1
00:00:00,467 --> 00:00:01,467
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:01,468 --> 00:00:03,436
أهلاً-
(أهلاً يا (روبرت-

3
00:00:03,470 --> 00:00:05,199
أهلاً، ماذا تفعل؟

4
00:00:05,238 --> 00:00:07,798
لا شيء، فكرت فقط أن
أمر عليكما وأرى ماذا تفعلان

5
00:00:07,841 --> 00:00:08,865
سنذهب إلى السينما

6
00:00:12,712 --> 00:00:16,148
تعرف، إذا أردت يمكن أن تأتي

7
00:00:16,182 --> 00:00:18,309
لا، لا، لا عليك

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,282
لا، نعم، تعال، تعال

9
00:00:24,324 --> 00:00:27,122
كنا سنذهب كزوج
لكنك يمكن أن تفسد ذلك إذا أردت

10
00:00:29,662 --> 00:00:32,324
حسنا، ذلك لطف منك
لكن لا لا

11
00:00:32,365 --> 00:00:33,889
(لا لا، تعال يا (روبرت
تعال معنا؟

12
00:00:33,933 --> 00:00:35,594
يمكن أن تتصل بأحد
سنجعله موعداً مضاعفاً

13
00:00:35,635 --> 00:00:38,900
لن يحصل على موعد
حتى يخرج الفيلم على شرائط الفيديو

14
00:00:44,577 --> 00:00:47,705
في الحقيقة، لا أملك
ميزانية للسينما حالياً

15
00:00:47,747 --> 00:00:50,443
حقا؟-
ميزانية؟-

16
00:00:50,483 --> 00:00:53,008
ماذا، بسبب الضريبة الجديدة؟

17
00:00:59,592 --> 00:01:00,991
إذا أردت أن تعرف

18
00:01:01,027 --> 00:01:02,995
يقومون بالاستقطاع من
الأجور في الدائرة

19
00:01:03,029 --> 00:01:04,724
هم يخفضون
من الساعات

20
00:01:04,764 --> 00:01:07,528
والناس يحاولون فقط
تدبر أمور المعيشة

21
00:01:07,567 --> 00:01:10,661
روبرت)، لم أكن أعرف)
لماذا الاستقطاعات؟

22
00:01:10,703 --> 00:01:12,796
الجريمة في أدنى مستوى منذ 30 سنة

23
00:01:15,375 --> 00:01:18,173
إنه قاس على الجميع

24
00:01:18,211 --> 00:01:21,237
والشباب، سيكون عليهم
إيجاد وظائف ثانية

25
00:01:21,281 --> 00:01:23,112
الناس ينفقون من
أموال تقاعدهم

26
00:01:23,149 --> 00:01:25,640
الحالة صعبة

27
00:01:25,685 --> 00:01:28,176
لذا، كان لا بد أن ألغي اشتراكي التلفزي

28
00:01:28,221 --> 00:01:30,883
لكني فكرت ربما
أن آتي هنا

29
00:01:30,924 --> 00:01:32,892
وأشاهد فيلما عندك

30
00:01:32,926 --> 00:01:35,588
ألغيت اشتراكك؟

31
00:01:37,197 --> 00:01:38,892
نعم، لكن لا بأس

32
00:01:38,932 --> 00:01:42,197
علي أن أركز
وأعيد تقييم أولوياتي

33
00:01:42,235 --> 00:01:45,170
ألم يمكن أن تبقي اشتراكك التلفزي؟

34
00:01:45,205 --> 00:01:49,141
أقوم بالمطلوب
يا (رايموند)، في جميع الجهات

35
00:01:49,175 --> 00:01:54,104
ستفاجئ كم هي رخيصة
(ومتعددة الاستعمال سُجق (بولونيا

36
00:01:54,147 --> 00:01:55,637
ماذا تتحدث عنه؟

37
00:01:55,682 --> 00:01:57,445
سُجق (بولونيا)، إنها رائعة

38
00:01:57,484 --> 00:02:00,510
أعدها في الأوعية المقاومة للحرارة
الحساء، سلطة

39
00:02:00,553 --> 00:02:03,750
وضعتها حتى في فطيرة

40
00:02:03,790 --> 00:02:05,223
كيف كانت؟

41
00:02:05,258 --> 00:02:06,850
لم تكن لذيذة جداً

42
00:02:11,164 --> 00:02:13,826
روبرت)، أنا قلقة بشأنك قليلاً)

