﻿1
00:00:25,213 --> 00:00:27,212
<font color="#EC14BD">" .. (ساوث بارك) .. "
<font color="#00ff00">الموسم السابع عشر   _    الحلقة السادسة
<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (البقرة ذات الرأس الأحمر

2
00:00:30,142 --> 00:00:32,486
مرحباً، جميعاً
إذا سمحتم

3
00:00:32,611 --> 00:00:34,804
جميعاً، هلّي أن أحظى بانتباهكم لوهلةٍ، رجاءً ؟

4
00:00:35,440 --> 00:00:36,890
. اسمعوا جميعاً

5
00:00:37,015 --> 00:00:40,544
اسمعوا، إنّي مدين لِـ(كايل) بإعتذار

6
00:00:40,669 --> 00:00:45,063
و أردت أن أعتذر أمام
(الجميع لأنّي كنت مخطأً يا(كايل

7
00:00:45,188 --> 00:00:46,021
مخطأً بشأن ماذا ؟

8
00:00:46,146 --> 00:00:50,342
أخشى أنّنا اختلفنا قليلاً أنا و(كايل) البارحة

9
00:00:50,508 --> 00:00:52,486
. أجل، أجل، لقد كان نقاشاً شنيعاً

10
00:00:52,611 --> 00:00:55,486
و كنت مخطأً تماماً
. (بينما كنت محقاً يا(كايل

11
00:00:55,870 --> 00:00:57,486
ظننت أنّ البشر فحسب يكونوا ذو شعرٍ أحمر

12
00:00:57,611 --> 00:00:58,767
هل (دايفن) هنا ؟
(دايفن ميلر)

13
00:00:58,933 --> 00:01:00,095
. أجل، هاأنت ذا

14
00:01:00,220 --> 00:01:01,812
. (أدين لك بإعتذار كذلك، يا(دايفن

15
00:01:01,978 --> 00:01:03,486
حينما قال (كايل) أنّ البشر
ليسوا الكائنات الوحيدة

16
00:01:03,611 --> 00:01:04,759
، الّتي تملك بشرةً فاتحة و نمشاً

17
00:01:04,884 --> 00:01:06,400
. سخرت منه للغاية

18
00:01:06,566 --> 00:01:07,907
. لكن، اتضح أنّ (كايل) كان محقاً

19
00:01:08,032 --> 00:01:10,152
هنالك حيواناتٌ ذات رؤوس حمراء كذلك

20
00:01:10,420 --> 00:01:11,295
. لم أصدق الأمر

21
00:01:11,420 --> 00:01:12,849
. أعتقد، أنّي لم أرغب بالتصديق

22
00:01:13,263 --> 00:01:15,486
لكن، هذا الصباح
رأيت بقرةً ذات رأسٍ أحمر وبشرة فاتحة

23
00:01:15,611 --> 00:01:18,745
إنّي مدين لك يا(كايل) و أنت
يا(دايفن) بأعمق إعتذار

24
00:01:20,611 --> 00:01:22,499
أين وجدت بقرةً ذات رأسٍ أحمر ؟

25
00:01:23,177 --> 00:01:25,013
أتودون رؤيتها يارفاق ؟

26
00:01:26,809 --> 00:01:28,380
هناك، هناك، أترونها ؟

27
00:01:28,546 --> 00:01:29,840
. بقرة ذات رأسٍ أحمر

28
00:01:35,318 --> 00:01:37,486
!انظروا إليها -
(لقد كنت محقاً يا(كايل -

29
00:01:37,611 --> 00:01:38,901
. بقرةٍ ذات رأسٍ أحمر

30
00:01:39,026 --> 00:01:41,810
. لن أشّكك بعقلك الراجح ثانيّةً

31
00:01:42,190 --> 00:01:43,645
هذا مذهل

32
00:01:43,811 --> 00:01:46,039
أجل، أجل
. لاتنسوا التقاط بعض الصور لها

33
00:01:46,164 --> 00:01:48,268
متأكد من أنّها ظاهرة نادرة بالطبيعة

34
00:01:49,108 --> 00:01:50,230
. حسنٌ (كارتمان)، انتهت المزحة

35
00:01:50,355 --> 00:01:51,586
أيّة مزحة ؟
إنّما هذا أمرٌ حقيقيّ

36
00:01:51,711 --> 00:01:53,551
. أخبر الجميع بأنّك جعلت البقرة تبدو على هذا الشكل

37
00:01:53,676 --> 00:01:55,536
كلاّ، كلاّ
لقد كنت محقاً يا(كايل)، وكنتُ مخطأً

38
00:01:55,661 --> 00:01:56,486
. (أيُّها المتنمر (إيريك

39
00:01:56,611 --> 00:01:59,369
جل احترامي لشجاعتك على إقرارك بخطأكَ

40
00:01:59,611 --> 00:02:01,455
!(شكراً يا(بترز

41
00:02:01,621 --> 00:02:03,061
. يجب أن أري هذه لوالدتيّ

42
00:02:03,186 --> 00:02:04,486
Let's go get the kindergarteners.

