1
00:00:11,046 --> 00:00:12,843
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
GIGI BUFFON

2
00:00:13,046 --> 00:00:14,843
نعم راي اسمع

3
00:00:14,914 --> 00:00:18,315
رسمت ألي صورة لعائلتِنا
وهي تريد وضعه على الثلاجة

4
00:00:18,385 --> 00:00:19,579
نعم، وبعد؟

5
00:00:19,652 --> 00:00:22,917
إنظر إليها  هناك ألي والتوائم
وهناك أنت وأنا و

6
00:00:22,989 --> 00:00:24,854
إنظر إلى أبويك

7
00:00:24,924 --> 00:00:26,915
أوه
جعلتهم عمالقة

8
00:00:27,961 --> 00:00:28,950
نعم

9
00:00:29,095 --> 00:00:31,620
بالأسنان والمخالب الحادة

10
00:00:32,699 --> 00:00:35,327
نعم
وهم يهاجمون بيتنا

11
00:00:35,468 --> 00:00:38,926
توقف سأريه أنا -
لا، هذا الطريق يؤدي إلى هذا الطريقِ -

12
00:00:39,005 --> 00:00:40,472
إنها إدراكية جدا

13
00:00:40,540 --> 00:00:43,634
لا نستطيع وضع هذا على الثلاجة
سيراه أبواك

14
00:00:43,710 --> 00:00:45,837
هل أحببت صورتي، أبي؟

15
00:00:45,912 --> 00:00:47,209
نعم أحببتها حلوتي

16
00:00:47,280 --> 00:00:50,044
عزيزتي، لماذا جعلت
الجدة والجد يبدوان مخيفين؟

17
00:00:50,116 --> 00:00:53,916
تلك ليست الجدة والجد
تلك وحوش عيد القديسين

18
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
أوه
حسنا

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,415
الجدة والجد ليسا وحشين

20
00:01:05,131 --> 00:01:06,530
الصغار -
نعم -

21
00:02:12,499 --> 00:02:13,989
مقصورة الصحافة

22
00:02:14,234 --> 00:02:15,826
نعم، انتظر قليلا

23
00:02:15,902 --> 00:02:18,598
كيفين إنه روي فايرستون -
روي يتصل -

24
00:02:18,671 --> 00:02:19,933
روي يتصل

25
00:02:20,840 --> 00:02:24,332
سأظهر على التلفاز مع روي
روي فايرستون

26
00:02:24,410 --> 00:02:27,436
أنت لا تحس بالغيرة، أليس كذلك؟ -
لا، أنا لست غيور -

27
00:02:27,514 --> 00:02:30,210
إذا كيفين مثل مسرحية
لميتز

28
00:02:30,283 --> 00:02:32,751
وأنا مجرد موظف بسيط

29
00:02:33,653 --> 00:02:36,213
أتعلم؟
بدوني، لن يعرف أن يقول شيئا

30
00:02:36,289 --> 00:02:38,723
إذا فتح فمه فإنه سينطق بالترهات

31
00:02:39,626 --> 00:02:42,186
شكرا سأخبره الآن
حسنا  روي

32
00:02:42,729 --> 00:02:46,961
أتعرف من كان هذا؟
إنه غريب الاطوار روي فايرستون

33
00:02:47,033 --> 00:02:49,024
هل طلب منك أن تتأخر في النوم؟

34
00:02:49,769 --> 00:02:51,532
أنت يا صديقي
ستظهر على التلفزيون

35
00:02:51,604 --> 00:02:53,196
أنا؟
ماذا تتحدث عنه؟

36
00:02:53,273 --> 00:02:55,207
هارفي جونسن أخذ عطلة

37
00:02:55,275 --> 00:02:58,711
و روي يريدك أن تكون معنا
في  وقت الرياضة مع  روي فايرستون

38
00:02:58,778 --> 00:03:01,804
لا تمزح معي، بربك
لا أحسن الظهور في التلفاز

39
00:03:01,881 --> 00:03:05,510
أنا كاتب الفقرة -
روي  بنفسه رشح كاتب الجريدة -

40
00:03:05,618 --> 00:03:07,415
أو شخص صيني

41
00:03:08,922 --> 00:03:11,789
لحظة
هل تقصد البرنامج الذي يبث مباشرة؟

42
00:03:11,858 --> 00:03:14,383
إنها 30 دقيقة
إنها الطريقة الاسرع لجني المال

43
00:03:14,460 --> 00:03:17,918
أسهل من 40 دولار خاصته عندما
لا تستطيع كسب تحدي الضغط

