1
00:00:00,400 --> 00:00:02,434
<i>.. (سابقاً في (دراكولا</i>

2
00:00:02,489 --> 00:00:05,890
،لست بحاجة لمعرفة عرضك
.حصتي غير قابلة للبيع

3
00:00:05,925 --> 00:00:07,491
.بأي سعر

4
00:00:07,526 --> 00:00:09,793
السيد (جريسون) عرض
.علي وظيفة في شركته

5
00:00:09,827 --> 00:00:12,629
أريدك أن تخبرني بكل شيء
(تعرفه عن اللورد (لورنت

6
00:00:12,664 --> 00:00:13,997
،كل شيء تود معرفته ستجده

7
00:00:14,032 --> 00:00:16,449
في العاشرة مساءًا
(بنادي (سوين بيرن

8
00:00:18,370 --> 00:00:19,403
ماذا تريد؟

9
00:00:19,438 --> 00:00:22,605
أفترض أنك لا تعترض
.على استخدامي للمشعوذين

10
00:00:22,639 --> 00:00:28,144
(هناك مصاص دماء في (لندن
.وستجدونه فوراً

11
00:00:28,179 --> 00:00:32,615
لقد تنبأ بهم وبعدها
.قام بشيء مضاد لهم

12
00:00:32,649 --> 00:00:35,785
.سأتتبعه وأدمره

13
00:00:35,819 --> 00:00:38,454
(لماذا تتقرب من (هاركر
كي تأتي بالمرأة في محيطك؟

14
00:00:38,488 --> 00:00:41,123
بالتأكيد تمتلك القوة
كي تأخذها بكل بساطة

15
00:00:41,157 --> 00:00:45,109
،كي أحولها لشخص مثلي
.سيكون عملاً رجس

16
00:02:00,098 --> 00:02:05,079
إنه مكتوب
.وسيم تنفيذه

17
00:02:44,708 --> 00:02:46,975
.(إيلونا)

18
00:02:54,484 --> 00:02:56,685
.(إيلونا)

19
00:03:17,505 --> 00:03:18,872
أين أنا؟

20
00:03:18,906 --> 00:03:19,972
ولمَ لست ميتًا؟

21
00:03:20,006 --> 00:03:22,675
،هذا ثمن تحديك

22
00:03:22,710 --> 00:03:25,978
واستخدام قوة الرب
،التي تنكرها

23
00:03:26,012 --> 00:03:28,414
.جماعة التنين صنعوا وحشًا

24
00:03:28,449 --> 00:03:35,520
،أنت مدان
.مذنب بليالِ لا نهاية لها

25
00:03:38,157 --> 00:03:40,905
!أجل

26
00:03:43,829 --> 00:03:50,269
فلاد تيبس) مُدان)
.بكونه لا يموت

27
00:04:26,068 --> 00:04:28,504
لم أكن أعرف أنك
.تعزف يا سيدي

28
00:04:28,538 --> 00:04:31,607
لقد مر قرن كامل
.منذ وضعت إصبعي على المفاتيح

29
00:04:34,977 --> 00:04:37,979
.(كنت أفكر في السيدة (جين ويزربي

30
00:04:38,014 --> 00:04:41,716
.وبالتأكيد هوايتها الغير سليمة ..

31
00:04:41,750 --> 00:04:44,151
حقاً؟ أية واحد؟ يا سيدي؟

32
00:04:46,188 --> 00:04:48,423
.صيدها لمصاصين الدماء بالطبع

33
00:04:48,457 --> 00:04:52,493
من السذاجة ألا نفكر
بأنها لا تنتسب للجماعة

34
00:04:52,528 --> 00:04:54,495
.أنوي أن أوفقك يا سيدي

35
00:04:54,530 --> 00:04:59,132
.ولكن بعد ذلك، إنها أنثى

36
00:04:59,166 --> 00:05:05,339
أفترض أن علي التأكد
.منها بطريقة أو بأخرى

37
00:05:05,373 --> 00:05:07,073
ما هذا؟

38
00:05:07,107 --> 00:05:11,910
رسالة تأكيد من
(محامي اللورد (لورنت

39
00:05:11,945 --> 00:05:14,046
.تهانينا يا سيدي

40
00:05:14,080 --> 00:05:18,818
أنت الآن المساهم الأغلب في
.شركة (إمبريال) البريطانية للمبردات

41
00:05:49,293 --> 00:05:52,275
<b><font color=#FF0000> $ داركولا $
"الموسم الأول، الحلقة الثالثة بعنوان"
"أشباح التُجار"</font></b>

42
00:05:53,076 --> 00:06:09,276
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||

43
00:06:21,210 --> 00:06:23,545
.(جوناثان)

44
00:06:23,579 --> 00:06:26,415
صباح الخير
.تبدين مروعة

45
00:06:26,449 --> 00:06:31,153
.أحقبي ملابسك علينا الذهاب -
إلى أين نذهب؟ -

46
00:06:31,186 --> 00:06:33,153
(والدتي رحلت إلى (باريس
،وتركتني بمفردي

47
00:06:33,187 --> 00:06:35,656
وأنتِ تعرفين
.كم أكره هذا

48
00:06:35,690 --> 00:06:40,828
إذن هذا هو العلاج من أجل وحدتي
.. ومن أجل قلبك المحطم في نفس الوقت

