﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:03,584
<i>.. (سابقاً في (دراكولا</i>

2
00:00:03,639 --> 00:00:07,040
،لست بحاجة لمعرفة عرضك
.حصتي غير قابلة للبيع

3
00:00:07,075 --> 00:00:08,641
.بأي سعر

4
00:00:08,676 --> 00:00:10,943
السيد (جريسون) عرض
.علي وظيفة في شركته

5
00:00:10,977 --> 00:00:13,779
أريدك أن تخبرني بكل شيء
(تعرفه عن اللورد (لورنت

6
00:00:13,814 --> 00:00:15,147
،كل شيء تود معرفته ستجده

7
00:00:15,182 --> 00:00:17,599
في العاشرة مساءًا
(بنادي (سوين بيرن

8
00:00:19,520 --> 00:00:20,553
ماذا تريد؟

9
00:00:20,588 --> 00:00:23,755
أفترض أنك لا تعترض
.على استخدامي للمشعوذين

10
00:00:23,789 --> 00:00:29,294
(هناك مصاص دماء في (لندن
.وستجدونه فوراً

11
00:00:29,329 --> 00:00:33,765
لقد تنبأ بهم وبعدها
.قام بشيء مضاد لهم

12
00:00:33,799 --> 00:00:36,935
.سأتتبعه وأدمره

13
00:00:36,969 --> 00:00:39,604
(لماذا تتقرب من (هاركر
كي تأتي بالمرأة في محيطك؟

14
00:00:39,638 --> 00:00:42,273
بالتأكيد تمتلك القوة
كي تأخذها بكل بساطة

15
00:00:42,307 --> 00:00:46,259
،كي أحولها لشخص مثلي
.سيكون عملاً رجس

16
00:02:01,248 --> 00:02:06,229
إنه مكتوب
.وسيم تنفيذه

17
00:02:45,858 --> 00:02:48,125
.(إيلونا)

18
00:02:55,634 --> 00:02:57,835
.(إيلونا)

19
00:03:18,655 --> 00:03:20,022
أين أنا؟

20
00:03:20,056 --> 00:03:21,122
ولمَ لست ميتًا؟

21
00:03:21,156 --> 00:03:23,825
،هذا ثمن تحديك

22
00:03:23,860 --> 00:03:27,128
واستخدام قوة الرب
،التي تنكرها

23
00:03:27,162 --> 00:03:29,564
.جماعة التنين صنعوا وحشًا

24
00:03:29,599 --> 00:03:36,670
،أنت مدان
.مذنب بليالِ لا نهاية لها

25
00:03:39,307 --> 00:03:42,055
!أجل

26
00:03:44,979 --> 00:03:51,419
فلاد تيبس) مُدان)
.بكونه لا يموت

27
00:04:27,218 --> 00:04:29,654
لم أكن أعرف أنك
.تعزف يا سيدي

28
00:04:29,688 --> 00:04:32,757
لقد مر قرن كامل
.منذ وضعت إصبعي على المفاتيح

29
00:04:36,127 --> 00:04:39,129
.(كنت أفكر في السيدة (جين ويزربي

30
00:04:39,164 --> 00:04:42,866
.وبالتأكيد هوايتها الغير سليمة ..

31
00:04:42,900 --> 00:04:45,301
حقاً؟ أية واحد؟ يا سيدي؟

32
00:04:47,338 --> 00:04:49,573
.صيدها لمصاصين الدماء بالطبع

33
00:04:49,607 --> 00:04:53,643
من السذاجة ألا نفكر
بأنها لا تنتسب للجماعة

34
00:04:53,678 --> 00:04:55,645
.أنوي أن أوفقك يا سيدي

35
00:04:55,680 --> 00:05:00,282
.ولكن بعد ذلك، إنها أنثى

36
00:05:00,316 --> 00:05:06,489
أفترض أن علي التأكد
.منها بطريقة أو بأخرى

37
00:05:06,523 --> 00:05:08,223
ما هذا؟

38
00:05:08,257 --> 00:05:13,060
رسالة تأكيد من
(محامي اللورد (لورنت

39
00:05:13,095 --> 00:05:15,196
.تهانينا يا سيدي

40
00:05:15,230 --> 00:05:19,968
أنت الآن المساهم الأغلب في
.شركة (إمبريال) البريطانية للمبردات

41
00:05:32,391 --> 00:05:32,655
<font color="#ff00ff">S</font>uliman.k .... تعديل

42
00:05:32,656 --> 00:05:32,919
<font color="#ff00ff">Su</font>liman.k .... تعديل

43
00:05:32,920 --> 00:05:33,184
<font color="#ff00ff">Sul</font>iman.k .... تعديل

44
00:05:33,185 --> 00:05:33,449
<font color="#ff00ff">Suli</font>man.k .... تعديل

45
00:05:33,450 --> 00:05:33,713
<font color="#ff00ff">Sulim</font>an.k .... تعديل

46
00:05:33,714 --> 00:05:33,978
<font color="#ff00ff">Sulima</font>n.k .... تعديل

47
00:05:33,979 --> 00:05:34,243
<font color="#ff00ff">Suliman</font>.k .... تعديل

48
00:05:34,244 --> 00:05:34,507
<font color="#ff00ff">Suliman.</font>k .... تعديل

49
00:05:34,508 --> 00:05:34,772
<font color="#ff00ff">Suliman.k</font> .... تعديل

50
00:05:34,773 --> 00:05:35,037
<font color="#ff00ff">Suliman.k </font>.... تعديل

51
00:05:35,038 --> 00:05:35,301
<font color="#ff00ff">Suliman.k .</font>... تعديل