44
00:03:19,732 --> 00:03:23,133
لقد كانوا 10  أندي
ولم أستطع أن أفعل 10 مرات

45
00:03:23,203 --> 00:03:25,933
غير مهم
لأنك توقفت بعد المحاولة الثانية

46
00:03:28,107 --> 00:03:29,267
إذا أنت ستشارك معنا
أليس كذلك؟

47
00:03:29,342 --> 00:03:31,902
لست متأكداً
سأفكر بالأمر

48
00:03:31,978 --> 00:03:34,503
يجب أن أعلمه الليلة  راي -
روي يريدني؟ -

49
00:03:34,581 --> 00:03:37,345
بربك، إنه يعلم من أكون -
الجميع يعلم من تكون -

50
00:03:37,417 --> 00:03:41,012
أنت تعرف الرياضة جيدا وتعرف خباياها

51
00:03:41,087 --> 00:03:43,885
إني أعاني بآلام في معدتي وهي شديدة

52
00:03:45,158 --> 00:03:47,023
هل أنت متأكد بأنه يعرفني؟ -
نعم -

53
00:03:47,093 --> 00:03:49,721
هل قرأ مذكراتي؟ -
إنه يعرف كل شي -

54
00:03:49,796 --> 00:03:52,856
هل تعتقد بأنني سأبلي حسنا مباشرة على الهواء؟ -
ستبلي حسناً -

55
00:03:52,932 --> 00:03:55,298
حسنا، سأفعلها -
نعم، هذا هو الرجل الذي أعرفه -

56
00:03:55,368 --> 00:03:57,563
صاحبي، علي الذهاب -
أنظر لنفسك -

57
00:03:57,637 --> 00:04:01,368
ديبرا  ستفاجئ عندما تسمع لهذا -
حلقة عظيمة في التلفاز -

58
00:04:01,441 --> 00:04:04,308
مرحبا مرحبا، مايكل
مايكل أجاب على الهاتف

59
00:04:04,377 --> 00:04:08,370
إنها المرة الاولى، لم يسبق أن فعلها -
للمرة الأولى هل هو بعمر 14 الآن  راي؟ -

60
00:04:10,049 --> 00:04:12,882
إنه بالثانية
نعم  مرحبا أنا والدك

61
00:04:13,052 --> 00:04:17,011
لا، أعرف والدك ليس بالمنزل
أنا والدك لا أنا والدك

62
00:04:17,090 --> 00:04:21,686
نعم، هل ماما مرحبا؟
لا، لا تذهب للبحث عن والدك

63
00:04:22,061 --> 00:04:25,087
لقد أسقط الهاتف
هل هناك أحد؟

64
00:04:25,164 --> 00:04:27,155
هل هناك شخص يجيب على مكالمتي؟
ديبرا؟

65
00:04:27,233 --> 00:04:30,259
أسمعك  ديبرا  أنت تمشين
بجانب الهاتف إنظري للأسفل

66
00:04:30,336 --> 00:04:32,099
إنظري للأسفل ديبرا

67
00:04:32,405 --> 00:04:33,997
أنا معك على الهاتف

68
00:04:38,077 --> 00:04:40,204
أتعلم ماذا فعلت والدتي؟

69
00:04:41,247 --> 00:04:44,239
لقد أرسلت الذباب في أرجاء الحي

70
00:04:48,688 --> 00:04:51,122
حمسني ياصاح
أخبرني شيئا

71
00:04:51,224 --> 00:04:53,556
فقط إندمج مع الكاميرا  راي

72
00:04:55,261 --> 00:04:57,525
ما قولكم يا جماعة؟ -
من الجيد رؤيتك -

73
00:04:57,597 --> 00:05:00,122
أنتم جميعا تعرفون  جيمس وورثي -
جيمس، سعداء لرؤيتك -

74
00:05:00,199 --> 00:05:03,396
راي سعداء لرؤيتك ثانية -
هل أنتم مستعدون للعرض الكبير -

75
00:05:03,469 --> 00:05:07,132
أعتقد ذلك
أنا لا أعمل كثيرا في التلفاز

76
00:05:09,142 --> 00:05:10,336
المرة الأولى

77
00:05:11,077 --> 00:05:14,774
حصلت على بعض الفراشات الطائرة -
أنا لا أحصل على الفراشات -

78
00:05:14,847 --> 00:05:17,179
أنا فقط أتقيأ قبل العروض المباشرة

79
00:05:18,418 --> 00:05:21,546
سنكون على الهواء خلال 30 ثانية -
إنتظر لم أتقيأ بعد -

80
00:05:23,923 --> 00:05:26,756
كيف تجلس؟
هل تضع رجليك فوق بعضها كثيرا؟

81
00:05:26,826 --> 00:05:28,350
لا
ولكني لا أقدر أن أفعلها

82
00:05:29,195 --> 00:05:31,186
حسنا، جميعكم
إبقوا مستعدين

83
00:05:31,264 --> 00:05:35,098
5, 4, 3, 2 على الهواء

84
00:05:35,301 --> 00:05:37,462
إسمع هل أستطيع الحصول -
مرحبا بكم جميعا -

85
00:05:37,537 --> 00:05:39,562
أنا  روي فايرستون في وقت الرياضة

86
00:05:39,639 --> 00:05:44,133
ضيفنا هذا الأسبوع السيد  جيمس وورثي
من الفريق البطل كريد ليكر