49
00:06:40,862 --> 00:06:43,130
كيف عرفتِ؟ -
.. (عزيزتي (مينا -

50
00:06:43,164 --> 00:06:47,034
لا تذرفي دمعة واحدة
(على (جوناثان هاركر

51
00:06:47,068 --> 00:06:48,902
بأمانة، لا داعي أنت
تضيعي دقيقة واحدة

52
00:06:48,936 --> 00:06:52,171
عن الغيط الفظيع
.الذي سببه لكِ

53
00:06:52,205 --> 00:06:55,441
هذا إن لم يكن بوسعك
.الاستمتاع معي بدلاً من هذا

54
00:07:09,789 --> 00:07:12,591
دكتور (موري)، لدي
،اثنان من أقاربي الشبان

55
00:07:12,625 --> 00:07:14,427
تحت إمرتي
،حادين الملاحظة وصغار

56
00:07:14,461 --> 00:07:17,129
ولكنهم عانوا مؤخراً
من أمراض نفسية

57
00:07:17,164 --> 00:07:21,667
وأتفهم أنه بكونك
،مدير هذه المؤسسة

58
00:07:21,701 --> 00:07:25,236
أنك تشرفت من قبل
،وخدمت كطبيب أمراض نفسية

59
00:07:25,271 --> 00:07:28,106
لبعض الأفراد ذات
.مكانة عالية

60
00:07:28,140 --> 00:07:30,509
لقد عالجت عدداً كبير
من الشخصيات العامة

61
00:07:30,543 --> 00:07:33,512
أنتِ تفهمين بالطبع
.. أنني لا أستطيع الكشف

62
00:07:33,546 --> 00:07:37,348
كلا، سمعتك في
.الحذر تسبقك

63
00:07:37,382 --> 00:07:39,584
.ولهذا السبب أنا هنا

64
00:07:39,618 --> 00:07:44,388
،ليس بنفسي في الواقع
،من أجل علاقات وثيقة

65
00:07:44,422 --> 00:07:48,493
.والتي أفضل أن تظل مخفية ..

66
00:07:48,527 --> 00:07:51,362
من فضلك، كيف أخدمك؟

67
00:07:52,363 --> 00:07:55,499
يفترض أن تقابل جماعتنا دون
(مقابلة أي مشاكل يا سيد (وورث

68
00:07:55,533 --> 00:07:59,536
هل تلمح أن نكرس
،مُجمل عملياتنا

69
00:07:59,570 --> 00:08:03,339
لرغبات عميل واحد؟ .. -
كلا -

70
00:08:03,374 --> 00:08:05,842
.ولكن أعتقده يريد

71
00:08:05,877 --> 00:08:10,145
أخرجوا من مكتبي
في الحال، كلاكما

72
00:08:15,184 --> 00:08:19,054
هذا جيد، على الرغم من
،من تأسفي أن علي

73
00:08:19,088 --> 00:08:22,892
أن أحيطك أن عملك
،هنا قد انتهى

74
00:08:22,926 --> 00:08:24,826
.وذلك في الحال ..

75
00:08:24,860 --> 00:08:27,896
لا تملك السلطة
.لإقالتي من عملي

76
00:08:27,930 --> 00:08:30,498
،لست سوى شخص غني نبيل

77
00:08:30,533 --> 00:08:32,199
لن أسمح له
.حتى بالدخول إلى منزلي

78
00:08:32,234 --> 00:08:33,434
،تمهل لحظة الآن
لا تملك الحق

79
00:08:33,468 --> 00:08:35,670
.. كي تتحدث لـ -
بكونه المساهم الأغلب -

80
00:08:35,704 --> 00:08:39,641
لشركة (إمبريال)
،البريطانية للمبردات

81
00:08:39,675 --> 00:08:43,109
.أصبح (ألكسندر جريسون) رب عملك

82
00:08:43,144 --> 00:08:47,047
،وعندما أتحدث
أتحدث باسم سلطته

83
00:08:47,081 --> 00:08:49,683
سأمنحك فرصة ثانية
كي تفعل ما أمرت به

84
00:08:49,717 --> 00:08:52,252
هل كلامي واضح؟

85
00:08:58,358 --> 00:09:01,093
.. أجل

86
00:09:03,129 --> 00:09:05,463
.يا سيدي ..

87
00:09:09,334 --> 00:09:12,170
في المستقبل، أقدر لك إن
حاولت كسب

88
00:09:12,204 --> 00:09:15,306
(ثقة السيد (جريسون
،ناهيك عن الكرم

89
00:09:15,340 --> 00:09:18,509
وأود أن أبدأ
بمشاركة انتباهك

90
00:09:18,544 --> 00:09:19,911
.خلال مقابلات العمل ..

91
00:09:19,946 --> 00:09:21,411
.أنا آسف، لا يوجد أي عذر

92
00:09:21,446 --> 00:09:23,047
لقد حضرت قائمة
ببعض الأفراد

93
00:09:23,081 --> 00:09:25,415
يريد منك السيد
،(جريسون) بشدة

94
00:09:25,450 --> 00:09:27,484
.أن تعزز معهم الصداقات ..