52
00:05:35,302 --> 00:05:35,566
<font color="#ff00ff">Suliman.k ..</font>.. تعديل

53
00:05:35,567 --> 00:05:35,830
<font color="#ff00ff">Suliman.k ...</font>. تعديل

54
00:05:35,831 --> 00:05:36,095
<font color="#ff00ff">Suliman.k ....</font> تعديل

55
00:05:36,096 --> 00:05:36,360
<font color="#ff00ff">Suliman.k .... </font>تعديل

56
00:05:36,361 --> 00:05:36,624
<font color="#ff00ff">Suliman.k .... ت</font>عديل

57
00:05:36,625 --> 00:05:36,889
<font color="#ff00ff">Suliman.k .... تع</font>ديل

58
00:05:36,890 --> 00:05:37,154
<font color="#ff00ff">Suliman.k .... تعد</font>يل

59
00:05:37,155 --> 00:05:37,418
<font color="#ff00ff">Suliman.k .... تعدي</font>ل

60
00:05:37,419 --> 00:05:37,684
<font color="#ff00ff">Suliman.k .... تعديل</font>

61
00:05:39,463 --> 00:05:42,663
<b><font color=#FF0000> $ داركولا $
"الموسم الأول، الحلقة الثالثة بعنوان"
"أشباح التُجار"</font></b>

62
00:05:47,744 --> 00:05:52,330
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||

63
00:06:22,550 --> 00:06:24,885
.(جوناثان)

64
00:06:24,919 --> 00:06:27,755
صباح الخير
.تبدين مروعة

65
00:06:27,789 --> 00:06:32,493
.أحقبي ملابسك علينا الذهاب -
إلى أين نذهب؟ -

66
00:06:32,526 --> 00:06:34,493
(والدتي رحلت إلى (باريس
،وتركتني بمفردي

67
00:06:34,527 --> 00:06:36,996
وأنتِ تعرفين
.كم أكره هذا

68
00:06:37,030 --> 00:06:42,168
إذن هذا هو العلاج من أجل وحدتي
.. ومن أجل قلبك المحطم في نفس الوقت

69
00:06:42,202 --> 00:06:44,470
كيف عرفتِ؟ -
.. (عزيزتي (مينا -

70
00:06:44,504 --> 00:06:48,374
لا تذرفي دمعة واحدة
(على (جوناثان هاركر

71
00:06:48,408 --> 00:06:50,242
بأمانة، لا داعي أنت
تضيعي دقيقة واحدة

72
00:06:50,276 --> 00:06:53,511
عن الغيط الفظيع
.الذي سببه لكِ

73
00:06:53,545 --> 00:06:56,781
هذا إن لم يكن بوسعك
.الاستمتاع معي بدلاً من هذا

74
00:07:11,129 --> 00:07:13,931
دكتور (موري)، لدي
،اثنان من أقاربي الشبان

75
00:07:13,965 --> 00:07:15,767
تحت إمرتي
،حادين الملاحظة وصغار

76
00:07:15,801 --> 00:07:18,469
ولكنهم عانوا مؤخراً
من أمراض نفسية

77
00:07:18,504 --> 00:07:23,007
وأتفهم أنه بكونك
،مدير هذه المؤسسة

78
00:07:23,041 --> 00:07:26,576
أنك تشرفت من قبل
،وخدمت كطبيب أمراض نفسية

79
00:07:26,611 --> 00:07:29,446
لبعض الأفراد ذات
.مكانة عالية

80
00:07:29,480 --> 00:07:31,849
لقد عالجت عدداً كبير
من الشخصيات العامة

81
00:07:31,883 --> 00:07:34,852
أنتِ تفهمين بالطبع
.. أنني لا أستطيع الكشف

82
00:07:34,886 --> 00:07:38,688
كلا، سمعتك في
.الحذر تسبقك

83
00:07:38,722 --> 00:07:40,924
.ولهذا السبب أنا هنا

84
00:07:40,958 --> 00:07:45,728
،ليس بنفسي في الواقع
،من أجل علاقات وثيقة

85
00:07:45,762 --> 00:07:49,833
.والتي أفضل أن تظل مخفية ..

86
00:07:49,867 --> 00:07:52,702
من فضلك، كيف أخدمك؟

87
00:07:53,703 --> 00:07:56,839
يفترض أن تقابل جماعتنا دون
(مقابلة أي مشاكل يا سيد (وورث

88
00:07:56,873 --> 00:08:00,876
هل تلمح أن نكرس
،مُجمل عملياتنا

89
00:08:00,910 --> 00:08:04,679
لرغبات عميل واحد؟ .. -
كلا -

90
00:08:04,714 --> 00:08:07,182
.ولكن أعتقده يريد

91
00:08:07,217 --> 00:08:11,485
أخرجوا من مكتبي
في الحال، كلاكما

92
00:08:16,524 --> 00:08:20,394
هذا جيد، على الرغم من
،من تأسفي أن علي

93
00:08:20,428 --> 00:08:24,232
أن أحيطك أن عملك
،هنا قد انتهى

94
00:08:24,266 --> 00:08:26,166
.وذلك في الحال ..