43
00:02:13,867 --> 00:02:15,801
لا، أنا بخير
أنا بالغ

44
00:02:15,835 --> 00:02:19,202
حسنا، تفضل
أعدت أمي بعض البسكويت

45
00:02:19,239 --> 00:02:22,800
شكرا، أنتما اذهبا
اقضيا وقتا طيبا

46
00:02:23,843 --> 00:02:25,140
حسنا، هيا
لنذهب

47
00:02:25,178 --> 00:02:28,204
بما أني الآن بدون بسكويت
يجب أن أحصل على الفول السوداني

48
00:02:28,248 --> 00:02:30,682
راي)، ماذا عن (روبرت)؟)

49
00:02:47,901 --> 00:02:50,870
حسنا، إنه تحت إغراء
(فطيرة (بيولونيا

50
00:02:54,507 --> 00:02:55,804
يجب أن نساعده

51
00:02:55,842 --> 00:02:58,140
ماذا تعنين
أن نعطيه الحليب؟

52
00:03:04,551 --> 00:03:07,384
المال، إنه يحتاج مالا
ألم تكن تسمع؟

53
00:03:07,420 --> 00:03:09,615
نعم، لم يسأل عن المال

54
00:03:09,656 --> 00:03:12,124
لأنه أبيّ جدا لكي يسأل

55
00:03:12,158 --> 00:03:13,785
...حسنا، إنه نظام جيد

56
00:03:14,827 --> 00:03:18,729
يبقي إباءه
نبقي مالنا

57
00:03:18,765 --> 00:03:21,859
راي)، وضعنا المالي جيد جداً)

58
00:03:21,901 --> 00:03:23,163
لن أذكره

59
00:03:23,203 --> 00:03:24,898
إذا لم أفكر
أننا يمكن أن نتحمل مساعدته

60
00:03:24,938 --> 00:03:26,803
لن يستطيع حتى
الذهاب إلى السينما

61
00:03:26,839 --> 00:03:28,306
!ولا أنا

62
00:03:30,043 --> 00:03:31,874
أقول أننا يمكن أن نعطيه
بعض المال

63
00:03:31,911 --> 00:03:33,845
أنت تقولين أشياء دائما

64
00:03:33,880 --> 00:03:36,178
حسنا إذن، قرض

65
00:03:36,216 --> 00:03:37,478
بحقك، سيكون بخير

66
00:03:37,517 --> 00:03:40,111
راي)، انظر إليه)

67
00:03:56,402 --> 00:03:58,165
أنا مسرورة جدا لأننا نقوم بهذا

68
00:03:58,204 --> 00:04:01,139
انتظري قليلاً
كم سنعطيه؟

69
00:04:01,174 --> 00:04:02,937
مثل...1000 دولار

70
00:04:02,976 --> 00:04:05,308
...1000

71
00:04:07,247 --> 00:04:09,306
1000دولار؟

72
00:04:10,550 --> 00:04:13,075
لابد أن يكون كافياً
(لمساعدته يا (راي

73
00:04:14,120 --> 00:04:16,918
مساعدته، لكن 1000دولار؟

74
00:04:16,956 --> 00:04:20,357
ماذا عن ذلك الشيء
علم الرجل الصيد

75
00:04:20,393 --> 00:04:24,386
حتى لا يأخذ
1000دولار؟

76
00:04:28,901 --> 00:04:30,459
فواتيره تتجمع

77
00:04:30,503 --> 00:04:31,993
هذا سيخرجه من تحتها

78
00:04:32,038 --> 00:04:33,767
ما الأمر معك؟

79
00:04:33,806 --> 00:04:37,674
إنه فقط...أحب 1000 دولار

80
00:04:39,012 --> 00:04:41,742
راي)، إنه أخوك)

81
00:04:48,821 --> 00:04:50,186
(روبرت)

82
00:04:50,223 --> 00:04:53,249
ظننت أنكما ستذهبان إلى السينما

83
00:04:53,293 --> 00:04:56,456
اعتقدت  ذلك أيضا

84
00:04:56,496 --> 00:04:59,397
(كنا نتكلم أنا و(راي
ونحن نريد إقراضك بعض المال

85
00:04:59,432 --> 00:05:00,956
ماذا؟

86
00:05:01,000 --> 00:05:03,059
إنه ليس شيئاً كبيراً
ليس من الضروري أن نتحدث عنه

87
00:05:03,102 --> 00:05:06,367
حسناً؟ تفضل
فقط خذه

88
00:05:14,047 --> 00:05:15,674
هذه 1000 دولار

89
00:05:15,715 --> 00:05:17,774
نعم

90
00:05:22,455 --> 00:05:23,854
هذا لطف منكما

91
00:05:23,890 --> 00:05:25,255
(لا عليك يا (روبرت

92
00:05:27,093 --> 00:05:28,720
لا أستطيع قبول هذا

93
00:05:28,761 --> 00:05:30,285
حسنا
إذا كان هذا شعورك

94
00:05:30,330 --> 00:05:31,422
!(راي)

