﻿1
00:00:02,226 --> 00:00:04,027
أريدك أن تعرف نوع العلاقة

2
00:00:04,095 --> 00:00:06,495
.بين جايك بالارد وأوليفيا بوب
.إعتبره قد حصل

3
00:00:06,496 --> 00:00:07,597
..."Scandal" سابقاً في

4
00:00:07,598 --> 00:00:08,563
!أنت كاذب

5
00:00:08,564 --> 00:00:10,299
أردت أن تعرف من أكون؟
.هذا أنا

6
00:00:10,366 --> 00:00:11,866
.أنا ديفاينس

7
00:00:11,934 --> 00:00:13,669
.سأنتقل إلى بلير هاوس في الشارع المقابل

8
00:00:13,736 --> 00:00:14,635
.لا تقلق
.سنستخدم الأنفاق

9
00:00:14,704 --> 00:00:16,671
.لن يرانا أحد
.لن يعرف أحد ما يحصل

10
00:00:16,838 --> 00:00:18,706
هل لا زلت تحبينني؟-
.نعم-

11
00:00:18,774 --> 00:00:21,207
.لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن

12
00:00:40,093 --> 00:00:43,963
.إحداهن ذهبت إلى المخيم الصيفي

13
00:00:50,837 --> 00:00:52,738
.هناك قوانين ضد الملاحقة

14
00:00:52,806 --> 00:00:55,006
.أنا هنا لكي أحميك-
ممن؟ منك؟-

15
00:00:55,074 --> 00:00:57,175
.لأنك كنت تراقبني بالسر

16
00:00:57,243 --> 00:00:58,211
...أحدهم دخل شقتك

17
00:00:58,278 --> 00:00:59,478
.أنت من أدخلني المستشفى

18
00:00:59,479 --> 00:00:59,979
.بنية قتلك

19
00:01:00,046 --> 00:01:01,046
!إنا بحاجة للحماية منك

20
00:01:01,047 --> 00:01:02,447
،أفهم أنك لا تريدين رؤيتي

21
00:01:02,514 --> 00:01:04,715
.لا يمكنيي أن أتركك أبداً
.إنها الأوامر

22
00:01:04,783 --> 00:01:07,684
الأوامر؟-
.أوامر عسكرية. أنا ضابط بحرية-

23
00:01:07,752 --> 00:01:10,020
،رئيس الولايات المتحدة هو قائدي

24
00:01:10,088 --> 00:01:12,122
.وقد أمرني أن أحميك

25
00:01:12,190 --> 00:01:14,258
،إن خالفت أوامره
...فسأواجه

26
00:01:14,326 --> 00:01:15,726
...المحاكمة العسكرية والسجن

27
00:01:15,794 --> 00:01:17,194
.واتهامات بالخيانة أيضاً

28
00:01:17,262 --> 00:01:19,195
أنا أوليفيا بوب
.أريد أن أتكلم مع الرئيس

29
00:01:19,263 --> 00:01:22,265
.نعم
!شكراً

30
00:01:22,333 --> 00:01:25,001
.صباح الخير أوليفيا-
.أبعد جروك عني-

31
00:01:25,069 --> 00:01:26,503
،ربما تقصدين بيتبول أو روتوايلر

32
00:01:26,571 --> 00:01:27,938
لكن جرو؟
.أرجوك هذا متدن حقاً

33
00:01:28,005 --> 00:01:29,940
.لا-
لا؟-

34
00:01:30,007 --> 00:01:31,875
.لا. أريد أن أضمن أنك بأمان

35
00:01:31,943 --> 00:01:33,944
إن جعلت أحد رجالك يرافقني

36
00:01:34,011 --> 00:01:35,478
،فذلك لن يجعل حالنا أفضل

37
00:01:35,545 --> 00:01:37,446
تعرف هذا، أليس كذلك؟
.ميللي تركت البيت الأبيض-

38
00:01:37,514 --> 00:01:39,715
.إنها تعيش في بلير هاوس

39
00:01:39,783 --> 00:01:41,350
!أريد أن يرحل جايك بالارد

40
00:01:41,417 --> 00:01:43,352
لا تريدين الحديث عن أن زوجتي تركتني

41
00:01:43,419 --> 00:01:44,820
وأنني وحيد في البيت الأبيض؟

42
00:01:44,888 --> 00:01:46,889
.لا، لأن لا علاقة لي بذلك

43
00:01:46,957 --> 00:01:48,591
.حسناً وأنا لا أريد الحديث عن جايك بالارد

44
00:01:48,659 --> 00:01:50,925
.لا يمكنك أن تطلب من شخص أن يلاحقني أينما ذهبت

45
00:01:50,993 --> 00:01:52,293
.نعم يمكنني-
.لا، لا يمكنك-

46
00:01:52,361 --> 00:01:54,161
.نعم، يمكنني-
لا، لا يم... تعرف شيئاً؟

47
00:01:54,229 --> 00:01:57,030
.إنتهى هذا الحديث. إلى اللقاء

48
00:02:00,369 --> 00:02:01,768
نعم سيدي؟

49
00:02:01,836 --> 00:02:03,104
.نعم

50
00:02:03,171 --> 00:02:04,171
.نعم سيدي

51
00:02:04,239 --> 00:02:06,507
.طبعاً سيدي

52
00:02:06,574 --> 00:02:08,709
.لا أظن ذلك ضرورياً سيدي

53
00:02:10,077 --> 00:02:11,444
.حسناً، نعم

54
00:02:11,513 --> 00:02:13,914
.نعم سيدي
.سأبقيك على اطلاع

55
00:02:13,982 --> 00:02:16,282
.شكراً سيدي الرئيس

56
00:02:17,719 --> 00:02:19,753
حسناً؟-
حسناً، ماذا؟-

57
00:02:19,821 --> 00:02:20,656
ماذا قال؟

58
00:02:20,723 --> 00:02:22,223
،قال أن لم تسمحي لي بحمايتك

59
00:02:22,224 --> 00:02:23,790
فسيطلب من المدعي العام أن يحصل

60
00:02:23,858 --> 00:02:24,825
مذكرة توقيف شاهد بحقك

61
00:02:24,892 --> 00:02:26,426
،توضعين في زنزانة ما

62
00:02:26,494 --> 00:02:28,528
.حيث ستكونين بأمان

63
00:02:32,367 --> 00:02:34,535
ترجمة زينة عاصي

64
00:02:37,622 --> 00:02:39,654
يجب أن نصدر بياناً يقول

65
00:02:39,722 --> 00:02:41,556
أن تيدي يعاني من الحصبة

66
00:02:41,624 --> 00:02:43,892
.والرئيس لم يتعرض لها خلال طفولته
لم يفعل؟-

67
00:02:43,960 --> 00:02:45,494
!لا أدري
!قولي هذا فقط

68
00:02:45,561 --> 00:02:47,429
.ولذلك، فإن السيدة الأولى قد انتقلت

69
00:02:47,497 --> 00:02:49,064
إنها تهتم بطفلها
المصاب

70
00:02:49,132 --> 00:02:52,067
.بمرض معد وتطعمه بيديها

71
00:02:52,969 --> 00:02:54,703
لم أنت هنا؟

72
00:02:54,770 --> 00:02:56,371
.لأن شيئاً رائعاً قد حصل

73
00:02:56,438 --> 00:02:58,006
.هذا عظيم جايمس

74
00:02:58,073 --> 00:03:00,674
هل يمكننا أن نؤجل غداء الجمعية العمومية؟

75
00:03:00,742 --> 00:03:03,244
.فتتمكن ميللي من الحضور

76
00:03:03,312 --> 00:03:05,513
.أظن ذلك ممكناً إن أجلنا نشاط المزارعين في أمريكا

77
00:03:05,580 --> 00:03:07,181
!سايرس أنت لا تسمعني-
.أنا أسمعك-

78
00:03:07,249 --> 00:03:08,949
.هذا جيد
.أجلي الاجتماع

79
00:03:09,018 --> 00:03:11,084
...بي إن سي، عرضوا علي وظيفة في المحطة
.هكذا

80
00:03:11,152 --> 00:03:12,452
.يريدونني على الهواء

81
00:03:12,520 --> 00:03:14,687
!على الهواء

82
00:03:14,755 --> 00:03:17,124
!على التلفاز! أنا
.وأعرف أننا اتفقنا

83
00:03:17,191 --> 00:03:18,558
وأنني قلت أنني سأبقى
،في المنزل

84
00:03:18,626 --> 00:03:20,394
.لكنني وجدت مربية رائعة

85
00:03:20,461 --> 00:03:22,295
.وسأكون في المنزل وقت حمامها كل يوم

86
00:03:22,363 --> 00:03:23,863
.ربما أكون كآندرسون كوبر

87
00:03:23,931 --> 00:03:26,833
.لأنه يمكنني أن أكون كآندرسون كوبر

88
00:03:26,901 --> 00:03:28,634
ألا تظن ذلك؟ ساي؟

89
00:03:28,701 --> 00:03:30,469
.جيد-
جيد؟-

90
00:03:30,537 --> 00:03:33,105
.سيد بين، إنهم يتصلون بالسيدة غرانت

91
00:03:33,173 --> 00:03:34,706
.جيد، جايمس. جيد

92
00:03:34,774 --> 00:03:36,008
.إظهر على التلفاز

93
00:03:36,076 --> 00:03:37,943
!ليليان

94
00:03:38,011 --> 00:03:40,712
...مفاجأة. إنه أنا
.سايرس بين

95
00:03:42,382 --> 00:03:42,948
.إنه هو

96
00:03:42,949 --> 00:03:44,516
.صاحب قبعة البايسبول
.الرجل نفسه الذي رأيته في المستشفى