95
00:09:27,518 --> 00:09:30,420
وأنا واثق أنك تعرف
.معظم الأسماء في القائمة

96
00:09:30,455 --> 00:09:32,389
.. (ويا (هاركر

97
00:09:32,423 --> 00:09:36,393
لا تحاول أبداً
.الدفاع عني أمام أي أحد

98
00:09:40,163 --> 00:09:43,733
إن أردت، أحب
أن أخلط بعض المنشطات

99
00:09:43,767 --> 00:09:48,437
هل لي أن أستفسر
عن اسم عميلك؟

100
00:09:48,472 --> 00:09:51,407
.أفضل أن لا أبوح بذلك

101
00:09:51,441 --> 00:09:56,111
،أرجوك يا دكتور
.انغمس في عملك الأكاديمي

102
00:09:59,682 --> 00:10:03,318
حسنً يا بروفيسور
،أفترض أن بوسع الاعتماد

103
00:10:03,352 --> 00:10:05,654
على تكتمك؟ ..

104
00:10:09,024 --> 00:10:12,559
(إنها السيدة (جين ويزربي

105
00:10:17,899 --> 00:10:20,801
.لقد عرفت

106
00:10:20,836 --> 00:10:23,971
الصيادة الجديدة تسعى
لعقار جديد من أجل عرافيها

107
00:10:24,006 --> 00:10:26,239
.أجل

108
00:10:26,273 --> 00:10:29,843
.أنا واثق من هذا

109
00:10:29,877 --> 00:10:32,350
.دعها تأخذه

110
00:10:34,982 --> 00:10:40,120
حسنً، إن أصررت
،سأكون مصل

111
00:10:40,154 --> 00:10:43,255
.بعدم كفاءته ..

112
00:10:43,289 --> 00:10:47,192
وتجعل عدونا يلجأ
،للبحث عن حل ما في مكان آخر

113
00:10:47,226 --> 00:10:48,994
.خارج عن سيطرتها ..

114
00:10:49,029 --> 00:10:53,799
(أحسنت يا (فان هيلسينج
.نظرة غير ثاقبة وحمقاء

115
00:10:53,833 --> 00:10:56,768
هل افترض أن لديك خطة أفضل؟

116
00:10:56,802 --> 00:11:01,605
إن أتم (جريسون) مخططه
،المغناطيسي

117
00:11:01,640 --> 00:11:02,940
منتجات النفط بأكملها والمشتقات
البترولية لن يكون لها أي قيمة

118
00:11:02,975 --> 00:11:06,577
أنا أعي التهديد الذي يشكله
علينا جميعاً

119
00:11:06,611 --> 00:11:10,181
إذن لماذا بأي ثمن قمت
ببيعه حصتك في شركة التبريد؟

120
00:11:10,215 --> 00:11:13,960
،أكان لي خيار في الأمر
.لم أكن لأوافق على شروطه أبداً

121
00:11:13,995 --> 00:11:16,210
.لقد هددك

122
00:11:18,356 --> 00:11:21,491
،لا يوجد أي حماية الآن

123
00:11:21,525 --> 00:11:24,094
لأي أخ يخالف
.القسم الرئيسي

124
00:11:26,630 --> 00:11:28,864
إن كان لديك أي شيء
،تقوله كي تدافع عن نفسك

125
00:11:28,899 --> 00:11:31,500
أقترح أن تفعله الآن
،أو قف أمام إخوتك

126
00:11:31,534 --> 00:11:34,636
.وتتحمل العقوبة ..

127
00:11:57,537 --> 00:11:59,937
<i>.سيدي</i>

128
00:12:12,008 --> 00:12:15,938
<i>.سيدي</i>

129
00:12:19,539 --> 00:12:22,939
<i>.ساعدني يا سيدي</i>

130
00:12:37,440 --> 00:12:41,940
<i>.سيدي</i>

131
00:13:56,419 --> 00:13:59,121
.أقتُلني

132
00:13:59,155 --> 00:14:03,525
.أرجوك، أقتلني

133
00:15:07,119 --> 00:15:09,353
.(جريسون)

134
00:15:17,528 --> 00:15:19,897
<i>.من هنا أرجوك</i>

135
00:15:19,931 --> 00:15:24,034
<i>.تفضلي يا سيدتي</i>

136
00:15:28,405 --> 00:15:31,962
دانيل)، أهذا رجل (ألسكندر جريسون)؟)

137
00:15:33,510 --> 00:15:37,640
(جوناثان هاركر)
.أجل هذا هو يا أبي

138
00:15:37,915 --> 00:15:39,949
(وينستون)

139
00:15:39,983 --> 00:15:42,851
(من أفضلك ارسل زجاجة (بودو
إلى ذلك الشاب

140
00:15:42,885 --> 00:15:46,899
(الجالس بمفرد، السيد (هاركر ..
مع تحياتنا؟

141
00:15:47,857 --> 00:15:49,791
هل هناك مشكلة؟

142
00:15:49,826 --> 00:15:52,960
كلا يا سيدي، الأمر وما فيه
ان السيد (هاركر) أرسلنا

143
00:15:52,994 --> 00:15:55,896
مباشرة كي نرسل هذا
.العرض مع فائق تحياته

144
00:15:55,931 --> 00:16:00,400
!لاتور) من عام 1890)