95
00:05:38,771 --> 00:05:42,935
اسمع يا (روبرت)، لا عليك
لا عليك، إنه مجرد قرض

96
00:05:42,975 --> 00:05:45,136
نعم، لكن فقط
حسب أحوالي الآن

97
00:05:45,178 --> 00:05:47,146
لا أعرف متى
سأكون قادراً على رده

98
00:05:47,180 --> 00:05:49,580
وأنا لا أستطيع العيش مع ذلك

99
00:05:49,615 --> 00:05:51,344
لكن أتعرفان؟

100
00:05:51,384 --> 00:05:54,478
لن أنسى أبداً أنكما عرضتماه علي

101
00:05:56,422 --> 00:05:59,323
هذا يعني الكثير لي

102
00:06:11,104 --> 00:06:14,699
هيا، خذه
إنه هدية

103
00:06:16,342 --> 00:06:17,866
(نريدك أن تأخذه يا (روبرت

104
00:06:17,910 --> 00:06:19,775
ولا نريدك أن تقلق بشأنه

105
00:06:28,254 --> 00:06:29,846
شكرا لكما

106
00:06:37,363 --> 00:06:38,921
حسناً

107
00:06:39,966 --> 00:06:41,729
تعال إلى هنا

108
00:06:50,576 --> 00:06:51,907
(هذا يساعد حقا يا (رايموند

109
00:06:51,944 --> 00:06:53,912
(لا عليك يا (روبرت

110
00:06:55,548 --> 00:06:58,176
!أنت أخي

111
00:07:03,489 --> 00:07:07,550
أهلاً، نحن هنا لنأخذ الأطفال
ما لم تريدوا أن تبقوهم

112
00:07:07,593 --> 00:07:09,527
فرانك)، جلبنا)
بعض الكعك

113
00:07:09,562 --> 00:07:12,326
الأطفال كانوا هنا
يومان متتاليين

114
00:07:12,365 --> 00:07:15,391
من الأفضل أن تكون
بعض الفطائر هنا

115
00:07:15,435 --> 00:07:16,959
آسف يا أبي
أظن أنك لا تريده

116
00:07:17,003 --> 00:07:20,131
ابتعد-
مرحبا يا أعزائي-

117
00:07:20,173 --> 00:07:21,538
(أهلاً يا (ماري-
أهلاً-

118
00:07:21,574 --> 00:07:22,905
ما هذا، كعك؟

119
00:07:22,942 --> 00:07:24,671
ابتعدي

120
00:07:26,145 --> 00:07:29,114
(من الأفضل أن تحتفظ بواحد لـ(روبي
إنه سيأتي

121
00:07:29,148 --> 00:07:31,742
عظيم، العملاق الكئيب

122
00:07:33,486 --> 00:07:35,283
إنه في مزاج جيد الآن

123
00:07:35,321 --> 00:07:36,652
ليس كئيباً

124
00:07:36,689 --> 00:07:39,886
بدا سعيدا جدا

125
00:07:39,926 --> 00:07:42,394
ماذا يجري؟

126
00:07:44,597 --> 00:07:46,588
نعم، قمنا بشيء لطيف

127
00:07:46,632 --> 00:07:49,328
إنها علبة من الكعك
(أنت لست (الأم تيريزا

128
00:07:49,368 --> 00:07:53,395
(لا! أبي، نحن قمنا بشيء لـ(روبرت

129
00:07:53,439 --> 00:07:54,929
ماذا فعلتما؟

130
00:07:54,974 --> 00:07:57,408
أخبرنا أنه يمر بمرحلة

131
00:07:57,443 --> 00:07:59,274
صعبة ماليا

132
00:07:59,312 --> 00:08:01,837
لذا ساعدناه قليلا

133
00:08:01,881 --> 00:08:03,940
تعني بالمال؟

134
00:08:05,751 --> 00:08:07,412
نعم

135
00:08:07,453 --> 00:08:09,887
كم؟

136
00:08:12,191 --> 00:08:13,522
1000دولار

137
00:08:14,627 --> 00:08:16,822
هل أنتما أغبياء؟

138
00:08:18,464 --> 00:08:20,091
لا، اعتقدنا أنه كان
عملا مناسبا للقيام به

139
00:08:20,132 --> 00:08:22,692
(ولقد سمعت (ماري
إنه سعيد أخيرا

140
00:08:22,735 --> 00:08:25,568
لماذا لم يأتي إلينا
إذا احتاج للمال؟

141
00:08:25,605 --> 00:08:27,266
لأننا سنقول لا

142
00:08:28,307 --> 00:08:29,899
أنا أمه

143
00:08:29,942 --> 00:08:31,705
أنا من يجب أن يأتي إليها
إذا احتاج للمال

144
00:08:31,744 --> 00:08:34,611
رايموند)، أريد أن أرد عنه ذلك القرض)