97
00:03:44,517 --> 00:03:45,283
.لا أرى سوى أذنه

98
00:03:45,284 --> 00:03:47,185
.إنه يعرف مكان الكاميرات
.لم يظهر وجهه أبداً

99
00:03:47,253 --> 00:03:49,054
الرجل الذي يهاجم هاك
...ويعمل لحساب آلباتروس

100
00:03:49,121 --> 00:03:50,188
.لن يظهر وجهه أبداً

101
00:03:50,189 --> 00:03:50,855
.ربما لو كبرنا الصورة

102
00:03:50,856 --> 00:03:52,023
.لا نرى سوى الأذن

103
00:03:52,091 --> 00:03:53,558
هل هناك زاوية أخرى؟
كاميرا أخرى؟

104
00:03:53,625 --> 00:03:54,892
كاميرا سرية
يمكننا اختراقها؟

105
00:03:54,960 --> 00:03:56,361
.لا أعرف
.لست هاك

106
00:03:56,429 --> 00:03:57,895
...أحلل هذه المسألة منذ يومين

107
00:03:57,963 --> 00:03:59,896
.كل كاميرا، كل زاوية
.هذا... هذا كل ما نملك

108
00:03:59,964 --> 00:04:03,032
.أذن-
هل يمكنني أن أساعدكم؟-

109
00:04:05,203 --> 00:04:08,905
.أهلاً بعودتك-
.كنا نراجع تسجيل كاميرات المراقبة-

110
00:04:08,973 --> 00:04:10,974
...لم نرد إزعاجك بينما-
.تتخلص من الجنون-

111
00:04:11,042 --> 00:04:13,576
.هذا صحيح-
.دعوني أرى-

112
00:04:14,479 --> 00:04:15,844
.إنه تشارلي

113
00:04:15,912 --> 00:04:18,746
كيف تعرف هذا؟-
.إنها أذنه-

114
00:04:21,786 --> 00:04:23,886
.أرسل تحياتي إلى زوجتك

115
00:04:23,953 --> 00:04:25,388
.سأفعل

116
00:04:25,455 --> 00:04:27,390
.يجب أن تكلمها

117
00:04:27,457 --> 00:04:28,891
نقول أن تيدي مريض

118
00:04:28,958 --> 00:04:30,659
،ونكسب بعض الوقت
،لكن هذا ليس كافياً

119
00:04:30,727 --> 00:04:31,759
،خاصة إذا تكلمت

120
00:04:31,827 --> 00:04:33,160
.ويبدو أنها ستفعل

121
00:04:33,228 --> 00:04:34,462
.يجب أن تذهب إليها

122
00:04:34,530 --> 00:04:35,764
.لا-
...سيدي-

123
00:04:35,831 --> 00:04:37,131
،حين يبدأ الطفل نوبة غضب

124
00:04:37,199 --> 00:04:38,499
.لا تتساهل معه
.بل تتجاهله

125
00:04:38,567 --> 00:04:39,801
.تواجه خداعه

126
00:04:39,868 --> 00:04:41,035
.أهلاً بك في البيت الأبيض

127
00:04:41,103 --> 00:04:42,737
.سوف أواجه خداع ميللي ساي

128
00:04:42,805 --> 00:04:43,838
.صدقني ستتراجع

129
00:04:43,906 --> 00:04:46,074
.سيدة أوكور

130
00:04:55,132 --> 00:04:56,434
!لا تكوني طفلة

131
00:04:56,501 --> 00:04:58,735
!أنهي هذا

132
00:04:58,803 --> 00:05:00,304
حان الوقت لكي تكوني فتاة جيدة

133
00:05:00,372 --> 00:05:02,373
.وتتصرفي كالسيدة الأولى للولايات المتحدة

134
00:05:02,441 --> 00:05:04,207
أنا الطفلة؟
أنا لا

135
00:05:04,275 --> 00:05:06,543
أسرق السيارة لكي أذهب
.للقاء صديقتي

136
00:05:06,610 --> 00:05:08,211
!هذا لا ينفع
!إنه لن ينفع

137
00:05:08,279 --> 00:05:10,179
.إنه لا يتراجع

138
00:05:10,246 --> 00:05:12,182
.لن أتراجع أيضاً

139
00:05:12,249 --> 00:05:14,416
رايتشل؟
يمكنك القدوم دقيقة؟

140
00:05:15,819 --> 00:05:17,787
اتصلت بجايل هادسون في بي إن سي، أليس كذلك؟

141
00:05:17,854 --> 00:05:20,589
.نعم سيدتي-
.نحن جاهزون لمساء الغد، إذاً-

142
00:05:20,656 --> 00:05:22,324
.شكراً رايتشل

143
00:05:22,392 --> 00:05:24,659
أخبر فيتز أنه يملك ٣٦ ساعة
،ليقنعني

144
00:05:24,727 --> 00:05:26,061
شخصياً، أنه نادم

145
00:05:26,129 --> 00:05:27,362
على خياراته السيئة

146
00:05:27,430 --> 00:05:28,663
ويريد حقاً
أن يلتزم

147
00:05:28,731 --> 00:05:30,065
.مع زوجته وعائلته

148
00:05:30,133 --> 00:05:31,533
،وإن لم يفعل
فليكن جاهزاً

149
00:05:31,601 --> 00:05:33,235
لرؤية السيدة الأولى

150
00:05:33,303 --> 00:05:36,904
.تقول أمام الملأ أن زوجها حقير يحب العاهرات

151
00:05:36,972 --> 00:05:38,106
.لن تفعلي ذلك

152
00:05:38,173 --> 00:05:41,374
.جربني ساي
.أتحداك

153
00:05:44,679 --> 00:05:46,946
.٣٦ساعة ساي

154
00:05:52,353 --> 00:05:54,788
.لم أر مكتبك قبل الآن
.إنه جميل

155
00:05:54,855 --> 00:05:56,489
.شخصيتك  تبرز فيه-
،إبتعد عن طريقي-

156
00:05:56,557 --> 00:05:59,191
!إبتعد عني ولا تدخل مكتبي

157
00:06:00,961 --> 00:06:02,962
نعم، سايرس؟

158
00:06:03,030 --> 00:06:04,464
ما مدى علاقتك بفيتز حالياً؟

159
00:06:04,532 --> 00:06:06,399
عفواً؟-
هل قابلته؟-

160
00:06:06,467 --> 00:06:08,133
هل تقابلينه؟
هل تنوين مقابلته؟

161
00:06:08,201 --> 00:06:09,668
أم أنكما تتنهدان

162
00:06:09,736 --> 00:06:11,236
خلال اتصالاتكما الهاتفية فقط؟

163
00:06:11,304 --> 00:06:13,372
...سايرس-
.ميللي جدية هذه المرة، ليف-

164
00:06:13,440 --> 00:06:14,673
.إنها في بلير هاوس

165
00:06:14,741 --> 00:06:16,274
.حزمت أمتعتها وغادرت

166
00:06:16,343 --> 00:06:18,276
ستعلن أمام الملأ

167
00:06:18,345 --> 00:06:20,278
أن زوجها الرئيس

168
00:06:20,347 --> 00:06:21,980
.مجرد زير نساء

169
00:06:22,048 --> 00:06:23,848
،ولسبب ما
يبدو أنني الوحيد هنا

170
00:06:23,915 --> 00:06:26,250
.الذي يأخذ تهديدها على محمل الجد
.لا شيء بيني وبينه ساي-

171
00:06:26,318 --> 00:06:27,652
لا زلتما تتحدثان عبر الهاتف؟

172
00:06:27,720 --> 00:06:29,821
،لا شيء بيننا. لن أتدخل في حياته

173
00:06:29,888 --> 00:06:32,623
.وطبعاً لن أتطفل على زواجه

174
00:06:34,293 --> 00:06:35,727


175
00:06:36,094 --> 00:06:37,795
ماذا؟

176
00:06:37,863 --> 00:06:39,263
عم تتهامسون؟

177
00:06:39,330 --> 00:06:40,564
لم نكن نتهامس؟-
.كنتم تفعلون-

178
00:06:40,632 --> 00:06:42,499
.رأيتكم تتهامسون

179
00:06:42,567 --> 00:06:44,468
...ماذا

180
00:06:44,536 --> 00:06:46,836
.فليتكلم أحدكم

181
00:06:46,904 --> 00:06:48,205
.رجاء

182
00:06:52,644 --> 00:06:56,211
.يمكنني أن أقف هنا طوال اليوم

183
00:06:58,582 --> 00:07:00,649
هاك نظر إلى التسجيلات

184
00:07:00,717 --> 00:07:03,185
.وعرف هوية الرجل

185
00:07:03,253 --> 00:07:04,820
.إنه تشارلي

186
00:07:04,888 --> 00:07:07,256
.تشارلي نفسه
.تشارلي رجل سايرس

187
00:07:07,323 --> 00:07:09,958
.هاجمني
.ودخل شقتك-

188
00:07:10,026 --> 00:07:13,294
...أنت تقولين-
.نعتقد أن سايرس بين... ربما يكون الخائن-