145
00:16:03,638 --> 00:16:06,005
،علينا القيام بجولة كاملة
(بدءًا من (سافوي

146
00:16:06,107 --> 00:16:09,442
كي نصل عصراً إلى
.نادي كرة الضباط

147
00:16:09,476 --> 00:16:13,442
حيث سيتواجد رجال طيبون
.إن أحسنتا فتاتان التصرف

148
00:16:14,048 --> 00:16:18,784
،لوسي) عندما ذهبتِ للمنزل)

149
00:16:18,819 --> 00:16:21,759
أواثقة أنكِ لن
ترين (جوناثان)؟

150
00:16:23,189 --> 00:16:24,356
(كلا يا (مينا

151
00:16:24,390 --> 00:16:27,533
.ليس رسالة أو بطاقة أو أي شيء

152
00:16:27,994 --> 00:16:30,195
لا شك أنه عثر على
،فتاة حمقاء

153
00:16:30,230 --> 00:16:33,098
تطابق وصفه
.للزوجة الإنجليزية الممتازة

154
00:16:37,303 --> 00:16:42,106
ماذا سنفعل مع
هؤلاء الضباط الطيبين؟

155
00:16:44,609 --> 00:16:47,134
.آنساتي

156
00:17:03,042 --> 00:17:05,095
أين تذهب؟

157
00:17:05,930 --> 00:17:07,430
.أنت تعرف أن علي هذا

158
00:17:07,464 --> 00:17:09,632
أن تتسلل كاللص في الليل؟

159
00:17:09,666 --> 00:17:11,267
.لقد قضيّ الأمر

160
00:17:11,301 --> 00:17:15,404
إذن سنهرب، نهرب
ونسرع بقدر ما نستطيع

161
00:17:15,438 --> 00:17:18,774
إلى مكان آمن بعيد
.عن متناول الجماعة

162
00:17:18,808 --> 00:17:21,944
(لا يوجد مكان كهذا يا (دانيل
.وأنت تعرف هذا

163
00:17:21,978 --> 00:17:24,446
إذن نُظهر الأمر بكل بساطة -
هل فقدت عقلك؟ -

164
00:17:24,480 --> 00:17:25,915
ماذا عن سمعتيّ؟

165
00:17:25,949 --> 00:17:27,248
،لن أتهرب من الموت

166
00:17:27,283 --> 00:17:30,952
كي أرى تراث
.عائلتي ينهار

167
00:17:30,986 --> 00:17:34,855
،لقد وقعت على وثيقة موتي
.في تلك اللحظة التي استسلمت للأمريكي

168
00:17:34,890 --> 00:17:38,359
.لقد أدركت هذا عندما فعلتها

169
00:17:38,394 --> 00:17:40,912
.وسأفعلها مجدداً

170
00:17:46,034 --> 00:17:48,881
!توقفي

171
00:17:49,804 --> 00:17:52,172
!وأخيرًا

172
00:17:52,206 --> 00:17:54,107
كنا ننتظر
.هنا طوال الليل

173
00:17:57,011 --> 00:18:01,513
الشمس يا سيدي -
لحظة واحدة فقط -

174
00:18:03,450 --> 00:18:05,184
ما الأمر؟

175
00:18:05,218 --> 00:18:07,253
.سيدي

176
00:18:07,287 --> 00:18:10,821
أريد رؤية وجهها
.عندما تقرأ البطاقة

177
00:18:10,890 --> 00:18:12,591
هل هي من (جوناثان)؟

178
00:18:12,625 --> 00:18:14,660
كلا -
.دعيني أرى -

179
00:18:14,694 --> 00:18:17,095
.أنا آسف يا سيدي

180
00:18:17,129 --> 00:18:18,629
!اللعنة

181
00:18:18,664 --> 00:18:20,765
،عند التطرق للأحلام
،واحد قد يتداعى

182
00:18:20,799 --> 00:18:22,934
ولكن الطريقة الوحيدة
،للفشل هي التخلي عنها

183
00:18:22,969 --> 00:18:24,602
"تهانينا

184
00:18:24,636 --> 00:18:27,605
.ليست موقعة

185
00:18:27,639 --> 00:18:32,837
من برأيك أرسلهم؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

186
00:18:32,877 --> 00:18:34,711
.حسنً

187
00:18:59,870 --> 00:19:01,971
هل وصلت إلى أي
تقدم  مع اللقاح الشمسي؟

188
00:19:02,006 --> 00:19:04,539
ليس في وقت تحضيري
لمصل السيدة (جين)، كلا

189
00:19:04,573 --> 00:19:07,742
كم سيطول تسللي
في الظلام؟

190
00:19:07,776 --> 00:19:10,045
أريد المشي تحت أشعة
.الشمس مثل أي شخص

191
00:19:10,079 --> 00:19:11,913
.لن تكون مثل أي شخص

192
00:19:11,947 --> 00:19:14,049
.عليكِ أن تتذكر هذا

193
00:19:14,083 --> 00:19:17,985
،لقد زدت مدة المصل
.كي تصبح ثلاث دقائق و 12 ثانية

194
00:19:20,022 --> 00:19:23,024
!ثلاث دقائق -
.و12 ثانية -

195
00:19:25,027 --> 00:19:27,794
لم تعطني الوقت الكافي
،حتى كي أحتسي كوب شاي

196
00:19:27,829 --> 00:19:30,597
.قبل أن أتشعل كالنيران ..