145
00:08:34,647 --> 00:08:36,080
!لا! محال

146
00:08:36,115 --> 00:08:39,278
(إقراض المال لـ(روبرت
هو أغبى شيء سمعته

147
00:08:39,318 --> 00:08:41,286
لم يكن  قرضاً
كان هدية

148
00:08:41,320 --> 00:08:43,948
أعترف بخطئي

149
00:08:48,661 --> 00:08:50,094
لما لا ترى كم من الكعك

150
00:08:50,129 --> 00:08:51,756
يمكن أن تضع في فمك يا أبي؟

151
00:08:51,797 --> 00:08:54,095
ستدخل جميعا

152
00:08:54,133 --> 00:08:57,728
لكن أتركني أخبرك شيئا
:حول إعطاء المال

153
00:08:57,770 --> 00:09:01,228
أولا، لا تعرضه أبداً لأي أحد

154
00:09:01,274 --> 00:09:03,742
يجب أن يأتوا إليك
مع سبب مقنع جدا

155
00:09:03,776 --> 00:09:06,506
و خطة كاملة لرد الدين

156
00:09:06,546 --> 00:09:10,448
وحينها، فقط بعد
أن يثبتوا أنهم يستحقون الإقراض

157
00:09:10,483 --> 00:09:13,782
ترفض إقراضهم

158
00:09:15,121 --> 00:09:17,282
إذن تقوم فقط بإذلالهم؟

159
00:09:17,323 --> 00:09:20,850
لا، يجلبون العار على أنفسهم
يتعلمون الدرس

160
00:09:20,893 --> 00:09:24,488
وإذا لم يتعلموا
من يحتاج لأصدقاء مثلهم؟

161
00:09:25,598 --> 00:09:27,532
أهلا بكم جميعاً، كيف الحال؟

162
00:09:27,567 --> 00:09:30,092
سعيد برؤيتكم

163
00:09:31,304 --> 00:09:33,272
حسنا، أرأيت؟ سعيد

164
00:09:33,306 --> 00:09:34,864
نعم، إنه لطيف

165
00:09:34,907 --> 00:09:37,808
لماذا لم يأتِ إلي؟

166
00:09:37,843 --> 00:09:39,777
سأراكم فيما بعد

167
00:09:39,812 --> 00:09:40,801
أين ستذهب؟

168
00:09:40,846 --> 00:09:42,575
روبي)، هل تريد كعكا؟)

169
00:09:42,615 --> 00:09:44,913
أود ذلك يا أمي
لكن لدي ما يجب أن أعتني به

170
00:09:44,951 --> 00:09:47,181
قبل أن أسافر في إجازة

171
00:09:48,220 --> 00:09:49,244
إجازة؟

172
00:09:49,288 --> 00:09:52,189
!(أجل، (لاس فيجاس، نيفادا

173
00:09:53,225 --> 00:09:55,750
أحتاج إلى نَعلي

174
00:10:09,008 --> 00:10:11,841
هل قال أنه
ذاهب إلى (لاس فيجاس)؟

175
00:10:11,877 --> 00:10:14,607
!(نيفادا)

176
00:10:17,183 --> 00:10:19,048
!(روبرت)، (روبرت)

177
00:10:19,085 --> 00:10:20,643
!نعم؟

178
00:10:20,686 --> 00:10:22,654
!هل تسمح بلحظة؟

179
00:10:25,057 --> 00:10:26,718
هل تصدقين هذا؟

180
00:10:26,759 --> 00:10:28,192
ما الأمر يا أخي؟

181
00:10:28,227 --> 00:10:32,288
حسناً، كما قلت يا أخي أنك
(ذاهب إلى (فيجاس

182
00:10:32,331 --> 00:10:35,562
أجل، لدي رحلة
في الـ8:45 غدا

183
00:10:35,601 --> 00:10:39,128
بحلول الـ1:45، سأكون في مطعم
(سيزار بالاس)

184
00:10:39,171 --> 00:10:43,699
(الروبيان، الـ(تاكو)، بسكويت الـ(وفل
!والديك الرومي

185
00:10:43,743 --> 00:10:45,938
(و بينما أنت في (فيجاس

186
00:10:45,978 --> 00:10:48,674
(يمكن أن تتسلم جائزة (راي
"غبي السنة"

187
00:10:50,583 --> 00:10:55,077
انتظر لدقيقة يا (روبرت)، هل أنت متأكد
أنك تستطيع الذهاب إلى (لاس فيجاس)؟