87
00:05:44,210 --> 00:05:47,111
وكالعادة، من إذاعة صوت نيويورك

88
00:05:47,180 --> 00:05:49,171
السيد  كيفين دانيلز
من الجيد رؤيتك كيف

89
00:05:49,248 --> 00:05:50,442
روي  جيمس

90
00:05:50,516 --> 00:05:51,574
كيف حالكم يا أصحاب؟

91
00:05:51,651 --> 00:05:56,247
والوجه الجديد معنا من أخبار اليوم السيد راي بارون

92
00:05:56,322 --> 00:05:58,449
سعداء لرؤيتك راي

93
00:06:02,495 --> 00:06:05,259
موضوع حلقتنا الليلة الرياضيون والمنشطات

94
00:06:05,331 --> 00:06:08,027
كما تعلمون
هناك إستعمال متزايد من المنشطات

95
00:06:08,101 --> 00:06:12,299
بين الرياضيين الهواة
راي  كتبت مقالة مثيرة جدا حول هذا

96
00:06:12,372 --> 00:06:13,999
نعم
كتبت ذلك روي

97
00:06:15,274 --> 00:06:17,572
لماذا لا تخبرنا عنه راي

98
00:06:18,778 --> 00:06:22,407
إنها مشكلة متزايدة
المنشطات

99
00:06:22,482 --> 00:06:23,540
فعلا

100
00:06:24,083 --> 00:06:26,745
أنا أعتقد بأنه سيصبح مثل

101
00:06:27,887 --> 00:06:28,876
الوباء

102
00:06:28,955 --> 00:06:33,415
لا، هو ليس وباء بل هو خارج عن السيطرة
إنه كـ

103
00:06:36,295 --> 00:06:38,661
وباء
وباء، نعم ذلك صحيح

104
00:06:40,199 --> 00:06:42,997
الذي فعلوه أنهم أخذوا مجموعة
من الرياضيين الأولمبيين

105
00:06:43,069 --> 00:06:46,903
وأخبروهم بأنهم سيضمنون الفوز بالميداليات الذهبية

106
00:06:46,973 --> 00:06:50,170
لكنها ستقتلك خلال 5 أعوام
فهل ستواصل تعاطيها؟

107
00:06:50,243 --> 00:06:52,268
64 % منهم قال نعم

108
00:06:52,745 --> 00:06:55,213
وااو، حقا؟
إنها مقلقة

109
00:06:59,752 --> 00:07:02,880
بالفعل لقد استمتعت بها
عمل رائع، لقد أبليت حسنا

110
00:07:02,955 --> 00:07:04,650
أوه، شكرا
شكرا  روي

111
00:07:04,724 --> 00:07:06,715
عندما ينجح برنامج كهذا

112
00:07:06,793 --> 00:07:09,318
الكثير من هذه الأشياء ستختفي تحت البساط

113
00:07:09,395 --> 00:07:10,487
بالفعل
نعم

114
00:07:10,563 --> 00:07:12,827
والذي سيحدث هو

115
00:07:12,899 --> 00:07:15,163
أن هؤلاء الأطفال سيدركون بأنهم

116
00:07:15,234 --> 00:07:18,533
ارتكبوا خطأ جسيما، كما تعلم

117
00:07:18,604 --> 00:07:20,299
هم لا يدركونه منذ البداية

118
00:07:20,373 --> 00:07:23,467
لكن الذي يحدث هو
أنهم يضحون بهم

119
00:07:23,543 --> 00:07:27,274
ماذا أيضا
الفكرة

120
00:07:27,447 --> 00:07:29,915
الفكرة هي إنجاز الحلم الأمريكي

121
00:07:42,228 --> 00:07:45,459
مرحباً -
مرحى -

122
00:07:46,098 --> 00:07:47,429
ماذا تفعل؟

123
00:07:47,500 --> 00:07:50,469
أنا أعيش اللحظة -
حسنا، هيا توقف -

124
00:07:50,536 --> 00:07:52,902
جاهز، إبدأ التصوير
مرحى  لراي

125
00:07:52,972 --> 00:07:55,907
دعني أكون الأول في معانقة نجمي التلفزيوني الكبير

126
00:07:55,975 --> 00:07:58,671
أوه، رجاء
يا  فرانك إلتقط صورة

127
00:08:00,713 --> 00:08:04,410
وجب عليهم أن يعطوك العرض
أنت أفضل من ذلك الرجل

128
00:08:04,484 --> 00:08:06,008
كيفين؟ -
لا، الآخر -

129
00:08:06,086 --> 00:08:10,113
إنه الذي كان يتصرف وكأنه الرئيس -
روي فايرستون؟ -