43
00:02:04,611 --> 00:02:05,844
. سيودّون رؤيتها كذلك

44
00:02:05,969 --> 00:02:07,355
. أجل، تأكدو من أن ترونها الجميع يارفاق

45
00:02:07,480 --> 00:02:08,486
. إنّه أر مذهل بحقّ

46
00:02:08,611 --> 00:02:10,952
رائع للغاية، للغاية، رائع للغاية

47
00:02:11,806 --> 00:02:14,486
حتّى الحمقى من الكذب
يُمكن أن تكون عواقبها وخيمة

48
00:02:14,611 --> 00:02:15,732
. (أجل، إنّك محق يا(كايل

49
00:02:15,857 --> 00:02:19,076
!متأكد من أنّه سينجم عن ذلك عواقب مزلزلة

50
00:03:27,941 --> 00:03:29,486
<i>. انتبهوا، رجاءً </i>

51
00:03:29,611 --> 00:03:32,486
<i>(فليحضر (كايل بروفلسكي
إلى مكتب المدير</i>

52
00:03:32,611 --> 00:03:33,072


53
00:03:33,197 --> 00:03:37,402
<i>(فليحضر (كايل بروفلسكي
إلى مكتب المدير</i>

54
00:03:37,527 --> 00:03:39,026
مالّذي فعلته يا(كايل) ؟

55
00:03:39,151 --> 00:03:41,611
. لم أفعل شيئاً -
. قُبض عليكَ -

56
00:03:46,809 --> 00:03:48,145
. (شكراً على قدومك يا(كايل

57
00:03:48,941 --> 00:03:49,813
مالّذي يجري ؟

58
00:03:49,979 --> 00:03:52,099
كايل)، هؤلاء الرجال على مايبدو أنّهم جاؤوا)

59
00:03:52,224 --> 00:03:54,028
، من "إسرائيل" كي يتحدثوا معيّ

60
00:03:54,153 --> 00:03:55,986
. لكنّنا نحتاج مترجماً

61
00:03:57,008 --> 00:03:58,321
. لاتكلم العبريّة

62
00:03:58,487 --> 00:04:01,050
كايل)، حاول بأقصى مايُمكنك)
فيبدو أمراً مهماً

63
00:04:01,175 --> 00:04:04,494
. هذا الصبيّ ... حسنٌ .. إنّه يهوديّ

64
00:04:04,660 --> 00:04:08,832
حسنٌ ؟
يهوديّ مثلكم، حسنٌ ؟

65
00:04:08,998 --> 00:04:14,254
.. أرجوك
.. حاول أن تتكلّم لليهود

66
00:04:15,611 --> 00:04:19,611
إنّنا نحاول إخبارهم
. أنّنا جئنا لأجل عملٍ طارئ

67
00:04:22,414 --> 00:04:23,471
أفهمت شيئاً ؟

68
00:04:23,637 --> 00:04:25,265
. لقد قال بأنّهم جاؤوا لأجل عمل طارئ

69
00:04:25,431 --> 00:04:26,850
مالّذي يحتاجه ؟

70
00:04:27,016 --> 00:04:29,113
اسمعا، نعتقد أنّ هذه المدرسة لديها شيءٌ

71
00:04:29,238 --> 00:04:31,694
. مهمٌ للغاية لشعبنا

72
00:04:31,819 --> 00:04:34,168
. نريد أن نرى البقرة الحمراء

73
00:04:34,293 --> 00:04:37,068
البقــ .. بربّكم
لايمكن أن تكونوا هنا، لأجل ذلك فحسب

74
00:04:37,234 --> 00:04:39,112
لأجل ماذا ؟
مالّذي قاله يا(كايل) ؟

75
00:04:39,278 --> 00:04:40,806
. أرجوك، يجب أن تفهم

76
00:04:40,931 --> 00:04:43,304
. مصير العالم على المحكّ

77
00:04:44,116 --> 00:04:47,920
مقدم البقرة الحمراء هي أكثر العلامات
قدسيّةً بالديانة اليهوديّة

78
00:04:48,235 --> 00:04:50,486
. إنّها علامة على بداية النهاية

79
00:04:50,611 --> 00:04:54,377
، ليست العلامة بديننا فحسب
. لكن، الإسلام و المسيحيّة

80
00:04:54,543 --> 00:04:55,921
.. كلاهما يتفقان على شيءٍ واحد

81
00:04:56,852 --> 00:05:01,440
. أنّ ظهور البقرة الحمراء، تعني نهاية العالم

82
00:05:03,611 --> 00:05:05,438
هل فهمت أيٍّ من هذا، يا(كايل) ؟

83
00:05:06,611 --> 00:05:09,851
.. إنّها هنا، بجوار -
.. ياإلهي -

84
00:05:13,729 --> 00:05:15,535
. لقد سبقنا المسلمون، إليها

85
00:05:16,690 --> 00:05:17,814
مالّذي يحدث، يا(كايل) ؟

86
00:05:17,939 --> 00:05:20,570
، لقد قال أنّ المسلمين قد سبقوهم إلى هنا
! الّلعنة

87
00:05:20,736 --> 00:05:22,803
. ابتعدوا
. تعلمون جميعكم مالّذي يعنيه هذا

88
00:05:22,928 --> 00:05:25,160
. أجل
و تعلمون أنّكم على وشك الفناء

89
00:05:25,285 --> 00:05:26,728
... تمهّلوا، هذا الشيء ليس

90
00:05:26,853 --> 00:05:28,280
!لاتمسّها

91
00:05:35,292 --> 00:05:37,099
حسنٌ، لقد ركضت إلى المدرسة وقلت

92
00:05:37,224 --> 00:05:39,437
"هنالك بقرة حمراء الرأس يجدر بكم رؤيتها جميعاً "

93
00:05:39,562 --> 00:05:40,486
كارتمان)، توقف)

