﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:02,430
في الحلقة الماضية من دراكولا

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,260
أنا لستُ بحاجة للنظر إلى عرضك

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,890
أسهمي ليست للبيع

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,490
بأي ثمن

5
00:00:07,520 --> 00:00:09,790
لقد عرض علي السيد جريسون منصباً في شركته

6
00:00:09,820 --> 00:00:10,960
أريدك أن تخبرني كل شيء عن

7
00:00:10,990 --> 00:00:12,620
اللورد لاورنت

8
00:00:12,660 --> 00:00:13,990
كل شيء تريد معرفته 
يمكنك الوصول إليه

9
00:00:14,030 --> 00:00:16,440
في العاشرة مساءً في نادي سوينبرن

10
00:00:18,370 --> 00:00:19,400
ما الذي تريده؟

11
00:00:19,430 --> 00:00:22,600
أفترض أنه لا يوجد لديك أي اعتراض 
لنشر ما لدي على العرافين

12
00:00:22,630 --> 00:00:25,140
هناك مصاص دماء في لندن

13
00:00:25,170 --> 00:00:28,140
عليكم الوصول إليه على الفور

14
00:00:28,170 --> 00:00:30,410
لقد وصل إليهم وحاول استغلالهم

15
00:00:30,440 --> 00:00:32,610
نوع ما من التصرف المضاد

16
00:00:32,640 --> 00:00:35,780
سأقوم بتعقبه وتدميره

17
00:00:35,810 --> 00:00:38,450
لماذا يتورط هاركر 
لإدخال هذه المرأة في دائرتك؟

18
00:00:38,480 --> 00:00:41,120
بالتأكيد هو لديه السلطة لكي يرتبط بها

19
00:00:41,150 --> 00:00:42,790
لكي يتم تحويلها لما أنا عليه

20
00:00:42,820 --> 00:00:45,100
فهذا هو طموحي

21
00:02:00,090 --> 00:02:05,070
هذا هو المكتوب ويجب أن يتم

22
00:02:44,700 --> 00:02:46,970
ايلونا

23
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
ايلونا

24
00:03:17,500 --> 00:03:18,870
أين أنا؟

25
00:03:18,900 --> 00:03:19,970
لماذا لم أمت؟

26
00:03:20,000 --> 00:03:22,670
هذا هو ثمن التحدي الخاص بك

27
00:03:22,710 --> 00:03:25,970
لاستخدامك قوة الله كند له

28
00:03:26,010 --> 00:03:28,410
لقد تحولت إلى أوردو دراكو الوحش

29
00:03:28,440 --> 00:03:35,520
أنت الآن مدان إدانة في ليلة لا نهاية لها

30
00:03:38,150 --> 00:03:40,900
!أجل

31
00:03:43,820 --> 00:03:50,260
أنت مدان دائماً وخالد

32
00:04:26,060 --> 00:04:28,500
أنا لم يكن لدي فكرة عن أنك تعزف يا سيدي

33
00:04:28,530 --> 00:04:31,600
لقد مرّ قرن منذ أن وضعت أصابعي على البيانو

34
00:04:34,970 --> 00:04:37,970
أنا كنت أفكر في السيدة جاين ويثربي

35
00:04:38,010 --> 00:04:41,710
وقراراها الغير سليم بالتأكيد

36
00:04:41,750 --> 00:04:44,150
حقاً؟ أيهم يا سيدي؟

37
00:04:46,180 --> 00:04:48,420
صيدها لمصاص الدماء بالفعل

38
00:04:48,450 --> 00:04:52,490
إن سذاجتها ممتدة إلى المنظمة على ما أعتقد

39
00:04:52,520 --> 00:04:54,490
أنا أميل لموافقتك الرأي يا سيدي

40
00:04:54,530 --> 00:04:59,130
لكن هي أنثى

41
00:04:59,160 --> 00:05:02,000
من المفترض التحقق من ذلك

42
00:05:02,030 --> 00:05:05,330
بطريقة أو بأخرى

43
00:05:05,370 --> 00:05:07,070
ما هذا؟

44
00:05:07,100 --> 00:05:09,940
أجل رسالة تأكيد

45
00:05:09,970 --> 00:05:11,910
من محامي اللورد لاورينت

46
00:05:11,940 --> 00:05:14,040
مبروك يا سيدي

47
00:05:14,080 --> 00:05:18,810
أنت الآن حامل أكبر نسبة أسهم في شركة المبردات 
البريطانية الملكية

