﻿1
00:00:26,800 --> 00:00:30,235
!انبطح أرضاً! حالاً

2
00:00:33,407 --> 00:00:35,875
فرانك)؟)

3
00:00:37,511 --> 00:00:39,912
فرانك)؟) -
.اجلس يا بُنيّ -

4
00:00:41,015 --> 00:00:42,847
.انهضوا من فضلكم

5
00:00:42,847 --> 00:00:47,819
،فرانك هنسون)، قبل 15 عاماً)
،(تمّ إدانتُك من قبل ولاية (بنسلفانيا

6
00:00:47,853 --> 00:00:52,624
،بجريمة قتل (كيمبرلي تولبرت) عام 1998
.وقد حُكم عليك بالإعدام

7
00:00:52,658 --> 00:00:57,196
وهذه المحكمة لمْ تجد أدلّة
.كافية لمنح تأخير طارئ

8
00:00:57,196 --> 00:01:03,801
ولذا فإنّ إعدامك سيمضي كما كان مُقرّراً
.في مُنتصف الليل بعد ثلاثة أيّام من اليوم

9
00:01:03,835 --> 00:01:05,569
.رُفعت الجلسة

10
00:01:11,543 --> 00:01:13,911
.جون)... إنّي آسف للغاية)

11
00:01:13,945 --> 00:01:17,814
شكراً لك يا حضرة الأستاذ. لقد فعلتُم
.كلّ ما بوسعكم، أقدّر لكم ذلك أنا وأخي

12
00:01:21,151 --> 00:01:23,152
...(فرانك)

13
00:01:23,186 --> 00:01:25,485
لا يُمكن أن تكون هذه النهاية، لابدّ أنّه
.يُوجد شيء آخر يُمكننا القيام به

14
00:01:25,485 --> 00:01:27,831
ماذا عن التحاليل المُختبريّة التي كنّا
...سنُعيد اختبارها، أو ماذا عن

15
00:01:27,831 --> 00:01:33,294
.ألكسيس)، لقد بذلنا كلّ ما بوسعنا)
.إنّ الأخيار لا ينتصرون أحياناً

16
00:01:40,069 --> 00:01:46,766
لن أستسلم، وهل تعرفين لماذا؟
.لأنّها أفضل فكرة على الإطلاق

17
00:01:46,766 --> 00:01:51,745
.كاسل)، لن أتزوّج في الفضاء) -
.لمَ لا؟ يُمكن أن نكون أوّل من يفعل ذلك -

18
00:01:51,745 --> 00:01:56,717
الرحلات الفضائيّة التجاريّة ليست سوى على بُعد
.بضع سنين، وأنتِ قلتِ أنّكِ تُريدينه أن يكون مُميّزاً

19
00:01:56,751 --> 00:02:01,154
نعم، لأنّي عندما كنتُ طفلة صغيرة، تخيّلتُ
يوم زفافي عالقة في علبة قصديريّة صغيرة

20
00:02:01,189 --> 00:02:04,858
مع ألف طنّ من وقود الصواريخ مربوط
.بمُؤخرتي، كان ما يدور في خلدي بالضبط

21
00:02:04,892 --> 00:02:06,325
.إذن نحن مُتفقان

22
00:02:06,360 --> 00:02:10,296
إذا لمْ تكن تُريد الذهاب للنظر لمواقع إقامة
.الزفاف في عُطلة هذا الأسبوع، فقلْ ذلك فحسب

23
00:02:10,330 --> 00:02:12,565
لا أريد الذهاب للنظر لمواقع إقامة
.الزفاف في عُطلة هذا الأسبوع

24
00:02:12,600 --> 00:02:14,968
.أمر مُؤسف

25
00:02:16,937 --> 00:02:18,505
ماذا؟ -
.لا شيء -

26
00:02:18,539 --> 00:02:21,507
إنّما رسالة تنبيه لمشروع
.(تعمل عليه (ألكسيس

27
00:02:21,541 --> 00:02:23,675
.ظننتُ أنّكما لا تتحدّثان مع بعضكما -
.إننا لا نتحدّث بالفعل -

28
00:02:23,710 --> 00:02:28,747
بل هي من لا تتحدّث إليّ. إذن قمتُ بإهانة
خليلها، كمْ هي عقوبة السجن على ذلك؟

29
00:02:28,781 --> 00:02:32,217
.امنحها بعض الوقت يا (كاسل)، سوف تنساه -
.هذا ما ستعتقدينه أنتِ -

30
00:02:32,251 --> 00:02:37,320
ذات مرّة عندما كانت في الثالثة من عُمرها، رفضتُ أن
.اشتري لها لوح حلوى، فحبست أنفاسها حتى أغشي عليها

31
00:02:37,320 --> 00:02:40,310
.لا فكرة لديكِ كمْ يُمكن أن تغدو عاقدة العزم

32
00:02:40,310 --> 00:02:42,159
ألكسيس)، لقد تصفّحنا)
،ملفات القضيّة كما طلبتِ

33
00:02:42,193 --> 00:02:45,095
ويجب أن أقول، لا يُوجد شيء فيه
.يقول أنّ هذا الرجل بريء

34
00:02:45,130 --> 00:02:48,510
(ماذا عن المسحات من جثة (كيم تولبرت
التي قدّمناها لمُختبر (نيويورك) للتحاليل

35
00:02:48,510 --> 00:02:50,200
لإعادة اختبارها؟
.أعني، كانت لديهم لأسابيع

36
00:02:50,235 --> 00:02:55,449
،حسناً، كُنّا نتّصل بهم كلّ يومٍ لتسريع الأمور
.لكن الأمر ليس ضمن سُلطتنا القضائيّة

37
00:02:55,449 --> 00:02:59,175
أنتما لا تفهمان. الرجل سيموت
.خلال ثلاثة أيّام ما لمْ نفعل شيئاً

38
00:02:59,209 --> 00:03:02,479
،إننا نفهم بالفعل
.لكن لا يُوجد ما يُمكننا القيام به

39
00:03:02,479 --> 00:03:08,684
ماذا عن أبيكِ؟ أتحدّثتِ معه حول هذه القضيّة؟ -
.أجل، لربّما سيلمح شيئاً لمْ يرَه أحد -

40
00:03:21,565 --> 00:03:24,666
.مرحباً -
.مرحباً -

41
00:03:24,700 --> 00:03:28,670
.إذن... أنتِ هنا

42
00:03:31,540 --> 00:03:37,312
أحتاج لمُساعدتك، لكن لمُجرّد كوني أطلب
.منك ذلك لا يعني أنّ الأمور طيّبة بيننا

43
00:03:37,312 --> 00:03:43,216
ما زلتُ غاضبة منك، حسناً؟ -
حسناً. ما الأمر؟ -

44
00:03:43,250 --> 00:03:47,192
لقد كنتُ أعمل على قضيّة مُراجعة لمُتهم
.بريء مع أستاذي للقانون الجنائي

45
00:03:47,192 --> 00:03:51,029
...هذا الرجل محكوم عليه بالإعدام بتهمة قتل جارته
،فتاة من مدرسته الثانويّة... لكنّه لمْ يفعل ذلك

46
00:03:51,029 --> 00:03:53,894
.وإنّهم على وشك إعدامه على ذلك -
كيف تعرفين أنّه لمْ يفعل ذلك؟ -

47
00:03:53,928 --> 00:03:56,711
حسناً، أوّل أمرٍ، قام بإجراء عمليّة
.جراحيّة للكفة المُدوّرة قبل أربعة أشهر

48
00:03:56,711 --> 00:03:59,179
لمْ يكن بإمكانه الضرب بقضيب إذكاء
.النار المُستخدم لقتل الضحيّة

49
00:03:59,179 --> 00:04:02,256
،حسناً، في لحظة إندفاع الأدرينالين
.ستتفاجئين بما يقدر الناس على فعله

50
00:04:02,256 --> 00:04:06,005
.تبدو تماماً مثل المُدّعي العام
.لكن هُناك المزيد بالقصّة

51
00:04:06,039 --> 00:04:10,645
وجدوا آثار إطارات حديثة في التراب خارج
.الباب الخلفي للضحيّة ... خُطوات درّاجة

52
00:04:10,645 --> 00:04:15,480
.وما كان (فرانك) يمتلك درّاجة -
.نعم، كان في الـ24 آنذاك. كان يعمل على سيّارات -

53
00:04:15,514 --> 00:04:20,798
انتظر، كيف تعرف اسمه؟ -
.لقد قلتِه للتو -

54
00:04:20,798 --> 00:04:25,590
كلاّ، لمْ أفعل. إنّك تعرف
حول القضيّة. كيف؟

55
00:04:25,625 --> 00:04:27,926
أجل... كيف؟

56
00:04:27,960 --> 00:04:32,462
.(لابدّ أنّي رأيتُ الملف على مكتب (أسبوزيتو -
.كنت تتحقق عليّ -

57
00:04:32,497 --> 00:04:35,666
.لا! لا
.حسناً، قليلاً، نعم

58
00:04:35,700 --> 00:04:37,668
.إنّك لا تُصدّق -
.لمْ أستطع منع نفسي -

59
00:04:37,702 --> 00:04:41,005
،إنّكِ ابنتي. أنا مُهتمّ بحياتكِ
.لكنّكِ تأبين الردّ على اتّصالاتي

60
00:04:41,039 --> 00:04:44,907
حسناً، إذن أوجدت أيّ شيءٍ في الملف؟
أيّ شيءٍ يُمكن أن يُساعدنا؟

61
00:04:44,942 --> 00:04:49,612
.(لقد كان لديه سوابق يا (ألكسيس
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّه بريء؟

62
00:04:49,647 --> 00:04:54,293
لأنّي أعرفه يا أبي. قضيتُ بعض
.الوقت معه. إنّه ليس قاتلاً

63
00:04:54,293 --> 00:04:59,889
.أعلم ما ترويه الأدلّة، لكنّه لمْ يفعل ذلك
.أريدك أن تأتي لـ(بنسلفانيا) معي

64
00:04:59,923 --> 00:05:02,958
.أحتاج إليك لمُساعدتي في إثبات ذلك

65
00:05:06,062 --> 00:05:08,697
.لا، بربّك، أتفهّم ذلك -
،سيكون ذلك ليومين -

66
00:05:08,731 --> 00:05:12,878
،لأنّ هذا كلّ الوقت الذي بقيَ لدينا
.(وإنّها فرصة لأعيد التواصل مع (ألكسيس

67
00:05:12,878 --> 00:05:15,904
.كاسل)، لست مُضطراً للتفسير)
.إنّ بإمكاننا النظر في المواقع في يومٍ آخر

68
00:05:15,938 --> 00:05:17,738
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا تُمانعين هذا؟ -
.نعم -

69
00:05:17,773 --> 00:05:20,875
.أعني، هي تُعتبر من العائلة عملياً
.إنّي أهتمّ لأمرها أيضاً