130
00:08:10,190 --> 00:08:12,954
أنت كنت في العرض بأكمله -
بربكم -

131
00:08:21,034 --> 00:08:22,695
الآن حصلت على تلفاز

132
00:08:24,571 --> 00:08:25,731
طريق للذهاب

133
00:08:28,174 --> 00:08:30,267
نعم
شعرت هناك بصعوبة إلى حد ما

134
00:08:30,343 --> 00:08:34,279
لن تعرف أبدا
هنا  جيمس وورثي  يستمع لما تقولون

135
00:08:35,381 --> 00:08:38,145
أخذت صورا لي على التلفاز -
بالتأكيد -

136
00:08:38,218 --> 00:08:40,880
كم مرة ظهر إبني؟

137
00:08:40,954 --> 00:08:43,445
لقد كنت على الهواء عندما كسرنا  جون جوتي

138
00:08:45,058 --> 00:08:47,526
نعم، لكنك لم تملك عندك أي خطوط، عزيزي

139
00:08:49,529 --> 00:08:51,793
إذا ما تعتقد برأيك؟ -
لقد كنت عظيماً -

140
00:08:51,865 --> 00:08:54,333
ماذا قالوا أثناء العرض؟ -
أعتقد بأنهم حبوني -

141
00:08:54,400 --> 00:08:59,064
بالطبع أحبوك -
لقد كان مثل مشاهدة  جو كراجيولا -

142
00:09:00,940 --> 00:09:04,376
هذا  روي
يبتسم لشيء ما قلت هناك

143
00:09:04,444 --> 00:09:07,242
أتذكر عندما فعلت ذلك
لقد رأيته ذلك كان عظيما

144
00:09:07,313 --> 00:09:08,337
لقد أحبوك

145
00:09:08,414 --> 00:09:11,042
نعم، حسناً

146
00:09:11,117 --> 00:09:14,348
هو برنامج تلفزيوني هذا كل ما في الامر
كان بإمكاننا أن نفسد الأمر برمته

147
00:09:14,420 --> 00:09:16,149
هذا كاد أن يدخلني اليه

148
00:09:16,322 --> 00:09:17,311
راي

149
00:09:26,366 --> 00:09:28,664
كنت فقط أتحدث مع  كيفين -
أنظر لهذا -

150
00:09:28,735 --> 00:09:30,896
آلي رسمت لوحة أخرى لعائلتنا

151
00:09:30,970 --> 00:09:33,837
وهي ما زالت تقول
بأن هذين الوحشِين ليسا أبويك

152
00:09:33,907 --> 00:09:37,399
حسنا إذا
ربما هما ليسا كذلك

153
00:09:37,477 --> 00:09:41,038
راي هذا الشخص أصلع
وهذا يحمل طبقا مغطى

154
00:09:47,086 --> 00:09:50,749
أتعلمين ماذا؟ إحتفظي بذلك
يوما ما المعالج قد يريد رؤيته

155
00:09:51,324 --> 00:09:53,554
إسمعي
لقد كنت  أَتكلم مع كيفين

156
00:09:53,626 --> 00:09:56,060
و هارفي جونسن  سيظهر ثانية غدا

157
00:09:56,129 --> 00:09:57,721
وهم يريدونني أن أقدم العرض ثانية

158
00:09:57,797 --> 00:09:59,924
إعتقدت بأنه كان إتفاق لمرة واحدة

159
00:09:59,999 --> 00:10:04,095
كل شئ سار بشكل ممتاز
يبدو أن الكل أحبه، إذا إعتقدت لم لا؟

160
00:10:04,170 --> 00:10:07,606
عظيم. نعم
ذلك عظيم جدا

161
00:10:10,610 --> 00:10:13,078
ماذا؟ -
لا شيء -

162
00:10:14,547 --> 00:10:18,176
أنت تعضين شفاهك. ماذا حدث؟ -
أنا لا أعض -

163
00:10:25,091 --> 00:10:28,652
ماذا؟ لا
حسنا

164
00:10:29,362 --> 00:10:32,854
حسنا
ربما قبل العرض المقبل بإمكانك

165
00:10:33,132 --> 00:10:36,966
التدرب على بعض الكلمات التي
عانيت في نطقها من قبل

166
00:10:37,036 --> 00:10:40,130
مثل ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لا، لا تنفعل كثيرا -

167
00:10:40,206 --> 00:10:43,300
هذه ليست بمشكلة -
بربك، سأظهر على التلفاز -

168
00:10:43,376 --> 00:10:44,741
حسنا
انظر

169
00:10:47,814 --> 00:10:49,008
النجمة

170
00:10:49,148 --> 00:10:53,482
لقد كنت تتحدث عن بعض الإنجازات
التي كانت تحمل نجمة بجانبها