189
00:07:36,086 --> 00:07:37,687
قائد؟

190
00:07:37,754 --> 00:07:39,321
.أعتقد أنني أملك الدليل الذي نحتاجه

191
00:07:39,389 --> 00:07:40,656
.إحتفظ به

192
00:07:40,724 --> 00:07:43,024
.لا أريد استخدامه إلا في حال الضرورة

193
00:07:47,130 --> 00:07:48,630
هاك، هل أنت واثق أنه تشارلي؟

194
00:07:48,698 --> 00:07:49,764
.إنه يعرف تأثير الصندوق بي

195
00:07:49,832 --> 00:07:51,166
.سبق ورأى ذلك

196
00:07:51,233 --> 00:07:52,066
يجب أن أصدق أن الرجل

197
00:07:52,134 --> 00:07:52,968
،الذي دخل شقتي عنوة

198
00:07:53,035 --> 00:07:54,602
...رجل جاء ليقتلني

199
00:07:54,670 --> 00:07:55,970
.صديقك أرسله

200
00:07:56,038 --> 00:07:57,772
إنه واحد من قلة في واشنطن

201
00:07:57,840 --> 00:08:00,141
.يمكنهم الحصول على ملفات ويندي

202
00:08:00,209 --> 00:08:01,710
هذا يبرر غضبه حين أخبرته

203
00:08:01,777 --> 00:08:02,611
.أن أوسبورن بريء

204
00:08:02,678 --> 00:08:05,278
.ولم رفض أن يخبر الرئيس بذلك

205
00:08:05,446 --> 00:08:06,780
هل يعمل تشارلي لحساب آخرين؟

206
00:08:06,848 --> 00:08:09,149
أشخاص يملكون ملفات كهذه؟
.لا أظن ذلك

207
00:08:09,217 --> 00:08:11,451
.تأكد من ذلك
.إنه واحد من أعز أصدقائي

208
00:08:11,519 --> 00:08:12,720
...أعرفه منذ

209
00:08:12,787 --> 00:08:14,421
!أعرفه منذ مدة طويلة

210
00:08:14,488 --> 00:08:16,556
،إن كنت سأتهمه بخيانة وطنه

211
00:08:16,624 --> 00:08:18,726
،بأنه الخائن
،بأنه آلباتروس

212
00:08:18,793 --> 00:08:20,227
،أريد أن أكون أكيدة
،يجب أن أكون أكيدة

213
00:08:20,294 --> 00:08:21,761
،وأنتم كذلك

214
00:08:21,829 --> 00:08:23,763
خاصة أن الشخص الأخير الذي اتهمناه زوراً

215
00:08:23,831 --> 00:08:25,631
.ميت الآن

216
00:08:28,869 --> 00:08:32,271
.هذا تشارلي
...إنه

217
00:08:32,339 --> 00:08:33,472
.لنبدأ بإسم عائلته

218
00:08:33,540 --> 00:08:34,807
.تشارلي ليس إسمه الحقيقي

219
00:08:34,875 --> 00:08:36,508
هل له ملف في الوكالة؟

220
00:08:36,576 --> 00:08:37,843
...ربما يمكننا أن نجد

221
00:08:37,910 --> 00:08:39,577
...لا، هذا لن
.إنه جيد جداً

222
00:08:39,645 --> 00:08:42,480
هل تعرفه جيداً؟-
.جيداً وليس جيداً-

223
00:08:42,548 --> 00:08:43,681
هل سبق وزرته في منزله؟

224
00:08:43,750 --> 00:08:45,316
.منذ مدة

225
00:08:45,384 --> 00:08:48,019
أين؟-
.تقاطع 20 وبلتمور-

226
00:08:48,087 --> 00:08:50,388
.طبعاً. شخص لطيف
.هادئ. كان يدفع في موعده

227
00:08:50,456 --> 00:08:51,689
كان يدفع؟
.تقصد أنه غادر

228
00:08:51,758 --> 00:08:53,257
.غادر منذ سنة، في حزيران الماضي

229
00:08:53,324 --> 00:08:54,892
هل كان يدفع شيكاً أو يحول قيمة الإيجار؟

230
00:08:54,960 --> 00:08:56,693
.شيكاً، في اليوم الأول من الشهر

231
00:08:56,762 --> 00:08:58,829
ماذا تعرف عنه أيضاً؟-
...نريد أشياء بسيطة-

232
00:08:58,897 --> 00:09:00,965
بايسبول أو فوتبول؟
فودكا أو بوربون؟

233
00:09:01,032 --> 00:09:03,267
ماذا يفعل؟ ما هي هواياته؟-
.إنه يهوى القتل-

234
00:09:03,334 --> 00:09:05,669
!المصعد
أي شيء آخر هاك

235
00:09:05,737 --> 00:09:07,437
.يحب السكر-
السكر؟-

236
00:09:07,505 --> 00:09:09,239
،الحلويات
،الدوناتس

237
00:09:09,306 --> 00:09:12,508
.على أنواعها

238
00:09:12,576 --> 00:09:13,943
تشارلي القاتل يحب الحلويات؟

239
00:09:14,011 --> 00:09:15,078
.حسناً إنها معلومة مفيدة

240
00:09:15,146 --> 00:09:16,880
أين نجد أفضل أنواع الدوناتس في المدينة؟

241
00:09:16,947 --> 00:09:18,314
تدمرون الأدلة وتجدون ذلك طبيعياً

242
00:09:18,382 --> 00:09:20,250
ولا يمكنك أن تتخطي الناس في الصف؟

243
00:09:20,317 --> 00:09:22,919
.لن نكون صداقات لو فعلنا-
ولم نريد ذلك؟-

244
00:09:22,987 --> 00:09:25,120
!التالي-
.أنا سعيدة لأنني هنا-

245
00:09:25,188 --> 00:09:27,656
.صديقي تشارلي يتحدث عن هذا المكان طوال الوقت

246
00:09:27,723 --> 00:09:29,291
.لكنني لا أذكر طلبه

247
00:09:29,358 --> 00:09:31,760
...قال أنني يجب أن أجرب

248
00:09:31,828 --> 00:09:34,930
...لقد نسيت
تعرفينه، أليس كذلك؟

249
00:09:34,998 --> 00:09:36,865
.طبعاً
.يأتي كل خميس الساعة السادسة

250
00:09:36,933 --> 00:09:39,668
.دزينتي كانولي-
.كانولي. هذه هي. سنأخذ دزينة-

251
00:09:39,735 --> 00:09:41,602
.كل خميس

252
00:09:41,670 --> 00:09:44,405
،حين لا تكون شرطياً
.يجب أن تكون الصداقات

253
00:09:45,608 --> 00:09:47,074
.سننتظر يوم الخميس

254
00:09:47,142 --> 00:09:49,043
.سيأتي إلى المحل
.خلال ثلاثة أيام-

255
00:09:49,111 --> 00:09:51,612
ثلاثة أيام تسمح لتشارلي
.أن يحاول قتلك مجدداً

256
00:09:51,680 --> 00:09:53,014
،أو يهرب
.إن لم يفعل بعد

257
00:09:53,082 --> 00:09:54,916
هاك، هل يمكننا أن نخرق هاتفه؟

258
00:09:54,983 --> 00:09:56,350
.هذا مستحيل
.أنه حذر جداً

259
00:09:56,418 --> 00:09:58,384
ماذا لو وجدنا هاتف شخص يتصل بتشارلي؟

260
00:09:58,452 --> 00:09:59,088
هل يساعدنا هذا؟

261
00:09:59,089 --> 00:10:01,855
.حسناً يمكنني أن أنظر في سجل الاتصالات، أحلل المعلومات