95
00:08:26,200 --> 00:08:29,236
لا تملك السلطة
.لإقالتي من عملي

96
00:08:29,270 --> 00:08:31,838
،لست سوى شخص غني نبيل

97
00:08:31,873 --> 00:08:33,539
لن أسمح له
.حتى بالدخول إلى منزلي

98
00:08:33,574 --> 00:08:34,774
،تمهل لحظة الآن
لا تملك الحق

99
00:08:34,808 --> 00:08:37,010
.. كي تتحدث لـ -
بكونه المساهم الأغلب -

100
00:08:37,044 --> 00:08:40,981
لشركة (إمبريال)
،البريطانية للمبردات

101
00:08:41,015 --> 00:08:44,449
.أصبح (ألكسندر جريسون) رب عملك

102
00:08:44,484 --> 00:08:48,387
،وعندما أتحدث
أتحدث باسم سلطته

103
00:08:48,421 --> 00:08:51,023
سأمنحك فرصة ثانية
كي تفعل ما أمرت به

104
00:08:51,057 --> 00:08:53,592
هل كلامي واضح؟

105
00:08:59,698 --> 00:09:02,433
.. أجل

106
00:09:04,469 --> 00:09:06,803
.يا سيدي ..

107
00:09:10,674 --> 00:09:13,510
في المستقبل، أقدر لك إن
حاولت كسب

108
00:09:13,544 --> 00:09:16,646
(ثقة السيد (جريسون
،ناهيك عن الكرم

109
00:09:16,680 --> 00:09:19,849
وأود أن أبدأ
بمشاركة انتباهك

110
00:09:19,884 --> 00:09:21,251
.خلال مقابلات العمل ..

111
00:09:21,286 --> 00:09:22,751
.أنا آسف، لا يوجد أي عذر

112
00:09:22,786 --> 00:09:24,387
لقد حضرت قائمة
ببعض الأفراد

113
00:09:24,421 --> 00:09:26,755
يريد منك السيد
،(جريسون) بشدة

114
00:09:26,790 --> 00:09:28,824
.أن تعزز معهم الصداقات ..

115
00:09:28,858 --> 00:09:31,760
وأنا واثق أنك تعرف
.معظم الأسماء في القائمة

116
00:09:31,795 --> 00:09:33,729
.. (ويا (هاركر

117
00:09:33,763 --> 00:09:37,733
لا تحاول أبداً
.الدفاع عني أمام أي أحد

118
00:09:41,503 --> 00:09:45,073
إن أردت، أحب
أن أخلط بعض المنشطات

119
00:09:45,107 --> 00:09:49,777
هل لي أن أستفسر
عن اسم عميلك؟

120
00:09:49,812 --> 00:09:52,747
.أفضل أن لا أبوح بذلك

121
00:09:52,781 --> 00:09:57,451
،أرجوك يا دكتور
.انغمس في عملك الأكاديمي

122
00:10:01,022 --> 00:10:04,658
حسنً يا بروفيسور
،أفترض أن بوسع الاعتماد

123
00:10:04,692 --> 00:10:06,994
على تكتمك؟ ..

124
00:10:10,364 --> 00:10:13,899
(إنها السيدة (جين ويزربي

125
00:10:19,239 --> 00:10:22,141
.لقد عرفت

126
00:10:22,176 --> 00:10:25,311
الصيادة الجديدة تسعى
لعقار جديد من أجل عرافيها

127
00:10:25,346 --> 00:10:27,579
.أجل

128
00:10:27,613 --> 00:10:31,183
.أنا واثق من هذا

129
00:10:31,217 --> 00:10:33,690
.دعها تأخذه

130
00:10:36,322 --> 00:10:41,460
حسنً، إن أصررت
،سأكون مصل

131
00:10:41,494 --> 00:10:44,595
.بعدم كفاءته ..

132
00:10:44,629 --> 00:10:48,532
وتجعل عدونا يلجأ
،للبحث عن حل ما في مكان آخر

133
00:10:48,566 --> 00:10:50,334
.خارج عن سيطرتها ..

134
00:10:50,369 --> 00:10:55,139
(أحسنت يا (فان هيلسينج
.نظرة غير ثاقبة وحمقاء

135
00:10:55,173 --> 00:10:58,108
هل افترض أن لديك خطة أفضل؟

136
00:10:58,142 --> 00:11:02,945
إن أتم (جريسون) مخططه
،المغناطيسي

137
00:11:02,980 --> 00:11:04,280
منتجات النفط بأكملها والمشتقات
البترولية لن يكون لها أي قيمة

138
00:11:04,315 --> 00:11:07,917
أنا أعي التهديد الذي يشكله
علينا جميعاً

139
00:11:07,951 --> 00:11:11,521
إذن لماذا بأي ثمن قمت
ببيعه حصتك في شركة التبريد؟

140
00:11:11,555 --> 00:11:15,300
،أكان لي خيار في الأمر
.لم أكن لأوافق على شروطه أبداً

141
00:11:15,335 --> 00:11:17,550
.لقد هددك

142
00:11:19,696 --> 00:11:22,831
،لا يوجد أي حماية الآن

143
00:11:22,865 --> 00:11:25,434
لأي أخ يخالف
.القسم الرئيسي

144
00:11:27,970 --> 00:11:30,204
إن كان لديك أي شيء
،تقوله كي تدافع عن نفسك

145
00:11:30,239 --> 00:11:32,840
أقترح أن تفعله الآن
،أو قف أمام إخوتك

146
00:11:32,874 --> 00:11:35,976
.وتتحمل العقوبة ..