171
00:10:54,287 --> 00:10:56,414
نعم
نجمة

172
00:10:57,557 --> 00:10:59,149
حسنا
النمجة

173
00:11:00,793 --> 00:11:02,090
نمجة

174
00:11:02,762 --> 00:11:06,823
قلت نمجة على التلفزيون -
لا بأس. لا، بأس -

175
00:11:06,899 --> 00:11:09,060
فقط نجمة -
نمجة -

176
00:11:09,202 --> 00:11:10,669
نجمة -
نمجة -

177
00:11:10,737 --> 00:11:12,170
زهرة نجمية
اسكتي أَعرف

178
00:11:12,238 --> 00:11:14,138
توقفي عن التباهي -
حسنا آسف -

179
00:11:13,807 --> 00:11:14,865
أتعلم ماذا؟

180
00:11:14,941 --> 00:11:17,967
سيكون من الأسهل إذا قسمناه إلى قسمين
نج  مة

181
00:11:18,044 --> 00:11:19,636
نج مة

182
00:11:19,713 --> 00:11:21,374
نجمة -
نمجة -

183
00:11:24,918 --> 00:11:28,513
لا أحد يهتم حتى
في المرة المقبلة إذا جاءت هذه الكلمة في حديثنا قل

184
00:11:28,788 --> 00:11:32,315
النجمة الصغيرة -
ماذا أيضا؟ هل من كلمات أخرى؟ -

185
00:11:32,392 --> 00:11:33,381
حسنا

186
00:11:34,227 --> 00:11:36,855
أنت تسألني، أليس كذلك؟ -
نعم -

187
00:11:37,364 --> 00:11:41,858
أنت تسألني -
نعم ماذا تفعلين؟ أنا أسألك -

188
00:11:44,971 --> 00:11:48,407
نعم، أسأل  أحيانا تقول -
فأس -

189
00:11:48,475 --> 00:11:51,569
فأس
يا إلهي

190
00:11:51,645 --> 00:11:55,137
لا، عزيزي
فقط عليك التدرب على تلك الكلمات

191
00:11:55,215 --> 00:11:56,944
فقط أتقن تلك الكلمات

192
00:11:57,784 --> 00:12:00,275
لم لم تخبريني بهذا

193
00:12:00,353 --> 00:12:03,789
كان عليك إخباري منذ البداية عندما سألتك

194
00:12:04,791 --> 00:12:07,589
لم أعتقد قط بأنك ستظهرعلى التلفاز

195
00:12:07,661 --> 00:12:11,427
أنت تعلم ماذا بمقدورنا أن نفعل؟
لنضعها جميع الكلمات في جملة واحدة، قل

196
00:12:12,065 --> 00:12:16,399
لقد طلبت منك وضع النجمة
مع القرفة

197
00:12:18,605 --> 00:12:20,630
قرفة قرفة

198
00:12:22,609 --> 00:12:24,338
يا إلهي
أَنا قرد

199
00:12:27,314 --> 00:12:28,941
هل ذكرت القرفة أثناء العرض؟

200
00:12:29,015 --> 00:12:32,416
لا، إنه من الجيد لمعرفة ذلك
عندما نظهر في برنامج الطبخ

201
00:12:33,586 --> 00:12:37,852
لقد طلبت منك وضع
النجمة مع القرفة

202
00:12:37,924 --> 00:12:39,983
طلبت منك -
حسنا -

203
00:12:40,060 --> 00:12:42,927
وضع النجمة مع القرفة

204
00:12:45,131 --> 00:12:47,497
حسنا، أتعرفين ماذا؟
لا مزيد من برامج الطبخ

205
00:12:49,669 --> 00:12:53,730
راي
إنها فقط هذه الكلمات القليلة ليس إلا

206
00:12:53,807 --> 00:12:56,605
أنت كنت حقا أنت كنت عظيما -
لقد أخبرتيني ذلك -

207
00:12:56,676 --> 00:12:57,734
لقد صدقتك

208
00:12:57,811 --> 00:13:01,303
لا، حقاً، عزيزي، لقد كنتَ رائعا -
أوه، لا تمدحيني -

209
00:13:02,515 --> 00:13:04,005
آسف أنني سألت

210
00:13:13,959 --> 00:13:15,859
مرحبا -
مرحبا عزيزي، هل أنت جائع؟ -

211
00:13:15,928 --> 00:13:18,328
لا -
إسترح، سأجهز لك شطيرة -

212
00:13:20,966 --> 00:13:23,992
هل أعطتك (ألي) إحدى صورِها؟ -
نعم -

213
00:13:24,069 --> 00:13:27,368
إنظر كم نحن عملاقين
مقارنة ببقية أفراد العائلة

214
00:13:28,607 --> 00:13:30,165
نعم
ذلك عظيم

215
00:13:30,576 --> 00:13:34,307
إستمعوا. ألا تلاحظون
بأنني أقول بعض الكلمات المضحكة؟