70
00:05:20,909 --> 00:05:26,147
أنتِ رائعة جداً، أوَتعلمين ذلك؟ -
.أجل. اذهب الآن لقضاء بعض الوقت مع ابنتك -

71
00:05:28,817 --> 00:05:30,184
.شكراً -
.بالتوفيق -

72
00:05:30,218 --> 00:05:33,586
لقد مضى زمن طويل منذ ذهبنا
.في رحلة بالسيّارة معاً

73
00:05:33,620 --> 00:05:40,226
أتذكرين تلك المرّة حينما ذهبنا لريف الأميش؟
وانتهى الأمر بمُطاردتنا من قبل تلك البقرة؟

74
00:05:40,260 --> 00:05:44,430
،أبي، هذه ليست رحلة بالسيّارة
.وهذا ليس حول المرح

75
00:05:44,464 --> 00:05:47,567
هذا حول إنقاذ رجل من الإعدام
.في أقل من 70 ساعة

76
00:05:47,601 --> 00:05:50,002
.لنمضِ -
.صحيح -

77
00:05:50,036 --> 00:05:53,572
.اربطي حزام أمانكِ
.ستكون رحلة وعرة

78
00:05:55,099 --> 00:06:00,612
{\a6}<font color="Yellow" size=25>((كـــــــاســــــل))
((المُـوسـم السـادس - الحـلـقـة الـسـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـبـنـتُ سِـرّ أبـيـهـا))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

79
00:06:04,550 --> 00:06:12,157
إذن... كيف... كيف هُو حال (باي)؟
أما زالت الأمور طيّبة بينكما؟

80
00:06:12,192 --> 00:06:13,689
لمَ تسأل عن (باي)؟

81
00:06:13,689 --> 00:06:18,436
...لقد فكّرتُ أن نُدردش حول -
.أعلم ما تفعله يا أبي -

82
00:06:18,464 --> 00:06:21,466
ماذا أفعل؟ -
.أنت تُحاول الترابط -

83
00:06:21,500 --> 00:06:23,201
.كلاّ، لستُ كذلك

84
00:06:23,235 --> 00:06:28,406
،بلى. إننا لمْ نتحدّث منذ أسابيع
.لذا فإنّ تُحاول جعل هذا عنّا

85
00:06:28,440 --> 00:06:34,344
...كلاّ، لمْ أكن أفعل ذلك، لذا
وماذا لو كنتُ؟ أسيكون ذلك سيئاً للغاية؟

86
00:06:34,379 --> 00:06:37,481
.حسبتُ أنّك هُنا لأجل القضيّة فحسب -
.أنا كذلك -

87
00:06:37,516 --> 00:06:41,552
إذن كيف أنّك لمْ تطرح سُؤالاً
واحداً حولها منذ غادرنا؟

88
00:06:41,586 --> 00:06:47,927
حسناً. إذن ماذا يجب عليّ أن أعرف؟ -
.فرانك هانسون)... المُتهم) -

89
00:06:47,927 --> 00:06:53,096
سنقوم بمُقابلته في السجن. إنّه من عامّة قوم
.بنسلفانيا)، ناضل خلال الثانويّة، لكنّه ذكي)

90
00:06:53,131 --> 00:06:56,566
لقد حصل على شهادته
.في ميكانيكا السيّارات عام 1995

91
00:06:56,600 --> 00:06:59,402
،إنّه غير مصقول قليلاً
.لكنّه طيّب القلب

92
00:06:59,436 --> 00:07:00,836
.حسناً -
...و -

93
00:07:00,870 --> 00:07:03,172
.(وهُناك (ماجي -
من هي (ماجي)؟ -

94
00:07:03,206 --> 00:07:06,342
.ماغي إنجرام)، حبّ حياته)
.ستكون مُتواجدة في السجن أيضاً

95
00:07:06,376 --> 00:07:09,554
حبّ حياته؟ أهي أحد علاقات أصدقاء
السجن الرومانسيّة بالمُراسلة؟

96
00:07:09,554 --> 00:07:14,849
.كلاّ يا أبي. إنّها حبيبته من الثانويّة
.تقدّم للزواج منها قبل أسبوعين من إعتقاله

97
00:07:14,883 --> 00:07:18,520
وبقيت معه؟ -
.كانت بجانبه طوال الوقت -

98
00:07:18,554 --> 00:07:20,188
.كلّ جلسة، وكلّ إستئناف

99
00:07:20,222 --> 00:07:24,426
هي من كتبت لمُراجعي الأشخاص الأبرياء
.كلّ أسبوع لثلاث سنواتٍ لجعلنا نُشارك

100
00:07:27,430 --> 00:07:33,667
.أتعلمين يا (ألكسيس)... هذه فرصة بعيدة
أنتِ تعرفين ذلك، صحيح؟

101
00:07:33,701 --> 00:07:41,575
.أعني، قد لا تعمل الأمور بالطريقة التي أملتِها
.إنّما لا أريد رؤيتكِ تتألّمين

102
00:07:41,609 --> 00:07:47,813
.أعرف هؤلاء الناس يا أبي
.أهتمّ لأمرهم. إنّهم يتألّمون بالفعل

103
00:07:57,303 --> 00:07:58,658
.افتح البوّابة

104
00:07:59,760 --> 00:08:02,695
.(ألكسيس)
.حمداً لله

105
00:08:02,729 --> 00:08:05,209
.ماجي)، هذا أبي) -
.مرحباً -

106
00:08:05,209 --> 00:08:10,603
.سيّد (كاسل)، شكراً على قدومك
.كِدتُ استسلم حتى اتّصلت (ألكسيس) بي

107
00:08:26,018 --> 00:08:28,653
.مرحباً يا حبيبي -
.مرحباً أيّتها المُشرقة -

108
00:08:28,687 --> 00:08:31,823
ما هذه إذن، حفلة توديع؟

109
00:08:31,857 --> 00:08:34,492
.كلاّ، لقد عادوا للمُساعدة -
مُساعدة؟ -

110
00:08:34,526 --> 00:08:39,295
خسرنا الإستئناف. ألمْ ينتهِ الأمر؟ -
.كلاّ، لمْ ينتهِ، ليس بعد -

111
00:08:39,330 --> 00:08:42,966
.(هذا هُو السيّد (كاسل)، والد (ألكسيس -
.مرحباً -

112
00:08:43,001 --> 00:08:46,503
.(سُعدتُ بمُقابلتك، سيّد (كاسل
.إنّ ابنتك فريدة من نوعها

113
00:08:46,537 --> 00:08:48,839
.يجب أن تكون فخوراً بها -
.إنّي فخور بها بالفعل -

114
00:08:48,873 --> 00:08:52,008
إذن أأنت مُحامٍ ما؟ -
.كلاّ -

115
00:08:52,042 --> 00:08:54,176
أأنت شُرطيّ؟ -
.كلاّ -

116
00:08:54,210 --> 00:08:56,946
.أنا... كاتب روايات بُوليسيّة

117
00:08:58,281 --> 00:09:02,618
إنّه أكثر من ذلك. لقد ساعد شُرطة
.نيويورك) على حل أكبر قضاياهُم)

118
00:09:02,653 --> 00:09:04,486
.حسناً، لا أريد المُبالغة في الوصف

119
00:09:04,521 --> 00:09:07,986
أسبق وأنقذت رجلاً محكوم عليه بالإعدام؟ -
.كلاّ -

120
00:09:07,986 --> 00:09:10,959
.لكن أبي عبقريّ في كشف القصّة الحقيقيّة

121
00:09:10,993 --> 00:09:15,897
فرانك)، أعلم أنّك مررت بهذا لمرّات أكثر)
...ممّا يُمكنك تحمّله، لكن لو استطعت

122
00:09:15,931 --> 00:09:18,099
.أخبره ما حدث في تلك الليلة

123
00:09:21,370 --> 00:09:24,138
.(فرانك)

124
00:09:24,172 --> 00:09:30,475
.(كنتُ أعمل على سيّارتي الـ(كامارو
.قضيتُ كلّ ساعة آنذاك بالعمل عليها

125
00:09:30,475 --> 00:09:35,786
،تلك الليلة كنتُ أعمل على نظام العادم
.وانطلق إنذار منزلي

126
00:09:37,385 --> 00:09:42,822
كنتُ أقوم ببعض اللحام، واطلق الدُخان إنذار
."المرآب، الكُود هُو "ستينغراي 7

127
00:09:44,825 --> 00:09:47,093
.لقد أغلق الآن
.شكراً لك

128
00:09:48,495 --> 00:09:54,266
ذلك عندما سمعت الصرخات في الشارع
.المُقابل، وهرعتُ إلى هُناك لأرى ما حدث

129
00:09:54,301 --> 00:09:59,637
مرحباً؟ هل الجميع بخير؟

130
00:10:00,773 --> 00:10:04,609
،كان الباب الخلفي مفتوحاً
.لذا ولجتُ لداخل المنزل

131
00:10:05,979 --> 00:10:07,679
.وكانت ترقد هناك

132
00:10:10,183 --> 00:10:13,818
،وكان الدم... أياً كان ما حدث
.فلقد تأخّرتُ كثيراً

133
00:10:13,852 --> 00:10:16,253
.سمعتُ صفارات الإنذار، وذُعرتُ

134
00:10:16,287 --> 00:10:20,490
،أعني، عرفتُ كيف سيبدو الوضع
،لذا أخذت خرقة وحاولت مسح كلّ بصماتي

135
00:10:20,525 --> 00:10:27,697
،لكن الوقت نفذ منّي. كان دمّها عليّ
.وسجلّ جنائي، وسار الأمر كما تتوقع

136
00:10:27,732 --> 00:10:31,103
وماذا عن شركة أمن منزلك؟
ألديهم سجل لإتّصالك؟

137
00:10:31,103 --> 00:10:34,838
نعم. لكن جادل الإدّعاء أنّه كان
.لا يزال هُناك الكثير من الوقت

138
00:10:34,872 --> 00:10:37,464
ما مدى معرفتك بـ(كيم تولبرت)؟ -
.ليس جيّداً -

139
00:10:37,464 --> 00:10:42,035
،أعني، عاشت هي وأمّها هُناك لبضع سنواتٍ
.ولعبت معي (كيم) قليلاً

140
00:10:42,035 --> 00:10:44,886
.كنتُ وديّاً معهاً، لكن كان ذاك كلّ شيءٍ -
.لقد أدخلوا مُذكّراتها في السجل -

141
00:10:44,886 --> 00:10:49,718
لقد كتبت أنّه كان لديها إعجاب تجاه (فرانك)، لذا
.جعل المُدّعي العام من (فرانك) أنّه مُفترس

142
00:10:49,753 --> 00:10:55,758
وأنت لمْ ترَ أحداً حينما هرعت للمنزل؟ -
.كلاّ، لابدّ أنّه خرج من الخلف قبلما أصل -

143
00:10:55,792 --> 00:11:00,261
حسناً، ماذا عمّ في السابق؟
أيّ شخصٍ كانت تُواجه مُشكلة معه؟