94
00:05:40,611 --> 00:05:41,887
. إنّك لاتعي ماتفعله

95
00:05:42,012 --> 00:05:44,176
متأكد من أنّ تلك البقرة
تنتج جبناً بالزنجبيل

96
00:05:44,301 --> 00:05:46,852
، حيث أنّه شبيهاً بالجبن السويسريّ
!. لكن، بدلاً من الثقوب يوجد نمش

97
00:05:46,977 --> 00:05:48,682
!كلاّ

98
00:05:49,136 --> 00:05:51,486
إنّ المسلمين و المسيحيّن قد عقدوا اجتماعاً

99
00:05:51,611 --> 00:05:53,655
. كي يُناقشوا بنود الحرب

100
00:05:53,994 --> 00:05:54,954
. حسنٌ إذاً

101
00:05:55,079 --> 00:05:59,109
. دعونا نجتمع لنناقش نهاية العالم

102
00:06:03,636 --> 00:06:07,165
حسنٌ، حتى الآن
جميعنا نتفق بأنّه ستوجد هنالك بنادق آليّة

103
00:06:07,290 --> 00:06:09,869
كلاّ لانريدها
. و لانريد أسلحةً كيميائيّة

104
00:06:10,035 --> 00:06:11,727
، إن كان الأسلحة الكيميائيّة ممنوعة

105
00:06:11,852 --> 00:06:14,155
فلا يُمكن للمسيحيّن أن يستخدموا أسلحةً نوويّة

106
00:06:15,624 --> 00:06:17,486
بربّكم، من دون أسلحة نوويّة

107
00:06:17,611 --> 00:06:19,934
أيّ نوعٍ من الحروب الحاسمة ستكون هذه ؟

108
00:06:20,059 --> 00:06:21,631
أجل -
هذا صحيح -

109
00:06:21,797 --> 00:06:24,968
يُمكن أن نتفق على منع
الأسلحة النووية ذاتيّة الدفع ؟

110
00:06:25,134 --> 00:06:27,554
. أجل، أعتقد أنّه لابأس بهذا -
. هذا منطقي للغاية -

111
00:06:27,720 --> 00:06:30,028
، بلا أسلحة نووية ذاتية الدفع
. حسنٌ

112
00:06:30,153 --> 00:06:31,172
. الآن، بشأن الأسرى

113
00:06:31,297 --> 00:06:33,768
هل نتفق جميعاً على قطع رؤوسهم ؟

114
00:06:33,934 --> 00:06:36,146
!بالطبع نتفق
مالّذي تظن أنّنا نفعله هنا ؟

115
00:06:36,312 --> 00:06:37,486
. أجل، بربك

116
00:06:37,611 --> 00:06:40,297
تريّثوا، تريّثوا

117
00:06:40,875 --> 00:06:42,838
ألاحظتم شيئاً ؟

118
00:06:43,318 --> 00:06:46,480
. جميعنا بغرفة معاً
. نتحدّث

119
00:06:47,611 --> 00:06:51,200
أخطر على بالي أحدكم، بأنّ هذه النبؤة

120
00:06:51,611 --> 00:06:54,122
، والّتي بأعجوبة توجد بثلاثة أديان

121
00:06:54,439 --> 00:06:56,980
كان المقصود منها أن تجمعنا معاً ؟

122
00:06:57,474 --> 00:07:00,486
قالت النبؤة أنّ البقرة الحمراء ترمز للنهاية

123
00:07:00,794 --> 00:07:03,256
أيُمكن أن تعني نهاية الحرب ؟

124
00:07:03,422 --> 00:07:05,632
، "إذا تم التضحية بالبقرة في "إسرائيل

125
00:07:05,757 --> 00:07:07,486
، وفقاً للنبؤة

126
00:07:07,611 --> 00:07:10,486
. فلربما تجلب السلام

127
00:07:40,918 --> 00:07:43,486
بعد كل هذه السنوات
من الحروب الصليبيّة و الكراهية

128
00:07:43,611 --> 00:07:46,593
. فرصة للسلام بالشرق الأوسط

129
00:07:46,833 --> 00:07:49,486
في الثمان و الأربع ساعة الماضيّة
التقى المسلمون و المسيحيّون واليهود

130
00:07:49,611 --> 00:07:52,248
. بِـ"إسرائيل" كي يحلوا خلافاتهم

131
00:07:52,373 --> 00:07:54,013
، لربما تكون طريقاً عثرة

132
00:07:54,138 --> 00:07:56,486
لكن العديد يقولون
"أنّ فرصة السلام هي "إسرائيل

133
00:07:56,611 --> 00:07:59,885
كلّ هذا بسبب بقرة حمراء
اكتشفها فتاً صغير

134
00:08:00,010 --> 00:08:01,356
. هنا بالولايات المتحدة

135
00:08:06,294 --> 00:08:07,904
مرحباً، (كايل)، ألديك وهلة ؟

136
00:08:08,070 --> 00:08:09,071
. أجل

137
00:08:09,953 --> 00:08:11,717
(لدي ماأخبرك به يا(كايل

138
00:08:12,184 --> 00:08:15,093
. إنّ البقرة الحمراء .. ليست حقيقيّة

139
00:08:15,611 --> 00:08:16,811
. لقد اختلقت الأمر

140
00:08:17,268 --> 00:08:19,922
. بلا مزاح -
. (لقد كذبت يا(كايل -

141
00:08:20,303 --> 00:08:21,486
و حينما سألتني إن كنت كذبت

142
00:08:21,611 --> 00:08:23,486
. نظرت لك بالعين وقلت كلاّ لم أكذب

143
00:08:23,611 --> 00:08:25,952
. أدين لك بإعتذار، وأنا أعني ذلك

144
00:08:26,077 --> 00:08:28,292
. حسنٌ، لابأس
لاأحد ينكر

145
00:08:28,417 --> 00:08:29,830
. أنّ الأمور سارت على مايرام هذه المرّة

146
00:08:29,955 --> 00:08:32,486
كلاّ، كلاّ
يا(كايل)، لد قلت أنّها لاتسر على مايرام أبداً