48
00:05:27,290 --> 00:05:32,270
ترجمة محمد الحكيم
mohamed_Elhakim01@yahoo.com

49
00:06:21,210 --> 00:06:23,540
جوناثان .. أوه

50
00:06:23,570 --> 00:06:26,410
صباحُ الخير 
تبدين مذعورة

51
00:06:26,440 --> 00:06:29,810
أحذري أغراضكِ 
يجب أن نذهب

52
00:06:29,850 --> 00:06:31,150
نذهب إلى أين؟

53
00:06:31,180 --> 00:06:33,150
إن أمي تركتني بمفردي وذهبت إلى باريس

54
00:06:33,180 --> 00:06:35,650
وأنتِ تعرفين كم أكره ذلك

55
00:06:35,690 --> 00:06:37,850
إذاً لو أن علاج وحدتي وقلبي المكسور

56
00:06:37,890 --> 00:06:40,820
...هو نفس الشيء

57
00:06:40,860 --> 00:06:41,890
كيف عرفتِ؟

58
00:06:41,930 --> 00:06:43,130
"عزيزتي "مينا

59
00:06:43,160 --> 00:06:47,030
لا تذرفي دمعة واحدة على 
جوناثان هاركر

60
00:06:47,060 --> 00:06:48,900
بصراحة لا يوجد مبرر لإضاعة 
دقيقة إضافية

61
00:06:48,930 --> 00:06:52,170
في التفكير والإلتفات للتحول الذي حدث له

62
00:06:52,200 --> 00:06:55,440
ليس وأنكِ تستطيعين أن 
تستمتعين بي بدلاً منه

63
00:07:09,780 --> 00:07:12,590
دكتور موراي لدي أثنين من الأقارب الشباب

64
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
تحت تصرفي 
وهم شديدي الذكاء

65
00:07:14,460 --> 00:07:17,120
لكن في الآونة الأخيرة 
تعرضوا لإجهاد نفسي كبير

66
00:07:17,160 --> 00:07:21,660
أتفهم أنه بصفتك مدير هذه المؤسسة

67
00:07:21,700 --> 00:07:25,230
فأنت بالتأكيد شرفت بكونك طبيب 
متخصص بالأمراض العقلية