144
00:11:02,231 --> 00:11:09,103
.لايل غوميز)، خليل (كيم) السابق من الثانويّة)
.لقد كان بينهما... علاقة عاصفة

145
00:11:09,138 --> 00:11:13,307
بالإضافة أنّها هجرته
.قبل أسبوعٍ من مقتلها

146
00:11:13,341 --> 00:11:17,277
ألمْ تتحدّث معه الشُرطة؟ -
.حسناً، لمْ يضطرّوا لذلك. كنتُ بقبضتهم -

147
00:11:17,311 --> 00:11:20,481
سيّد (كاسل)، لقد تبقت لديّ
.ثلاثة أيّام على أرض الله

148
00:11:20,481 --> 00:11:26,419
،لا أحتاجك لإيجاد القاتل الحقيقي
.بل أحتاج أحداً يُثبت أنّه لمْ يكن أنا

149
00:11:34,294 --> 00:11:36,929
.كاسل)، خُذ الأمور برويّة. إهدأ) -
أهدأ؟ -

150
00:11:36,963 --> 00:11:41,333
كان يجب عليكِ رؤية نظرة
.هؤلاء الناس لي، كأنّي مُنقذ ما

151
00:11:41,367 --> 00:11:44,345
.لا أعرف حتّى لو كان بريئاً -
حسناً، كيف أساعدك؟ -

152
00:11:44,345 --> 00:11:50,875
.لا أعرف لو كان بمقدوري تقديم المُساعدة
.أعني... ماذا لو لمْ استطع؟ (ألكسيس) لن تُسامحني

153
00:11:50,910 --> 00:11:57,140
،افعل أفضل ما بوسعك يا (كاسل)، أعني
.هي تُحبّك، وأنا موجودة هُنا... لكلاكما

154
00:11:57,140 --> 00:12:00,551
.ها هي قادمة. يجب أن أغلق الخط

155
00:12:02,221 --> 00:12:05,322
أأنت مُستعدّ للبدء؟
.لنمضِ

156
00:12:13,397 --> 00:12:15,432
.هذا كلّ شيءٍ جرى منذ بدأ القضيّة

157
00:12:15,466 --> 00:12:18,668
حسناً، أقل ما وسع أستاذكِ القيام به
.هُو وضع بعض المُلاحظات

158
00:12:18,703 --> 00:12:22,805
إذن ما الذي نعرفه عن هذا الخليل
.(السابق لـ(كيم)؟ (لايل غوميز

159
00:12:22,840 --> 00:12:26,142
.كان لاعب كرة قدم
.(علاقة مُتذبذبة مع (كيم

160
00:12:26,176 --> 00:12:29,578
.كلّ من عرفه قال أنّ لديه طباع إنفعاليّة -
هل تحدّثتم إليه؟ -

161
00:12:29,612 --> 00:12:34,146
،حاول ذلك الأستاذ (ماكدونالدز) ومُحامي الدفاع
.لكن قال لهم (لايل) أنّه لا يُريد مُعايشة ذلك مُجدّداً

162
00:12:34,146 --> 00:12:35,884
.قال أنّه كان أمراً مُؤلماً للغاية

163
00:12:35,918 --> 00:12:40,055
وليس هُناك أدلة تُشير إلى أنّه قد فعل هذا؟
لا شيء على الإطلاق؟

164
00:12:41,390 --> 00:12:44,048
ما كلّ هذه الأشياء الصغيرة
على الأرضيّة بجوار الضحيّة؟

165
00:12:44,048 --> 00:12:47,262
حلية. لقد انكسرت من سوارها
.خلال الصراع

166
00:12:47,296 --> 00:12:50,460
إذن قبل الهجوم، قد يكون
.هناك بعض التدافع

167
00:12:50,460 --> 00:12:53,194
يُمكن لمُشاجرات العُشّاق أن تبدأ هكذا
.قبل أن تتحوّل إلى شيءٍ آخر

168
00:12:53,201 --> 00:12:56,123
لكن غير نظريّة (ماجي)، لا يُوجد شيء
.يربط (لايل) بأيّ من هذا

169
00:12:56,123 --> 00:12:59,619
.لكن... لربّما شيئاً فوّتناه

170
00:13:01,776 --> 00:13:07,300
مرحباً، إذن ذلك الدليل الذي قدّمه مُراجعي الأشخاص
الأبرياء للمُختبر... ما مدى قربهم للتحقيق فيه؟

171
00:13:07,300 --> 00:13:11,612
،حسناُ، ممّا سمعناه، فقد يستغرق أسابيع
.ممّا يعني أننا لن نحصل عليه في الوقت المُناسب

172
00:13:16,123 --> 00:13:18,091
ماذا؟ -
،حسناً، بدون شك -

173
00:13:18,125 --> 00:13:21,527
كانت (كيم) فتاة ذكيّة
،وجميلة أحبّها الجميع

174
00:13:21,561 --> 00:13:25,073
ولمْ يكن لديها أعداء، ولا شيء يُشير
.(إلى أيّ شخص آخر غير (فرانك

175
00:13:25,073 --> 00:13:30,668
.(لأنّهم لمْ يُحققوا بأيّ شخصٍ آخر غير (فرانك -
.(أو ربّما لأنّه... كان (فرانك -

176
00:13:32,505 --> 00:13:37,776
...اسمعي، آسف يا (ألكسيس). إنّما في بعض الأحيان -
حسناً، طيّب. لكن لو كان هُو، فما هُو دافعه؟ -

177
00:13:37,810 --> 00:13:39,277
.صحيح

178
00:13:39,311 --> 00:13:43,614
عجباً. أنتم يا قوم مُراجعي الأشخاص
الأبرياء لن تستلموا أبداً، أليس كذلك؟

179
00:13:43,648 --> 00:13:46,583
،أيُمكنني مُساعدتك
حضرة الضابط... (لين)؟

180
00:13:46,618 --> 00:13:52,623
جريمة قتل (كيم) قد مزّقت هذه المدينة، وأعتقد
.أننا نتساءل جميعاً عمّا تُكافحون جميعاً

181
00:13:52,657 --> 00:13:54,825
.العدالة -
العدالة؟ -

182
00:13:54,859 --> 00:14:00,763
.كان دمّها على يديه عندما قبضوا عليه
.كان يحمل خرقة استخدمها لمسح مسرح الجريمة

183
00:14:00,798 --> 00:14:03,866
.أتُريدين العدالة؟ دعيه يُقابل خالقه

184
00:14:09,106 --> 00:14:11,974
أكان يتصرّف هكذا منذ البداية؟ -
.تقريباً -

185
00:14:14,477 --> 00:14:19,090
،حسناً، لنُراجع هذا من جديد
.سمع (فرانك) صُراخاً، وذهب بإتّجاه

186
00:14:19,090 --> 00:14:21,250
.طرق على الباب، وكان مُغلقاً

187
00:14:21,284 --> 00:14:24,286
.وذهب للجانب الخلفي للمنزل -
.ووجد الباب الخلفي مفتوحاً ودلف للداخل -

188
00:14:24,321 --> 00:14:27,121
.كان الباب الخلفي مفتوحاً. انتظري

189
00:14:28,657 --> 00:14:30,959
في أيّ وقتٍ من السنة تمّ
إرتكاب الجريمة... نُوفمبر؟

190
00:14:30,993 --> 00:14:36,965
أجل، اليوم الـ13. لماذا؟ -
...عام 1998. درجة الحرارة في تلك الليلة كانت -

191
00:14:36,999 --> 00:14:39,000
.أربعون درجة -
إذن؟ -

192
00:14:39,000 --> 00:14:42,136
.ذلك جوّ بارد جداً لتترك (كيم) الباب مفتوحاً

193
00:14:42,171 --> 00:14:46,102
،وفقاً لـ(فرانك)، كان الباب مفتوحاً
.بإفتراض أنّ شخصاً آخر ارتكب الجريمة

194
00:14:46,102 --> 00:14:49,977
.أجل، لكن الجميع يعتقد أنّه يكذب -
،أجل، لكن ما لا يرونه -

195
00:14:50,011 --> 00:14:54,489
ما لا يراه أحد هُو أنّ بإمكاننا
.الإثبات ما إذا كان يكذب أمْ لا

196
00:14:54,489 --> 00:14:57,209
،هيا. سأجلب السيّارة
.فلتدفعي الحساب

197
00:14:57,209 --> 00:14:58,952
ماذا؟ أبي؟

198
00:15:01,088 --> 00:15:04,390
بربّك يا أبي، هلا أخبرتني بما تفعله؟

199
00:15:04,424 --> 00:15:10,062
لو كان (فرانك) مُذنب، فإنّه سيفتح
...الباب الخلفي، ممّا يعني أنّه

200
00:15:10,097 --> 00:15:12,258
كان سيمسح مقبض الباب
.للتخلص من بصمات أصابعه

201
00:15:12,258 --> 00:15:16,501
لكن لو كان يقول الحقيقة والباب الخلفي
.كان مفتوحاً بالفعل، فلن يحتاج لمسحه

202
00:15:16,535 --> 00:15:19,737
.لأنّه لمْ يلمسه قط -
.وذلك سيعني أنّه كان هُناك شخص آخر في تلك الليلة -

203
00:15:19,771 --> 00:15:24,309
السؤال هو، هل قامت وحدة مسرح الجريمة
برفع البصمات عن مقبض الباب ذاك؟

204
00:15:24,343 --> 00:15:25,510
.هنا هُو

205
00:15:25,544 --> 00:15:27,312
.لقد فعلوا حقاً -
وماذا؟ -

206
00:15:27,346 --> 00:15:32,716
.ولقد تمّ مسحه
.آسف، يا عزيزتي. لقد كذب

207
00:15:34,052 --> 00:15:36,487
.لكن هذا ليس منطقياً -
.أعرف -

208
00:15:36,521 --> 00:15:39,656
أردتُ أن أصدّقه مثلما صدّقتِه أنتِ -
.كلاّ، أعني هذا التقرير -

209
00:15:39,690 --> 00:15:43,201
يقول أنّ مقبض الباب الخلفي كان
.نظيفاً تماماً... لا بصمات، ولا شيء

210
00:15:43,201 --> 00:15:45,762
.لذا لمْ يكن بمقدور (فرانك) مسحه

211
00:15:45,796 --> 00:15:48,220
خرقة الورشة التي استخدمها (فرانك) كانت
.مليئة بالشحوم من العمل على سيّارته

212
00:15:48,220 --> 00:15:52,101
ولقد وجدوا آثار لشحوم في أماكن
،أخرى حيث قام بمسح بصماته

213
00:15:52,136 --> 00:15:55,735
.لكن ليس هُناك ذكر لذلك على مقبض الباب
.إنّه ليس موجوداً في التقرير

214
00:15:55,735 --> 00:15:59,342
...أبي، إذا لمْ تكن هُناك أيّ شحوم -
،إذن كان هُناك شخص آخر -