216
00:13:34,547 --> 00:13:35,912
ماذا تعني؟

217
00:13:36,182 --> 00:13:38,548
مثل  جلوكنسبيل أَو  توشي

218
00:13:41,187 --> 00:13:44,987
ليست بكلمات مضحكة، أبي -
هل أَخطأت في لفظ الكلماتَ بشكل صحيح؟ أنا أسال فقط -

219
00:13:45,090 --> 00:13:48,218
أعتقد بأنك تكلمت بشكل جميل

220
00:13:48,294 --> 00:13:50,125
لماذا؟ ما الخطأ؟

221
00:13:50,763 --> 00:13:54,062
ديبرا إعتقدتْ بأنه كَانت لدي مشكلة
ببعض الكلمات في عرض ليلة أمس

222
00:13:54,133 --> 00:13:57,933
هذا سخيف
يبدو بأنها أصبحت غيورة

223
00:13:58,003 --> 00:14:01,063
نعم، إذا هل تعتقد حقا بأنني كنت جيدا ليلة أمس؟

224
00:14:01,407 --> 00:14:03,705
نعم -
جيد -

225
00:14:04,009 --> 00:14:07,410
لأنني سأظهر ثانية الليلة -
إنهم يريدونك أن ترجع؟ -

226
00:14:09,715 --> 00:14:10,943
ماذا يعني ذلك؟

227
00:14:11,016 --> 00:14:14,747
لا شيء
فقط إعتقدنا بأنه انتهى

228
00:14:16,789 --> 00:14:18,450
إذا أنت لاحظت الكلماتَ

229
00:14:18,524 --> 00:14:21,891
إسمع
لديك مشاكل أكبر من تلك الكلمات هناك

230
00:14:23,896 --> 00:14:25,124
مثل ماذا؟

231
00:14:25,197 --> 00:14:27,097
مثل خدش الميكرفون

232
00:14:27,166 --> 00:14:29,293
لا أحد يمكنه سماع ما يحدث هناك

233
00:14:29,368 --> 00:14:33,304
على الأقل الخدش شغله
عن تحريك يديه كثيرا

234
00:14:33,372 --> 00:14:34,896
وكأنه يهبط بالطائرات

235
00:14:34,974 --> 00:14:36,566
مكبر الصوت كان أسوء بكثير -
لا -

236
00:14:36,642 --> 00:14:39,008
بدا وكأنه لم يظهر على التلفاز من قبل

237
00:14:39,078 --> 00:14:42,309
هو لم يظهر في التلفاز من قبل
ولكنه يملك يديه منذ ولادته

238
00:14:42,381 --> 00:14:44,440
مكبر الصوت كان مزعج أكثر

239
00:14:44,516 --> 00:14:46,575
راي أيهما أكثر إزعاجا

240
00:14:47,920 --> 00:14:50,354
هذا أو هذا؟

241
00:14:52,358 --> 00:14:53,689
هل فعلت ذلك؟

242
00:14:53,759 --> 00:14:57,320
نعم الآن أنت تذكره
صوتك كان رتيبا

243
00:14:57,663 --> 00:14:59,426
أنا لم أذكر ذلك

244
00:14:59,565 --> 00:15:02,728
ملت إلى الدندنة بدون توقف، عزيزي

245
00:15:03,469 --> 00:15:05,164
لقد كان مقرفا جدا

246
00:15:06,739 --> 00:15:09,435
يا الهي -
أترى؟ مثل ذلك -

247
00:15:09,775 --> 00:15:12,300
أكثر الناس سيقولون
يا الهي

248
00:15:16,315 --> 00:15:19,978
عليك أن تحاول وتجعل صوت يعلو وينخفض

249
00:15:20,319 --> 00:15:21,877
عاليا ومنخفضا

250
00:15:23,022 --> 00:15:26,014
أنا أَحب بالتأكيد المخلل

251
00:15:28,894 --> 00:15:30,452
المخلل ماري

252
00:15:37,336 --> 00:15:40,066
حسنا
دعني أفهمها بشكل صحيح أبي

253
00:15:40,239 --> 00:15:43,208
كل شيء قلته بعد العرض
ليلة أمس كان كذباً

254
00:15:43,275 --> 00:15:46,574
وفي غيابي
كنت تتحدث عن مدى سوئي

255
00:15:49,248 --> 00:15:50,442
أتعتقد بأنني نتنت؟

256
00:15:50,516 --> 00:15:51,642
أتعتقد بأنني نتنت؟

257
00:15:51,717 --> 00:15:53,981
ما الفرق الذي يحدثه ؟

258
00:15:54,053 --> 00:15:55,611
لقد طلبوا منك العودة

259
00:15:55,688 --> 00:15:59,954
تذكر الأشياء التي أخبرناك إياها
لأنه يجب علي رؤية أشخاص خلال اليوم