68
00:07:25,270 --> 00:07:28,100
لتكون ضمن الأفراد ذات الشهرة العالية

69
00:07:28,140 --> 00:07:30,500
لقد قمت بعلاج عدداً من الشخصيات العامة

70
00:07:30,540 --> 00:07:33,510
أنتِ تتفهمين بالطبع أنني 
لا استطيع الكشف عن

71
00:07:33,540 --> 00:07:37,340
لا لا، سمعتك التقديرية هي الأهم

72
00:07:37,380 --> 00:07:39,580
ولهذا السبب أنا هنا

73
00:07:39,610 --> 00:07:42,110
ليس من أجل نفسي في الواقع

74
00:07:42,150 --> 00:07:44,380
ولكن لأقارب

75
00:07:44,420 --> 00:07:48,490
الذين يرغبون في عدم الكشف عن هويتهم

76
00:07:48,520 --> 00:07:51,360
كيف لي أن أخدم؟

77
00:07:52,360 --> 00:07:53,830
ينبغي عليك أن تكون قادراً على تنفيذ طلباتنا

78
00:07:53,860 --> 00:07:55,490
بدون أي عراقيل يا سيد وورث

79
00:07:55,530 --> 00:07:59,530
هل تُلمّح أننا نقوم بتكريس مجمل عملياتنا

80
00:07:59,570 --> 00:08:00,970
إلى احتياجات عميل واحد؟

81
00:08:01,000 --> 00:08:03,330
لا

82
00:08:03,370 --> 00:08:05,840
لكن أعتقد هو كذلك

83
00:08:05,870 --> 00:08:10,140
أخرجا من مكتبي
الآن أنتما الأثنين

84
00:08:15,180 --> 00:08:19,050
جيد جداً، ينبغي أن أكون ممتناً

85
00:08:19,080 --> 00:08:22,890
أحيطك علماً بأن توظيفك هنا انتهت صلاحيته

86
00:08:22,920 --> 00:08:24,820
في الحال

87
00:08:24,860 --> 00:08:27,890
أنت لا تمتلك السلطة لكي تفصلني

88
00:08:27,930 --> 00:08:30,490
أنت ليس أكثر من رجلث ثري حديث

89
00:08:30,530 --> 00:08:32,190
أنا لن أسمح بالتخلي عن منزلي

90
00:08:32,230 --> 00:08:33,430
الآن أنتظر دقيقة 
ليس لديك الحق في

91
00:08:33,460 --> 00:08:35,670
الحديث  -
فأنا صاحب النصيب الأكبر في الأسهم -

92
00:08:35,700 --> 00:08:39,640
بالنسبة للامبراطورية البريطانية للتشحيم والتبريد المحدودة

93
00:08:39,670 --> 00:08:43,100
ألكسندر جريسون 
هو الآن صاحب العمل الخاص بك

94
00:08:43,140 --> 00:08:47,040
وحينما أتحدث، أتحدث بسلطته

95
00:08:47,080 --> 00:08:49,680
سأمنحك فرصة ثانية لكي تفعل ما قيل لك

96
00:08:49,710 --> 00:08:52,250
هل قمت بإيضاح كل شيء؟

97
00:08:58,350 --> 00:09:01,090
أجل

98
00:09:03,120 --> 00:09:05,460
سيدي

99
00:09:09,330 --> 00:09:12,170
في المستقبل سأقوم بالتقدير 
لو أنك حاولت الربح

100
00:09:12,200 --> 00:09:15,300
ثقة السيد جريسون دون ذكر كرمه

101
00:09:15,340 --> 00:09:18,500
وأنا سأبدأ حديثي معك بخصوص الخصوم

102
00:09:18,540 --> 00:09:19,910
خلال اجتماعات العمل

103
00:09:19,940 --> 00:09:21,410
أعتذر، لا يوجد داعي لذلك

104
00:09:21,440 --> 00:09:23,040
أنا قمت بتزويدك بقائمة فردية

105
00:09:23,080 --> 00:09:25,410
سيد جريسون سيُحب ذلك جداً منك

106
00:09:25,450 --> 00:09:27,480
بتعزيز الصداقات

107
00:09:27,510 --> 00:09:30,420
أنا متأكد أنك تعرف معظم تلك الأسماء في القائمة

108
00:09:30,450 --> 00:09:32,380
...وهاركر

109
00:09:32,420 --> 00:09:36,390
ليس من المفترض بك أن تقوم بالدفاع عني أمام أي أحد

110
00:09:40,160 --> 00:09:43,730
إذا كانت لديك الرغبة سأكون سعيداً 
بخلط المنشطات

111
00:09:43,760 --> 00:09:48,430
الآن اسمح لي بمعرفة اسم العميل الخاص بك؟

112
00:09:48,470 --> 00:09:51,400
أفضل عدم ذكره

113
00:09:51,440 --> 00:09:56,110
من فضلك أيها الطبيب
لا تنغمس في الأكاديمية المتواضعة

114
00:09:59,680 --> 00:10:03,310
حسناً يا بروفيسور من المفترض أنني استطيع

115
00:10:03,350 --> 00:10:05,650
الاعتماد على تقديرك

116
00:10:09,020 --> 00:10:12,550
إنها السيدة جاين ويثيربي

117
00:10:15,560 --> 00:10:17,860
آه

118
00:10:17,890 --> 00:10:20,800
حسناً حسناً

119
00:10:20,830 --> 00:10:23,970
هناك امرأة تعمل كصيادة 
وهي تستعين بالعرافين في عملها

120
00:10:24,000 --> 00:10:26,230
حسناً

121
00:10:26,270 --> 00:10:29,840
أنا متأكد من ذلك

122
00:10:29,870 --> 00:10:32,350
أعطي ذلك لها

123
00:10:34,980 --> 00:10:40,120
حسناً ما دمت تصر 
يمكنني تحضير المصل

124
00:10:40,150 --> 00:10:43,250
لعدم فعالية الحالي

125
00:10:43,280 --> 00:10:47,190
وعليك أن تجبر عدونا بالبحث عن حلّ جديد في 
مكان آخر