215
00:15:59,376 --> 00:16:02,820
(قام بمسح مقبض الباب قبلما يصل (فرانك
.إلى هُناك، وتخلّص من بصماته

216
00:16:02,820 --> 00:16:06,578
.كان هُناك شخص آخر في تلك الليلة
.لقد كنتِ مُحقة يا عزيزتي

217
00:16:06,578 --> 00:16:08,522
.(شخص آخر قتل (كيم تولبرت

218
00:16:11,389 --> 00:16:16,013
.نعم يا أستاذ، أفهم ذلك
.حسناً. وداعاً

219
00:16:17,026 --> 00:16:19,228
ماذا قال؟ -
.ذلك ليس كافياً -

220
00:16:19,263 --> 00:16:21,233
لكننا نعرف أنّ شخصاً آخر
.مسح مقبض الباب

221
00:16:21,233 --> 00:16:25,093
أجل، لكنّه يقول أنّه لا يُمكنك بناء قضيّة
.إستناداً على أدلّة ليست موجودة

222
00:16:26,636 --> 00:16:27,802
.(إنّها (بيكيت

223
00:16:27,836 --> 00:16:30,037
.مرحباً -
مرحباً، كيف تسير الأمور؟ -

224
00:16:30,072 --> 00:16:34,588
.ليست بشكل طيّب
.إننا نبحث في يأسٍ

225
00:16:34,588 --> 00:16:38,415
.حسناً، قد يكون لديّ شيء لك
.ذهبتُ إلى المُختبر في الليلة الماضية

226
00:16:38,415 --> 00:16:42,404
،رفضت جماعتهم تحليل أدلّة قضيّتك
.لكنّي وجدتُ شخصاً آخر سيُحللها

227
00:16:42,404 --> 00:16:43,417
من؟

228
00:16:44,787 --> 00:16:49,623
.أنا (ليني). ضعني على السمّاعة الخارجيّة -
.أجل... أنتِ على السمّاعة الخارجيّة -

229
00:16:49,658 --> 00:16:53,715
ألكسيس)، لمَ لمْ تأتِ إليّ مُباشرة؟)

230
00:16:53,715 --> 00:16:56,129
...ليني)، لمْ أكن أعلم أنّ بإمكانكِ) -
لقد أقنعت مصدر لها -

231
00:16:56,164 --> 00:16:58,932
.في المُختبر لفحص أدلّة بعد ساعات العمل

232
00:16:58,966 --> 00:17:03,952
لقد قمنا الآن بإعادة اختبار كلّ مسحة
.أخذت من جثة (كيم) قبل 15 عاماً

233
00:17:03,952 --> 00:17:09,609
(كلّ شيءٍ مُدرج في تقرير (بنسلفانيا
.صدر في تقريرنا، بإستثناء شيء واحد

234
00:17:09,643 --> 00:17:14,105
لقد وجدنا كميّات ضئيلة من نترات
.الأمونيوم التي لمْ يلتقطها مُختبرهم قط

235
00:17:14,105 --> 00:17:15,114
نترات الأمونيوم؟

236
00:17:15,148 --> 00:17:19,751
إنّه عامل مُؤكسد، يُوجد عادة
،في الكمّادات الباردة والمُتفجّرات

237
00:17:19,786 --> 00:17:21,520
.والأسمدة -
.الأسمدة -

238
00:17:21,554 --> 00:17:28,026
.انتظر. (لايل غوميز). خليل (كيم) السابق
.لقد كان يعمل في محل بستنة

239
00:17:28,060 --> 00:17:30,761
.هُو الفاعل يا أبي
.لهذا السبب رفض التحدّث معنا

240
00:17:30,796 --> 00:17:32,831
.يجب أن نذهب للتحدّث معه -
.إنتظرا لحظة -

241
00:17:32,865 --> 00:17:35,857
،لو كنتما تعتقدان أنّ هُناك شخص آخر مُتورّط
.فيجب عليكما الإتّصال بالشُرطة

242
00:17:35,857 --> 00:17:39,027
أجل، لا أعتقد أنّ الشُرطة
.ستُقدّم عوناً كبيراً هُنا

243
00:17:39,027 --> 00:17:42,873
.لو كان القاتل يا (كاسل)، فإنّه خطير
.لا أستطيع مُساعدتكما إذا حدث شيء

244
00:17:42,907 --> 00:17:49,847
.اسمعي يا (بيكيت)، (فرانك هانسون) لديه يومين ليعيشها
هذا هُو دليلنا الوحيد. ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

245
00:17:52,593 --> 00:17:57,587
حسناً. الإحتمالات تُشير إلى أنّ (لايل
،غوميز) لن يتحدّث معنا

246
00:17:57,621 --> 00:18:02,369
،لكنّي خُضت تجربة مع رجال كهؤلاء
.لذا اتركي الأمر لي وحسب

247
00:18:02,838 --> 00:18:03,926
.هذا هُو

248
00:18:13,036 --> 00:18:14,736
.حسناً، هذا لا يُبشّر بالخير

249
00:18:16,372 --> 00:18:17,906
إلى أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة؟

250
00:18:17,940 --> 00:18:21,209
.للتحدّث معه -
.كلاّ يا (ألكسيس). قطعاً لا -

251
00:18:21,244 --> 00:18:22,911
لقد أعطانا للتو نظرة تُشير
.لكونه شخص غير لطيف

252
00:18:22,945 --> 00:18:25,520
،كان ينظر إليك يا أبي. لن يتحدّث إليك
.لكن بإمكاني التخلل إليه

253
00:18:25,520 --> 00:18:29,392
.الرجل مُشتبه به مُحتمل في جريمة قتل -
.لن يفعل أيّ شيءٍ بوجودك هُنا -

254
00:18:29,392 --> 00:18:34,256
لكن ما الذي يجعلكِ تظنّين أنّه سيفتح لكِ الباب؟ -
.(أنا فتاة مُراهقة. سأذكّره بـ(كيم -

255
00:18:34,256 --> 00:18:37,124
...كلاّ، لستُ -
.أنا لا أطلب الإذن -

256
00:18:40,661 --> 00:18:42,729
.سأراقبكِ كالصقر

257
00:18:49,970 --> 00:18:54,355
.يجب عليكم الإبتعاد عن مُلكيّتي -
.أعتقد أنّ (كيم) كانت مُخطئة حولك -

258
00:18:54,355 --> 00:18:56,842
ماذا تقصدين؟ -
.لقد قرأتُ مُذكّراتها -

259
00:18:56,877 --> 00:19:00,679
،قالت أنّك طيّب، ومُراعٍ
.وجعلتها تشعر بالأمان

260
00:19:02,448 --> 00:19:07,372
ماذا قالت أيضاً؟ -
ما رأيك لو سمحت لي بالدخول؟ -

261
00:19:18,797 --> 00:19:23,267
.لا يمرّ يوم من دون أن أفكّر بها

262
00:19:23,302 --> 00:19:28,139
أسبق وكنتِ مُغرمة بشدّة لدرجة يُشعركِ بالألم؟ -
ألهذا السبب لا تتحدّث عن ذلك؟ -

263
00:19:28,173 --> 00:19:31,842
أين كنت عندما حدث ذلك؟

264
00:19:33,711 --> 00:19:37,532
.اتّصلت بي (كيم) في تلك الليلة
.(أرادتني أن آتي لاصطحبها من (جاسبر غروف

265
00:19:37,532 --> 00:19:39,149
جاسبر غروف)؟ ما هذا؟)

266
00:19:39,149 --> 00:19:42,184
،أرض زراعيّة وغابيّة، شرق المدينة
.الأطفال يحتفلون هُناك

267
00:19:42,184 --> 00:19:45,307
،لابدّ أنّها ذهبت لأحد الحفلات، وذلك فاجأني
.لأنّها بالكاد كانت تحتسي خمراً

268
00:19:45,307 --> 00:19:49,695
لكن (كيم) انفصلت عنك، صحيح؟
لذا لمَ اتّصلت بك؟

269
00:19:49,695 --> 00:19:52,562
.قالت أنّي الوحيد الذي بإمكانها الثقة به

270
00:19:52,562 --> 00:19:54,496
.لقد كانت مُنفعلة -
حول ماذا؟ -

271
00:19:54,530 --> 00:20:00,669
لمْ تقلْ. توقعتُ أنّ شخصاً حاول مُغازلتها، على أيّة
.حال، طلبت منّي إيصالها للمنزل، وهذا ما فعلت

272
00:20:00,703 --> 00:20:01,837
ماذا حدث بعد ذلك؟

273
00:20:01,871 --> 00:20:06,975
كنت آمل أنّ اتّصالها عنى
.أنّها ستودّ منحي فرصة ثانية

274
00:20:07,009 --> 00:20:11,112
.لذا سألتُ لو كان بإمكاني الدخول -
وهل دخلت؟ -

275
00:20:11,146 --> 00:20:16,917
.أرادت أن تكون لوحدها
.قالت أنّ عليها إتّخاذ بعض القرارات

276
00:20:16,952 --> 00:20:25,189
لذا قرّرتُ أنّ عليّ أن أثمل، لذا ذهبتُ وسرقتُ
.نصف لتر من الخمر، لكن أمسك بي صاحب المتجر

277
00:20:25,189 --> 00:20:28,862
جعلني ألتقط كلّ قطعة من القمامة
.في موقف سيّاراته كنوعٍ من العقاب

278
00:20:28,896 --> 00:20:32,466
،عندما سمعتُ صفارات الإنذار
.إعتقدتُ أنّه سيجعلهم يعتقلوني أيضاً

279
00:20:32,500 --> 00:20:38,780
.(كانت صفارات الإنذار تلك لـ(كيم
.رأيتُ (فرانك) عندما وصلتُ إلى منزلها

280
00:20:38,780 --> 00:20:41,507
.رأيتُ جثتها على النقالة

281
00:20:41,541 --> 00:20:47,346
،لو أنّي وجدتُ وسيلة للبقاء معها
.لكانت ستظلّ على قيد الحياة

282
00:20:47,381 --> 00:20:52,702
هل أخبرت الشرطة بهذا؟ -
.لمْ يسألوا، ولمْ سيسألوا؟ لقد اعتقلوا الفاعل -

283
00:21:02,194 --> 00:21:05,990
لمَ تعتقد أنّ (فرانك) قتلها؟ -
.لربّما انتابته الغيرة -

284
00:21:05,990 --> 00:21:09,633
.لمْ يكن يُحبّ رؤيتها مع الرجال الآخرين -
أيّ رجالٍ آخرين؟ -

285
00:21:09,633 --> 00:21:14,971
لمْ أسأل، لكنّي أعرف أنّهم جاءوا
.إلى منزلها. الأولاد الآخرين

286
00:21:15,006 --> 00:21:17,674
.شكراً

287
00:21:19,377 --> 00:21:21,011
!ماذا تفعل يا أبي؟

288
00:21:22,047 --> 00:21:25,146
.لربّما كنتُ أبالغ في ردّة فعلي
.كنتِ في الداخل لوقتٍ طويل