260
00:16:01,093 --> 00:16:03,584
يا إلهي
السوبرماركت

261
00:16:05,664 --> 00:16:08,258
إنك تكذب علي
إنت تكذب علي، وأنت تتقنها جيدا

262
00:16:08,334 --> 00:16:10,359
منذ متى وهذا الشي حاصل؟

263
00:16:11,170 --> 00:16:12,398
ثلاثة أسابيع

264
00:16:20,479 --> 00:16:21,571
إنظر لنفسك

265
00:16:21,647 --> 00:16:24,980
يا إلهي
لقد كنت تكذب علي طوال سنوات عمري، أليس كذلك؟

266
00:16:25,050 --> 00:16:28,713
رايموند أنت بالفعل كاتب عظيم
لكنت أصبحت شاعرا

267
00:16:28,787 --> 00:16:30,220
ماذا عن مرحلة الثانوية، أماه؟

268
00:16:30,289 --> 00:16:32,849
لاتقلق
البنات لا يعرفن ما يفقدن

269
00:16:32,925 --> 00:16:35,553
إنهن يعرفن ولم يفتهن

270
00:16:36,195 --> 00:16:38,425
ماذا عن هذا، أماه
أكنت تكذبين عندما قلت:

271
00:16:38,497 --> 00:16:41,295
اليوم الذي فيه قد ولدت
كان اليوم الأكثر سعادة في حياتنا

272
00:16:41,367 --> 00:16:44,063
لا
إنها حقيقة

273
00:16:46,138 --> 00:16:48,129
لا تأكل هذا الآن روبرت

274
00:16:51,276 --> 00:16:54,473
ماذا يجري؟ -
لقد كانوا يكذبون علينا طوال حياتنا -

275
00:16:54,546 --> 00:16:57,538
في كل مرة يحاولون
نشعر بالفخر تجاه أنفسنا

276
00:16:57,616 --> 00:16:59,709
متى حدث ذلك لي؟

277
00:17:01,320 --> 00:17:04,585
عزيزي
أَنا متأكدة أننا كذبنا عليك كثيرا

278
00:17:06,492 --> 00:17:07,982
يجب عليك الحصول
على مسكنك الخاص يارجل

279
00:17:08,060 --> 00:17:10,961
لا تكن سخيفا
لقد أحببنا وجودك معنا

280
00:17:12,731 --> 00:17:13,823
يا إلهي

281
00:17:15,501 --> 00:17:18,402
راي لقد أخبرناك
أنت كاتب جيد

282
00:17:18,470 --> 00:17:20,938
إذا هذا ما تعتقده بأنك كاتب جيد

283
00:17:21,006 --> 00:17:24,703
ومن ثم أعطاك شخصا ما عملا
ذلك ما يفعله الآباء

284
00:17:24,777 --> 00:17:27,473
جميعهم يكذبون على أبنائهم لمصلحتهم الخاصة

285
00:17:28,280 --> 00:17:30,180
الأباء الآخرون لا يكذبون أماه

286
00:17:30,249 --> 00:17:32,114
إنهم يؤمنون بأطفالهم

287
00:17:32,184 --> 00:17:33,742
لا، إنهم لا يؤمنون

288
00:17:38,590 --> 00:17:41,855
حسنا، يكفي، موافق؟
لا مزيد من الأكاذيب، حسنا؟

289
00:17:41,927 --> 00:17:45,328
لا تساعدني من الآن وصاعدا -
ذلك كان جيد العالي و المنخفض -

290
00:17:58,710 --> 00:18:00,974
يقولون ذلك لأن المحترفين
يمكنهم أَن يفعلوها بإتقان

291
00:18:01,046 --> 00:18:04,504
لدرجة أنهم يطيلون جميع الفصول و

292
00:18:05,250 --> 00:18:08,344
تعرف ذلك
أعرف بأنني ربما سأدندن هنا

293
00:18:09,054 --> 00:18:10,851
لكن ماذا عن التقاليد؟

294
00:18:10,923 --> 00:18:13,448
هناك دائما تقاليد وتاريخ و

295
00:18:13,525 --> 00:18:16,050
الأغراض
وأنا أعرف

296
00:18:17,262 --> 00:18:19,696
أنا من مناصري التغييرات في البيسبول، ولكن

297
00:18:19,765 --> 00:18:22,859
انظر، سأس، أسألك شيء

298
00:18:23,902 --> 00:18:26,803
الألعاب الرياضية أحيانا يجب أن تتبنى، تكيف

299
00:18:27,239 --> 00:18:31,539
تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي  لا تتبنى، تتكيف