262
00:10:02,056 --> 00:10:02,857
.ربما أحدد مكان تواجده

263
00:10:02,858 --> 00:10:04,424
.لأننا نعرف شخصاً يتصل بتشارلي

264
00:10:04,425 --> 00:10:06,426
.وربما يتصل كثيراً-
.من هاتفه الخاص-

265
00:10:06,493 --> 00:10:07,493
ولن يكون محمياً

266
00:10:07,561 --> 00:10:08,362
.كما خط البيت الأبيض

267
00:10:08,363 --> 00:10:09,563
.لن نخترق هاتف سايرس الخاص

268
00:10:09,631 --> 00:10:10,997
.إنه اعتداء على خصوصيته

269
00:10:11,065 --> 00:10:11,832
.وهو صديقك المقرب

270
00:10:11,899 --> 00:10:13,766
الصديق الذي ربما خان وطنه

271
00:10:13,834 --> 00:10:14,834
وحاول قتلك؟

272
00:10:16,770 --> 00:10:18,837
.إفعل ذلك

273
00:10:21,324 --> 00:10:24,627
.إنها أكثر من نوبة غضب سيدي
.إنها تحفر عميقاً

274
00:10:24,695 --> 00:10:28,297
.سيدي يجب أن تركز في هذا-
.أنا أدير البلاد-

275
00:10:28,365 --> 00:10:30,031
لن تدير البلاد إن لم تفعل شيئاً

276
00:10:30,099 --> 00:10:32,233
بخصوص الشتاء النووي
.الذي تحضره زوجتك

277
00:10:32,301 --> 00:10:34,168
...سايرس-
.جارني أرجوك-

278
00:10:34,236 --> 00:10:35,969
أنقذ رجلاً عجوزاً بضغط دم عال

279
00:10:36,037 --> 00:10:37,672
.من ذبحة قلبية قادمة

280
00:10:37,739 --> 00:10:40,474
.ميللي كانت الأولى في دفعتنا

281
00:10:40,542 --> 00:10:42,643
.إنها ذكية
.إنها تعرف ما تريده

282
00:10:42,711 --> 00:10:44,278
.إنها منطقية

283
00:10:44,346 --> 00:10:46,680
.وقبل كل شيء، هي طموحة
.سيدي-

284
00:10:46,747 --> 00:10:48,682
.قدم لها عرضاً يرضي غرورها

285
00:10:48,749 --> 00:10:50,684
أخرج طابتك السحرية

286
00:10:50,751 --> 00:10:52,552
.وارسم لها مستقبلاُ مشعاً

287
00:10:52,620 --> 00:10:55,689
.حسناً

288
00:10:55,756 --> 00:10:57,457
.سايرس

289
00:10:57,525 --> 00:10:59,192
.ميللي عنيدة أيضاً
،حين كنت شاباً-

290
00:10:59,260 --> 00:11:00,727
.أردت أن أملك مكتبة

291
00:11:00,794 --> 00:11:04,563
.إشرح لها مبدأ التدمير المتبادل

292
00:11:19,878 --> 00:11:21,880
ماذا؟

293
00:11:21,948 --> 00:11:23,582
.يجب أن أراك

294
00:11:24,450 --> 00:11:24,950
.لا

295
00:11:25,151 --> 00:11:26,484
.تعالي إلى البيت الأبيض الآن

296
00:11:26,552 --> 00:11:27,886
.لا-
.حسناً-

297
00:11:27,954 --> 00:11:29,521
.سآتي إليك
ماذا؟-

298
00:11:29,588 --> 00:11:31,422
،إنها ساعة الذروة، لكنني أعتقد

299
00:11:31,490 --> 00:11:32,923
،بما أنني برفقة توم وهال

300
00:11:32,991 --> 00:11:34,224
.يمكن أن أصل إلى مكتبك خلال عشر دقائق

301
00:11:34,292 --> 00:11:35,726
هل الجميع لا يزال هناك؟

302
00:11:35,794 --> 00:11:39,263
.أطلبي منهم أن ينتظروا
.فألقي التحية عليهم

303
00:11:40,130 --> 00:11:41,598
يجب أن ألبس بدلتي الرسمية

304
00:11:41,666 --> 00:11:42,767
.في البيت الأبيض

305
00:11:42,834 --> 00:11:45,502
تريدينني أن أقع في مأزق، أليس كذلك؟

306
00:11:46,070 --> 00:11:46,737
.آنسة بوب

307
00:11:46,805 --> 00:11:48,205
هل هو في الداخل؟-
...نعم، لكن-

308
00:11:48,273 --> 00:11:49,839
هل هو بمفرده؟-
.سأخبره أنك هنا

309
00:11:49,907 --> 00:11:51,407
.سيدتي

310
00:11:51,475 --> 00:11:53,843
.جيد-
.لا بأس، دانييل-

311
00:11:57,414 --> 00:11:59,182
ماذا؟

312
00:12:15,203 --> 00:12:16,770
لم لا تجلسين؟

313
00:12:16,838 --> 00:12:18,538
ماذا تريد؟-
.إجلسي-

314
00:12:18,606 --> 00:12:20,707
.لا-
.إجلسي، أوليفيا-

315
00:12:20,775 --> 00:12:23,710
.أنا مشغولة، لدي عمل
.هناك أشخاص يعتمدون علي

316
00:12:23,778 --> 00:12:25,612
لا وقت لدي لأركض إلى البيت الأبيض

317
00:12:25,680 --> 00:12:27,080
كلما أردت ذلك

318
00:12:27,148 --> 00:12:28,882
.كأنك الشخص الوحيد المهم

319
00:12:28,950 --> 00:12:32,285
لن أجلس، أخبرني ماذا تريد؟-
.أنت-

320
00:12:32,353 --> 00:12:34,286
.إلى اللقاء سيدي الرئيس-
!بحق الله-

321
00:12:34,354 --> 00:12:36,421
!لا يمكنك استدعائي

322
00:12:36,489 --> 00:12:39,258
!لا تخرجين بينما نتكلم

323
00:12:50,036 --> 00:12:51,435
.لقد اكتفيت

324
00:12:51,503 --> 00:12:53,437
.قلت لك أنني اكتفيت
.لقد انتهى كل شيء بيننا

325
00:12:53,505 --> 00:12:55,774
...لم ينتهي شيء بيننا. لن ينتهي

326
00:12:55,841 --> 00:12:58,375
.أبداً. لا يمكنني أن أنساك أبداً

327
00:12:58,442 --> 00:13:02,345
،زوجتك في بلير هاوس
.وهي على وشك أن تنفجر

328
00:13:02,413 --> 00:13:04,281
...مستقبلك السياسي
لن تنجح لولاية ثانية

329
00:13:04,348 --> 00:13:05,883
.إن لم ترجعها

330
00:13:05,950 --> 00:13:07,450
،لن تكون رئيساً مرة أخرى

331
00:13:07,518 --> 00:13:09,452
!وأنت قلق، تريد استرجاع عشيقتك

332
00:13:09,520 --> 00:13:10,988
كم مرة

333
00:13:11,056 --> 00:13:12,989
علي أن أخبرك أنك أكثر من هذا بكثير؟

334
00:13:13,057 --> 00:13:16,192
.عودي إلي
.سامحيني

335
00:13:16,259 --> 00:13:17,827
.أحبك-
.أرجوك توقف-

336
00:13:17,895 --> 00:13:20,429
.أرجوك لا تجعلني أتأمل

337
00:13:20,497 --> 00:13:22,665
!فقط توقف-
.لا يمكنني أن أتوقف. لن أفعل-

338
00:13:22,733 --> 00:13:23,800
.أوليفيا

339
00:13:23,867 --> 00:13:26,402
لست لعبة تلعب بها

340
00:13:26,469 --> 00:13:28,870
!حين تكون ضجراً أو وحيداً أو مثاراً جنسياً

341
00:13:28,938 --> 00:13:31,006
!لست الفتاة التي ينالها الشاب في آخر الفيلم

342
00:13:31,074 --> 00:13:33,308
!لست خيالاً

343
00:13:33,375 --> 00:13:35,410
!إن كنت تريدني، يجب أن تستأهلني

344
00:13:35,477 --> 00:13:38,378
.حتى ذلك الحين، لا شيء بيننا

345
00:13:46,471 --> 00:13:48,039
.بدا ذلك قاسياً
لم أكن أسمع

346
00:13:48,106 --> 00:13:49,606
،ما كنت تقولينه بالتحديد

347
00:13:49,675 --> 00:13:51,676
لكن لا أظن أنني سبق
وسمعت أحداً يرفع صوته أمام

348
00:13:51,743 --> 00:13:53,010
،رئيس الولايات المتحدة من قبل

349
00:13:53,078 --> 00:13:55,512
...مهما كان ذلك
.أتركني لوحدي-

350
00:13:56,682 --> 00:13:57,949
أوليفيا، ما خطبك؟

351
00:13:58,017 --> 00:14:01,384
.أحتاج ثانية لوحدي
.أنا فقط... أرجوك

352
00:14:03,487 --> 00:14:05,388
.حسناً

353
00:14:29,346 --> 00:14:31,646
،تعودين
تستأنفين مهامك

354
00:14:31,715 --> 00:14:33,014
كسيدة أولى
وتدعمين الرئيس

355
00:14:33,082 --> 00:14:34,615
،خلال حملته الانتخابية القادمة

356
00:14:34,683 --> 00:14:37,651
.ثم تستلمين إحدى القضايا

357
00:14:37,720 --> 00:14:39,754
،قضية كبيرة... الهجرة
.العنف والسلاح

358
00:14:39,822 --> 00:14:42,023
.أنت تختارين
.تأخذين الموضوع الذي تريدين

359
00:14:42,091 --> 00:14:44,726
،تملكينه
.وتدعمين قانوناً خاصاً به

360
00:14:44,793 --> 00:14:47,595
،وفي آخر سنة لك كسيدة أولى

361
00:14:47,662 --> 00:14:49,196
يبدأ مستقبلك السياسي

362
00:14:49,263 --> 00:14:51,164
بدعم كامل
من رئيس ناجح

363
00:14:51,232 --> 00:14:54,034
.وأصوات ماكيناته الانتخابية

364
00:14:54,102 --> 00:14:56,636
،مع نجاح كهذا
،ومشاركة فعالة

365
00:14:56,704 --> 00:14:59,172
.ستحجزين مقعداً في مجلس الشيوخ، بسهولة تامة

366
00:14:59,240 --> 00:15:02,075
.لكنني لو كنت مكانك لاستهدفت منصب حاكم كاليفورنيا

367
00:15:02,143 --> 00:15:03,910
.عندها تكون لك فرصة أكبر في البيت الأبيض

368
00:15:03,978 --> 00:15:05,978
،تترشحين كشخص محترف

369
00:15:06,046 --> 00:15:08,914
عالج مواضيع مهمة
.في ولاية كبيرة

370
00:15:12,102 --> 00:15:13,919
.هذا ليس كافياً
.هذا ليس ما طلبته

371
00:15:13,987 --> 00:15:15,654
.خذي هذا العرض

372
00:15:15,722 --> 00:15:16,922
...وإلا

373
00:15:16,990 --> 00:15:18,624
وإلا ماذا؟

374
00:15:18,691 --> 00:15:20,959
.إقلبي الصفحة

375
00:15:25,097 --> 00:15:26,265
.إنها بيضاء

376
00:15:26,332 --> 00:15:28,833
.لأن هذا ما ستحصلين عليه سياسياً

377
00:15:28,901 --> 00:15:31,169
بعد أن نبدأ حملتنا ضدك داخل الحزب

378
00:15:31,237 --> 00:15:33,538
،ونقول أنك متواطئة في علاقة الرئيس مع امرأة أخرى

379
00:15:33,606 --> 00:15:36,141
كيف أنك باردة
،ومثلية الجنس

380
00:15:36,208 --> 00:15:37,375
كيف أنك دمرت الرئيس

381
00:15:37,442 --> 00:15:38,842
.لتحققي أرباحاً سياسية

382
00:15:38,910 --> 00:15:40,978
.سيكون ذلك قذراً و كذباً وقاسياً

383
00:15:41,045 --> 00:15:42,480
،وحين ننتهي، لن تملكي شيئاً

384
00:15:42,547 --> 00:15:44,081
ولن يكون لك

385
00:15:44,149 --> 00:15:47,217
.أي أصدقاء داخل الحلقة

386
00:15:56,093 --> 00:16:00,096
.أوليفيا بوب غادرت مكتب زوجي للتو

387
00:16:01,599 --> 00:16:04,901
.لدي أصدقاء هناك مثلك تماماً

388
00:16:07,205 --> 00:16:09,973
.أريد ما طلبته

389
00:16:10,874 --> 00:16:13,275
.لن أقبل بأقل من ذلك

390
00:16:20,183 --> 00:16:23,286
تريد شيئاً آخر سيدي

391
00:16:24,521 --> 00:16:26,522
سيد بين؟

392
00:16:26,589 --> 00:16:30,158
،كنت سأبقى معك
.لكن حفل حفيدتي الليلة

393
00:16:30,226 --> 00:16:31,627
أتذكر؟

394
00:16:31,694 --> 00:16:33,261
سأطلب من إحدى الموظفات

395
00:16:33,329 --> 00:16:35,730
،أن تهتم بك
.تطلب عشاءك لو أردت

396
00:16:36,900 --> 00:16:39,435
.مررت بأسوأ من ذلك

397
00:16:59,604 --> 00:17:01,104
هاك؟

398
00:17:01,171 --> 00:17:03,172
.يجب أن أتكلم معك

399
00:17:03,240 --> 00:17:04,340
.حسناً

400
00:17:08,112 --> 00:17:09,512


401
00:17:10,348 --> 00:17:13,149
.تشارلي قتل أماندا تانر

402
00:17:14,818 --> 00:17:16,252
ماذا؟

403
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
.تشارلي قتل أماندا تانر

404
00:17:19,573 --> 00:17:22,074
،كنت تعرف هذا منذ مدة
أليس كذلك هاك؟

405
00:17:22,142 --> 00:17:23,876
.نعم، منذ مقتلها

406
00:17:23,943 --> 00:17:25,645
،لم أقل شيئاً لأنه هناك

407
00:17:25,712 --> 00:17:27,813
.نظام يمنعني

408
00:17:27,881 --> 00:17:29,415
.حسناً

409
00:17:29,483 --> 00:17:30,849
لكنني لم أعرف قبل الآن

410
00:17:30,917 --> 00:17:33,118
.من أمره بذلك

411
00:17:34,154 --> 00:17:35,688
سايرس؟

412
00:17:35,755 --> 00:17:38,523
.تشارلي كان رجله خلال السنتين الماضيتين

413
00:17:38,541 --> 00:17:41,509
لم تخبرني هذا؟

414
00:17:41,577 --> 00:17:43,345
لأن المرأة الأخيرة

415
00:17:43,413 --> 00:17:44,980
التي كانت تنام مع الرئيس

416
00:17:45,048 --> 00:17:47,716
.انتهت ميتة في بوتوماك

417
00:17:47,783 --> 00:17:50,351
.وأريدك أن تبقي على قيد الحياة

418
00:18:03,815 --> 00:18:07,049
ماذا لو تخلصت من أوليفيا بوب؟

419
00:18:20,501 --> 00:18:21,918
ما خطبك؟-
.لا شيء-

420
00:18:21,986 --> 00:18:23,819
.لم تجادليني خلال فترة

421
00:18:23,887 --> 00:18:26,188
.هناك خطب ما

422
00:18:26,256 --> 00:18:27,990
،تعرفين
.هذه ليست وظيفتي

423
00:18:28,058 --> 00:18:29,792
ربما تتساءلين لم اختارني

424
00:18:29,860 --> 00:18:31,226
،رئيس الولايات المتحدة
...الذي يملك فريق المهمات الخاصة