197
00:20:37,280 --> 00:20:40,048
(الأخ (ستيفن جيمس لوران

198
00:20:40,082 --> 00:20:44,116
هل تدلي بكل مصالحك الخاصة
هنا أمام أعضاء الجماعة الوُقّر؟

199
00:20:46,989 --> 00:20:49,790
.أجل

200
00:20:49,825 --> 00:20:53,161
العقاب موجود
داخل هذه الصفحات

201
00:20:53,195 --> 00:20:59,028
،إذن فهو مكتوب
.وسيتم تحقيقه

202
00:20:59,067 --> 00:21:06,240
،الحكم تم تناقله من جيل لآخر
هل ستقبل هذا النصل؟

203
00:21:08,343 --> 00:21:10,609
.أقبل

204
00:23:28,940 --> 00:23:30,741
<i>بماذا تُفكرين؟</i>

205
00:23:39,151 --> 00:23:42,519
أنتِ بحاجة للمزيد
من المُسكر

206
00:23:42,553 --> 00:23:46,423
،ربما، ولكن بعد الدراسة والتجربة

207
00:23:46,457 --> 00:23:48,725
.ربما أكون اكتشف حدوديّ ..

208
00:23:48,759 --> 00:23:50,994
.كم هذا جميل وبارع

209
00:23:51,029 --> 00:23:55,630
لست واثقاً بان أكتب
.شعر أو أرسم لكِ لوحة

210
00:23:55,699 --> 00:24:01,703
أتساءل كم امرأة جاملتها
بالورق والحرير؟

211
00:24:01,738 --> 00:24:04,306
.أنت الأخيرة، أعدك

212
00:24:04,341 --> 00:24:11,514
،طريقتي بالتواصل مع الواقع
.من خلال فتحة ضيقة

213
00:24:11,548 --> 00:24:19,885
مشاعرنا تتدفق
.من خلال فتحة واحدة ضيقة

214
00:24:21,524 --> 00:24:23,691
هل أنا أُضحُكك؟

215
00:24:23,725 --> 00:24:25,226
هل النساء فعلاً تسقط على هذا؟

216
00:24:25,261 --> 00:24:29,664
"تدفق الحب"

217
00:24:29,698 --> 00:24:31,365
،كم أنتِ متفاخرة

218
00:24:31,399 --> 00:24:33,567
،امرأة بكل ما تملكين

219
00:24:33,601 --> 00:24:35,602
،تذل كل من هم أقل منها ..

220
00:24:35,636 --> 00:24:40,674
تنظرين إلينا وكأننا
.حيوانات في حديقة

221
00:24:47,047 --> 00:24:54,520
،كما ترين لا يوجد هناك أي قضبان
.ولسنا محبوسان في قفص

222
00:24:57,157 --> 00:25:01,994
.حسنً، أنا بخير

223
00:25:10,169 --> 00:25:12,237
!تحركوا

224
00:25:15,241 --> 00:25:17,409
!(سيد (جريسون

225
00:25:23,833 --> 00:25:30,000
.شكراً على إنقاذيّ -
لم يكن شيئًا -

226
00:25:30,939 --> 00:25:33,707
ولكن ماذا جاء بك هنا؟

227
00:25:35,142 --> 00:25:37,777
هذا المكان مشهور
.بالحفلات

228
00:25:37,811 --> 00:25:39,912
وأنا أحب الموسيقى

229
00:25:43,116 --> 00:25:46,285
.أنتِ في مشكلة

230
00:25:46,319 --> 00:25:49,555
كلا -
أخبريني -

231
00:25:49,590 --> 00:25:51,823
.أرجوكِ

232
00:25:51,858 --> 00:25:53,725
(إنه (جوناثان

233
00:25:53,759 --> 00:25:55,894
هاركر)؟)

234
00:25:55,928 --> 00:25:59,130
لا أصدق أنه فعل
.أي شيء كي يؤذيكِ

235
00:25:59,164 --> 00:26:01,600
.ولكنه فعل

236
00:26:01,634 --> 00:26:07,372
،قال أمور مريعة للغاية
.ثم ذهبت ولم نرى بعضنا من وقتها

237
00:26:07,406 --> 00:26:10,508
.ولا أعرف كي أصلح الأمر

238
00:26:14,779 --> 00:26:21,084
أنتِ تعرفين أن السهرات البوهيمية
،مجرد بديل فقير للسعادة

239
00:26:23,954 --> 00:26:29,656
بعض الأحيان يأتي أشخاص
.في أماكن نتواجد فيها عن طريق الصدفة

240
00:26:29,727 --> 00:26:31,293
،حسنً، كم هي لوحة جميلة

241
00:26:31,328 --> 00:26:34,764
(هيثكليف) و(كاثي)
.على المروج

242
00:26:38,536 --> 00:26:40,201
.لقد تأخر الوقت

243
00:26:40,236 --> 00:26:43,071
هل تسمحون لي بنقلكم للمنزل يا آنسات؟  -
كلا، شكرًا لك -

244
00:26:43,105 --> 00:26:46,008
.عربتنا في الإنتظار

245
00:26:46,042 --> 00:26:50,012
(0آنسة (موري)، (آنسة (ويسترنا

246
00:26:50,046 --> 00:26:54,449
.(شكراً لك يا سيد (جريسون

247
00:27:07,328 --> 00:27:10,064
لقد تناولت العشاء مع بعض
.. الرجال في قائمتك بالأمس