289
00:21:25,146 --> 00:21:28,651
.وخرجت مع بعض الأدلّة
.اتّضح أنّ (كيم) كانت تُواعد أولاداً آخرين

290
00:21:31,555 --> 00:21:34,657
أيّ أولادٍ آخرين؟ -
.كنّا نأمل أن تُخبرنا -

291
00:21:34,691 --> 00:21:38,562
لقد سكنت في الشارع المُقابل لها. أتتذكّر
رؤيّة أيّ رجالٍ يدخلون إلى منزل (كيم)؟

292
00:21:38,562 --> 00:21:41,295
.كان ذلك قبل 15 عاماً -
.(هذا مُهم يا (فرانك -

293
00:21:41,295 --> 00:21:44,486
.أحدهُم قد يكون مُتورّطاً في وفاتها -
أهذا هُو الدليل الوحيد الذي لديكم؟ -

294
00:21:44,486 --> 00:21:47,209
إننا نُحقق أيضاً في الحفلة التي
.ذهبت إليها (كيم) في تلك الليلة

295
00:21:47,209 --> 00:21:51,442
إنّ شُرطة (نيويورك) تتحقق إذا تمّ الإبلاغ عن
.شيءٍ من (جاسبر غروف) آنذاك مُتصل بمقتلها

296
00:21:51,442 --> 00:21:53,208
حاول التركيز على الفتيان
.(الذين رأيتهم في منزل (كيم

297
00:21:53,242 --> 00:21:58,929
،أيّ شيءٍ يُمكنك تذكّره... لون شعر، سيّارات قادوها
.درّاجات ركبوها، وليس ذلك اليوم فقط، بل أيّ يوم

298
00:21:59,826 --> 00:22:02,950
.حاول التفكير -
.تعبتُ من التفكير -

299
00:22:02,984 --> 00:22:07,020
.لأخبركِ الحقيقة، لقد سئمتُ

300
00:22:07,055 --> 00:22:10,691
.(فرانك) -
.(انتهى الأمر يا (ألكسيس -

301
00:22:10,725 --> 00:22:11,825
.لا تقلْ ذلك

302
00:22:13,228 --> 00:22:18,061
...طوال كلّ تلك السنوات
.كانت (ماجي) تقود هذه المُحاولات

303
00:22:18,061 --> 00:22:21,901
،لقد كانت ملاذي
.والآن يجب أن أكون ملاذها

304
00:22:21,935 --> 00:22:27,247
لديّ أقل من يومين لمُساعدتها
.على الإقتناع بما هُو آتٍ

305
00:22:27,247 --> 00:22:29,441
آخر شيءٍ تحتاجه هُو
.المزيد من الأمل الزائف

306
00:22:29,441 --> 00:22:30,842
.هذا ليس أملاً زائفاً -
.إنّه أمل زائف بالفعل -

307
00:22:30,876 --> 00:22:32,277
.يُمكن أن يكون هذا ما سيُحوّل الأمور لصالحنا -
.لقد قضي الأمر -

308
00:22:32,312 --> 00:22:34,346
.(لقد قضي الأمر يا (ألكسيس

309
00:22:36,182 --> 00:22:39,618
.أيّها الحارس

310
00:22:41,354 --> 00:22:44,823
،اسمعي، أقدّر لكِ كلّ ما قمتِ به
.كلّ ما حاولتِ القيام به

311
00:22:46,358 --> 00:22:48,826
.لكن حان الوقت لنسيان الأمر

312
00:23:01,800 --> 00:23:05,436
.أبي)، قد يكون لدينا ما يُبرّأه)
كيف يُمكن لـ(فرانك) أن يستسلم فحسب؟

313
00:23:05,436 --> 00:23:07,939
.لا أستطيع لومه بعد كلّ ما عاناه

314
00:23:07,939 --> 00:23:12,387
.إذن أنت تستلم أيضاً -
...إننا سنتبع كلّ دليل مُمكن، لكن -

315
00:23:12,387 --> 00:23:15,831
لا يُمكننا العودة لـ(فرانك)، ليس
.من دون أدلّة قويّة على براءته

316
00:23:15,831 --> 00:23:16,968
.(مرحباً يا (كاسل

317
00:23:17,003 --> 00:23:19,690
مرحباً يا (رايان)، ألمْ تكتشف
شيئاً حيال (جاسبر غروف)؟

318
00:23:19,690 --> 00:23:22,654
لا تُوجد حوادث أو بلاغات للشُرطة
.(من الليلة التي ماتت فيها (كيم تولبرت

319
00:23:22,654 --> 00:23:25,768
بالرغم من أنّي وجدتُ دلائل واضحة
.(على وُجود متاعب في (جاسبر غروف

320
00:23:25,768 --> 00:23:27,575
أيّ نوعٍ من المتاعب؟

321
00:23:27,575 --> 00:23:31,707
بيت مزرعة هُناك كان قد حُجز
،في عام 1997، وظلّ فارغاً حتى 1999

322
00:23:31,707 --> 00:23:35,106
،وذلك عندما قامت عائلة حديثة بشراءه
.وجميعهم مرضوا حالما انتقلوا للعيش فيه

323
00:23:35,106 --> 00:23:39,000
اتّضح أنّ المكان كان مُلوثاً بمواد -
كيميائيّة السامّة.          - ممّ؟

324
00:23:39,035 --> 00:23:43,918
،مُستويات عالية من بقايا إنتاج الميثامفيتامين
.وهُو ما قد يُفسر نترات الأمونيوم

325
00:23:43,918 --> 00:23:48,616
شخص ما كان يستخدم المزرعة لطبخ الميثامفيتامين؟ -
.أجل، ويبدو أنّهم كانوا أطفالاً -

326
00:23:48,616 --> 00:23:49,928
ما الذي يحملك على قول ذلك؟

327
00:23:49,928 --> 00:23:55,014
صُور من مكتب مُراقب ضراب المُقاطعة تُظهر
.آثار درّاجات في التراب بجميع أنحاء العقار

328
00:23:56,019 --> 00:23:58,174
.(شكراً جزيلاً يا (رايان

329
00:23:58,285 --> 00:24:00,587
أثر درّاجة، كانت هُناك آثار
.(درّاجات خارج منزل (كيم

330
00:24:00,621 --> 00:24:01,955
أتُدرك ما يعني هذا يا أبي؟

331
00:24:01,989 --> 00:24:05,324
أنّه لربما كانت الحفلة التي إرتادتها (كيم) في بيت
.المزرعة تلك، ورأت الأطفال يتعاطون الميثامفيتامين

332
00:24:05,358 --> 00:24:08,447
.حسناً، لا يتعاطونها فحسب، بل يطبخونها -
.لهذا السبب اضطرّت للخروج من هُناك -

333
00:24:08,447 --> 00:24:11,763
.لهذا السبب قالت لـ(لايل) أنّ عليها إتّخاذ قرارات -
.كانت تُفكّر في تسليمهم للشُرطة -

334
00:24:11,798 --> 00:24:15,224
...لذا لربّما حينما غادرت الحفلة -
أحد طبّاخي الميثامفيتامين المُراهقين -

335
00:24:15,224 --> 00:24:16,736
أصابه القلق من كونها
.ستذهب الى الشُرطة

336
00:24:16,736 --> 00:24:18,357
لذا لحق بها -
.على درّاجته -

337
00:24:18,370 --> 00:24:22,137
آثار الإطارات في منزلها... كان يعرف
.أين تسكن لأنّه كان هُناك من قبل

338
00:24:22,137 --> 00:24:24,876
كان واحداً من الصبيان الآخرين
.الذين كانت (كيم) تُواعدهم

339
00:24:24,911 --> 00:24:27,678
.(يجب أن نتحدّث لوالدة (كيم

340
00:24:27,713 --> 00:24:32,048
.كان هذا غريباً
.(عادة أفعل ذلك مع (بيكيت

341
00:24:32,048 --> 00:24:33,283
.يا للقرف

342
00:24:38,423 --> 00:24:41,860
مرحباً، ماذا تفعلين هُنا؟ -
...مرحباً. لقد -

343
00:24:41,860 --> 00:24:47,319
أردتُ أن أشكركِ على كلّ مُساعدتكِ
.(مع (كاسل) و(ألكسيس

344
00:24:47,319 --> 00:24:49,933
بدا وكأنّه كان بإمكانكِ
.فعل ذلك عبر الهاتف

345
00:24:49,967 --> 00:24:55,862
.حسناً. تحدّثي معي أيّتها الصديقة
.أخبريني بما يدور في خُلدكِ

346
00:24:56,440 --> 00:25:00,440
ألا تجدينه أمراً غريباً أنّ (ألكسيس) ذهبت لطلب
المُساعدة من الجميع ما عداي في هذه القضيّة؟

347
00:25:00,440 --> 00:25:04,542
.لمْ تذهب لـ(بيرلماتر) بعد -
.أجل، حسناً، لن يذهب إليه أحد لو بيده ذلك -

348
00:25:04,542 --> 00:25:08,717
.حسناً، لا يُمكنكِ أخذ الأمر على محمل شخصي -
...نعم، أعرف. إنّما -

349
00:25:10,887 --> 00:25:15,538
،أنا و(كاسل) على وشك أن نغدو عائلة
...وهُو أمر غريب بما يكفي، و

350
00:25:15,538 --> 00:25:19,800
هُو و(ألكسيس) لديهما هذا التاريخ
،كلّه الذي ليس له علاقة بي

351
00:25:19,800 --> 00:25:24,766
،وذلك يجعلني أشعر أنّ عندما يؤول الأمر إليهما
.فسأكون دوماً الشخص الخارجي بينهما

352
00:25:24,800 --> 00:25:30,371
.ليس هُناك وُجود للعائلات المثاليّة
سيكون الأمر منوطاً بكِ

353
00:25:30,405 --> 00:25:36,476
.لإيجاد طريقة لجعل أثقالكِ تُطابق أثقالهما
.الأمر منوط بكِ لكتابة تاريخكِ

354
00:25:42,550 --> 00:25:47,139
.سيّدة (تولبرت)) نعتذر عن التطفل -
.يا لوقاحتكم -

355
00:25:47,139 --> 00:25:51,225
.أعلم من تكونان، وما تُحاولان القيام به -
،اسمعي، أياً كان ما سمعته عنّا -

356
00:25:51,225 --> 00:25:54,898
.فإننا لسنا هُنا لنقول لكِ أنّ (فرانك هانسون) بريء -
.إننا نودّ أن نطرح عليك بعض الأسئلة فحسب -

357
00:25:54,898 --> 00:25:58,197
.أسئلة لا أحد يستطيع الإجابة عليها
.عدا ذلك، ما كنّا لنُزعجكِ

358
00:25:58,231 --> 00:26:00,265
أيّ أسئلة؟

359
00:26:00,300 --> 00:26:03,773
أكان لدى (كيم) أيّ مشاكل مع الفتية
الآخرين الذين كانت تُواعدهم؟