126
00:10:47,220 --> 00:10:48,990
بعيداً عن سيطرتنا

127
00:10:49,020 --> 00:10:50,990
عملٌ رائع يا فان هيلسينج

128
00:10:51,030 --> 00:10:53,790
قصير النظر وأحمق

129
00:10:53,830 --> 00:10:56,760
من المفترض أنك لديك خطة أفضل؟

130
00:10:56,800 --> 00:11:00,070
لو أن جريسون نفذ خطته الخاصة بالمغناطيس الأرضي

131
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
أسهم المنظمة الخاصة بالبترول والزيت

132
00:11:01,640 --> 00:11:02,940
لن يكون لها أي قيمة نقدية سوى قيمة الورق 
المكتوبة عليها

133
00:11:02,970 --> 00:11:05,440
أنا أدرك جيداً التهديد الذي يشكله

134
00:11:05,470 --> 00:11:06,570
علينا جميعاً

135
00:11:06,610 --> 00:11:07,840
إذاً ما الذي يعرقلك

136
00:11:07,880 --> 00:11:10,180
ويدفعك لبيع أسهمك الخاصة في شركة امبراطورية التبريد البريطانية

137
00:11:10,210 --> 00:11:11,610
لقد كان لدي خياراً في تلك المسألة

138
00:11:11,650 --> 00:11:13,960
أنا لم أوافق أبداً على شروطه

139
00:11:13,990 --> 00:11:16,210
هل قام بتهديدك؟

140
00:11:18,350 --> 00:11:21,490
لا توجد أي حماية

141
00:11:21,520 --> 00:11:24,090
لأي أخ يخالف القسَم الرئيسي

142
00:11:26,630 --> 00:11:28,860
لو لديك أي شيء تقوله للدفاع عن نفسك

143
00:11:28,890 --> 00:11:31,500
أقترح عليك أن تقوله الآن 
أو تقف أمام محاكمة إخوتك

144
00:11:31,530 --> 00:11:34,630
وتعاني من عقوبة الحظر

145
00:13:56,410 --> 00:13:59,120
اقتلني

146
00:13:59,150 --> 00:14:03,520
أرجوك ساعدني واقتلني

147
00:14:03,550 --> 00:14:06,260
شش

148
00:15:07,110 --> 00:15:09,350
جريسون

149
00:15:17,520 --> 00:15:19,890
من هذا الطريق من فضلك

150
00:15:19,930 --> 00:15:24,030
ها قد وصلنا يا سيدتي

151
00:15:28,400 --> 00:15:31,960
دانيل، هل هذا رجل ألكسندر جريسون؟

152
00:15:33,510 --> 00:15:34,810
جوناثان هاركر

153
00:15:34,840 --> 00:15:37,640
أجل يا أبي إنه هو

154
00:15:37,910 --> 00:15:39,940
وينستون

155
00:15:39,980 --> 00:15:42,850
من فضلك أرسل زجاجة بوردو لذلك الشاب

156
00:15:42,880 --> 00:15:44,950
على شرف السيد هاركر

157
00:15:44,980 --> 00:15:46,890
مع تحياتنا؟

158
00:15:47,850 --> 00:15:49,790
هل هناك مشكلة؟

159
00:15:49,820 --> 00:15:52,960
لا يا سيدي
إنها فقط توجيهات السيد هاركر

160
00:15:52,990 --> 00:15:55,890
لإرسال ذلك مع تحياته

161
00:15:55,930 --> 00:16:00,400
مم لاتور 1890

162
00:16:03,630 --> 00:16:04,900
سنقوم بوضع دائرة كاملة

163
00:16:04,940 --> 00:16:06,070
بدءاً من سافوي

164
00:16:06,100 --> 00:16:09,440
وستكون آخر صيحة للموضة في نادي كرة الضباط

165
00:16:09,470 --> 00:16:13,440
حيث الرجال الذين يتعاملون بلطافة 
لو كان هناك قليل من حسن التصرف

166
00:16:14,040 --> 00:16:18,780
لوسي 
حينما عدتِ للمنزل

167
00:16:18,810 --> 00:16:21,750
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لم ترين جوناثان؟