188
00:10:55,121 --> 00:10:57,453
حسنا، أستطيع الآن بفضلكما

189
00:10:57,490 --> 00:11:01,256
لكنك كنت تأكل
!(فطيرة (بولونيا

190
00:11:01,293 --> 00:11:05,093
ديبرا)، لماذا تعدين هذا له؟)

191
00:11:07,533 --> 00:11:09,023
لم أفعل

192
00:11:09,068 --> 00:11:11,536
كان (روبرت) يقول أنه كان
يأكل (بولونيا) إلى ما هنالك

193
00:11:11,570 --> 00:11:13,094
لأنه ليس له مال

194
00:11:13,139 --> 00:11:15,903
نعم، اعتقدنا أنك
ستستعمل تلك 1000 دولار

195
00:11:15,941 --> 00:11:18,307
لا أعرف
لتبق نفسك على قيد الحياة

196
00:11:18,344 --> 00:11:19,709
ماذا تعني؟

197
00:11:19,745 --> 00:11:22,441
ماذا أعني؟ ماذا عن
كل مشاكلك وفواتيرك؟

198
00:11:22,481 --> 00:11:23,971
كما ترى، فكرت بذلك

199
00:11:24,016 --> 00:11:25,483
تلك الأشياء ستكون دائماً هناك

200
00:11:25,518 --> 00:11:29,682
من أين سأحصل على 1000 دولار
إضافية للذهاب إلى (فيجاس)؟

201
00:11:29,722 --> 00:11:33,419
تلك لم تكن 1000 دولار إضافية

202
00:11:33,459 --> 00:11:34,824
روبرت)، هل يمكن أن أقول شيئا؟)

203
00:11:34,860 --> 00:11:37,988
الذهاب إلى (لاس فيجاس) يبدو
تهوراً نوعا ما

204
00:11:38,030 --> 00:11:39,622
لشخص ما في حالتك

205
00:11:39,665 --> 00:11:43,157
حسنا، حالتي عصبية
وتحتاج إلى عطلة

206
00:11:43,202 --> 00:11:45,830
(إذا احتجت لعطلة يا (روبي

207
00:11:45,871 --> 00:11:49,398
أتعرف أين أردت دائما أن أذهب؟
(هيرشي، بينسلفانيا)

208
00:11:49,442 --> 00:11:51,740
يمكن أن نشاهدهم يعدون الشوكولا

209
00:11:51,777 --> 00:11:54,143
نعم، ستشاهد

210
00:11:55,514 --> 00:11:57,778
حسنا، سأراكم فيما بعد

211
00:11:57,817 --> 00:12:01,583
(انتظر يا (روبرت
ألا ترى أي خطأ

212
00:12:01,620 --> 00:12:03,383
في أخذ مالي
والذهاب به إلى (فيجاس)؟

213
00:12:03,422 --> 00:12:06,949
هل تعني المال الذي أطلبه منك
والذي أعطيتني إياه كهدية؟

214
00:12:06,992 --> 00:12:09,119
بربك! جئت إلى بيتنا
وأنت كئيب

215
00:12:09,161 --> 00:12:11,288
وبعد ذلك أكلت
كل البسكويت

216
00:12:11,330 --> 00:12:12,729
هل يمكن أن أقول شيئا؟

217
00:12:12,765 --> 00:12:15,859
لا، الشيء الأخير الذي قلته
كلّفني 1000 دولار

218
00:12:21,874 --> 00:12:25,640
أنا لم أعطك ذلك المال
(لكي تذهب إلى (فيجاس

219
00:12:25,678 --> 00:12:29,375
أنا آسف لم أقرأ
الكتابة بالحروف الصغيرة على الصك

220
00:12:29,415 --> 00:12:31,940
لم أدرك أن هداياك
جاءت مرفقة بالقواعد

221
00:12:31,984 --> 00:12:34,919
هنا المال، وهنا قائمة"
"الأشياء التي يمكن أن تفعلها به

222
00:12:34,954 --> 00:12:36,319
تعرف ماذا أعني

223
00:12:36,355 --> 00:12:38,585
إذا أعطيتني كرسيا
هل ستخبرني كيفية الجلوس فيه؟

224
00:12:38,624 --> 00:12:41,354
(خذ هذا الكرسي يا (روبرت"

225
00:12:41,393 --> 00:12:45,591
"!لا تجلس هكذا، اجلس هكذا

226
00:12:45,631 --> 00:12:47,861
...(الآن يا (روبرت

227
00:12:52,938 --> 00:12:55,771
أعطيتك ذلك المال
وأنت عانقتني

228
00:12:55,808 --> 00:12:58,299
وأنا تركتك تعانقني

229
00:12:58,344 --> 00:13:02,246
وأنا قلت
"أنت أخي"