147
00:11:57,577 --> 00:11:59,977
<i>.سيدي</i>

148
00:12:12,048 --> 00:12:15,978
<i>.سيدي</i>

149
00:12:19,579 --> 00:12:22,979
<i>.ساعدني يا سيدي</i>

150
00:12:37,480 --> 00:12:41,980
<i>.سيدي</i>

151
00:13:56,459 --> 00:13:59,161
.أقتُلني

152
00:13:59,195 --> 00:14:03,565
.أرجوك، أقتلني

153
00:15:06,600 --> 00:15:08,834
.(جريسون)

154
00:15:17,009 --> 00:15:19,378
<i>.من هنا أرجوك</i>

155
00:15:19,412 --> 00:15:23,515
<i>.تفضلي يا سيدتي</i>

156
00:15:27,886 --> 00:15:31,443
دانيل)، أهذا رجل (ألسكندر جريسون)؟)

157
00:15:32,991 --> 00:15:37,121
(جوناثان هاركر)
.أجل هذا هو يا أبي

158
00:15:37,396 --> 00:15:39,430
(وينستون)

159
00:15:39,464 --> 00:15:42,332
(من أفضلك ارسل زجاجة (بودو
إلى ذلك الشاب

160
00:15:42,366 --> 00:15:46,380
(الجالس بمفرد، السيد (هاركر ..
مع تحياتنا؟

161
00:15:47,338 --> 00:15:49,272
هل هناك مشكلة؟

162
00:15:49,307 --> 00:15:52,441
كلا يا سيدي، الأمر وما فيه
ان السيد (هاركر) أرسلنا

163
00:15:52,475 --> 00:15:55,377
مباشرة كي نرسل هذا
.العرض مع فائق تحياته

164
00:15:55,412 --> 00:15:59,881
!لاتور) من عام 1890)

165
00:16:03,119 --> 00:16:05,486
،علينا القيام بجولة كاملة
(بدءًا من (سافوي

166
00:16:05,588 --> 00:16:08,923
كي نصل عصراً إلى
.نادي كرة الضباط

167
00:16:08,957 --> 00:16:12,923
حيث سيتواجد رجال طيبون
.إن أحسنتا فتاتان التصرف

168
00:16:13,529 --> 00:16:18,265
،لوسي) عندما ذهبتِ للمنزل)

169
00:16:18,300 --> 00:16:21,240
أواثقة أنكِ لن
ترين (جوناثان)؟

170
00:16:22,670 --> 00:16:23,837
(كلا يا (مينا

171
00:16:23,871 --> 00:16:27,014
.ليس رسالة أو بطاقة أو أي شيء

172
00:16:27,475 --> 00:16:29,676
لا شك أنه عثر على
،فتاة حمقاء

173
00:16:29,711 --> 00:16:32,579
تطابق وصفه
.للزوجة الإنجليزية الممتازة

174
00:16:36,784 --> 00:16:41,587
ماذا سنفعل مع
هؤلاء الضباط الطيبين؟

175
00:16:44,090 --> 00:16:46,615
.آنساتي

176
00:17:02,523 --> 00:17:04,576
أين تذهب؟

177
00:17:05,411 --> 00:17:06,911
.أنت تعرف أن علي هذا

178
00:17:06,945 --> 00:17:09,113
أن تتسلل كاللص في الليل؟

179
00:17:09,147 --> 00:17:10,748
.لقد قضيّ الأمر

180
00:17:10,782 --> 00:17:14,885
إذن سنهرب، نهرب
ونسرع بقدر ما نستطيع

181
00:17:14,919 --> 00:17:18,255
إلى مكان آمن بعيد
.عن متناول الجماعة

182
00:17:18,289 --> 00:17:21,425
(لا يوجد مكان كهذا يا (دانيل
.وأنت تعرف هذا

183
00:17:21,459 --> 00:17:23,927
إذن نُظهر الأمر بكل بساطة -
هل فقدت عقلك؟ -

184
00:17:23,961 --> 00:17:25,396
ماذا عن سمعتيّ؟

185
00:17:25,430 --> 00:17:26,729
،لن أتهرب من الموت

186
00:17:26,764 --> 00:17:30,433
كي أرى تراث
.عائلتي ينهار

187
00:17:30,467 --> 00:17:34,336
،لقد وقعت على وثيقة موتي
.في تلك اللحظة التي استسلمت للأمريكي

188
00:17:34,371 --> 00:17:37,840
.لقد أدركت هذا عندما فعلتها

189
00:17:37,875 --> 00:17:40,393
.وسأفعلها مجدداً

190
00:17:45,515 --> 00:17:48,362
!توقفي

191
00:17:49,285 --> 00:17:51,653
!وأخيرًا

192
00:17:51,687 --> 00:17:53,588
كنا ننتظر
.هنا طوال الليل

193
00:17:56,492 --> 00:18:00,994
الشمس يا سيدي -
لحظة واحدة فقط -

194
00:18:02,931 --> 00:18:04,665
ما الأمر؟

195
00:18:04,699 --> 00:18:06,734
.سيدي

196
00:18:06,768 --> 00:18:10,302
أريد رؤية وجهها
.عندما تقرأ البطاقة

197
00:18:10,371 --> 00:18:12,072
هل هي من (جوناثان)؟

198
00:18:12,106 --> 00:18:14,141
كلا -
.دعيني أرى -

199
00:18:14,175 --> 00:18:16,576
.أنا آسف يا سيدي

200
00:18:16,610 --> 00:18:18,110
!اللعنة

201
00:18:18,145 --> 00:18:20,246
،عند التطرق للأحلام
،واحد قد يتداعى

202
00:18:20,280 --> 00:18:22,415
ولكن الطريقة الوحيدة
،للفشل هي التخلي عنها

203
00:18:22,450 --> 00:18:24,083
"تهانينا

204
00:18:24,117 --> 00:18:27,086
.ليست موقعة

205
00:18:27,120 --> 00:18:32,318
من برأيك أرسلهم؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