147
00:08:32,611 --> 00:08:34,486
أتذكر هذا ؟
ولقد كنت محقاً

148
00:08:34,792 --> 00:08:37,617
(إنّك محق، يا(كايل -
. كلاّ، كلاّ، كلاّ -

149
00:08:37,742 --> 00:08:39,820
. كارتمان)، لاتفعل هذا)

150
00:08:39,945 --> 00:08:42,192
. فلقد عمّ السلام الشرق الأوسط أخيراً

151
00:08:42,317 --> 00:08:44,486
، لكن الأمر غير صحيح
. كايل)، إنّي أتكلم بجد)

152
00:08:44,611 --> 00:08:46,151
. أعتقد أنّ عليّ حقاً قول الحقيقة

153
00:08:46,317 --> 00:08:48,302
. لاأعلم إن طقت العيش بهذه الكذبة

154
00:08:48,599 --> 00:08:51,154
.. لآأعتقد أنّي سأطيق
إلاّ إذا، لاأعلم

155
00:08:51,279 --> 00:08:53,387
. لربما تدعو والدتك بالساقطة السمينة

156
00:08:54,465 --> 00:08:55,989
لربما إن قلت هذا لوالدتك

157
00:08:56,114 --> 00:08:57,712
، و قلت لها أن أثدائها تنتمي للمشرحة

158
00:08:57,837 --> 00:08:59,831
. فلربما بطريقة ما، سأطيق العيش مع هذه الكذبة

159
00:08:59,956 --> 00:09:01,433
صاح! اذهب للجحيم

160
00:09:02,390 --> 00:09:04,183
إنّك محق، يا(كايل)، محق

161
00:09:04,308 --> 00:09:05,482
. يحسن بي قول الحقيقة والقضي من الأمر

162
00:09:06,611 --> 00:09:07,611
. تمهّل

163
00:09:11,014 --> 00:09:12,857
. أمّاه -
أهلاً، صغيري -

164
00:09:14,144 --> 00:09:16,050
أمّاه، هنالك ماأود إخبارك بِه

165
00:09:16,175 --> 00:09:17,525
مالأمر، يا(كايل) ؟

166
00:09:19,743 --> 00:09:21,486
. إنّك ساقطة بدينة، ياأمّاه

167
00:09:21,611 --> 00:09:24,486
كايل)، ياإلهي)

168
00:09:24,611 --> 00:09:25,972
مالّذي قلته للتو ؟

169
00:09:26,324 --> 00:09:29,152
. إنّك ساقطة بدينة، ياأمّاه
. وأثدائكِ تنتمي للمشرحة

170
00:09:30,096 --> 00:09:31,486
. ياللهول

171
00:09:32,766 --> 00:09:34,486
سيّدة (بروفلوسكي)، هل أنتي بخير ؟

172
00:09:34,611 --> 00:09:36,446
هل يتحدث إليكِ بهذه الطريقة دائماً ؟

173
00:09:43,008 --> 00:09:43,659
. هيّا، تعال إلى هنا

174
00:09:43,784 --> 00:09:45,267
(لديّ المزيد من الأغراض بخزانتي يا(كايل

175
00:09:45,951 --> 00:09:47,415
لمَ تحمل أغراض (كارتمان) ؟

176
00:09:47,540 --> 00:09:49,665
. ظننت أنّه أمراً لطيفاً فحسب

177
00:09:49,790 --> 00:09:51,257
. يقوم (كايل)، بشتى الأمور لأجلي

178
00:09:51,423 --> 00:09:53,546
أنهى واجبي المدرسي
و أعطاني مائه الغازي على الغداء

179
00:09:53,671 --> 00:09:54,665
أعتقد بأنّه منذهلاً مني

180
00:09:54,790 --> 00:09:56,164
. لأنّي ساعدت على جلب السلام للشرق الأوسط

181
00:09:56,289 --> 00:09:58,223
صحيح، يا(كايل) ؟ -
أجل سيّدي -

182
00:09:58,718 --> 00:10:00,086
. يبدو بأنّ الجميع تقريباً هنا

183
00:10:00,211 --> 00:10:02,966
ألم يكن هنالك ماتودّ قوله
.... يا(كايل)، أتذكر، بشأن

184
00:10:03,573 --> 00:10:04,166
. أجل

185
00:10:07,493 --> 00:10:09,272
. (أنا أحبُّ ضراط (كارتمان

186
00:10:09,639 --> 00:10:10,665
ماذا ؟

187
00:10:11,005 --> 00:10:13,814
لذيذ، لذيذ، لذيذ
أريد ضراط (كارتمان) بداخل معدتيّ

188
00:10:14,790 --> 00:10:16,491
صاح! مالّذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