425
00:18:31,294 --> 00:18:34,295
،الإف بي آي
،والقوات العسكرية، تحت أمره

426
00:18:34,363 --> 00:18:35,864
.لحمايتك

427
00:18:35,932 --> 00:18:37,766
،لأنه بغض النظر عن إنكارك العميق

428
00:18:37,833 --> 00:18:39,300
.أنت فعلاً بخطر

429
00:18:39,368 --> 00:18:41,903
.لا. بل اختارك لأنك صديقه في البحرية

430
00:18:41,971 --> 00:18:43,705
...لأنه لو كان هناك أي محاكمة في الكونغرس بشأن

431
00:18:43,773 --> 00:18:45,339
،المراقبة غير الشرعية
...الملاحقة

432
00:18:45,407 --> 00:18:49,409
.يعرف أنك ستكذب لصالحه
.ليلة سعيدة، جايك

433
00:18:56,601 --> 00:18:57,868
سيدي الرئيس

434
00:18:57,936 --> 00:18:59,236
.أنا لورين، نقيب بالارد

435
00:18:59,303 --> 00:19:00,871
...الرئيس يريد رؤيتك

436
00:19:00,939 --> 00:19:02,472
هنا في البيت الأبيض
.حالاً

437
00:19:02,541 --> 00:19:03,773
يريدني أن أجلب الآنسة بوب معي؟

438
00:19:03,841 --> 00:19:05,374
.لا سيدي
.طلبك أنت فقط

439
00:19:05,442 --> 00:19:07,176
الرئيس يريدني أن أغادر مركزي؟

440
00:19:07,244 --> 00:19:08,511
،قال أنك لن تبقى طويلاً

441
00:19:08,579 --> 00:19:09,779
.لكن الموضوع بدا ضرورياً

442
00:19:11,815 --> 00:19:13,049
.حسناً

443
00:19:13,116 --> 00:19:14,918
.شكراً لاتصالك

444
00:19:16,353 --> 00:19:18,487
،حين يصل النقيب بالارد

445
00:19:18,556 --> 00:19:20,255
.أخبريه أن الرئيس في اجتماع طارئ

446
00:19:20,322 --> 00:19:22,290
.شكراً لورين

447
00:19:22,358 --> 00:19:24,526
معظم اتصالات ورسائل رئيس الموظفين

448
00:19:24,594 --> 00:19:25,728
هي بالبيت الأبيض
.ومجلس الشيوخ

449
00:19:25,795 --> 00:19:27,162
،وآلكسندريا
.حيث منزله

450
00:19:27,229 --> 00:19:28,463
تجاهلنا الاتصالات العادية

451
00:19:28,531 --> 00:19:29,831
.وركزنا في الاتصالات الغريبة

452
00:19:29,899 --> 00:19:31,667
نعرف أن تشارلي كان في المستشفى

453
00:19:31,735 --> 00:19:33,835
.ومخبز هيلدون
.وهكذا وجدنا رقمه

454
00:19:33,903 --> 00:19:35,570
،رقم هاتف تشارلي
...الذي نجده

455
00:19:35,637 --> 00:19:37,371
من خلال إرسال إشارات

456
00:19:37,439 --> 00:19:38,940
.إلى أبراج الإرسال القريبة

457
00:19:39,007 --> 00:19:40,441
والآن يمكننا أن نخبركم عن مكان تواجده

458
00:19:40,508 --> 00:19:41,809
.خلال الشهر الماضي
.ذلك سهل حقاً-

459
00:19:41,877 --> 00:19:44,178
.إنها تقنية عادية

460
00:19:44,245 --> 00:19:45,613
.عادية جداً

461
00:19:45,681 --> 00:19:48,015
...أنظري هنا
.مكتبة في منطقة آدامز مورغان

462
00:19:48,083 --> 00:19:49,984
إنه يتواجد هناك مساء كل خميس

463
00:19:50,052 --> 00:19:51,718
.منذ شهر وحتى الآن
السؤال إذاً، لم يذهب إلى مكتبة-

464
00:19:51,786 --> 00:19:54,287
مرة في الأسبوع
وهو يحمل الحلوى؟

465
00:19:54,356 --> 00:19:56,122
.هناك أشخاص كثر في المكتب

466
00:19:56,123 --> 00:19:57,723
،بين صديقك السابق وظل أوليفيا
.هناك أشخاص كثر

467
00:19:57,791 --> 00:19:59,191
.هناك الكثير من الأشخاص في المكتب-
ماذا في ذلك؟-

468
00:19:59,258 --> 00:20:01,426
.يمكن للأسرار أن تسرب للخارج

469
00:20:01,494 --> 00:20:03,996
ماذا لدينا لنخفيه؟
.ديفاينس قد انتهت

470
00:20:04,064 --> 00:20:05,864
.ليندساي أصبحت كوين
.كل شيء معروف

471
00:20:05,932 --> 00:20:08,200
.لدي شعور سيئ فقط

472
00:20:08,267 --> 00:20:10,102
ما الذي يفعله؟

473
00:20:10,169 --> 00:20:12,370
يبحث عن مسكن ربما؟

474
00:20:12,438 --> 00:20:13,838
،رائع، لم نجد مكان تشارلي بعد

475
00:20:13,906 --> 00:20:15,106
لكن دايفيد سيجد زميلاً للسكن

476
00:20:15,173 --> 00:20:17,709
.ومدرس يوغا-
.نادي قراءة. نادي قراءة-

477
00:20:17,776 --> 00:20:19,376
.هذا رائع دايفيد
...ليس هذا سبب قدومنا، لكن

478
00:20:19,444 --> 00:20:20,612
لا، لديهم ناد للقراءة هنا

479
00:20:20,679 --> 00:20:22,480
،مساء كل خميس
.أجلبوا الحلويات معكم

480
00:20:22,547 --> 00:20:23,981
كانولي؟

481
00:20:24,049 --> 00:20:26,884
إنضم تشارلي إلى نادي القراءة؟

482
00:20:25,852 --> 00:20:27,319


483
00:20:28,686 --> 00:20:30,720
،رحبوا بمارجي ديبيو
التي أسست

484
00:20:30,787 --> 00:20:32,455
ثمانية أندية للقراءة
.في واشنطن

485
00:20:32,523 --> 00:20:33,656
،مارجي لا تتكلم كثيراً

486
00:20:33,724 --> 00:20:35,308
.تحب الحلويات التي يجلبها تشارلي

487
00:20:35,328 --> 00:20:37,994
...هل يقول قميصها-
.محبو القراءة لا ينامون منفردين، نعم-