206
00:18:32,358 --> 00:18:34,192
.حسنً

207
00:18:59,351 --> 00:19:01,452
هل وصلت إلى أي
تقدم  مع اللقاح الشمسي؟

208
00:19:01,487 --> 00:19:04,020
ليس في وقت تحضيري
لمصل السيدة (جين)، كلا

209
00:19:04,054 --> 00:19:07,223
كم سيطول تسللي
في الظلام؟

210
00:19:07,257 --> 00:19:09,526
أريد المشي تحت أشعة
.الشمس مثل أي شخص

211
00:19:09,560 --> 00:19:11,394
.لن تكون مثل أي شخص

212
00:19:11,428 --> 00:19:13,530
.عليكِ أن تتذكر هذا

213
00:19:13,564 --> 00:19:17,466
،لقد زدت مدة المصل
.كي تصبح ثلاث دقائق و 12 ثانية

214
00:19:19,503 --> 00:19:22,505
!ثلاث دقائق -
.و12 ثانية -

215
00:19:24,508 --> 00:19:27,275
لم تعطني الوقت الكافي
،حتى كي أحتسي كوب شاي

216
00:19:27,310 --> 00:19:30,078
.قبل أن أتشعل كالنيران ..

217
00:20:36,250 --> 00:20:39,018
(الأخ (ستيفن جيمس لوران

218
00:20:39,052 --> 00:20:43,086
هل تدلي بكل مصالحك الخاصة
هنا أمام أعضاء الجماعة الوُقّر؟

219
00:20:45,959 --> 00:20:48,760
.أجل

220
00:20:48,795 --> 00:20:52,131
العقاب موجود
داخل هذه الصفحات

221
00:20:52,165 --> 00:20:57,998
،إذن فهو مكتوب
.وسيتم تحقيقه

222
00:20:58,037 --> 00:21:05,210
،الحكم تم تناقله من جيل لآخر
هل ستقبل هذا النصل؟

223
00:21:07,313 --> 00:21:09,579
.أقبل

224
00:23:27,910 --> 00:23:29,711
<i>بماذا تُفكرين؟</i>

225
00:23:38,121 --> 00:23:41,489
أنتِ بحاجة للمزيد
من المُسكر

226
00:23:41,523 --> 00:23:45,393
،ربما، ولكن بعد الدراسة والتجربة

227
00:23:45,427 --> 00:23:47,695
.ربما أكون اكتشف حدوديّ ..

228
00:23:47,729 --> 00:23:49,964
.كم هذا جميل وبارع

229
00:23:49,999 --> 00:23:54,600
لست واثقاً بان أكتب
.شعر أو أرسم لكِ لوحة

230
00:23:54,669 --> 00:24:00,673
أتساءل كم امرأة جاملتها
بالورق والحرير؟

231
00:24:00,708 --> 00:24:03,276
.أنت الأخيرة، أعدك

232
00:24:03,311 --> 00:24:10,484
،طريقتي بالتواصل مع الواقع
.من خلال فتحة ضيقة

233
00:24:10,518 --> 00:24:18,855
مشاعرنا تتدفق
.من خلال فتحة واحدة ضيقة

234
00:24:20,494 --> 00:24:22,661
هل أنا أُضحُكك؟

235
00:24:22,695 --> 00:24:24,196
هل النساء فعلاً تسقط على هذا؟

236
00:24:24,231 --> 00:24:28,634
"تدفق الحب"

237
00:24:28,668 --> 00:24:30,335
،كم أنتِ متفاخرة

238
00:24:30,369 --> 00:24:32,537
،امرأة بكل ما تملكين

239
00:24:32,571 --> 00:24:34,572
،تذل كل من هم أقل منها ..

240
00:24:34,606 --> 00:24:39,644
تنظرين إلينا وكأننا
.حيوانات في حديقة

241
00:24:46,017 --> 00:24:53,490
،كما ترين لا يوجد هناك أي قضبان
.ولسنا محبوسان في قفص

242
00:24:56,127 --> 00:25:00,964
.حسنً، أنا بخير

243
00:25:09,139 --> 00:25:11,207
!تحركوا

244
00:25:14,211 --> 00:25:16,379
!(سيد (جريسون

245
00:25:21,303 --> 00:25:27,470
.شكراً على إنقاذيّ -
لم يكن شيئًا -

246
00:25:28,409 --> 00:25:31,177
ولكن ماذا جاء بك هنا؟

247
00:25:32,612 --> 00:25:35,247
هذا المكان مشهور
.بالحفلات

248
00:25:35,281 --> 00:25:37,382
وأنا أحب الموسيقى

249
00:25:40,586 --> 00:25:43,755
.أنتِ في مشكلة

250
00:25:43,789 --> 00:25:47,025
كلا -
أخبريني -

251
00:25:47,060 --> 00:25:49,293
.أرجوكِ

252
00:25:49,328 --> 00:25:51,195
(إنه (جوناثان

253
00:25:51,229 --> 00:25:53,364
هاركر)؟)

254
00:25:53,398 --> 00:25:56,600
لا أصدق أنه فعل
.أي شيء كي يؤذيكِ

255
00:25:56,634 --> 00:25:59,070
.ولكنه فعل

256
00:25:59,104 --> 00:26:04,842
،قال أمور مريعة للغاية
.ثم ذهبت ولم نرى بعضنا من وقتها

257
00:26:04,876 --> 00:26:07,978
.ولا أعرف كي أصلح الأمر

258
00:26:12,249 --> 00:26:18,554
أنتِ تعرفين أن السهرات البوهيمية
،مجرد بديل فقير للسعادة