230
00:13:02,281 --> 00:13:05,876
تأخذ ذلك المال
(وتذهب به إلى (فيجاس

231
00:13:07,353 --> 00:13:09,287
أنت لست أخي

232
00:13:13,359 --> 00:13:15,919
حقا؟

233
00:13:30,075 --> 00:13:32,043
كما تعرفون

234
00:13:32,077 --> 00:13:35,103
ذات مرة فقدت
صديقا بسبب 50 دولار

235
00:13:35,147 --> 00:13:37,638
وأؤكد لكم

236
00:13:37,683 --> 00:13:41,346
أحيانا عندما أقود

237
00:13:41,387 --> 00:13:44,754
ما زلت أفكر في تلك الـ50 دولاراً

238
00:14:36,242 --> 00:14:37,266
!ادخل

239
00:14:38,744 --> 00:14:41,008
!اخرج

240
00:14:42,248 --> 00:14:43,715
هل يمكن أن أتكلم معك؟

241
00:14:47,386 --> 00:14:51,652
اسمع، ربما قلت
بعض الأشياء هناك

242
00:14:51,690 --> 00:14:53,749
التي لم يجب أن أقولها

243
00:14:53,792 --> 00:14:55,623
(لا عليك يا (رايموند

244
00:15:10,342 --> 00:15:13,106
تحب تلك النكهة؟

245
00:15:14,113 --> 00:15:16,081
نعم، أحبها

246
00:15:16,115 --> 00:15:18,982
وسأترك القليل لما بعد

247
00:15:19,018 --> 00:15:22,886
روبرت)، أنا حقاً آسف؟)