488
00:20:38,062 --> 00:20:39,530
.تحدثت إلى جودي ماكغافين

489
00:20:39,597 --> 00:20:41,097
وبعد أن أخبرتني

490
00:20:41,165 --> 00:20:43,600
عن أوجه الشبه بين كايت شوبان
...وإي إل جايمس

491
00:20:43,668 --> 00:20:45,267
...وهو حديث جميل
.أخبرتني معلومة مفيدة

492
00:20:45,335 --> 00:20:47,303
.تشارلي مقرب من امرأة تدعى تامي

493
00:20:47,370 --> 00:20:48,771
.يغادران معاً دائماً

494
00:20:48,889 --> 00:20:50,690
...تامي بلايكلي. أتظن

495
00:20:50,757 --> 00:20:52,558
تشارلي لديه صديقة؟

496
00:20:52,626 --> 00:20:55,027
.محبو القراءة لا ينامون منفردين

497
00:21:02,886 --> 00:21:04,853
.أنا أهتم بذلك-
هل عالجت مسألة أوليفيا؟-

498
00:21:04,900 --> 00:21:06,420
.أخبرتك أنني أفعل ذلك

499
00:21:06,488 --> 00:21:07,789
إن كنت تريدني أن أعود

500
00:21:07,857 --> 00:21:09,359
...وأقف إلى جانب زوجي
أنا أعالج الموضوع-

501
00:21:09,426 --> 00:21:13,462
،الآن، فاجمعي أمتعتك وعودي

502
00:21:13,529 --> 00:21:14,996
...لأن

503
00:21:17,083 --> 00:21:18,282
.نقيب بالارد

504
00:21:18,350 --> 00:21:19,584
.سيد بين

505
00:21:19,651 --> 00:21:21,452
هل يدفعون الساعات الإضافية في البحرية؟

506
00:21:21,520 --> 00:21:23,154
تحاول أن تستفيد من مبلغ إضافي؟

507
00:21:23,222 --> 00:21:25,490
.أتبع الأوامر فقط

508
00:21:30,795 --> 00:21:33,463
.إبتعد، حضرة النقيب

509
00:21:35,333 --> 00:21:36,899
،إبتعد

510
00:21:36,967 --> 00:21:38,801
وإلا ستجبرني أن أخبر الرئيس

511
00:21:38,869 --> 00:21:41,871
.عن طريقتك في حماية الآنسة بوب

512
00:21:41,939 --> 00:21:44,073
.أنا واثق أنه سيود مناقشة ذلك معك

513
00:21:45,343 --> 00:21:48,512
،إن كنا سنناقش شيئاً

514
00:21:48,579 --> 00:21:50,446
فهو أنه طلب مني أن أترك مركزي

515
00:21:50,514 --> 00:21:53,349
من قبل سكريتيرته
.منذ عدة ساعات

516
00:21:53,416 --> 00:21:56,119
،ربما كنت سأترك الآنسة بوب لوحدها الليلة

517
00:21:56,186 --> 00:21:59,455
.لكنني آخذ أوامري من الرئيس شخصياً

518
00:22:36,241 --> 00:22:38,274
.سايرس صديقي

519
00:22:38,342 --> 00:22:40,442
لم لم تطلبي مني أن أدخله؟

520
00:22:42,579 --> 00:22:44,848
.حسناً

521
00:22:44,915 --> 00:22:46,482
...ما يحصل بيننا

522
00:22:46,550 --> 00:22:48,218
،حقيقة أنك تكرهينني ولا تثقين بي

523
00:22:48,285 --> 00:22:51,554
...وأقضي أيامي أحاول أن أنقذ حياتك

524
00:22:51,622 --> 00:22:53,022
.لم يعد يناسبني

525
00:22:53,090 --> 00:22:55,357
.فلنفعل هذا بطريقة مختلفة
...فلنكن

526
00:22:55,424 --> 00:22:57,659
.صريحين

527
00:22:59,028 --> 00:23:00,362
،أقول لك شيئاً

528
00:23:00,429 --> 00:23:02,497
ثم تقولين لي شيئاً، موافقة؟

529
00:23:06,502 --> 00:23:07,970
،منذ عدة أسابيع
دخلت شقتك

530
00:23:08,037 --> 00:23:10,604
وأخذت نسخة من
.ملفات آلباتروس

531
00:23:11,907 --> 00:23:13,607
.الآن تخبرينني شيئاً

532
00:23:13,676 --> 00:23:15,109
.أعتقد أنك ستخبرني تفاصيل الموضوع

533
00:23:16,912 --> 00:23:19,013
.قرأت تلك الملفات

534
00:23:19,081 --> 00:23:21,282
،هذه الملفات ليف
...مليئة بالأسرار

535
00:23:21,349 --> 00:23:22,784
أسرار لا يصل إليها

536
00:23:22,851 --> 00:23:24,685
...سوى من هم في أعلى المراكز في الإدارة

537
00:23:24,753 --> 00:23:26,086
،الرئيس
،نائبة الرئيس

538
00:23:26,154 --> 00:23:27,654
،وزير الدفاع

539
00:23:27,721 --> 00:23:29,022
.ورئيس الموظفين في البيت الأبيض

540
00:23:29,090 --> 00:23:30,991
،وهذا المساء
حاول رئيس الموظفين في البيت الأبيض

541
00:23:31,058 --> 00:23:33,994
،أن يبعدني من هنا
.ثم أتى إلى هنا

542
00:23:34,061 --> 00:23:35,728
.تعتقد أن سايرس هو الخائن

543
00:23:35,797 --> 00:23:38,331
.أعتقد أن سايرس هو الخائن-
.سايرس صديقي-

544
00:23:38,399 --> 00:23:39,933
...سأسألك مجدداً

545
00:23:40,001 --> 00:23:42,001
لم لم تطلبي مني أن أدخله؟

546
00:23:42,903 --> 00:23:45,937
.تعتقدين أيضاً، أن سايرس هو الخائن

547
00:23:47,273 --> 00:23:49,608
،أخبرك شيئاً
.تخبرينني شيئاً

548
00:23:51,111 --> 00:23:54,379
،أوافقك أنه من الممكن أن يكون سايرس هو الخائن

549
00:23:54,447 --> 00:23:56,015
.لكن لا يمكنني أن أصدق ذلك

550
00:23:56,082 --> 00:23:58,716
،سايرس يمكن أن يكون أشياء كثيرة
لكن الذي يفعل هذا

551
00:23:58,784 --> 00:24:00,285
،يخون الرئيس

552
00:24:00,352 --> 00:24:03,288
.سايرس لن يخون فيتز أبداً

553
00:24:03,355 --> 00:24:05,123
.على عكسي

554
00:24:05,191 --> 00:24:06,624
...هذا ما تفكرين به عني، أنني

555
00:24:06,692 --> 00:24:08,492
.أخون فيتز

556
00:24:08,560 --> 00:24:10,428
.لم أكن أفكر بأي شيء عنك

557
00:24:10,495 --> 00:24:13,464
.لا أفكر بك

558
00:24:13,532 --> 00:24:15,598
أتعرفين لم أنت غاضبة مني؟

559
00:24:15,666 --> 00:24:17,934
.لأنك معجبة بي-
.حسناً-

560
00:24:19,571 --> 00:24:21,071
.أوليفيا

561
00:24:21,139 --> 00:24:22,772
لم أقمت علاقة معي؟

562
00:24:22,841 --> 00:24:24,708
...لأنك

563
00:24:25,975 --> 00:24:27,377
.لأنك رائعة

564
00:24:27,645 --> 00:24:29,112
.لأن هناك شيء بيننا

565
00:24:29,180 --> 00:24:30,346
لأنني شاهدتك عبر تلك الكاميرات

566
00:24:30,414 --> 00:24:32,014
،ليلاً نهاراً

567
00:24:32,082 --> 00:24:34,216
...ولم تتوقفي يوماً

568
00:24:35,653 --> 00:24:38,020
.لأنني لم أكن أعرف أنك حبيبة الرئيس

569
00:24:38,088 --> 00:24:40,622
.لم أكن أعرف عمق علاقتك به

570
00:24:40,690 --> 00:24:42,458
.لا أعرف عمق علاقتك به

571
00:24:42,525 --> 00:24:43,993
أظنك مخطئاً

572
00:24:44,061 --> 00:24:45,394
.بشأن علاقتي بالرئيس

573
00:24:45,462 --> 00:24:46,862
ما عمق علاقتك به؟

574
00:24:46,896 --> 00:24:48,830
.من الأفضل أن أذهب إلى النوم

575
00:24:48,898 --> 00:24:50,765
.لا يجب أن تقف أمام الباب

576
00:24:50,833 --> 00:24:52,367
.يمكنك أن تنام على الكنبة

577
00:24:52,434 --> 00:24:54,635
.لكنني سأقفل باب غرفتي

578
00:24:54,703 --> 00:24:57,472
ما عمق علاقتك به؟

579
00:24:57,539 --> 00:24:59,741
.أوليفيا، أخبرك شيئاً

580
00:24:59,808 --> 00:25:01,876
.تخبرينني شيئاً

581
00:25:03,078 --> 00:25:04,411
ما عمقها؟

582
00:25:25,432 --> 00:25:26,799
ما عمقها؟

583
00:25:32,039 --> 00:25:35,240
.لا أعرف عما تتحدث

584
00:25:56,434 --> 00:25:57,470
.ساي

585
00:25:59,037 --> 00:26:01,504
تريدني أن أنام في غرفة الضيوف؟

586
00:26:01,572 --> 00:26:04,241
.سأفعل
.لا. لا أريدك أن تنام في غرفة الضيوف-

587
00:26:04,308 --> 00:26:07,510
لماذا؟
هل أصبحت غرفة المربية؟

588
00:26:14,852 --> 00:26:17,753
أريدك أن تنام في غرفتك

589
00:26:17,820 --> 00:26:19,755
مع زوجك

590
00:26:19,822 --> 00:26:22,557
.الذي يحبك كثيراً

591
00:26:22,625 --> 00:26:26,028
هل حصل شيء اليوم؟

592
00:26:27,163 --> 00:26:29,365
.رأيت بدلاتي

593
00:26:31,534 --> 00:26:33,034
بدلاتك؟

594
00:26:33,102 --> 00:26:34,535
،مجموعة كاملة

595
00:26:34,603 --> 00:26:36,237
،مصممة بإتقان

596
00:26:36,305 --> 00:26:39,607
.مع... مع قمصان وربطات عنق... مع جوارب

597
00:26:39,674 --> 00:26:41,809
،أقصد أنني كنت أظن أنني لو حاولت فعلاً

598
00:26:41,877 --> 00:26:44,478
كنت سأظهر خلال تقرير إخباري

599
00:26:44,546 --> 00:26:46,281
،حول إعصار ما

600
00:26:46,348 --> 00:26:48,816
.لكنهم لا يريدون هذا

601
00:26:48,884 --> 00:26:50,718
.يريدونني في الاستوديو ساي

602
00:26:50,786 --> 00:26:53,421
.يريدونني أن ألبس بدلة

603
00:26:53,488 --> 00:26:55,989
،ولا أعرف كيف حصل هذا

604
00:26:56,057 --> 00:26:57,658
لكنني أعرف أنك
،تركتني أوافق

605
00:26:57,726 --> 00:26:59,660
.جعلت ذلك ممكناً

606
00:26:59,728 --> 00:27:02,095
.لم تجادلني
.لم تحدث أي مشادة كلامية

607
00:27:02,163 --> 00:27:08,067
.جعلت موافقتي سهلة

608
00:27:08,135 --> 00:27:11,771
.لذلك... نحن على ما يرام

609
00:27:11,839 --> 00:27:13,907
.نحن بخير

610
00:27:13,974 --> 00:27:16,709
زواجنا بخير؟

611
00:27:16,777 --> 00:27:19,512
لم لا يكون كذلك؟

612
00:27:25,718 --> 00:27:27,853
.أعطيتني ما أردته

613
00:27:42,334 --> 00:27:43,968
.شكراً لقدومك

614
00:27:44,036 --> 00:27:47,271
أخبرتني زميلتكم أنكم تجرون بحثاً عن تشارلي؟

615
00:27:47,338 --> 00:27:48,638
من وقت لآخر تقوم شركتنا

616
00:27:48,706 --> 00:27:50,474
...بدراسة ملفات المرشحين لوظائف عالية

617
00:27:50,542 --> 00:27:52,176
.في الدولة أو الشركات الكبيرة

618
00:27:52,177 --> 00:27:52,943
نريد فقط أن نتأكد

619
00:27:52,944 --> 00:27:54,845
أنه فعلاً رائع
.كما تقول سيرته الذاتية

620
00:27:55,012 --> 00:27:57,914
.عرفت أنه مميز
.طبعاً لم يقل ذلك

621
00:27:57,982 --> 00:28:00,016
.إنه متواضع
.أنا متأكد من هذا-

622
00:28:00,085 --> 00:28:02,485
،للتأكيد فقط
هل يمكنك أن تخبرينا

623
00:28:02,553 --> 00:28:04,253
أين التقيتما؟

624
00:28:04,321 --> 00:28:06,690
،باربرا، أنا موافق تماماً على النقاط التي أثرتها