189
00:10:17,247 --> 00:10:18,811
لذيذ، لذيذ، لذيذ
أيُمكنني أن أحصل رجاءً

190
00:10:18,936 --> 00:10:20,348
على ضراط (كارتمان) بداخل معدتيّ ؟

191
00:10:20,473 --> 00:10:21,864
حسنٌ، حسنٌ
يا إلهي

192
00:10:21,989 --> 00:10:23,359
. (استلقِ على ظهرك يا(كايل

193
00:10:25,148 --> 00:10:26,194
.. لذيذ، لذيذ، لذيذ

194
00:10:26,319 --> 00:10:27,665
. لنرى مايمكنني حشده هنا

195
00:10:27,975 --> 00:10:29,387
. لنرى

196
00:10:33,677 --> 00:10:35,540
لذيذ، لذيذ
(شراً يا(كارتمان

197
00:10:38,823 --> 00:10:40,687
مالّذي يحصل ؟

198
00:10:43,148 --> 00:10:44,185
. ادخل

199
00:10:45,733 --> 00:10:47,665
سيّد (ماكي)، أيمكنني أن أتحدث معك ؟

200
00:10:47,896 --> 00:10:49,665
بالتأكيد يا(كايل)، مالخطب ؟

201
00:10:49,790 --> 00:10:52,665
إن علمت أمراً، ولم تستطع أن تخبر به أحداً

202
00:10:53,380 --> 00:10:55,488
مالّذي تفعله ؟

203
00:10:55,914 --> 00:10:58,804
حسنٌ، يا(كايل) العيش مع الكذبة
ليس شيئاً حسناً على الإطلاق

204
00:10:58,929 --> 00:11:01,017
أيُمكنك إخباري فحسب ؟

205
00:11:02,575 --> 00:11:03,888
.حسنٌ

206
00:11:05,428 --> 00:11:07,665
. أحبُ الحصول على
ضراط (كارتمان) في معدتيّ

207
00:11:07,790 --> 00:11:08,685
. أعشقه

208
00:11:09,414 --> 00:11:11,588
. أعشقه، للغاية

209
00:11:12,485 --> 00:11:16,301
حسنٌ، لمَ تحب الحصول
على ضراطه في معدتك ؟

210
00:11:16,467 --> 00:11:18,553
. لأنّ، طعهم لذيذ للغاية

211
00:11:19,035 --> 00:11:21,795
. كايل)، هذا أمر غريب)

212
00:11:22,431 --> 00:11:24,665
. لست متأكداً كي لي أن أساعدك بهذا

213
00:11:25,233 --> 00:11:27,277
.. سيّد (مكي)، أيمكنني، مرحباً

214
00:11:27,402 --> 00:11:28,419
هل قاطعتكُما ؟

215
00:11:28,790 --> 00:11:31,441
ليس إن كان لديك ضراطاً لذيذاً لأجلي

216
00:11:31,836 --> 00:11:33,286
كايل)، هل أنت متأكد ؟)

217
00:11:33,979 --> 00:11:34,980
. أرجوك

218
00:11:35,931 --> 00:11:36,665
. حسنٌ

219
00:11:41,621 --> 00:11:42,790
. لذيذ، لذيذ

220
00:11:44,146 --> 00:11:47,520
. حـــ ... سنٌ

221
00:11:53,914 --> 00:11:56,904
اليوم تبدء (إسرائيل) الجديدة

222
00:11:57,790 --> 00:12:01,294
اليوم جميعنا موحدون

223
00:12:08,313 --> 00:12:13,107
الآن، دعونا نحتفل تحت رمز واحد

224
00:12:25,132 --> 00:12:28,132
"(فان هيلن)"

225
00:12:33,168 --> 00:12:35,296
!مستحيل، مستحيل

226
00:12:35,462 --> 00:12:37,048
!ملحمي

227
00:12:38,021 --> 00:12:40,134
(مرحباً (إسرائيل

228
00:12:46,282 --> 00:12:48,287
الحفلة رسمياً بدأت

229
00:12:48,412 --> 00:12:50,665
اليهود والمسيحيون والمسلمون قد أتحدوا

230
00:12:50,790 --> 00:12:53,272
(للأحتفال بعشر سنوات من (فان هيلن

231
00:12:53,790 --> 00:12:56,859
الحشود في الخارج تحتفل
بشكل غير معهود

232
00:13:15,198 --> 00:13:19,549
ولا شك أن (إسرائيل) أسعد
مكان للتواجد فيه

233
00:13:24,191 --> 00:13:25,871
(كايل)

234
00:13:26,790 --> 00:13:28,665
كايل)، هناك سلام في الشرق الأوسط)