360
00:26:03,773 --> 00:26:08,113
.لمْ يكن هُناك أحد آخر. (لايل) وحسب
.وكانت قد انفصلت عنه مُؤخراً

361
00:26:08,113 --> 00:26:11,766
حسناً، إنّما قد سمعنا أنّ بعض الفتيان
.الآخرين قد مرّوا على المنزل

362
00:26:11,766 --> 00:26:15,080
.بعض الفتيان؟ أجل، لقد كانت مُعلّمة

363
00:26:15,114 --> 00:26:19,383
شعر بعض طلاّبها بالحرج أنّهم احتاجوا
.لمُساعدة، لذا أبقت الأمور سراً

364
00:26:19,418 --> 00:26:23,685
.هذه هي طبيعتها -
أتتذكّرين أسماء هؤلاء الطلاب؟ -

365
00:26:23,685 --> 00:26:26,857
لن اسمح لكما بتلفيق التُهمة
.على واحدٍ منهم

366
00:26:26,891 --> 00:26:29,359
.يجب أن تُغادرا الآن -
.شكراً لكِ على وقتكِ -

367
00:26:29,393 --> 00:26:32,800
.سيّدتي، سُؤال واحد أخير
ما المادّة التي قامت (كيم) بتعليمها؟

368
00:26:32,800 --> 00:26:35,277
.الكيمياء

369
00:26:38,135 --> 00:26:41,527
...أبي -
.أعلم. علّمت (كيم) الكيمياء -

370
00:26:41,527 --> 00:26:45,391
إذن ماذا لو قام أحد طلاّبها بخداعها لمُساعدته
على تعلّم طريقة إعداد الميثامفيتامين؟

371
00:26:45,391 --> 00:26:50,713
.وقتلها عندما اكتشفت ما كان يفعله -
.كلاّ، هُناك شيء آخر -

372
00:26:50,748 --> 00:26:53,414
لقد تذكّرتُ هذا حالما قالت
."السيّدة (تولبرت) "الكيمياء

373
00:26:53,449 --> 00:26:57,481
ألقِ نظرة على هذا. كتابان مُتطابقان لمادّة
.الكيمياء عُثر عليها في مسرح الجريمة

374
00:26:57,481 --> 00:27:01,446
.إذن ربّما الآخر يخصّ واحداً من طلاّبها -
.صحيح، لكن كتاب مدرسيّ مثل هذا مُكلّف -

375
00:27:01,446 --> 00:27:03,893
.لو فقدته، فستضطرّ لدفع غرامة
.سترغب في إستعادته بشدّة

376
00:27:03,893 --> 00:27:08,196
.إلاّ إذا كان سيُورّطك في جريمة قتل -
.أبي، قد نجد القاتل لو عرفنا لمن هذا الكتاب -

377
00:27:08,231 --> 00:27:11,204
.لا أعرف لو كان هذا أمراً مُمكناً
.أعني، هذه الكُتب عُمرها 15 عاماً

378
00:27:11,204 --> 00:27:12,515
.الأمر يستحقّ مُحاولة

379
00:27:12,515 --> 00:27:17,803
في الواقع، بعضهم لأكثر من 20 عاماً، لكن بسبب
.التخفيضات في الميزانيّة، لا زلنا نستخدمهم

380
00:27:17,803 --> 00:27:22,810
أيُمكنكِ سحب السجلاّت لعام 1998؟ -
.حسناً، حتى لو بمقدوري ذلك، فلا يحري بي ذلك -

381
00:27:22,844 --> 00:27:27,831
ربّما تبرّع سخيّ لكتب مدرسيّة
.جديدة مُطابق للنظام

382
00:27:27,831 --> 00:27:32,753
.أعتقد أنّ بإمكاني ثني القواعد -
.هذه هُو الباركود لكلّ كتاب -

383
00:27:33,888 --> 00:27:36,000
.اجعله شيكاً نقدياً

384
00:27:42,529 --> 00:27:49,735
.لنرَ... كلاهما لا يزالان في نظامنا
،تمّ إستعارتهم في الثامن من سبتمبر عام 1998

385
00:27:49,770 --> 00:27:53,105
.ولمْ يتم إعادة أيّ واحدٍ منهما -
أيّ طريقة لنعرف من يملكهم؟ -

386
00:27:54,474 --> 00:27:59,134
...(أحدهُما كان لـ(كيم تولبرت
.الفتاة المسكينة التي ماتت

387
00:27:59,134 --> 00:28:04,338
والآخر؟ -
.(يبدو أنّه يخصّ (جون هانسون -

388
00:28:04,338 --> 00:28:07,261
.يا إلهي -
.هذا أخو (فرانك) الأصغر -

389
00:28:09,899 --> 00:28:15,405
،(كتاب الكيمياء يضع (جون) في منزل (كيم
.لكننا سنحتاج لأكثر من ذلك للإثبات أنّه القاتل

390
00:28:15,405 --> 00:28:19,531
.(هذه الملّفات كلّها حول (فرانك
.(لا يُوجد الكثير هُنا حول (جون

391
00:28:19,531 --> 00:28:23,928
متى سينتهي (رايان) من معلوماته الأساسيّة؟ -
.يُفترض به الإتّصال في أيّ لحظة -

392
00:28:23,928 --> 00:28:29,648
أتمكّنتِ من إيجاد أيّ شيءٍ قد يربط (جون) بالجريمة؟ -
.(كلاّ، لكنّي وجدتُ شيئاً يربط (جون) بـ(كيم -

393
00:28:29,682 --> 00:28:35,479
(وفقاً لتقرير الحادثة هذا، كان (فرانك
.مُسرعاً وتعرّض لحادث سيّارة في 1997

394
00:28:35,479 --> 00:28:39,791
.كان (جون) معه. لقد أصيب بشدّة
.لدرجة أنّه تغيّب كثيراً عن المدرسة

395
00:28:39,825 --> 00:28:44,328
،كان يدرس الكيمياء في ذلك الفصل
.(وهُو على الأرجح سبب حاجته لتعليم من (كيم

396
00:28:44,362 --> 00:28:47,155
.(يُفترض أن يكون هذا (رايان

397
00:28:47,532 --> 00:28:52,078
.جون هانسون). سجلّ جنائيّ نظيف)"
.لا إدانات، ولا إعتقالات." انتظري

398
00:28:52,113 --> 00:28:57,355
أعتقل مرّة عام 1998، قبل ثلاثة أشهر من
.مقتل (كيم)، لحيازة مادّة خاضعة للرقابة

399
00:28:57,355 --> 00:28:58,409
ميثامفيتامين؟

400
00:28:58,443 --> 00:29:03,688
ليس مذكوراً، وتمّ إسقاط التُهم، لكن هذا
.يُحدّد أنّ (جون) كان مُتورّطاً في المُخدّرات

401
00:29:03,688 --> 00:29:08,465
ولو ذهبت (كيم) للشُرطة قائلة أنّه يصنع
.الميثامفيتامين، فما كان ليخرج بدون عقاب

402
00:29:08,465 --> 00:29:11,347
.هذا دافع وراء القتل -
.(يجب أن نتحدّث لـ(جون -

403
00:29:11,347 --> 00:29:13,347
.(وفقاً لهذا، هُو يسكن في (مانهاتن

404
00:29:15,366 --> 00:29:19,528
.(شكراً على قدومك، سيّد (هانسون -
.(أيّ شيءٍ لأجل (فرانك -

405
00:29:19,562 --> 00:29:23,338
.بالطبع هُو يحتاج مُعجزة في هذه المرحلة
.لطالما ساندتُ أخي

406
00:29:23,338 --> 00:29:25,300
،(لمْ أرغب قط التفكير أنّ بإمكانه إيذاء (كيم

407
00:29:25,335 --> 00:29:29,170
،لكن لو أنّ شخصاً آخر فعل هذا
فلمَ لمْ يتم العثور عليهم حتى الآن؟

408
00:29:29,205 --> 00:29:32,740
حسناً، ربّما لمْ يكن هُناك أحد ينظر في المكان
المُناسب. الآن، ما مدى معرفتك بـ(كيم)؟

409
00:29:32,774 --> 00:29:37,384
.حسناً، كنتُ أراها كلّ يومٍ في المدرسة -
أيّ مكانٍ آخر؟ خارج الصف؟ -

410
00:29:37,384 --> 00:29:42,472
.منزلها في بعض الأحيان. كانت تُعلّمني -
وهل كنت في منزلها في اليوم الذي ماتت فيه؟ -

411
00:29:42,472 --> 00:29:44,112
كلاّ. لماذا؟

412
00:29:44,112 --> 00:29:47,541
كنّا نتساءل فحسب ماذا يفعل كتاب
.الكيمياء الخاص بك في منزلها

413
00:29:49,491 --> 00:29:52,114
.حسناً، لابدّ أنّي تركتُه هُناك... أو نسيته

414
00:29:52,114 --> 00:29:56,351
ولمْ تطلب إستعادته؟ أعني، لقد قتلت
.كيم) في مُنتصف فصلك الدراسي)

415
00:29:56,351 --> 00:29:58,474
ألمْ تكن بحاجة إليه؟ -
.حسناً، لربّما اشتريتُ واحداً جديداً -

416
00:29:59,066 --> 00:30:02,469
.كان ذلك منذ زمنٍ طويل، ولا أتذكّر حقاً
فيمَ يهمّ ذلك على أيّة حال؟

417
00:30:02,503 --> 00:30:04,970
.أوَتعلم، ربّما لا يهم

418
00:30:05,004 --> 00:30:11,127
لقد ذكرت في إفادتك أنّك كنت في غرفتك
.بوقت مقتل (كيم)، وأنّك لمْ تسمع صُراخها

419
00:30:11,127 --> 00:30:16,187
.هذا صحيح -
أسمعت أيّ أصوات أخرى غير عاديّة تلك الليلة؟ -

420
00:30:16,187 --> 00:30:19,520
.ليس حسب ما أتذكّر -
ماذا عن إنذار الدخان؟ -

421
00:30:19,520 --> 00:30:22,277
.أجل، لا، لقد سمعتُ ذلك

422
00:30:22,521 --> 00:30:26,471
(في شهادة مُحاكمة (فرانك
،لمْ يذكر نزولك إلى المرآب

423
00:30:26,471 --> 00:30:30,588
إذن كنت في غُرفتك طوال الفترة
التي كان الإنذار شغالاً فيها؟

424
00:30:30,588 --> 00:30:34,051
.أجل -
،(أجد ذلك غريباً، سيّد (هانسون -

425
00:30:34,086 --> 00:30:38,802
لأنّ سجلاّت شركة الأمن تُظهر
أنّ الإنذار اشتغل لدقيقتين كاملتين

426
00:30:38,836 --> 00:30:46,228
.و47 ثانية، لكنّك بقيت في غرفتك طوال الوقت
لمْ تخرج وتتأكّد أنّ المنزل لا يحترق؟