625
00:28:06,757 --> 00:28:09,993
لكنني بصراحة، أجد مستوى العنف في الكتاب

626
00:28:10,061 --> 00:28:11,695
.أكثر من مزعجة

627
00:28:17,133 --> 00:28:20,569
أنت... صديقة تشارلي؟

628
00:28:20,637 --> 00:28:23,038
.حسناً، منذ أسبوع فقط، لكن نعم

629
00:28:23,106 --> 00:28:25,340
سترينه مجدداً، قريباً؟

630
00:28:25,408 --> 00:28:27,009
.لدينا موعد لاحقاً اليوم في المكتبة

631
00:28:27,077 --> 00:28:29,611
.يجب أن نختار الكتاب التالي للنادي

632
00:28:29,778 --> 00:28:31,113
ربما أختار
،"The Lovely Bones"

633
00:28:31,180 --> 00:28:32,481
.لكنه قاتم بعض الشيء

634
00:28:32,548 --> 00:28:34,115
.تشارلي يحب ذلك

635
00:28:34,149 --> 00:28:37,351
.حسناً تامي، شكراً لوقتك

636
00:28:37,419 --> 00:28:39,220
تذكري، هناك بعض الأشخاص الإضافيين

637
00:28:39,287 --> 00:28:40,654
،الذين سنقابلهم
فلا تخبري تشارلي شيئاً

638
00:28:40,722 --> 00:28:42,956
عن لقائنا هذا
.حتى يخبرك أنه نال الوظيفة

639
00:28:43,024 --> 00:28:44,791
.حسناً
.إلى اللقاء

640
00:28:48,063 --> 00:28:50,263
ما الذي يحصل؟

641
00:28:50,331 --> 00:28:51,298
.يقولون أنها ليست هناك

642
00:28:51,365 --> 00:28:52,565
.إنها هناك

643
00:28:52,633 --> 00:28:54,801
هناك عدد من الصحفيين
.أمام بلير هاوس

644
00:28:54,868 --> 00:28:57,003
!السيدة الأولى هناك

645
00:28:57,071 --> 00:28:59,306
!أريد أن أكلمها

646
00:29:08,999 --> 00:29:12,134
...سيدي الرئيس

647
00:29:12,202 --> 00:29:15,137
،لقد جربت... كل شيء

648
00:29:15,205 --> 00:29:17,406
.قمت بكل المحاولات الممكنة

649
00:29:17,474 --> 00:29:18,641
لدينا أقل من ساعتين

650
00:29:18,709 --> 00:29:20,576
.قبل أن تنتهي مهلة السيدة الأولى

651
00:29:20,644 --> 00:29:23,912
.ناقشت مناورات ميللي السياسية ما فيه الكفاية

652
00:29:23,980 --> 00:29:25,780
.لا سيدي لم تفعل
!لم تفعل

653
00:29:25,848 --> 00:29:27,182
.ستتراجع

654
00:29:27,249 --> 00:29:28,250
.لن تفعل

655
00:29:28,318 --> 00:29:30,519
.ميللي تحب أن تكون سيدة أولى

656
00:29:30,586 --> 00:29:32,020
...ميللي الآن

657
00:29:32,087 --> 00:29:33,755
،الشيء الذي يبدو أنك لا تلاحظه

658
00:29:33,823 --> 00:29:35,524
.إنها خطيرة جداً الآن

659
00:29:35,591 --> 00:29:38,258
،كما لو أنها عبوة ناسفة

660
00:29:38,327 --> 00:29:41,429
.لأنها الآن لا تفكر كسيدة أولى

661
00:29:41,496 --> 00:29:42,596
لا تفكر كحيوان سياسي

662
00:29:42,664 --> 00:29:43,764
.كما يمكن أن تكون

663
00:29:43,832 --> 00:29:45,366
.هي الآن تفكر كزوجة

664
00:29:45,434 --> 00:29:47,067
.إنها تفكر كامرأة خانها زوجها

665
00:29:47,135 --> 00:29:49,370
،تفكر كامرأة مجروحة

666
00:29:49,438 --> 00:29:51,872
.كسر قلبها مرات كثيرة

667
00:29:51,940 --> 00:29:54,374
،إنها تشكل تهديداً حقيقياً الآن سيدي

668
00:29:54,442 --> 00:29:57,444
ولهذا السبب هناك سيارة للنقل المباشر

669
00:29:57,511 --> 00:30:00,279
.متوقفة أمام بلير هاوس بينما نتحدث

670
00:30:00,348 --> 00:30:03,450
.حان لوقت لتتنازل سيدي

671
00:30:03,517 --> 00:30:05,552
.قدم لها ما تريده
...فقط

672
00:30:05,619 --> 00:30:08,555
.أعطها أي شيء تريده

673
00:30:08,622 --> 00:30:11,523
تحب هذه الوظيفة؟

674
00:30:11,591 --> 00:30:13,558
تحب أن تكون رئيساً؟

675
00:30:14,994 --> 00:30:18,063
.يجب أن تعطي لأجل ما تحب

676
00:30:18,130 --> 00:30:19,331
.أعطها القمر

677
00:30:19,399 --> 00:30:22,701
.إذهب إليها

678
00:30:22,769 --> 00:30:24,570
.أنقذ رئاستك سيدي

679
00:30:24,637 --> 00:30:26,971
.لأن الوقت يمر

680
00:30:45,923 --> 00:30:47,557
لورين؟

681
00:30:47,625 --> 00:30:51,160
.أخبري توم وهال أننا سنتحرك

682
00:31:01,254 --> 00:31:03,456
.جايك، يمكنك أن تذهب

683
00:31:03,523 --> 00:31:06,291
سيدي؟-
.المهمات الخاصة هنا. لن أحتاجك-

684
00:31:06,359 --> 00:31:08,026
.نعم سيدي

685
00:31:09,696 --> 00:31:10,629
جايك؟

686
00:31:11,865 --> 00:31:14,265
.شكراً على كل شيء

687
00:31:22,842 --> 00:31:24,776
ما الذي يحصل؟

688
00:31:24,844 --> 00:31:27,712
ماذا تقصدين

689
00:31:27,780 --> 00:31:29,913
لم أنت هنا؟

690
00:31:29,981 --> 00:31:32,916
...قال أحدهم كلاماً حكيماً أمامي اليوم

691
00:31:32,984 --> 00:31:37,420
أعط الشخص الذي تحبه
.أي شيء يريده

692
00:31:37,489 --> 00:31:42,058
...أنا هنا لكي أعرف
ماذا تريدين؟

693
00:31:42,126 --> 00:31:44,461
،خلال ٢٢ دقيقة
.تنتهي مهلة ميللي

694
00:31:44,529 --> 00:31:46,896
.سوف تظهر أمام الملأ الليلة في ساعة الذروة

695
00:31:46,964 --> 00:31:49,031
.خلال ٢٢ دقيقة، ستشن ميللي حربها النووية عليك

696
00:31:49,099 --> 00:31:51,934
يجب أن تكون في سيارتك
تتجه نحو شارع بنسيلفانيا

697
00:31:52,002 --> 00:31:53,335
إلى بلير هاوس
،لتصلح زواجك

698
00:31:53,403 --> 00:31:54,937
.أو تتصل بها لتصلح زواجك

699
00:31:55,005 --> 00:31:58,040
يجب أن تفعل شيئاً
،لتصلح زواجك

700
00:31:58,108 --> 00:32:01,143
،لأنك إذا لم تفعل
...فحظوظك لولاية ثانية

701
00:32:01,211 --> 00:32:04,679
.ستكون معدومة
،وهذه مشكلتي

702
00:32:04,747 --> 00:32:05,847
.ليست مشكلتك

703
00:32:05,915 --> 00:32:07,883
.وبصراحة، لا يهمني

704
00:32:07,950 --> 00:32:13,722
أنا هنا لأعرف
ما تريدينه؟

705
00:32:13,789 --> 00:32:16,157
...هل تريدينني

706
00:32:16,225 --> 00:32:17,758
أم لا؟

707
00:32:17,826 --> 00:32:19,627
لا يهمك أن الوقت يمر؟

708
00:32:19,694 --> 00:32:21,929
.سأجلس هنا وأدع الوقت يمر معك

709
00:32:21,997 --> 00:32:23,731
هل يعرف سايرس أنك هنا؟

710
00:32:23,798 --> 00:32:25,399
.ربما يجعل ميللي تعطيك وقتاً إضافياً

711
00:32:25,466 --> 00:32:26,834
.أغلقي الهاتف

712
00:32:26,902 --> 00:32:29,537
.أغلقي الهاتف اللعين

713
00:32:31,940 --> 00:32:34,874
،لا يمكنك أن تصلحي حقيقة أنني أحبك

714
00:32:34,942 --> 00:32:39,078
.أنني أحبك أكثر مما أحب أن أكون رئيساً

715
00:32:39,146 --> 00:32:40,947
سبق وأخبرتك

716
00:32:41,015 --> 00:32:44,517
أنني أتخلى عن كل شيء من أجلك
،مجدداً ومجدداً

717
00:32:44,585 --> 00:32:45,952
وتعرفين ما أعتقده؟

718
00:32:47,354 --> 00:32:49,688
.أعتقد أنك لا تصدقينني

719
00:32:49,756 --> 00:32:54,926
أعتقد أنك تصدقين
.أنني لن أختارك أبداً

720
00:32:56,829 --> 00:33:01,366
،لذلك هذه المرة
.سأصلح الوضع

721
00:33:01,434 --> 00:33:05,037
...سنجلس هنا خلال

722
00:33:05,104 --> 00:33:06,370
.الدقائق ال٢١ القادمة

723
00:33:06,438 --> 00:33:08,205
،سنجلس هنا

724
00:33:08,273 --> 00:33:11,642
.وستنتهي المهلة التي وضعتها ميللي

725
00:33:11,710 --> 00:33:12,877
.سندع الوقت يمر معاً

726
00:33:12,945 --> 00:33:14,411
.ستشاهدينني أجلس بينما الوقت يمر

727
00:33:14,479 --> 00:33:18,148
ستجلسين هنا معي
.وتشاهدينني أختارك

728
00:33:18,216 --> 00:33:19,850
.لن تفعل ذلك-
.بل سأفعله-

729
00:33:19,918 --> 00:33:21,952
.سأفعل. سأفعل

730
00:33:23,420 --> 00:33:25,121