259
00:26:21,424 --> 00:26:27,126
بعض الأحيان يأتي أشخاص
.في أماكن نتواجد فيها عن طريق الصدفة

260
00:26:27,197 --> 00:26:28,763
،حسنً، كم هي لوحة جميلة

261
00:26:28,798 --> 00:26:32,234
(هيثكليف) و(كاثي)
.على المروج

262
00:26:36,006 --> 00:26:37,671
.لقد تأخر الوقت

263
00:26:37,706 --> 00:26:40,541
هل تسمحون لي بنقلكم للمنزل يا آنسات؟  -
كلا، شكرًا لك -

264
00:26:40,575 --> 00:26:43,478
.عربتنا في الإنتظار

265
00:26:43,512 --> 00:26:47,482
(0آنسة (موري)، (آنسة (ويسترنا

266
00:26:47,516 --> 00:26:51,919
.(شكراً لك يا سيد (جريسون

267
00:27:04,798 --> 00:27:07,534
لقد تناولت العشاء مع بعض
.. الرجال في قائمتك بالأمس

268
00:27:07,568 --> 00:27:10,469
،دافنبورت) وابنه)

269
00:27:10,504 --> 00:27:13,372
(لورد (روث كروفت) والجنرال (شاو

270
00:27:13,407 --> 00:27:17,507
أرى هذا، أي شخص آخر؟ -
.(السيد (براونين -

271
00:27:17,544 --> 00:27:21,280
براونين)؟) -
.نعم، كان في حفلتك -

272
00:27:21,314 --> 00:27:23,982
أأنت متأكد؟

273
00:27:24,017 --> 00:27:26,251
.نعم، تماما

274
00:27:26,285 --> 00:27:29,320
،الآن، صديق مشترك قد أخبرني

275
00:27:29,355 --> 00:27:31,523
،بحيرية كاملة بالطبع

276
00:27:31,557 --> 00:27:35,326
.بأنك انفصلت مؤخرا عن آنسة

277
00:27:35,361 --> 00:27:36,627
.اسمها غاب عني

278
00:27:36,662 --> 00:27:37,962
.(مينا موري)

279
00:27:37,996 --> 00:27:40,098
.فتاة ساحرة

280
00:27:40,132 --> 00:27:44,168
،أفضل عدم مناقشة ذلك
.إذا لم تمانع

281
00:27:44,202 --> 00:27:45,802
.لكنني كذلك

282
00:27:45,836 --> 00:27:48,372
إن ذلك فقط لكبحك عن
تحويل دراستي

283
00:27:48,406 --> 00:27:52,042
.إلى دار جنازة

284
00:27:52,077 --> 00:27:53,710
.آسف

285
00:28:05,122 --> 00:28:08,624
...(عرفت الآنسة (موري

286
00:28:08,658 --> 00:28:12,928
.مينا)... منذ زمن طويل)

287
00:28:12,963 --> 00:28:14,929
.كانت دائما جِد عنيدة

288
00:28:14,964 --> 00:28:19,734
أصرت على إكمال دروسها
بغض النظر عن حقيقية

289
00:28:19,768 --> 00:28:21,936
أنني الآن أملك الوسائل وكل العزم

290
00:28:21,971 --> 00:28:24,506
.لدعمها كزوجة

291
00:28:24,540 --> 00:28:27,509
.أتفهم ذلك

292
00:28:27,543 --> 00:28:29,610
حقا؟

293
00:28:29,944 --> 00:28:32,479
أفهم أنك مغفل؟

294
00:28:35,082 --> 00:28:38,218
كيف يمكن لرجل يتمنى مواجهة
التقاليد الإجتماعية

295
00:28:38,252 --> 00:28:40,621
،ويتجاوز مركزه

296
00:28:40,655 --> 00:28:43,123
ويرفض نفس الشيء
بالمرأة التي يحب؟

297
00:28:46,660 --> 00:28:47,894
.تدعوني بالمنافق

298
00:28:47,928 --> 00:28:49,161
.(كلا يا (هاركر

299
00:28:49,195 --> 00:28:51,431
.أدعوك بالمغفل

300
00:28:51,465 --> 00:28:53,866
.ولكنك رجل مغرم

301
00:28:56,637 --> 00:29:00,740
.وهما غالبًا نفس الشيء

302
00:29:00,774 --> 00:29:04,108
.أنهي عملك. وعد للبيت

303
00:29:30,368 --> 00:29:31,635
.أنت مستيقظة

304
00:29:31,670 --> 00:29:33,303
.أفكر

305
00:29:33,338 --> 00:29:35,438
."ينتفـكر"