427
00:30:48,646 --> 00:30:52,315
لمْ تسمع الإنذار ينطلق، صحيح؟
.لأنّك لمْ تكن في منزلك

428
00:30:52,349 --> 00:30:57,211
ماذا تقولين؟ أنّي أنا من قتل (كيم)؟ -
أين كنت في تلك الليلة؟ -

429
00:30:57,421 --> 00:30:59,822
.لن أجيب على المزيد من أسئلتُكِ

430
00:31:10,132 --> 00:31:15,788
.ما هذا يا رفاق؟ إعتقدتُ أننا انتهينا -
...سيّد (هانسون)، لقد اكتشفنا بعض الأدلّة الجديدة -

431
00:31:15,788 --> 00:31:19,667
أدلّة تُشير إلى أنّ شخصاً آخر
.(قتل (كيم تولبرت

432
00:31:20,509 --> 00:31:26,274
من؟   - (فرانك)، أعلم أنّ هذا سيكون صعباً -
.(سماعه، لكننا نعتقد أنّه يُمكن أن يكون (جون

433
00:31:26,274 --> 00:31:32,169
كلاّ. (جون)؟ بناءً على ماذا؟ -
.تمّ إيجاد كتاب الكيمياء الخاصّ به بمسرح الجريمة -

434
00:31:32,169 --> 00:31:37,142
.عُذر غيابه لوقت وفاة (كيم) ينهار -
ما خطبك؟ -

435
00:31:38,125 --> 00:31:40,260
.أمرتُك أن تنسى الأمر -
ماذا تقصد؟ -

436
00:31:40,294 --> 00:31:45,033
.فرانك)، إننا نملك دليلاً) -
.وأقول انسوه. دعوا (جون) خارج هذا الموضوع -

437
00:31:45,068 --> 00:31:47,853
عزيزي، ما خطبك؟
...لو أنّ (جون) قد فعل هذا

438
00:31:47,853 --> 00:31:52,021
.إنّه يعلم
.(إنّه يعلم أنّه كان (جون

439
00:31:56,809 --> 00:32:02,957
فرانك)؟ أهذا صحيح؟)
أعرفت طوال الوقت؟

440
00:32:03,249 --> 00:32:13,403
لمَ تفعل هذا؟ لمَ ستهدم حياتك؟ -
.لأنّي هدمتُ حياته. حسناً؟ أنا سبب قتله لها -

441
00:32:13,658 --> 00:32:18,280
.(لا (فرانك)، لا يُمكن أن تكون غلطتك ما فعله (جون -
أتتذكّر سيّارة الـ(كامارو) تلك التي حدّثتُك عنها؟ -

442
00:32:18,296 --> 00:32:22,035
...لقد تسببتُ بحادث بتلك السيّارة
.وكان (جوني) في داخلها

443
00:32:22,035 --> 00:32:26,032
...خرجتُ سليماً مُعافى
.لكن لمْ يحصل له ذلك

444
00:32:26,032 --> 00:32:30,986
،بعد إصابة الرأس، لمْ يكن بخير لفترة
،وبدأ تعاطي المُخدّرات

445
00:32:30,986 --> 00:32:34,911
،وأصبح عنيفاً
.وكان لديه هفوات الذاكرة تلك

446
00:32:34,945 --> 00:32:38,189
.لمْ يتذكّر ما فعله -
.(فرانك) -

447
00:32:39,417 --> 00:32:44,034
ما الذي حدث حقاً في تلك الليلة؟ -
.لقد تحقق أسوأ كوابيسي -

448
00:32:46,656 --> 00:32:51,038
.لقد أغلق الآن. شكراً

449
00:32:59,469 --> 00:33:03,758
.يا إلهي
!ما الذي فعلته يا (جون)؟ ما الذي فعلته؟

450
00:33:07,208 --> 00:33:13,113
.يجب عليك الخروج من هُنا، أتسمعني؟
!ارجع إلى المنزل، ونظّف نفسك! اذهب! حالاً

451
00:33:21,622 --> 00:33:26,404
.وما أعرفه تالياً هُو أنّ الشُرطة مُتواجدة هُناك
أعني... ما كان يُفترض بي أن أفعل؟

452
00:33:26,404 --> 00:33:31,130
.(يجب أن يعرف الناس ذلك يا (فرانك -
.كلاّ، ليس عليهم، وسأنكر ذلك لو سألوني -

453
00:33:31,165 --> 00:33:33,365
.إنّهم على وشك قتلك -
.أعرف -

454
00:33:33,399 --> 00:33:37,769
.وأنت ستدعهم، بينما أنّ (جون) هُو من فعل هذا -
.(إنّه لا يتذكّر يا (ماجي -

455
00:33:37,769 --> 00:33:44,309
تطلّب الأمر ثلاث أو أربع مرّات بقدومه إلى هنا
.لأجلي، لأدرك أنّه لا يتذكّر أيّ شيءٍ من تلك الليلة

456
00:33:44,344 --> 00:33:48,724
اسمعوا، لطالما أملتُ أن أخرج
.بناءً على أسباب تقنيّة

457
00:33:48,724 --> 00:33:53,886
.لكن ليس هذا، أبداً
.لقد بنى حياة

458
00:33:53,886 --> 00:34:00,482
،إنّ لديه زوجة، وطفلين
.ولن آخذ ذلك منه

459
00:34:00,482 --> 00:34:03,895
...(أرجوك يا (فرانك -
.آسف -

460
00:34:03,929 --> 00:34:06,363
.يجب أن تتمّ الأمور بهذه الطريقة

461
00:34:18,109 --> 00:34:22,486
.لابدّ أنّ هُناك شيء يُمكننا القيام به -
.(ذلك ليس ما يُريده (فرانك -

462
00:34:22,486 --> 00:34:25,143
،لكنّه بريء يا أبي
.ولسوف يموت

463
00:34:25,143 --> 00:34:27,416
.غداً -
.أعلم -

464
00:34:27,450 --> 00:34:31,372
لقد بدأتُ أعتقد حقاً أنّ
.بإمكاننا إنقاذ الموقف

465
00:34:31,372 --> 00:34:35,758
.وأوشكنا على فعل ذلك -
.(أعلم مقدار حبّه لـ(ماجي -

466
00:34:35,792 --> 00:34:40,391
،لربّما سيُغيّر رأيه
.لو فكّر في هذا لوقتٍ أطول

467
00:34:40,391 --> 00:34:44,966
.لكنّ "الوقت = الساعة" قد نفذ -
.الساعة -

468
00:34:46,536 --> 00:34:52,313
متى كان إتّصال الطوارئ مُجدّداً؟ -
.بلّغ الجيران عن سماع الصراخ في الـ08:04 مساءً -

469
00:34:52,313 --> 00:34:55,195
لماذا؟ -
.لقد فوّتنا شيئاً. ألقي نظرة على هذه الصورة -

470
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
زينة الجدار هذه يُمكن أن تكون
.قد سقطت خلال الصراع

471
00:34:58,221 --> 00:35:01,756
أتقصد شيء النظام الشمسي؟ -
."ليس مُجرّد "شيء النظام الشمسي -

472
00:35:01,756 --> 00:35:05,479
.كواكبنا المداريّة لا تصطفّ هكذا
.هذه ساعة ثنائيّة

473
00:35:05,479 --> 00:35:08,242
أتلك ساعة؟ -
.(أجل، لمهووسي العلم مثل (كيم -

474
00:35:08,242 --> 00:35:12,978
،تقوم بعدّ الكواكب في كلّ ربع دائري
.وسيُعلمك بالوقت. في هذه الحالة، الـ07:32

475
00:35:12,978 --> 00:35:18,355
.الـ07:32؟ هذا قبل نصف ساعة من اتّصال الطوارئ -
(ذلك لأنّ الصراخ الذي سمعه (فرانك -

476
00:35:18,355 --> 00:35:23,803
جاء من (جون) عندما اكتشف جثة (كيم) في
.الـ8:04. لقد كانت ميّتة بالفعل لنصف ساعة

477
00:35:23,837 --> 00:35:26,304
.إنّ الأخوين بريئان

478
00:35:33,050 --> 00:35:34,984
.(لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع أم (كيم

479
00:35:35,018 --> 00:35:38,197
اتّصلتِ بأم (كيم)؟ -
.أوقات يائسة -

480
00:35:38,197 --> 00:35:40,854
ولمْ تُغلق الخط في وجهكِ؟ -
.كلاّ، لقد صرخت في الغالب -

481
00:35:40,854 --> 00:35:43,745
،أبت أن تُخبرني من قامت (كيم) بتدريسه
لكنّها قالت أنّ كلّ الشيكات

482
00:35:43,745 --> 00:35:46,461
التي حصلت عليها (كيم) من التدريس
.ذهب إلى صندوقها التوفيري للكليّة

483
00:35:46,496 --> 00:35:51,556
إذن تمّ الدفع لها بواسطة شيك. هذا يعني
.أنّ هُناك سجلّ لمن دفع لها في مكانٍ ما

484
00:35:51,556 --> 00:35:55,059
رايان) و(أسبوزيتو) يتحققان من المصارف)
.الآن. هذا هُو الدليل المطلوب يا أبي

485
00:35:55,059 --> 00:35:57,072
،جاسبر غروف)، الميثامفيتامين)
...وآثار الدرّاجة

486
00:35:57,106 --> 00:36:00,709
،(إذا لمْ يكن (فرانك) أو (جون
.فلابدّ أنّه أحد هؤلاء الفتية الآخرين

487
00:36:01,777 --> 00:36:04,111
أما زلت تُشاهد ذلك الفيديو؟

488
00:36:04,145 --> 00:36:07,449
(أجل، بما أننا نعرف الآن أنّ (فرانك
،أو (جون) لمْ يقتلها

489
00:36:07,449 --> 00:36:10,150
.فإنّ هذا الفيديو يضع منظوراً مُختلفاً
.شاهدي هذا

490
00:36:16,225 --> 00:36:19,026
أترين ذلك؟ -
كلاّ. ماذا؟ -

491
00:36:19,026 --> 00:36:22,583
.قال (فرانك) أنّه وجد جثتها على الأرضيّة
أسبق وذكر أنّه قام بتحريكها؟

492
00:36:22,583 --> 00:36:25,545
،(كلاّ، وفقاً لـ(فرانك
.قام بسحب (جون) من هُناك فحسب

493
00:36:25,545 --> 00:36:28,466
،بالضبط. كسر سوار الحلية
.ممّا سيُنثر الحلية على الأرضيّة

494
00:36:28,466 --> 00:36:34,353
لكن شاهدي بينما يُحرّك فريق الطبيب
.الشرعي جسدها للمرّة الأولى

495
00:36:40,913 --> 00:36:44,517
أترين ذلك الآن؟ -
.تبدو كحلية أخرى من سوارها -

496
00:36:44,517 --> 00:36:49,588
،لكن لو كُسر سوار الحلية بعد وفاتها
فكيف وصلت الحلية تحت جثتها؟