168
00:16:23,180 --> 00:16:24,350
لا، يا مينا

169
00:16:24,390 --> 00:16:27,530
لا توجد لافتة، أو بطاقة أو أي شيء

170
00:16:27,990 --> 00:16:30,190
بلا شك هو وجد بقرة سخيفة

171
00:16:30,230 --> 00:16:33,090
التي تلبي مواصفاته للزوجة الانجليزية الصالحة

172
00:16:37,300 --> 00:16:42,100
ما الذي نفعله مع الضباط اللطفاء؟

173
00:16:44,600 --> 00:16:47,130
سيداتي

174
00:17:03,040 --> 00:17:05,090
أين أنت ذاهب؟

175
00:17:05,930 --> 00:17:07,430
أنت تعرف ينبغي علي الذهاب

176
00:17:07,460 --> 00:17:09,630
أنت تتخفى مثل اللص في المساء؟

177
00:17:09,660 --> 00:17:11,260
سبق السيف العذل

178
00:17:11,300 --> 00:17:12,830
إذاً علينا أن نهرب

179
00:17:12,860 --> 00:17:15,400
سنهرب بعيداً بقدر ما نستطيع

180
00:17:15,430 --> 00:17:18,770
إلى مكان آمن بعيداً عن متناول المنظمة

181
00:17:18,800 --> 00:17:20,240
لا يوجد مكان مثل هذا يا دانيل

182
00:17:20,270 --> 00:17:21,940
وأنت تعرف ذلك

183
00:17:21,970 --> 00:17:24,440
إذاً علينا أن نخفي كل شيء  -
هل أنت مجنون؟ -

184
00:17:24,480 --> 00:17:25,910
ماذا عن سمعتي؟

185
00:17:25,940 --> 00:17:27,240
أنا لن أتهرب من الموت

186
00:17:27,280 --> 00:17:30,950
فقط سأبعد تراث عائلتي عن الخطر

187
00:17:30,980 --> 00:17:32,320
لقد وقعت على مذكرة موتي

188
00:17:32,350 --> 00:17:34,850
في اللحظة التي استسلمت فيها لهذا الأمريكي

189
00:17:34,890 --> 00:17:38,350
كنت أعرف أنني سأفعل ذلك

190
00:17:38,390 --> 00:17:40,910
وأنا سأفعلها مرة أخرى

191
00:17:46,030 --> 00:17:48,880
كفى

192
00:17:49,800 --> 00:17:52,170
أخيراً

193
00:17:52,200 --> 00:17:54,100
لقد كنا ننتظر هنا طوال الليل

194
00:17:57,010 --> 00:17:59,340
سيدي، الشمس

195
00:17:59,370 --> 00:18:01,510
لحظة أخرى فقط

196
00:18:03,450 --> 00:18:05,180
ما هذا؟

197
00:18:05,210 --> 00:18:07,250
سيدي

198
00:18:07,280 --> 00:18:08,820
أنا أريد رؤية وجهها

199
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
حينما تقرأ البطاقة

200
00:18:10,890 --> 00:18:12,590
هل هم من جوناثان؟

201
00:18:12,620 --> 00:18:14,660
لا  -
أوه دعيني أراها  -

202
00:18:14,690 --> 00:18:17,090
أنا آسف يا سيدي

203
00:18:17,120 --> 00:18:18,620
اللعنة

204
00:18:18,660 --> 00:18:20,760
"حينما يتعلق الأمر بالأحلام فلا يجب أن تتعثري"

205
00:18:20,790 --> 00:18:22,930
"لكن بالفشل فقط يمكن التخلي عنهم"

206
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
"مبروك"

207
00:18:24,630 --> 00:18:27,600
إنه بدون توقيع

208
00:18:27,630 --> 00:18:29,700
مَن تعتقدين أنه أرسلهم؟

209
00:18:29,740 --> 00:18:32,840
أنا لا أعرف

210
00:18:32,870 --> 00:18:34,710
حسناً

211
00:18:59,870 --> 00:19:01,970
هل حققت أي تقدم بخصوص اللقاح الشمسي؟

212
00:19:02,000 --> 00:19:04,530
لا لم أصل للمصل الخاص بالسيدة جاين لا

213
00:19:04,570 --> 00:19:07,740
كم المدة التي ينبغي أن أقضيها
وأنا أتسلل في هذه الظلال؟