306
00:29:35,473 --> 00:29:38,508
.أفكر فعلا، كما تعلمين، كالعادة

307
00:29:39,643 --> 00:29:42,138
وما الذي تفكرين به؟

308
00:29:43,747 --> 00:29:45,081
.أنتِ

309
00:29:45,115 --> 00:29:48,150
...تلهمينني

310
00:29:48,185 --> 00:29:51,553
.لا أعلم، إستقلالية أكبر، كما أفترض

311
00:29:51,588 --> 00:29:53,722
ما الوقت الآن؟

312
00:29:53,756 --> 00:29:55,724
.الثانية ظهرا

313
00:29:55,758 --> 00:29:58,827
.لقد ضحينا بنصف النهار من أجل الليل

314
00:29:58,862 --> 00:30:01,363
الثانية ظهرا؟ -
مينا) ما الأمر؟) -

315
00:30:01,397 --> 00:30:04,967
.(فاتتني حصة البروفيسور (فان هيلسينج

316
00:30:08,203 --> 00:30:09,436
،النعناع لتهدئة المعدة

317
00:30:09,471 --> 00:30:13,207
.لحاء الصفاصاف لتخفيف آلم رأسك

318
00:30:13,241 --> 00:30:17,712
طعمه سيء، لكنه
.يفعل العجائب

319
00:30:17,746 --> 00:30:19,514
.شكرا لك يا بروفسور

320
00:30:25,786 --> 00:30:27,754
،)آنسة (موري

321
00:30:27,788 --> 00:30:30,856
هل أنا أضيع وقتي؟

322
00:30:33,059 --> 00:30:36,328
هنالك أحلام يجب
.علينا القتال لأجلها

323
00:30:36,362 --> 00:30:39,364
،لو أردت التقدم خلف الحدود

324
00:30:39,399 --> 00:30:41,166
،الإجتماعية التي وضعت لك

325
00:30:41,200 --> 00:30:43,235
.يجب عليكِ القتال

326
00:30:43,269 --> 00:30:45,603
.أنت لا تضيع وقتك

327
00:30:45,638 --> 00:30:48,173
،امنحني فرصة ثانية
.وسوف أثبت لك

328
00:30:56,249 --> 00:30:59,051
عودي إلى هنا صباح الغد
.في الخامسة تماما

329
00:30:59,085 --> 00:31:02,819
ستُعدين لي تقريرا كمساعدة
.لي في الصَف

330
00:31:22,606 --> 00:31:25,375
.مصل عرافيّ السيدة (جين) جاهز

331
00:31:30,013 --> 00:31:34,249
،سنتعقب قوتهم حتى مصدرها

332
00:31:34,284 --> 00:31:37,476
.وستحل كارثة على هذه المدينة

333
00:31:46,196 --> 00:31:48,464
خذ هذه مباشرة إلى
.العنوان كما هو مكتوب

334
00:31:48,498 --> 00:31:49,498
.لا تتباطئ

335
00:31:49,532 --> 00:31:52,000
إذا خلال ساعة
،بفاتورة التسليم موقعة

336
00:31:52,034 --> 00:31:53,635
الشلن الثاني سيكون
.من نصيبك

337
00:31:53,669 --> 00:31:56,072
.اذهب -
.أجل يا سيدي -

338
00:31:56,606 --> 00:31:58,907
.نعم، سيدي

339
00:32:18,927 --> 00:32:21,829
هل المُحفز يعمل يا أختاه؟

340
00:32:21,863 --> 00:32:24,531
هل يمكنك رؤية مصاص الدماء؟

341
00:32:31,339 --> 00:32:34,073
.يمكنني ذلك، إنه يعمل

342
00:33:10,308 --> 00:33:15,345
.مصاص الدماء، إنه معها

343
00:33:41,338 --> 00:33:44,372
.ساعدني

344
00:33:48,010 --> 00:33:50,312
.لقد سُممنا

345
00:34:03,291 --> 00:34:06,493
.أرى أن مصليّ قد أسدى مفعوله

346
00:34:06,528 --> 00:34:09,596
.كلاكما سيصبح مشلولا حاليا

347
00:34:13,268 --> 00:34:17,169
...هل لديكما أي فكرة

348
00:34:19,540 --> 00:34:22,375
،كيف تسمع

349
00:34:22,409 --> 00:34:25,258
صراخ زوجتك وأولادك؟

350
00:34:31,651 --> 00:34:34,185
.لكان أولادي بالعشرينات الآن

351
00:34:34,220 --> 00:34:37,989
الجماعة أحرقتهم أحياء دون سبب

352
00:34:38,023 --> 00:34:40,925
.إلا لمعاقبتي على تمردي ..

353
00:34:42,495 --> 00:34:44,896
.خسرت كل شيء تقريباً

354
00:34:53,171 --> 00:34:55,473
،الوحش الذي تبحثون عنه

355
00:34:55,507 --> 00:34:57,775
.لان أترككم تجدونه

356
00:34:57,809 --> 00:35:00,210
.ليس وهو ذو نفع لي

357
00:35:00,245 --> 00:35:03,380
.حتى ندمر الجماعة مرة وإلى الأبد

358
00:35:03,414 --> 00:35:07,984
،أخشى أن آثر العقار

359
00:35:08,018 --> 00:35:11,354
سيبقى في أنشجة
.دماغكما بعد الوفاة

360
00:35:11,389 --> 00:35:15,057
بما أنني الرجل الوحيد في بريطانيا

361
00:35:15,092 --> 00:35:19,662
الذي يحوز على مهارة صنع وإعطاء

362
00:35:19,696 --> 00:35:22,798
،جرعة غير قاتلة

363
00:35:22,832 --> 00:35:25,100
.سأكون مشبوها به

364
00:35:25,134 --> 00:35:27,002
.ذلك دليل يجب تدميره

365
00:35:27,036 --> 00:35:32,007
أمر يؤسف له، لكن أحيانا
.العلم يتطلب التضحية

366
00:35:38,880 --> 00:35:41,973
.لا تقلقا، سأكون سريعا

367
00:35:56,007 --> 00:35:59,474
.قادمة

368
00:36:08,350 --> 00:36:10,552
.أنا آسفة

369
00:36:10,587 --> 00:36:11,987
.على كل شيء

370
00:36:12,021 --> 00:36:14,555
.تلك غطلتي، ليست غلطتك

371
00:36:14,590 --> 00:36:17,024
،كنت عنيدا ومهووسا جدا

372
00:36:17,059 --> 00:36:19,259
،بمطاردة أحلامي ولم أولي الوقت أبدا

373
00:36:19,294 --> 00:36:21,696
.لفهم أحلامك، وأنا كذلك

374
00:36:21,730 --> 00:36:25,800
،لكنني الآن أدرك أنك لا تحتاجين حمايتي

375
00:36:25,834 --> 00:36:27,434
.ولست بحاجة للإستمرار

376
00:36:30,871 --> 00:36:32,772
،إذا،... لو أمكنك

377
00:36:32,807 --> 00:36:35,976
.تركي لأحبك عوضا عن ذلك فحسب

378
00:36:44,619 --> 00:36:47,351
.(أمسية طيبة، سيدة (موري

379
00:36:58,331 --> 00:37:01,333
!(جوناثان)