235
00:13:29,134 --> 00:13:30,665
يقولون أنه ربما يقود الى سلام

236
00:13:30,790 --> 00:13:31,665
في جميع أنحاء العالم

237
00:13:31,790 --> 00:13:33,320
الجميع سعداء حقاً

238
00:13:33,445 --> 00:13:34,856
عليك أن تسعد أيضاً

239
00:13:34,981 --> 00:13:37,070
(أنا سعيد يا (ستان
أشعر بسعادة غامرة

240
00:13:39,790 --> 00:13:41,975
يا صاح، نحن أصدقاء منذ وقت طويل

241
00:13:42,100 --> 00:13:46,239
ألا تستطيع أخباري لماذا تحب ضراط (كارتمان)؟

242
00:13:47,541 --> 00:13:49,579
(أحبها فحسب يا (ستان

243
00:13:49,790 --> 00:13:53,541
هل تحب رائحتهم وطعمهم؟

244
00:13:53,790 --> 00:13:54,665
نعم

245
00:13:54,958 --> 00:13:57,043
هل  هم حقاً جيدون الى تلك الدرجة؟ -
نعم -

246
00:13:58,003 --> 00:13:59,665
هل علي تجربتهم؟ -
!كلا -

247
00:13:59,790 --> 00:14:02,665
لذيذ، لذيذ
لذيذ، لذيذ

248
00:14:02,790 --> 00:14:04,340
كارتمان) يتصل)
علي الإجابة

249
00:14:04,465 --> 00:14:05,405
آلو؟

250
00:14:05,719 --> 00:14:07,015
أنا على وشك طلب العشاء

251
00:14:07,140 --> 00:14:09,340
أيهما تفضل في فمك غداً
التايلندي أو اليوناني؟

252
00:14:10,021 --> 00:14:11,929
لا أهتم -
(أنا أهتم يا (كايل -

253
00:14:12,054 --> 00:14:13,973
يجب أن يكون لك الحق في الأختيار
هم ضراطك اللذيذ

254
00:14:14,098 --> 00:14:16,046
هل أختار (التايلندي)؟ -
حسناً -

255
00:14:19,174 --> 00:14:21,136
كايل)، ربما عليك الحصول على بعض المساعدة)

256
00:14:21,261 --> 00:14:23,340
(أرجوك، دعني لوحدي يا (ستان

257
00:14:23,465 --> 00:14:25,465
كل شيء على ما يرام

258
00:14:28,465 --> 00:14:29,501
(لا أفهم يا (كيني

259
00:14:29,626 --> 00:14:31,712
ربما هو مريض عقلياً أو شيء

260
00:14:31,837 --> 00:14:33,894
أي كان السبب
علينا معرفته

261
00:14:34,019 --> 00:14:36,465
(أظن أن كل تلك الضراط بدء يصعد الى رأس (كايل

262
00:14:40,168 --> 00:14:42,116
لا أريد المزيد
لا أريد المزيد

263
00:14:43,034 --> 00:14:44,730
!كارتمان)، كلا)
لا أريد المزيد

264
00:14:52,760 --> 00:14:55,246
(كايل بروفلسكي)

265
00:14:55,371 --> 00:14:58,439
...من
من أنت؟

266
00:14:58,605 --> 00:15:02,109
 لماذا تحتمل كل الضراط يا (كايل)؟

267
00:15:02,275 --> 00:15:05,988
لأن العالم في سلام
علي التحمل

268
00:15:06,154 --> 00:15:10,660
ما تفعله هو أروع شيء على الإطلاق

269
00:15:10,826 --> 00:15:12,745
أعلم ذلك

270
00:15:12,911 --> 00:15:15,623
من غيرك يحتمل مثل هذه العذاب؟

271
00:15:15,789 --> 00:15:18,532
هذا ما كنت أفكر فيه

272
00:15:18,917 --> 00:15:20,868
يجب عليك حلق رأسك

273
00:15:20,993 --> 00:15:22,547
وأن تسلم نفسك للأمر

274
00:15:22,886 --> 00:15:25,129
تضحيتك أنقذت العالم

275
00:15:25,924 --> 00:15:27,038
نعم

276
00:15:30,729 --> 00:15:33,919
أنا أحتمل العذاب من أجل الإنسانية

277
00:15:59,332 --> 00:16:04,151
ماذا يمكن لهذا المراسل أن يقول
سوى أن (إسرائيل) مذهلة

278
00:16:04,276 --> 00:16:06,361
(الأوضاع تزداد تحسن هنا يا (توم

279
00:16:06,486 --> 00:16:08,210
وبعد عدة أيام سيقومون بتكريم

280
00:16:08,335 --> 00:16:11,443
الفتى الذي أكتشف البقرة
الحمراء هنا على المنصة

281
00:16:11,568 --> 00:16:13,931
وستزداد الأمور غرابة

282
00:16:14,276 --> 00:16:16,154
هل ستأتي الى (إسرائيل) معي يا (كايل)؟

283
00:16:16,279 --> 00:16:18,243
نعم، سأذهب

284
00:16:18,368 --> 00:16:19,260
أنت قادم؟

285
00:16:19,385 --> 00:16:20,798
نعم أي ما تريد

286
00:16:20,923 --> 00:16:22,590
حسناً، أريد من العالم كله رؤية

287
00:16:22,715 --> 00:16:23,550
كم أنت تحب ضراطي

288
00:16:23,675 --> 00:16:24,764
الطائرة تغادر غداً

289
00:16:26,748 --> 00:16:27,736
كايل) لا نفعل هذا)

290
00:16:27,861 --> 00:16:29,882
لا تأكل ضراط (كارتمان) أمام العالم

291
00:16:30,007 --> 00:16:31,548
توقفوا أرجوكم

292
00:16:31,873 --> 00:16:34,301
لا بأس يا جماعة

293
00:16:34,541 --> 00:16:36,702
ربما يوم ما ستفهمون جميعكم

294
00:16:36,827 --> 00:16:39,624
ما أفعله
أفعله لأنني أهتم

295
00:16:39,749 --> 00:16:41,459
بكل واحد منكم

296
00:16:44,889 --> 00:16:47,445
الآن هو يبدوا كسافل مغرور

297
00:16:51,347 --> 00:16:53,210
(كايل) -
(أهلاً (ستان -

298
00:16:54,214 --> 00:16:55,583
يا صاح نحن بحاجة للتحدث

299
00:16:55,708 --> 00:16:56,933
هذا يجب أن يتوقف

300
00:16:57,099 --> 00:16:59,477
هناك أشياء أعظم تجري لا تفهما أنت

301
00:16:59,643 --> 00:17:02,205
(إذا أردت أكل ضراط (كارتمان) يا (كايل
لا بأس أفعلها