248
00:15:22,922 --> 00:15:26,414
أظن أنني انفعلت بشكل سيئ
لأنه، لا أعرف

249
00:15:26,458 --> 00:15:28,119
كنت نوعاً مصدوماً

250
00:15:28,160 --> 00:15:30,993
لم أقصد الدلالة على أنك لست أخي

251
00:15:31,030 --> 00:15:35,057
أو أني لا أريدك لكي تكون أخي

252
00:15:35,100 --> 00:15:38,228
أنت أخي، حسناً؟

253
00:15:39,471 --> 00:15:41,598
(شكرا لك يا (رايموند
هذا يعني الكثير لي

254
00:15:41,640 --> 00:15:44,473
أعتقد أني أفهم موقفك الآن

255
00:15:44,510 --> 00:15:47,604
جيد، جيد

256
00:15:47,646 --> 00:15:49,204
سأذهب لأحزم حقائبي

257
00:15:49,248 --> 00:15:52,012
!انتظر انتظر انتظر
ما زلت ستذهب؟

258
00:15:52,051 --> 00:15:55,043
ماذا تعني؟ لقد اعتذرت للتو

259
00:15:55,087 --> 00:15:57,453
اعتذرت عن قول
أنك لست أخّي

260
00:15:57,489 --> 00:15:59,980
لكن لماذا أعتذر
عن أخذ مالي

261
00:16:00,025 --> 00:16:01,754
والذهاب به إلى (فيجاس)؟

262
00:16:01,794 --> 00:16:04,558
لأنك تدرك أنه
فقط  إما دكتاتور قاس

263
00:16:04,596 --> 00:16:06,655
أو أمي

264
00:16:06,699 --> 00:16:10,191
من يخبر الناس
كيف يعيشون حياتهم

265
00:16:10,235 --> 00:16:12,499
أتشبهني بدكتاتور قاسٍ

266
00:16:12,538 --> 00:16:15,530
!أو أمي؟

267
00:16:23,949 --> 00:16:25,280
أنت بالضبط نفس الشيء

268
00:16:25,317 --> 00:16:27,478
إذن لما لا تتركني لوحدي

269
00:16:27,519 --> 00:16:29,487
"وتعود إلى "بلاد رايموند

270
00:16:29,521 --> 00:16:31,045
حيث تتغني كل الطيور باسمك

271
00:16:31,090 --> 00:16:33,422
وتصلح السناجب السراويل لك؟

272
00:16:37,763 --> 00:16:40,527
أرى ذلك، أعيش حياة سعيدة، صحيح؟

273
00:16:40,566 --> 00:16:43,399
(لا ينتهي الأمر أبداً لـ(رايموند

274
00:16:43,435 --> 00:16:46,563
نعم، نعم أنا محظوظ، صحيح؟

275
00:16:46,605 --> 00:16:47,833
لدي مال لأمنحه

276
00:16:47,873 --> 00:16:50,535
حتى يمكن أن تأخذه
(وتذهب به إلى (فيجاس

277
00:16:50,576 --> 00:16:52,874
وذلك سيكون خداعك لي

278
00:16:52,911 --> 00:16:54,435
نعم؟ حسنا إذن، سأخبرك بشيء

279
00:16:54,480 --> 00:16:56,778
اسمع؟ لما لا تأخذ مالك؟

280
00:16:56,815 --> 00:16:58,146
لأن الحقيقة الواضحة

281
00:16:58,183 --> 00:17:01,482
أنك لا تستطيع رؤيتي
رؤيتي سعيداً

282
00:17:01,520 --> 00:17:03,215
لا، خذه، خذ هذا الصك

283
00:17:03,255 --> 00:17:04,347
لا أريده

284
00:17:04,390 --> 00:17:06,085
خذه

285
00:17:06,125 --> 00:17:07,752
!توقف

286
00:17:07,793 --> 00:17:09,556
!خذه

287
00:17:15,401 --> 00:17:17,232
إنه يساوي 1000 دولار

288
00:17:17,269 --> 00:17:19,203
لا أريد سماع
أي من ترهاتك ثانية

289
00:17:19,238 --> 00:17:21,399
!ترهاتي حقيقية

290
00:17:25,210 --> 00:17:28,702
ما الأمر؟

291
00:17:28,747 --> 00:17:30,271
كأنك تريد أخذ مالي

292
00:17:30,315 --> 00:17:33,011
لأنك تعتقد أني لا أستحقه أصلاً

293
00:17:35,554 --> 00:17:39,115
يا إلهي
أنت تعتقد ذلك فعلاً

294
00:17:40,259 --> 00:17:42,659
!أنت تعتقد ذلك فعلاً
!أعد لي مالي

295
00:17:42,694 --> 00:17:43,752
!أنا لم أقل ذلك

296
00:17:43,796 --> 00:17:45,263
لم تقل العكس أيضاً

297
00:17:45,297 --> 00:17:46,992
هيا يا (رايموند)، كن صادقاً

298
00:17:47,032 --> 00:17:49,557
هل تخبرني أن الحظ
ليس له دور صغير في حياتك؟

299
00:17:49,601 --> 00:17:52,092
أين؟ ماذا؟
كيف أكون أسعد حظا منك؟

300
00:17:52,137 --> 00:17:53,798
!انظر إلي

301
00:17:55,240 --> 00:17:57,800
انظر كيف أعيش
!انظر كيف آكل

302
00:17:57,843 --> 00:18:01,438
بولونيا) وعصير البرتقال)
!مثل حيوان

303
00:18:07,052 --> 00:18:09,520
لماذا تعتقد أني يجب
أن أذهب إلى (فيجاس)؟

304
00:18:09,555 --> 00:18:12,285
(لأني لست محظوظاً يا (رايموند

305
00:18:12,324 --> 00:18:14,690
!أحتاج أن أستريح من حياتي

306
00:18:30,309 --> 00:18:32,277
تفضل

307
00:18:32,311 --> 00:18:34,905
(اذهب إلى (فيجاس

308
00:18:36,014 --> 00:18:39,040
لا، لا أستطيع، لا أريد ذلك

309
00:18:40,085 --> 00:18:42,451
(آسف على ما قلته يا (رايموند