248
00:27:10,098 --> 00:27:12,999
،دافنبورت) وابنه)

249
00:27:13,034 --> 00:27:15,902
(لورد (روث كروفت) والجنرال (شاو

250
00:27:15,937 --> 00:27:20,037
أرى هذا، أي شخص آخر؟ -
.(السيد (براونين -

251
00:27:20,074 --> 00:27:23,810
براونين)؟) -
.نعم، كان في حفلتك -

252
00:27:23,844 --> 00:27:26,512
أأنت متأكد؟

253
00:27:26,547 --> 00:27:28,781
.نعم، تماما

254
00:27:28,815 --> 00:27:31,850
،الآن، صديق مشترك قد أخبرني

255
00:27:31,885 --> 00:27:34,053
،بحيرية كاملة بالطبع

256
00:27:34,087 --> 00:27:37,856
.بأنك انفصلت مؤخرا عن آنسة

257
00:27:37,891 --> 00:27:39,157
.اسمها غاب عني

258
00:27:39,192 --> 00:27:40,492
.(مينا موري)

259
00:27:40,526 --> 00:27:42,628
.فتاة ساحرة

260
00:27:42,662 --> 00:27:46,698
،أفضل عدم مناقشة ذلك
.إذا لم تمانع

261
00:27:46,732 --> 00:27:48,332
.لكنني كذلك

262
00:27:48,366 --> 00:27:50,902
إن ذلك فقط لكبحك عن
تحويل دراستي

263
00:27:50,936 --> 00:27:54,572
.إلى دار جنازة

264
00:27:54,607 --> 00:27:56,240
.آسف

265
00:28:07,652 --> 00:28:11,154
...(عرفت الآنسة (موري

266
00:28:11,188 --> 00:28:15,458
.مينا)... منذ زمن طويل)

267
00:28:15,493 --> 00:28:17,459
.كانت دائما جِد عنيدة

268
00:28:17,494 --> 00:28:22,264
أصرت على إكمال دروسها
بغض النظر عن حقيقية

269
00:28:22,298 --> 00:28:24,466
أنني الآن أملك الوسائل وكل العزم

270
00:28:24,501 --> 00:28:27,036
.لدعمها كزوجة

271
00:28:27,070 --> 00:28:30,039
.أتفهم ذلك

272
00:28:30,073 --> 00:28:32,140
حقا؟

273
00:28:32,474 --> 00:28:35,009
أفهم أنك مغفل؟

274
00:28:37,612 --> 00:28:40,748
كيف يمكن لرجل يتمنى مواجهة
التقاليد الإجتماعية

275
00:28:40,782 --> 00:28:43,151
،ويتجاوز مركزه

276
00:28:43,185 --> 00:28:45,653
ويرفض نفس الشيء
بالمرأة التي يحب؟

277
00:28:49,190 --> 00:28:50,424
.تدعوني بالمنافق

278
00:28:50,458 --> 00:28:51,691
.(كلا يا (هاركر

279
00:28:51,725 --> 00:28:53,961
.أدعوك بالمغفل

280
00:28:53,995 --> 00:28:56,396
.ولكنك رجل مغرم

281
00:28:59,167 --> 00:29:03,270
.وهما غالبًا نفس الشيء

282
00:29:03,304 --> 00:29:06,638
.أنهي عملك. وعد للبيت

283
00:29:32,898 --> 00:29:34,165
.أنت مستيقظة

284
00:29:34,200 --> 00:29:35,833
.أفكر

285
00:29:35,868 --> 00:29:37,968
."ينتفـكر"