302
00:17:02,330 --> 00:17:04,649
لكن لا يمكن أن تأكل ضراط وتكون متعجرف بشأنه

303
00:17:04,774 --> 00:17:06,442
أنا في الواقع على العكس تماماً

304
00:17:06,608 --> 00:17:08,945
فجأة بدأت تعتقد أنك فوق الجميع

305
00:17:09,111 --> 00:17:10,238
...أنا لست أفضل، أنا

306
00:17:10,363 --> 00:17:12,084
أفعل ما يتطلب لجعل
العالم مكان أفضل

307
00:17:12,209 --> 00:17:13,454
أترى؟ تبدوا كمتعجرف

308
00:17:14,738 --> 00:17:16,715
أنا الوحيد الذي يضع

309
00:17:16,840 --> 00:17:18,381
أحتياجات العالم قبل أحتياجاته

310
00:17:18,506 --> 00:17:19,956
متعجرف
هذا كلام المتعجرفين

311
00:17:20,122 --> 00:17:21,331
(لقد أكلت الكثير من ضراط (كارتمان

312
00:17:21,456 --> 00:17:22,958
أنت متسمم بالكبريت 
والآن متعجرف

313
00:17:23,124 --> 00:17:24,126
كل ما عليك معرفته

314
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
 هو أنني أكثر روعة مما تظن، اتفقنا؟

315
00:17:28,861 --> 00:17:31,148
لا أظن (كايل) يحب ضراط (كارتمان) حقاً

316
00:17:31,614 --> 00:17:32,941
هناك شيء آخر يجري

317
00:17:33,066 --> 00:17:34,367
حقاً؟ مثل ماذا؟

318
00:17:34,492 --> 00:17:36,569
هذا كله بدء مع السلام الغبي في الشرق الأوسط

319
00:17:36,694 --> 00:17:38,362
لسبب ما 
هذا السلام يجعل (كايل) مجنون

320
00:17:38,487 --> 00:17:39,976
علينا معرفة السبب

321
00:17:46,988 --> 00:17:49,613
والآن دعونا نكرم الولد الصغير

322
00:17:49,738 --> 00:17:51,223
الذي ساعد في حصول هذا كله

323
00:17:51,348 --> 00:17:54,738
(إريك كارتمان)
وصديقه المقرب، فتى الضراط

324
00:18:00,259 --> 00:18:01,502
شكراً للجميع

325
00:18:01,627 --> 00:18:04,583
أنه شرف لأكون جزء من هذه المعجزة

326
00:18:04,889 --> 00:18:06,315
أليس هذا صحيح، يا فتى الضراط؟

327
00:18:06,796 --> 00:18:09,839
هل أستطيع الحصول على واحدة حارة في فمي؟

328
00:18:10,397 --> 00:18:11,924
هل أنت متأكد، يا فتى الضراط؟

329
00:18:12,090 --> 00:18:14,676
لقد أكلت الكثير من الطعام
الغريب في هذه الرحلة

330
00:18:14,923 --> 00:18:17,096
لذيذ لذيذ
أريد ضراطك في فمي

331
00:18:17,733 --> 00:18:19,511
معذرة، أنا آسف

332
00:18:19,636 --> 00:18:21,530
لكن هناك أخبار عاجلة

333
00:18:21,655 --> 00:18:23,019
في الولايات المتحدة

334
00:18:23,431 --> 00:18:26,001
نحن في (كولورادوا) حيث أكتشف البقرة الحمراء

335
00:18:26,126 --> 00:18:28,274
وعلى ما يبدوا أن هناك طفلين
لديهم أخبار مفاجأة

336
00:18:28,399 --> 00:18:30,476
قد تغير كل شيء

337
00:18:30,601 --> 00:18:33,228
نعم، هناك شيء عليكم معرفته

338
00:18:33,353 --> 00:18:35,031
الحقيقة بشأن البقرة الحمراء

339
00:18:35,558 --> 00:18:37,563
...جميعنا

340
00:18:37,688 --> 00:18:39,894
معذرة لحظة

341
00:18:40,019 --> 00:18:41,620
آلو؟

342
00:18:41,786 --> 00:18:43,748
يا صاح، لا تفعل هذا

343
00:18:43,914 --> 00:18:45,146
لا يا صاح، أنت لا تفهم

344
00:18:45,271 --> 00:18:46,792
كارتمان) كان يكذب)

345
00:18:46,958 --> 00:18:48,212
أجل، أعلم ذلك

346
00:18:48,337 --> 00:18:51,047
لماذا تظن أنني أتحمل ضراطه؟

347
00:18:56,635 --> 00:18:58,146
ماذا؟

348
00:18:59,054 --> 00:19:01,068
أعلم أن (كارتمان) أصطنع كل هذا، حسناً؟

349
00:19:01,193 --> 00:19:03,538
أعلم أيضاً أنه ليس هناك
شيء أهم للبشرية

350
00:19:03,663 --> 00:19:04,893
من السلام في الشرق الأوسط

351
00:19:05,018 --> 00:19:06,729
(أنا موافق على هذا يا  (ستان

352
00:19:06,854 --> 00:19:08,251
أنا لست موافق عليه

353
00:19:08,376 --> 00:19:09,607
(لأنه جعلك متعجرف يا (كايل

354
00:19:09,732 --> 00:19:11,776
!أنا لست متعجرف
(أنا (غاندي

355
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
أتعلم، لا أظن عندما جوع (غاندي) نفسه