.إجلسي معي

731
00:33:25,189 --> 00:33:26,856
.إجلسي معي ليف

732
00:33:26,924 --> 00:33:29,626
،إجلسي معي
.ولندع الوقت يمر

733
00:33:29,694 --> 00:33:34,730
...إجلسي معي
.وشاهديني أختارك

734
00:33:36,601 --> 00:33:39,501
.شاهدني أستأهلك

735
00:33:38,468 --> 00:33:40,937


736
00:33:41,005 --> 00:33:42,906


737
00:35:36,045 --> 00:35:37,512
.إنتهى الوقت

738
00:35:38,648 --> 00:35:40,515
.إنتهى

739
00:35:51,793 --> 00:35:54,195
.إلا إذا كنت لا تريدينني

740
00:36:44,590 --> 00:36:46,124
لم يأتي؟

741
00:36:46,192 --> 00:36:48,793
.ربما أخطأت في مكان ما

742
00:36:48,860 --> 00:36:50,494
.ظننته معجباً بي

743
00:36:50,562 --> 00:36:53,664
...ظننت
.فعلت كل شيء كما يجب

744
00:36:53,732 --> 00:36:56,033
.لم أرسل أي رسالة إلا حين كان يفعل

745
00:36:56,101 --> 00:36:58,368
.لم أتحدث كثيراً عن عصافيري

746
00:36:59,136 --> 00:37:01,738
.يا إلهي أتمنى ألا يؤثر ذلك في الوظيفة

747
00:37:01,806 --> 00:37:03,740
.لا تحكموا عليه لأنه تركني

748
00:37:03,808 --> 00:37:05,208
.إنه شخص جيد

749
00:37:05,276 --> 00:37:08,111
حتى أنه اشترى لي حاسوباً جديدأ
.بعد أن سرق الحاسوب الشخصي الذي أملكه

750
00:37:08,179 --> 00:37:10,146
.ظننته معجباً بي

751
00:37:10,214 --> 00:37:11,314
.لن نحكم عليه

752
00:37:11,348 --> 00:37:12,615
،أردنا فقط أن نتحدث إليك مجدداً

753
00:37:12,682 --> 00:37:13,983
،نرى إن كان هناك أي شيء آخر تخبرينا به

754
00:37:14,051 --> 00:37:16,219
.يمكن أن يلقي الضوء على طبع تشارلي

755
00:37:16,286 --> 00:37:18,687
.12-T-566

756
00:37:18,755 --> 00:37:20,388
عفواً؟

757
00:37:20,456 --> 00:37:22,524
كنت أحاول أن أتذكر

758
00:37:22,591 --> 00:37:23,525
،من أين أعرفك
.والآن فعلت

759
00:37:23,592 --> 00:37:26,228
.12-T-566 إنها القضية رقم

760
00:37:26,295 --> 00:37:27,862
كنت ضمن هيئة المحلفين؟

761
00:37:27,930 --> 00:37:29,665
.كنت الكاتبة في هيئة المحلفين

762
00:37:29,733 --> 00:37:31,900
تكتبين كل شيء في حاسوبك الشخصي، أليس كذلك؟

763
00:37:31,967 --> 00:37:33,768
.لهذا هلعت حين سرق

764
00:37:33,836 --> 00:37:36,170
.كانت هناك قضايا كثيرة سجلتها فيه

765
00:37:36,238 --> 00:37:38,205
هل يمكنك أن تعذرينا لدقيقة؟

766
00:37:45,447 --> 00:37:48,016
.كانت كاتبة في هيئة المحلفين في قضية ديفاينس

767
00:37:48,083 --> 00:37:49,284
هل تفكرون بما أفكر به؟

768
00:37:49,352 --> 00:37:50,952
.لهذا تقرب تشارلي إليها

769
00:37:50,953 --> 00:37:51,850
.أراد حاسوبها الشخصي

770
00:37:51,851 --> 00:37:52,919
.أراد ما جمعته هيئة المحلفين

771
00:37:52,920 --> 00:37:54,054
.لأنه أراد ديفاينس

772
00:37:54,055 --> 00:37:56,622
.ما يعني أن سايرس ليس الخائن

773
00:37:56,690 --> 00:37:58,691
.سايرس كان يعرف بشأن ديفاينس
.خطط لديفاينس

774
00:37:58,692 --> 00:38:00,828
.يريدها أن تختفي، وليس أن تظهر
.إنه شخص آخر-

775
00:38:00,895 --> 00:38:03,596
.آلباتروس شخص آخر-
لكن من؟-

776
00:38:05,698 --> 00:38:06,833
.أعتقد أن أمري قد كشف

777
00:38:06,901 --> 00:38:08,400
كيف؟

778
00:38:08,468 --> 00:38:10,402
.سايرس بين يعرف أكثر مما يجب حول مهمتي

779
00:38:10,470 --> 00:38:11,636
ما الذي يعرفه؟

780
00:38:11,704 --> 00:38:13,805
.ما يكفي ليكشف غطائي
.يمكن أن يكون خطيراً

781
00:38:13,874 --> 00:38:15,541
.يجب أن نعرف من يعمل لحسابه

782
00:38:15,608 --> 00:38:17,543
.لا بد أنه شخص موهوب إذ تمكن منك

783
00:38:17,610 --> 00:38:18,777
شخص نعرفه؟

784
00:38:18,844 --> 00:38:20,945
.لست أكيداً
،إذا وجدته

785
00:38:21,013 --> 00:38:23,048
.أريد إذناً بالتصرف

786
00:38:23,115 --> 00:38:25,316
.عالج الموضوع
.لكن لا تتهور

787
00:38:25,384 --> 00:38:27,686
.ولا تقتله

788
00:38:27,753 --> 00:38:30,120
.ربما يكون مفيداً لنا

789
00:40:01,975 --> 00:40:04,610
سيد بين؟
.بدأت المقابلة

790
00:40:04,678 --> 00:40:05,644
.لن أشاهدها

791
00:40:05,712 --> 00:40:06,712
.من الأفضل أن تفعل

792
00:40:08,548 --> 00:40:11,516
.شكراً لوجودك معي هنا سيدة غرانت

793
00:40:11,585 --> 00:40:12,885
،يجب أن أقول

794
00:40:12,953 --> 00:40:15,054
.لم أتوقع أبداً أنني سأجري هذه المقابلة

795
00:40:15,121 --> 00:40:16,521
.أفهم أنها فكرتك

796
00:40:16,589 --> 00:40:22,159
...نعم جايمس. صدقني ما سأقوله اليوم

797
00:40:22,227 --> 00:40:24,161
...حسناً

798
00:40:24,229 --> 00:40:26,230
.ليس سهلاً أبداً

799
00:40:26,298 --> 00:40:29,067
!لا يهمني إن كان على الهواء مباشرة
!أطفئ الكاميرا

800
00:40:29,134 --> 00:40:30,602
،ضع بعض الإعلانات

801
00:40:30,669 --> 00:40:32,203
!أريد أن أكلمه عبر الهاتف الآن

802
00:40:32,270 --> 00:40:35,839
!أريد أن أكلم زوجي الآن

803
00:40:35,907 --> 00:40:40,711
،كما الكثير من الأزواج جايمس
...زوجي وأنا

804
00:40:40,778 --> 00:40:44,147
...حسناً

805
00:40:44,215 --> 00:40:47,317
...كنا نواجه بعض

806
00:40:47,384 --> 00:40:49,684
.الصعوبات في زواجنا

807
00:40:51,021 --> 00:40:54,289
ماذا تقصدين سيدة غرانت؟

808
00:40:54,357 --> 00:40:56,626
،بعد ولادة الطفل
،بعد محاولة الاغتيال

809
00:40:56,693 --> 00:41:00,029
،بعد أن وقفت إلى جانبه في تلك المحنة الصعبة

810
00:41:00,097 --> 00:41:02,798
...اكتشفت أن

811
00:41:05,668 --> 00:41:08,969
.زوجي لم يكن وفياً لي

812
00:41:10,940 --> 00:41:13,708
...تقولين أنه

813
00:41:13,776 --> 00:41:16,577
.أقول أن زوجي كان يخونني مع امرأة أخرى

814
00:41:16,646 --> 00:41:19,714
.أتساءل من كان يعاشر

815
00:41:20,616 --> 00:41:23,150
...يجب-
.يجب أن أذهب-

816
00:41:22,817 --> 00:41:25,285


817
00:41:25,553 --> 00:41:27,721
<i>قد انتقلت من البيت الأبيض

818
00:41:27,788 --> 00:41:29,823
<i>...لكي آخذ بعض الوقت

819
00:41:29,891 --> 00:41:32,226
<i>.بينما نتعامل مع هذه الخيانة المؤذية

820
00:41:32,293 --> 00:41:33,640
...تزعمين أن

821
00:41:33,661 --> 00:41:37,963
.لا. أتمنى لو كنت أزعم جايمس

822
00:41:38,031 --> 00:41:40,966
أنت تأكدين

823
00:41:41,034 --> 00:41:43,135
أن رئيس الولايات المتحدة

824
00:41:43,203 --> 00:41:46,305
...كان يخونك

825
00:41:46,373 --> 00:41:48,474
زوجته؟

826
00:41:51,144 --> 00:41:52,278
.نعم

827
00:41:54,446 --> 00:41:55,681


828
00:41:57,650 --> 00:41:59,951
<i>أريد أن أطلب من الشعب الأمريكي هذه  الليلة

829
00:42:00,019 --> 00:42:03,321
<i>،تفهمهم، قبل كل شيء

830
00:42:03,389 --> 00:42:04,923
<i>.ومسامحتهم

831
00:42:07,761 --> 00:42:09,960
<i>،ليس هناك زواج مثالي

832
00:42:10,028 --> 00:42:13,798
<i>...أتمنى حقاً أنه مع الوقت

833
00:42:13,865 --> 00:42:16,567
<i>،والمساحة

834
00:42:16,634 --> 00:42:19,136
سنتمكن فيتز وأنا من إصلاح ما كسر هنا

835
00:42:19,204 --> 00:42:22,939
ونخرج من هذه المحنة أقوى
.من أي وقت مضى

836
00:42:35,052 --> 00:42:37,687
.هاي

837
00:42:40,191 --> 00:42:41,190
.هاي