286
00:29:38,003 --> 00:29:41,038
.أفكر فعلا، كما تعلمين، كالعادة

287
00:29:42,173 --> 00:29:44,668
وما الذي تفكرين به؟

288
00:29:46,277 --> 00:29:47,611
.أنتِ

289
00:29:47,645 --> 00:29:50,680
...تلهمينني

290
00:29:50,715 --> 00:29:54,083
.لا أعلم، إستقلالية أكبر، كما أفترض

291
00:29:54,118 --> 00:29:56,252
ما الوقت الآن؟

292
00:29:56,286 --> 00:29:58,254
.الثانية ظهرا

293
00:29:58,288 --> 00:30:01,357
.لقد ضحينا بنصف النهار من أجل الليل

294
00:30:01,392 --> 00:30:03,893
الثانية ظهرا؟ -
مينا) ما الأمر؟) -

295
00:30:03,927 --> 00:30:07,497
.(فاتتني حصة البروفيسور (فان هيلسينج

296
00:30:10,733 --> 00:30:11,966
،النعناع لتهدئة المعدة

297
00:30:12,001 --> 00:30:15,737
.لحاء الصفاصاف لتخفيف آلم رأسك

298
00:30:15,771 --> 00:30:20,242
طعمه سيء، لكنه
.يفعل العجائب

299
00:30:20,276 --> 00:30:22,044
.شكرا لك يا بروفسور

300
00:30:28,316 --> 00:30:30,284
،)آنسة (موري

301
00:30:30,318 --> 00:30:33,386
هل أنا أضيع وقتي؟

302
00:30:35,589 --> 00:30:38,858
هنالك أحلام يجب
.علينا القتال لأجلها

303
00:30:38,892 --> 00:30:41,894
،لو أردت التقدم خلف الحدود

304
00:30:41,929 --> 00:30:43,696
،الإجتماعية التي وضعت لك

305
00:30:43,730 --> 00:30:45,765
.يجب عليكِ القتال

306
00:30:45,799 --> 00:30:48,133
.أنت لا تضيع وقتك

307
00:30:48,168 --> 00:30:50,703
،امنحني فرصة ثانية
.وسوف أثبت لك

308
00:30:58,779 --> 00:31:01,581
عودي إلى هنا صباح الغد
.في الخامسة تماما

309
00:31:01,615 --> 00:31:05,349
ستُعدين لي تقريرا كمساعدة
.لي في الصَف

310
00:31:25,136 --> 00:31:27,905
.مصل عرافيّ السيدة (جين) جاهز

311
00:31:32,543 --> 00:31:36,779
،سنتعقب قوتهم حتى مصدرها

312
00:31:36,814 --> 00:31:40,006
.وستحل كارثة على هذه المدينة

313
00:31:48,726 --> 00:31:50,994
خذ هذه مباشرة إلى
.العنوان كما هو مكتوب

314
00:31:51,028 --> 00:31:52,028
.لا تتباطئ

315
00:31:52,062 --> 00:31:54,530
إذا خلال ساعة
،بفاتورة التسليم موقعة

316
00:31:54,564 --> 00:31:56,165
الشلن الثاني سيكون
.من نصيبك

317
00:31:56,199 --> 00:31:58,602
.اذهب -
.أجل يا سيدي -

318
00:31:59,136 --> 00:32:01,437
.نعم، سيدي

319
00:32:21,457 --> 00:32:24,359
هل المُحفز يعمل يا أختاه؟

320
00:32:24,393 --> 00:32:27,061
هل يمكنك رؤية مصاص الدماء؟

321
00:32:33,869 --> 00:32:36,603
.يمكنني ذلك، إنه يعمل

322
00:33:12,838 --> 00:33:17,875
.مصاص الدماء، إنه معها

323
00:33:43,868 --> 00:33:46,902
.ساعدني

324
00:33:50,540 --> 00:33:52,842
.لقد سُممنا

325
00:34:05,821 --> 00:34:09,023
.أرى أن مصليّ قد أسدى مفعوله

326
00:34:09,058 --> 00:34:12,126
.كلاكما سيصبح مشلولا حاليا

327
00:34:15,798 --> 00:34:19,699
...هل لديكما أي فكرة

328
00:34:22,070 --> 00:34:24,905
،كيف تسمع

329
00:34:24,939 --> 00:34:27,788
صراخ زوجتك وأولادك؟

330
00:34:34,181 --> 00:34:36,715
.لكان أولادي بالعشرينات الآن

331
00:34:36,750 --> 00:34:40,519
الجماعة أحرقتهم أحياء دون سبب

332
00:34:40,553 --> 00:34:43,455
.إلا لمعاقبتي على تمردي ..

333
00:34:45,025 --> 00:34:47,426
.خسرت كل شيء تقريباً

334
00:34:55,701 --> 00:34:58,003
،الوحش الذي تبحثون عنه

335
00:34:58,037 --> 00:35:00,305
.لان أترككم تجدونه

336
00:35:00,339 --> 00:35:02,740
.ليس وهو ذو نفع لي

337
00:35:02,775 --> 00:35:05,910
.حتى ندمر الجماعة مرة وإلى الأبد

338
00:35:05,944 --> 00:35:10,514
،أخشى أن آثر العقار

339
00:35:10,548 --> 00:35:13,884
سيبقى في أنشجة
.دماغكما بعد الوفاة

340
00:35:13,919 --> 00:35:17,587
بما أنني الرجل الوحيد في بريطانيا

341
00:35:17,622 --> 00:35:22,192
الذي يحوز على مهارة صنع وإعطاء

342
00:35:22,226 --> 00:35:25,328
،جرعة غير قاتلة

343
00:35:25,362 --> 00:35:27,630
.سأكون مشبوها به

344
00:35:27,664 --> 00:35:29,532
.ذلك دليل يجب تدميره

345
00:35:29,566 --> 00:35:34,537
أمر يؤسف له، لكن أحيانا
.العلم يتطلب التضحية

346
00:35:41,410 --> 00:35:44,503
.لا تقلقا، سأكون سريعا

347
00:35:59,884 --> 00:36:03,351
.قادمة

348
00:36:12,227 --> 00:36:14,429
.أنا آسفة

349
00:36:14,464 --> 00:36:15,864
.على كل شيء

350
00:36:15,898 --> 00:36:18,432
.تلك غطلتي، ليست غلطتك

351
00:36:18,467 --> 00:36:20,901
،كنت عنيدا ومهووسا جدا

352
00:36:20,936 --> 00:36:23,136
،بمطاردة أحلامي ولم أولي الوقت أبدا

353
00:36:23,171 --> 00:36:25,573
.لفهم أحلامك، وأنا كذلك

354
00:36:25,607 --> 00:36:29,677
،لكنني الآن أدرك أنك لا تحتاجين حمايتي

355
00:36:29,711 --> 00:36:31,311
.ولست بحاجة للإستمرار

356
00:36:34,748 --> 00:36:36,649
،إذا،... لو أمكنك

357
00:36:36,684 --> 00:36:39,853
.تركي لأحبك عوضا عن ذلك فحسب

358
00:36:48,496 --> 00:36:51,228
.(أمسية طيبة، سيدة (موري

359
00:37:02,208 --> 00:37:05,210
!(جوناثان)