356
00:19:13,652 --> 00:19:15,489
كان يفكر" يا صاح، انظر كم أنا رائع

357
00:19:15,614 --> 00:19:17,573
لتجويع نفسي
"انظر لي

358
00:19:17,698 --> 00:19:20,444
حسناً، حسناً
ستان) أنت محق)

359
00:19:20,569 --> 00:19:22,773
ربما جعلت فكرة أن أكون 
ضحية تصل الى رأسي

360
00:19:22,898 --> 00:19:25,075
أرجوك دعني أبقى على هذا الطريق

361
00:19:25,200 --> 00:19:27,150
وسأحاول أن أبقى متواضع بشأنه

362
00:19:27,275 --> 00:19:29,168

أنا آسف

363
00:19:29,479 --> 00:19:31,329
عليك الأعتذار ل(كيني) أيضاً

364
00:19:32,091 --> 00:19:33,411
(أنا آسف يا (كيني

365
00:19:33,536 --> 00:19:34,799
(لا بأس (كايل

366
00:19:34,965 --> 00:19:37,590
ما المعلومة الجديدة؟

367
00:19:41,120 --> 00:19:42,320
...البقرة الحمراء

368
00:19:43,703 --> 00:19:45,129
رأيتها أيضاً

369
00:19:45,651 --> 00:19:47,769
لقد أتت من السماء بلمح البصر

370
00:19:47,894 --> 00:19:49,688
لقد كانت معجرة

371
00:19:49,854 --> 00:19:53,359
لقد كانت معجرة؟

372
00:19:53,683 --> 00:19:55,575
إذا فهي مزيفة

373
00:19:56,068 --> 00:19:57,875
النبؤة ليست صحيحة

374
00:20:00,868 --> 00:20:02,280
مهلاً، ظننت أنكم هنا

375
00:20:02,405 --> 00:20:05,663
بسبب نبؤة معجزة البقرة الحمراء

376
00:20:05,829 --> 00:20:08,547
كلا، النبؤة
هي أن في يوم ما طفل سمين

377
00:20:08,672 --> 00:20:11,961
لديه قضيب صغير
سيقوم بتزيين بقرة لتبدوا حمراء

378
00:20:12,127 --> 00:20:15,631
ليس أن تسقط كمعجرة من السماء

379
00:20:15,797 --> 00:20:18,008
كنت أعرف أن هذا غير صحيح

380
00:20:18,174 --> 00:20:21,554
!نحن نتعامل مع هؤلاء الكفار دون سبب

381
00:20:21,720 --> 00:20:23,013
قضيب صغير؟

382
00:20:23,179 --> 00:20:24,585
الحلفة أنتهت

383
00:20:24,710 --> 00:20:27,804
المسلمون واليهود والمسيحيون
قد عادوا لقتل بعضهم

384
00:20:27,929 --> 00:20:31,897
وإسرائل مرة أخرى 
مكان للصراع والاضطراب

385
00:20:32,491 --> 00:20:34,316
أرجوكم عليكم الاستماع لي

386
00:20:34,482 --> 00:20:36,443
النبؤة كانت حقيقية

387
00:20:36,568 --> 00:20:39,155
كلا، لم تكن -
أجل كانت -

388
00:20:39,321 --> 00:20:41,850
النبؤة هي أن طفل سمين مع قضيب صغير

389
00:20:41,975 --> 00:20:44,451
سيزين يوم ما بقرة لتبدوا حمراء

390
00:20:44,856 --> 00:20:47,246
كان علينا معرفة أن نبؤة كهذه

391
00:20:47,371 --> 00:20:50,040
من المستحيل أن تحصل

392
00:20:50,165 --> 00:20:52,309
!لكنها حصلت

393
00:20:52,434 --> 00:20:53,523
أخبرهم الحقيقية

394
00:20:53,820 --> 00:20:55,641
كلا (كايل) أنت محق

395
00:20:55,766 --> 00:20:58,803
أعرف الآن أن أكاذيب صغيرة
يمكن أن تسبب مشاكل هائلة

396
00:20:58,928 --> 00:21:01,598
لكنها الحقيقة -
(كلا، (كايل -

397
00:21:01,937 --> 00:21:03,596
لدي قضيب كبير

398
00:21:03,762 --> 00:21:05,706
معذرة يا أولاد لكن علينا الذهاب للقتال

399
00:21:05,831 --> 00:21:07,457
هناك شجار عند حائط المبكى

400
00:21:09,985 --> 00:21:12,216
كل هذا كان من أجل لا شيء

401
00:21:12,540 --> 00:21:15,914
طوال الوقت الذي كنت أكل
فيه الضراط من أجل لا شيء

402
00:21:16,310 --> 00:21:18,202
(أبتهج (كايل
أنا متأكد أنها ليست المرة الأولى

403
00:21:18,327 --> 00:21:19,769
أشخاص ما ظنوا أنهم يعانون
من أجل البشرية

404
00:21:19,894 --> 00:21:21,474
لكنهم في الواقع كانوا يأكلون ضراط

405
00:21:21,841 --> 00:21:23,888
ماذا عن بعض التحلية

406
00:21:24,013 --> 00:21:25,046
لتساعدك؟

407
00:21:32,953 --> 00:21:35,253
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  سامح سعد و هيـلا علي    ||<font color="yellowgreen">..</font>