497
00:36:51,624 --> 00:36:54,617
حسناً يا (كاسل)، استلمنا
.صندوق الأدلة من المُختبر

498
00:36:54,617 --> 00:36:57,495
ما الذي نبحث عنه؟ -
حسناً، سجلّ الأدلّة يقول -

499
00:36:57,495 --> 00:36:58,997
أنّه يجب أن يكون هُناك
كيساً يحتوي حلية

500
00:36:58,997 --> 00:37:01,846
.(من سوار حلية (كيم -
.وجدتُه -

501
00:37:01,846 --> 00:37:04,107
يجب أن يكون شكل أحد
.تلك الحليات كدُولفين

502
00:37:08,873 --> 00:37:12,194
.إنّها هُنا -
.يجب أن يكون لديكِ حبل السوار أيضاً -

503
00:37:12,194 --> 00:37:16,807
.مرّري حلية الدولفين تلك على السوار -
.حسناً... أقوم بتمريرها -

504
00:37:18,349 --> 00:37:22,379
.كلاّ. لا تستطيع فعل ذلك
.الفُتحة صغيرة جداً. إنّها لا تتلاءم

505
00:37:22,379 --> 00:37:25,485
.(هذا لأنّه لمْ يأتِ من سوار (كيم -
.لقد تُرك بواسطة القاتل -

506
00:37:25,485 --> 00:37:27,611
أيُمكنكِ إستخراج حمض نووي
من تلك الحلية يا (ليني)؟

507
00:37:27,611 --> 00:37:31,344
ربّما، لكنّها لن تُساعد ما لمْ
.يكن لديك شخص لمُطابقته به

508
00:37:32,128 --> 00:37:34,430
.يجب أن نعرف من كانت تقوم بتدريسه

509
00:37:35,999 --> 00:37:40,181
.يجب أن تتصل بهم مُجدّداً -
.اتّصلتُ بهم قبل 20 دقيقة -

510
00:37:40,181 --> 00:37:42,504
لا أفهم، لمَ يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

511
00:37:42,538 --> 00:37:45,373
وجد (رايان) المصرف حيث كان
.يتواجد حساب (كيم) منذ ساعاتٍ

512
00:37:45,373 --> 00:37:49,211
لقد أغلق الحساب في عام 1998. انتقل
.ذلك المصرف ثلاث مرّات منذ ذاك الحين

513
00:37:49,211 --> 00:37:51,813
.قد لا يكونوا احتفظوا بالملفات حتى -
وماذا لو لمْ يفعلوا؟ -

514
00:37:51,847 --> 00:37:54,544
.الوقت ينفذ منّا. يجب أن نذهب للقاضي -
بأيّ غرضٍ؟ -

515
00:37:54,544 --> 00:37:57,919
.(فرانك) لن يعترف قط بالتغطية على (جون)
.ذلك سيضع (جون) في مسرح الجريمة

516
00:37:57,919 --> 00:38:00,254
إذن ماذا نفعل؟
!أبي، أخبرني بما عليّ أن أفعل

517
00:38:00,289 --> 00:38:06,727
،لا أعرف، لكن أياً كان ما سيحدث
.فإننا سنتعامل معه، إتفقنا؟ معاً

518
00:38:10,432 --> 00:38:17,403
.آسفة أنّي كنتُ غاضبة منك -
.كلاّ، استحقيتُ ذلك. آسف -

519
00:38:20,274 --> 00:38:24,212
نعم؟ ما هي الأسماء؟

520
00:38:34,787 --> 00:38:37,756
.(حضرة القائد (لين -
هل أساعدك بشيءٍ؟ -

521
00:38:37,756 --> 00:38:39,892
.كلاّ أيّها القائد
.لكن بإمكاننا مُساعدتك

522
00:38:39,926 --> 00:38:46,272
لقد تمّ العثور على قلادة الدولفين هذه في غُرفة
.جلوس (كيم تولبرت) ليلة وفاتها، تحت جثتها

523
00:38:46,272 --> 00:38:48,614
إذن؟ -
.إذن هذه ليست مُلكها -

524
00:38:48,614 --> 00:38:53,285
.أنتم لا تُصدّقون يا قوم -
الضابط (لين)، كمْ كان عمرك عندما ماتت (كيم)؟ -

525
00:38:53,285 --> 00:38:54,406
المعذرة؟ -
.لقد كنت في صفها -

526
00:38:54,440 --> 00:38:57,894
في الواقع، ألمْ تقم بتدريسك؟ -
عمّ يدور كلّ هذا؟ -

527
00:38:57,894 --> 00:39:01,745
الشيكات التي كتبتها لـ(كيم تولبرت) أيّها القائد
.لدفع ثمن دروس ابنك الخصوصيّة

528
00:39:01,745 --> 00:39:04,677
.احتاج بعض العون لرفع درجاته -
.أجل، أراهن أنّ ذلك بسبب فريق السباحة -

529
00:39:04,677 --> 00:39:07,614
.لقد فزتُم ببطولة الولاية تلك السنة
.لقد كان خبراً مُهمّاً

530
00:39:09,481 --> 00:39:14,620
تيدي)، ما الذي يجري هنا؟) -
،(ليلة مقتل (كيم تولبرت -

531
00:39:14,620 --> 00:39:18,511
كانت في (جاسبر غروف)، بالقرب من بيت
.مزرعة قمت بحجزه قبل عامٍ من ذلك

532
00:39:18,511 --> 00:39:22,333
تمّ إيجاد ذلك البيت لاحقاً
.مُلوثاً ببقايا ميثامفيتامين

533
00:39:22,333 --> 00:39:25,511
إننا نعتقد أنّ ابنك كان
.أحد الذين قاموا بتلويثه

534
00:39:25,511 --> 00:39:29,709
ونعتقد أيضاً أنّه أراد دروس خصوصيّة في
.الكيمياء حتى يتعلّم طريقة صنع الميث

535
00:39:29,709 --> 00:39:30,902
.هذا أمر مُثير للسخرية

536
00:39:30,902 --> 00:39:34,765
،لكن (كيم) كشفت أمرك
.وكان ذلك سيئاً للأعمال

537
00:39:34,765 --> 00:39:39,845
.لذا فإنّك لحقت بها بعدما غادرت تلك الحفلة -
.وجدنا نترات الأمونيوم على جثتها -

538
00:39:39,845 --> 00:39:44,282
سأكون مُستعدّة للمُراهنة أنّ آثار الإطار
خارج بيت المزرعة سيكون مُطابقاً

539
00:39:44,282 --> 00:39:50,124
.لآثار الدرّاجة خلف منزل (كيم) ليلة مقتلها
.ومن ثمّ... هُناك هذا بالطبع

540
00:39:52,594 --> 00:39:58,569
...تلك الآن أدلة ظرفية كافية لقاضي
.لكننا في العام 2013

541
00:39:58,569 --> 00:40:03,638
أعني، إنّ بإمكاننا الآن أخذ حمض نووي
.مُتدهور، ونقوم بتكبيره، واختباره

542
00:40:03,672 --> 00:40:10,449
ومُتأكّد أنّ مخزن أدلّتكم قد حفظ
.الدولفين الخاص بك جيّداً

543
00:40:14,916 --> 00:40:23,898
.تيدي)؟ قلْ شيئاً)
!(انظر إليّ. (تيدي

544
00:40:28,559 --> 00:40:36,469
إستناداً إلى الأدلّة الظرفيّة الساحقة والنتائج المُبرّئة التي
،تمّ الحصول عليها من اختبار الحمض النووي بعد الإدانة

545
00:40:36,469 --> 00:40:45,402
فإنّ محكمة (بنسلفانيا) هُنا تُعلن إلغاء إدانة
.فرانكلين هانسون) من تهمة القتل، وتُقرّ ببراءته)

546
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
مُتأكّدة أنّك قضيت سنواتٍ عديدة جداً
،برؤيتك لِقضاةٍ ينظرون إليك

547
00:40:50,699 --> 00:40:55,085
لذا فإنّي سأنزل من المنصّة وأعطيك
.بنفسي الإقرار المُوقّع بفضّ القضيّة

548
00:41:05,497 --> 00:41:07,297
.شكراً لكِ

549
00:41:19,275 --> 00:41:23,913
،لقد إعتقدتُ أنّك أنت الفاعل
.لكنّك كنت تحميني طوال ذلك الوقت

550
00:41:23,947 --> 00:41:31,586
كيف يُمكنك أن تُسامحني على ذلك؟ -
.أسامحك؟ أنا أحبّك -

551
00:41:31,621 --> 00:41:33,455
.إنّي مُستعدّ لأعيش حياتي يا أخي

552
00:41:36,459 --> 00:41:41,730
.ما فعلتِه هُنا كان أمراً مُذهلاً -
...شكراً لك -

553
00:41:42,597 --> 00:41:46,339
.على كلّ شيءٍ -
.وقتما شئتِ -

554
00:41:48,003 --> 00:41:52,833
أأنت مُستعد؟ -
ألا ترغبين في البقاء والإحتفال؟ -

555
00:41:52,833 --> 00:41:54,264
.لا

556
00:41:55,777 --> 00:41:57,810
.هذا كافٍ

557
00:41:59,247 --> 00:42:03,330
بالإضافة أنّ هُناك شخص
.آخر يجب عليّ أن أشكره

558
00:42:20,178 --> 00:42:22,992
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>

559
00:42:23,360 --> 00:42:23,516
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تعديل

560
00:42:23,517 --> 00:42:23,672
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تعديل

561
00:42:23,673 --> 00:42:23,829
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تعديل

562
00:42:23,830 --> 00:42:23,985
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تعديل

563
00:42:23,986 --> 00:42:24,142
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تعديل

564
00:42:24,143 --> 00:42:24,298
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تعديل

565
00:42:24,299 --> 00:42:24,455
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تعديل

566
00:42:24,456 --> 00:42:24,611
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تعديل

567
00:42:24,612 --> 00:42:24,768
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تعديل

568
00:42:24,769 --> 00:42:24,925
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تعديل

569
00:42:24,926 --> 00:42:25,081
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تعديل

570
00:42:25,082 --> 00:42:25,238
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تعديل

571
00:42:25,239 --> 00:42:25,394
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تعديل

572
00:42:25,395 --> 00:42:25,551
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تعديل

573
00:42:25,552 --> 00:42:25,707
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تعديل

574
00:42:25,708 --> 00:42:25,864
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>عديل

575
00:42:25,865 --> 00:42:26,020
<font color="#808080">Suliman.k .... تع</font>ديل

576
00:42:26,021 --> 00:42:26,177
<font color="#808080">Suliman.k .... تعد</font>يل

577
00:42:26,178 --> 00:42:26,333
<font color="#808080">Suliman.k .... تعدي</font>ل

578
00:42:26,334 --> 00:42:26,491
<font color="#808080">Suliman.k .... تعديل</font>