360
00:37:09,447 --> 00:37:13,316
.نسيت الشيء الأكثر أهمية

361
00:37:13,350 --> 00:37:15,218
ماذا؟

362
00:37:15,252 --> 00:37:17,587
.تزوجني

363
00:37:18,990 --> 00:37:22,192
.كن زوجي، وسأكون زوجتك

364
00:37:30,500 --> 00:37:33,168
أردت سؤالك
.الكثير من المرات

365
00:37:33,202 --> 00:37:35,671
.حتى أنني اشتريت خاتما

366
00:37:37,674 --> 00:37:40,242
.انتظري

367
00:37:45,213 --> 00:37:47,949
هل لي؟

368
00:38:25,552 --> 00:38:27,453
الشيء الغريب قد
.حدث لي اليوم

369
00:38:27,487 --> 00:38:31,423
حقا، سيدي؟ واحد فقط؟

370
00:38:31,458 --> 00:38:34,292
أنجزت عملا بحيث يبعث سعادة كبيرة

371
00:38:34,326 --> 00:38:36,327
.لأحد آخر غيري

372
00:38:36,061 --> 00:38:38,463
لمن؟

373
00:38:38,498 --> 00:38:41,400
.(هاركر)، (مينا موري)

374
00:38:41,434 --> 00:38:44,336
ما الذي فعلته بالضبط؟

375
00:38:44,370 --> 00:38:47,005
.أرشدتهما لبعضهما

376
00:38:47,039 --> 00:38:49,340
.بالنظر إلى ذلك، فسيتزوجان

377
00:38:49,374 --> 00:38:51,208
.عمل جيد إذن

378
00:38:51,242 --> 00:38:54,111
.أجل

379
00:38:54,145 --> 00:38:58,081
.وجب أن أكون مذعورا

380
00:38:58,116 --> 00:39:01,319
لكن الحقيقة ليس باستطاعتي
.القول أني أمقت هذا الشعور

381
00:39:01,353 --> 00:39:04,354
...ومع ذلك -
.ومع ذلك -

382
00:39:04,422 --> 00:39:07,557
إبقاء عاملك
والآنسة (موري) معًا

383
00:39:07,591 --> 00:39:10,630
.إبقاءها أمام عينيك

384
00:39:11,562 --> 00:39:15,432
كالجاذبية بالقرب لكن
.ليست قريبة جدا

385
00:39:15,466 --> 00:39:18,968
.وقد يكون من الحكم تركها

386
00:39:21,137 --> 00:39:23,706
أحيانا تكون ذكيًا جدًا
.لمصلحتك الخاصة

387
00:39:23,740 --> 00:39:28,477
.كأنه عبء ثقيل حول عنقي

388
00:39:31,981 --> 00:39:34,850
،في أول صباح

389
00:39:34,884 --> 00:39:37,985
،عندما جعلوني ما أنا عليه

390
00:39:38,019 --> 00:39:40,621
.ضوء الشمس أحرق جلدي

391
00:39:43,359 --> 00:39:46,227
،لم أعلم كيف ولماذا

392
00:39:46,261 --> 00:39:48,696
لكن علمت أني لن أكون
.نفس الشخص قط

393
00:39:50,733 --> 00:39:53,433
ما الذي فعلته؟

394
00:39:53,468 --> 00:39:56,457
.مزقت عنق القسيس الوغد

395
00:39:57,672 --> 00:40:03,076
إذا ليس في صباح سيئ، كل الأشياء
.قد تم النظر بها

396
00:40:03,110 --> 00:40:05,345
.قد مررت بالأسوأ

397
00:40:19,125 --> 00:40:20,793
كيف أمكن لهذا الحدوث؟

398
00:40:20,827 --> 00:40:22,762
.لا أعلم

399
00:40:22,796 --> 00:40:24,729
.أمر لا مثيل له

400
00:40:24,764 --> 00:40:27,098
...لتعقب الملاحقين
.لم يحدث هذا من قبل قط

401
00:40:27,132 --> 00:40:29,901
.كارثة -
.أسوأ من ذلك -

402
00:40:29,935 --> 00:40:33,070
هذا عمل مصاص الدماء
.الذي أبحث عنه

403
00:40:33,105 --> 00:40:35,206
،الأن بموت العرافين

404
00:40:35,240 --> 00:40:39,076
سيكون سهلا جدا تعقب
.الآخرين من نوعه

405
00:40:39,111 --> 00:40:42,212
.شيء مقيت

406
00:40:42,246 --> 00:40:45,749
قريبا ستزحف
.على (لندن) الحشرات

407
00:41:02,232 --> 00:41:06,502
.(ستيفان)

408
00:41:48,609 --> 00:41:50,910
!(دانيال)

409
00:41:52,045 --> 00:41:53,947
!ولدي

410
00:42:17,402 --> 00:42:19,238
!(جريسون)

411
00:42:21,106 --> 00:42:22,740
!(جريسون)

412
00:42:40,791 --> 00:43:29,455
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BlackJimmy19