380
00:37:05,570 --> 00:37:09,439
.نسيت الشيء الأكثر أهمية

381
00:37:09,473 --> 00:37:11,341
ماذا؟

382
00:37:11,375 --> 00:37:13,710
.تزوجني

383
00:37:15,113 --> 00:37:18,315
.كن زوجي، وسأكون زوجتك

384
00:37:26,623 --> 00:37:29,291
أردت سؤالك
.الكثير من المرات

385
00:37:29,325 --> 00:37:31,794
.حتى أنني اشتريت خاتما

386
00:37:33,797 --> 00:37:36,365
.انتظري

387
00:37:41,336 --> 00:37:44,072
هل لي؟

388
00:38:21,675 --> 00:38:23,576
الشيء الغريب قد
.حدث لي اليوم

389
00:38:23,610 --> 00:38:27,546
حقا، سيدي؟ واحد فقط؟

390
00:38:27,581 --> 00:38:30,415
أنجزت عملا بحيث يبعث سعادة كبيرة

391
00:38:30,449 --> 00:38:32,450
.لأحد آخر غيري

392
00:38:32,184 --> 00:38:34,586
لمن؟

393
00:38:34,621 --> 00:38:37,523
.(هاركر)، (مينا موري)

394
00:38:37,557 --> 00:38:40,459
ما الذي فعلته بالضبط؟

395
00:38:40,493 --> 00:38:43,128
.أرشدتهما لبعضهما

396
00:38:43,162 --> 00:38:45,463
.بالنظر إلى ذلك، فسيتزوجان

397
00:38:45,497 --> 00:38:47,331
.عمل جيد إذن

398
00:38:47,365 --> 00:38:50,234
.أجل

399
00:38:50,268 --> 00:38:54,204
.وجب أن أكون مذعورا

400
00:38:54,239 --> 00:38:57,442
لكن الحقيقة ليس باستطاعتي
.القول أني أمقت هذا الشعور

401
00:38:57,476 --> 00:39:00,477
...ومع ذلك -
.ومع ذلك -

402
00:39:00,545 --> 00:39:03,680
إبقاء عاملك
والآنسة (موري) معًا

403
00:39:03,714 --> 00:39:06,753
.إبقاءها أمام عينيك

404
00:39:07,685 --> 00:39:11,555
كالجاذبية بالقرب لكن
.ليست قريبة جدا

405
00:39:11,589 --> 00:39:15,091
.وقد يكون من الحكم تركها

406
00:39:17,260 --> 00:39:19,829
أحيانا تكون ذكيًا جدًا
.لمصلحتك الخاصة

407
00:39:19,863 --> 00:39:24,600
.كأنه عبء ثقيل حول عنقي

408
00:39:28,104 --> 00:39:30,973
،في أول صباح

409
00:39:31,007 --> 00:39:34,108
،عندما جعلوني ما أنا عليه

410
00:39:34,142 --> 00:39:36,744
.ضوء الشمس أحرق جلدي

411
00:39:39,482 --> 00:39:42,350
،لم أعلم كيف ولماذا

412
00:39:42,384 --> 00:39:44,819
لكن علمت أني لن أكون
.نفس الشخص قط

413
00:39:46,856 --> 00:39:49,556
ما الذي فعلته؟

414
00:39:49,591 --> 00:39:52,580
.مزقت عنق القسيس الوغد

415
00:39:53,795 --> 00:39:59,199
إذا ليس في صباح سيئ، كل الأشياء
.قد تم النظر بها

416
00:39:59,233 --> 00:40:01,468
.قد مررت بالأسوأ

417
00:40:15,248 --> 00:40:16,916
كيف أمكن لهذا الحدوث؟

418
00:40:16,950 --> 00:40:18,885
.لا أعلم

419
00:40:18,919 --> 00:40:20,852
.أمر لا مثيل له

420
00:40:20,887 --> 00:40:23,221
...لتعقب الملاحقين
.لم يحدث هذا من قبل قط

421
00:40:23,255 --> 00:40:26,024
.كارثة -
.أسوأ من ذلك -

422
00:40:26,058 --> 00:40:29,193
هذا عمل مصاص الدماء
.الذي أبحث عنه

423
00:40:29,228 --> 00:40:31,329
،الأن بموت العرافين

424
00:40:31,363 --> 00:40:35,199
سيكون سهلا جدا تعقب
.الآخرين من نوعه

425
00:40:35,234 --> 00:40:38,335
.شيء مقيت

426
00:40:38,369 --> 00:40:41,872
قريبا ستزحف
.على (لندن) الحشرات

427
00:40:58,355 --> 00:41:02,625
.(ستيفان)

428
00:41:44,732 --> 00:41:47,033
!(دانيال)

429
00:41:48,168 --> 00:41:50,070
!ولدي

430
00:42:13,525 --> 00:42:15,361
!(جريسون)

431
00:42:17,229 --> 00:42:18,863
!(جريسون)

432
00:42:36,914 --> 00:43:25,578
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BlackJimmy19