300
00:18:31,610 --> 00:18:35,307
ولا تنمو. من المحتمل أن لا تنمو

301
00:19:02,574 --> 00:19:07,307
مرحبا، عزيزي. لم تمش الأمور جيدا
أليس كذلك؟

302
00:19:11,817 --> 00:19:14,377
ليست أفضل لحظاتك هناك رايموند

303
00:19:17,456 --> 00:19:19,890
ماذا تفعلون -
نحن صادقون -

304
00:19:19,958 --> 00:19:21,983
هذا ما أردت

305
00:19:22,060 --> 00:19:26,292
كان بإستطاعتي أن ابلع صندوقا
من الحروف الأبجدية وعمل لقاء أفضل

306
00:19:38,977 --> 00:19:40,968
حسنا، ماذا إعتقدت؟

307
00:19:41,046 --> 00:19:43,879
عزيزي، أتوسل إليك بأن تقول النجمة الصغيرة

308
00:19:45,751 --> 00:19:48,276
إنها أسوء من المرة الماضية

309
00:19:49,488 --> 00:19:51,479
لقد جعلتني أكره التلفاز

310
00:19:55,327 --> 00:19:57,795
أتريدني أن أعيد تشغيله لك رايموند؟

311
00:19:59,231 --> 00:20:00,289
حسنا

312
00:20:00,499 --> 00:20:05,095
بربك، أريدك أن تكون صادقا
لكنه لم يكن بأكمله سيئا

313
00:20:05,370 --> 00:20:08,237
أبي، رفعت صوتي وخفضته عند الحاجة كما نصحتني

314
00:20:08,407 --> 00:20:10,034
لم تتقنها

315
00:20:10,976 --> 00:20:12,705
ماذا عن النكتة؟

316
00:20:12,778 --> 00:20:16,612
لم تكن مضحكَة
ليس من اللطيف إيذاء مشاعر الآخرينِ

317
00:20:16,682 --> 00:20:19,674
حسنا، ماذا عن هذا؟ -
هذا مضحك -

318
00:20:23,088 --> 00:20:24,180
حسنا، هيا

319
00:20:24,256 --> 00:20:26,918
كان يجب أن يكون شيئا هناك

320
00:20:26,992 --> 00:20:30,655
جلست هناك، و هيا

321
00:20:31,230 --> 00:20:32,492
هيا

322
00:20:34,066 --> 00:20:37,001
إعتقدت أنه هناك الكثير من الأشياء الجيدة
نعم

323
00:20:37,069 --> 00:20:39,128
مثل، أولئك الرجال الآخرين إنهم

324
00:20:39,204 --> 00:20:42,469
محترفون ومتألقون
وأنت كنت إنساني جدا

325
00:20:44,343 --> 00:20:46,777
لكن ماذا عن الذي قلته،
هل كان واضحا؟

326
00:20:46,845 --> 00:20:50,212
أوه، نعم. نعم. فهمت بعضا منه

327
00:20:52,217 --> 00:20:55,846
أعني بأنه لم تكن كارثة بالإجمال -
لا على الإطلاق -

328
00:20:56,822 --> 00:20:59,791
ماهو إجمالي الكوارث هناك؟

329
00:21:01,560 --> 00:21:03,926
راي الحقيقة بأنه يمكنك الظهور
على التلفاز مباشرة

330
00:21:03,996 --> 00:21:07,056
بمثل هذه الخبرة القليلة
لكنها حقا تعني الكثير

331
00:21:07,132 --> 00:21:08,793
لقد كنت عظيما، عزيزي

332
00:21:09,101 --> 00:21:12,696
على الأقل حاولت، أليس كذلك؟
أَعني، المحاولة أفضل من

333
00:21:12,938 --> 00:21:15,065
عدم المحاولة -
نعم -

334
00:21:15,140 --> 00:21:17,335
عليك أن تصل الى هناك
حاول عمل أشياء جديدة

335
00:21:17,409 --> 00:21:21,470
وسع خبراتك. أنت كنت كذلك -
حسناً -

336
00:21:25,150 --> 00:21:26,412
شكراً

337
00:21:26,818 --> 00:21:28,547
أفضل من  برودواي

338
00:21:30,455 --> 00:21:34,289
لدي بعض المكياج على وجهي
سأزيله ومن ثم سأعود

339
00:21:34,359 --> 00:21:35,485
حسنا، نعم

340
00:21:35,560 --> 00:21:37,960
أنت كنت جيد جدا
راهنت بعودتك ثانية

341
00:21:38,030 --> 00:21:39,088
أنا متأكد سيفعلونها -
نعم -

342
00:21:39,164 --> 00:21:40,995
كله عنك رايموند

343
00:21:45,370 --> 00:21:46,359
روبرت

344
00:22:01,722 --> 00:22:04,452
أنا لا أعتقد تلك كانت كارثة بالإجمال

345
00:22:07,894 --> 00:22:11,125
حسنا، كم عدد كوارث الإجمالية هناك؟

346
00:22:11,400 --> 00:22:42,125
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
GIGI BUFFON