310
00:18:42,488 --> 00:18:44,979
تستحق كل ما لديك

311
00:18:45,023 --> 00:18:48,083
أنا مجرد غبي غيور

312
00:18:51,563 --> 00:18:53,497
لا أعرف مما أنت غيور

313
00:18:53,532 --> 00:18:57,798
أعني...أنت تحلم
(بأخذ إجازة إلى (فيجاس

314
00:18:57,836 --> 00:18:59,235
أتعرف ماذا أحلم به؟

315
00:18:59,271 --> 00:19:01,466
خمس دقائق في الحمام
بدون عصابة من المجانين

316
00:19:01,507 --> 00:19:03,236
يطرقون الباب بعنف

317
00:19:06,578 --> 00:19:09,046
نعم، لكن على الأقل
إذا أغمي عليك هناك

318
00:19:09,081 --> 00:19:12,244
لديك شخص سيأتي ليجدك

319
00:19:12,284 --> 00:19:15,185
ماذا تفعل في الحمام؟

320
00:19:22,895 --> 00:19:26,729
أتعرف؟
لما لا تأتي معي؟

321
00:19:26,765 --> 00:19:28,858
أين؟ (فيجاس)؟

322
00:19:28,901 --> 00:19:32,234
هيا، الإخوة (بارون) في النادي

323
00:19:32,271 --> 00:19:33,966
...لا

324
00:19:34,006 --> 00:19:35,337
لا أستطيع الذهاب إلى هناك

325
00:19:35,374 --> 00:19:38,104
يوما ما سأذهب
ربما بعد 10 سنوات من الآن

326
00:19:38,143 --> 00:19:42,307
(لسحب (ألي
من كنيسة الكازينو

327
00:19:42,347 --> 00:19:45,976
هيا، نمور بيضاء
نافورات سحرية

328
00:19:46,018 --> 00:19:47,986
عندهم فندق من كل بلد

329
00:19:48,020 --> 00:19:52,184
كأنه العالم بأكمله
في شارع كبير واحد

330
00:19:52,224 --> 00:19:54,021
لا تظن أني لا أحب الذهاب

331
00:19:54,059 --> 00:19:55,151
هناك مشكلة واحدة فقط

332
00:19:55,194 --> 00:19:57,958
وهي ليست مشكلة صغيرة

333
00:19:57,996 --> 00:20:00,794
حسنا، اسمع، فقط أخبرها
أنه سيكون مهماً جداً لي

334
00:20:00,832 --> 00:20:03,096
هيا، يومان أو ثلاثة
أخبرها

335
00:20:03,135 --> 00:20:06,662
قد لا تهتم
إن كنت سعيداً، لكنها تحبني

336
00:20:12,411 --> 00:20:14,140
هذا صحيح

337
00:20:15,514 --> 00:20:18,005
هيا يا (راي)، يومان أو ثلاثة

338
00:20:18,050 --> 00:20:21,110
غرفة الفندق الفارغة، ثلاجة صغيرة

339
00:20:21,153 --> 00:20:23,951
أفلام مدفوعة الثمن

340
00:20:23,989 --> 00:20:27,152
(خدمة الغرف، الـ(شيز بورغر
في الـ3:00 صباحاً

341
00:20:29,061 --> 00:20:32,588
سنحتاج لألف أخرى

342
00:20:37,669 --> 00:20:39,330
أهلاً، كيف كان الأمر؟

343
00:20:39,371 --> 00:20:41,635
لم ينجح

344
00:20:41,673 --> 00:20:42,799
حقا؟

345
00:20:42,841 --> 00:20:45,366
لا، تلك الأشياء التي قلتها آذته حقا

346
00:20:45,410 --> 00:20:47,537
ألم تعتذر؟

347
00:20:47,579 --> 00:20:48,841
نعم، اعتذرت

348
00:20:48,880 --> 00:20:50,677
قال بأنه يريد أكثر من الاعتذار

349
00:20:50,716 --> 00:20:53,651
قال أن الكلام رخيص

350
00:20:56,855 --> 00:20:59,722
حسنا، ماذا ستفعل؟

351
00:20:59,758 --> 00:21:01,316
لا أعرف

352
00:21:01,360 --> 00:21:04,761
أعتقد أنه سيود
إذا قضيت وقتاً أكثر معه

353
00:21:05,764 --> 00:21:07,823
نعم، سيكون ذلك جيداً

354
00:21:07,866 --> 00:21:11,666
(إنه يفكر في ستة أيام في (فيجاس

355
00:21:19,177 --> 00:21:20,542
ماذا؟

356
00:21:20,579 --> 00:21:22,012
هذا ما قاله

357
00:21:22,047 --> 00:21:24,743
نعم، أخبرته
"محال، لا أريد أن أذهب"

358
00:21:24,783 --> 00:21:26,250
ثم كانت نظرة الأذى على وجهه

359
00:21:26,285 --> 00:21:27,877
وبعد ذلك أدار ظهره إلي

360
00:21:27,919 --> 00:21:29,887
وأعتقد أنه كان يبكي
...لأنه قام بـ

361
00:21:34,760 --> 00:21:37,661
لا أعرف، شعرت كثيراً بالسوء

362
00:21:38,797 --> 00:21:40,230
لا أعرف ماذا سأفعله

363
00:21:40,265 --> 00:21:43,063
أعتقد أنها ربما فكرة جيدة

364
00:21:43,101 --> 00:21:44,693
نعم؟ تعتقدين ذلك؟

365
00:21:44,736 --> 00:21:46,363
نعم، أعتقد أنك يجب أن تذهب

366
00:21:46,405 --> 00:21:48,873
وعندما تصل إلى هناك
انظر ماهي احتمالات

367
00:21:48,907 --> 00:21:51,068
أن تجدني هنا عندما تعود

368
00:21:51,069 --> 00:21:56,069
"(الـجـمـيـع يـحـب (رايموند"
"الـمـوسـم الـسـابـع - الـحـلـقـة 6"

369
00:21:56,070 --> 00:22:30,670
"،مـع خـالـص تـحـيّـاتـي"
"Tamed © (محمّد علي)"