214
00:19:07,770 --> 00:19:10,040
أريد أن أسير في الشمس مثل أي رجل آخر

215
00:19:10,070 --> 00:19:11,910
أنت لن تكون مثل أي رجل

216
00:19:11,940 --> 00:19:14,040
أنت مازلت تتذكر ذلك

217
00:19:14,080 --> 00:19:16,480
أنا قمت بزيادة مفعول اللقاح

218
00:19:16,510 --> 00:19:17,980
إلى ثلاثة دقائق و12 ثانية

219
00:19:18,020 --> 00:19:19,980
آه

220
00:19:20,020 --> 00:19:23,020
ثلاثة دقائق  -
و12 ثانية  -

221
00:19:25,020 --> 00:19:27,790
عليك أن تترك لي وقتًا كافي لشرب كوباً من الشاي

222
00:19:27,820 --> 00:19:30,590
قبل أن تشتعل في النيران

223
00:20:37,280 --> 00:20:40,040
الأخ ستيفن جايمز لاورينت

224
00:20:40,080 --> 00:20:41,840
عل وضعت مصالحك الخاصة قبل

225
00:20:41,850 --> 00:20:44,110
مصلحة المنظمة في شهر أغسطس؟

226
00:20:46,980 --> 00:20:49,790
فعلت

227
00:20:49,820 --> 00:20:53,160
إن عقاب الحظر سينفذ وفقاً لما بداخل هذه الصفحات

228
00:20:53,190 --> 00:20:55,420
فهذا مكتوب

229
00:20:55,460 --> 00:20:59,030
ويجب أن يتم هكذا

230
00:20:59,060 --> 00:21:01,030
الحكم يتم توريثه

231
00:21:01,060 --> 00:21:03,170
من جيل لجيل

232
00:21:03,200 --> 00:21:06,240
هل تقبل النصل؟

233
00:21:08,340 --> 00:21:10,600
أقبله

234
00:21:59,900 --> 00:22:02,560
♪ أنا  ♪

235
00:22:03,060 --> 00:22:06,960
♪   أعتقد أنني أعرف شعورك ♪

236
00:22:11,200 --> 00:22:13,910
♪لأنني ♪

237
00:22:14,770 --> 00:22:19,250
♪  أنا الوحيد الذي أمثل في الحقيقة ♪

238
00:22:20,270 --> 00:22:24,320
♪ينبغي عليك أن تأخذني معك ♪

239
00:22:26,240 --> 00:22:30,280
♪  بدلاً من أن تتركني في الفجر ♪

240
00:22:31,780 --> 00:22:35,640
♪أنت تطير في رأسي ♪

241
00:22:37,620 --> 00:22:41,800
♪أنت تهبط على كل مدينة ♪

242
00:23:28,940 --> 00:23:30,740
ما رأيكِ؟

243
00:23:39,150 --> 00:23:42,510
آه أنتِ .. أنتِ بحاجة لمزيد من الأفسنتين

244
00:23:42,550 --> 00:23:46,420
ربما بالمناسبة كن حذراً بالدراسة والتجربة

245
00:23:46,450 --> 00:23:48,720
ربما أكتشف حدودي

246
00:23:48,750 --> 00:23:50,990
الجمال والأناقة

247
00:23:51,020 --> 00:23:53,930
أنا لست متأكداً إذا ما كنتِ تكتبينها كقصيدة

248
00:23:53,960 --> 00:23:55,660
أو ترسمينها في لوحتكِ

249
00:23:55,690 --> 00:23:59,830
أتساءل كم عدد النساء الذين تغازلهن
بالورق

250
00:23:59,860 --> 00:24:01,700
والقماش؟

251
00:24:01,730 --> 00:24:04,300
أنتِ الأخيرة، أعدكِ

252
00:24:04,340 --> 00:24:09,340
طريقتي في التواصل عبر الحقيقة

253
00:24:09,370 --> 00:24:11,510
عبارة عن فتحة محدودة

254
00:24:11,540 --> 00:24:17,880
لدي قدرة على توصيل المشاعر من خلال فتحة صغيرة جداً

255
00:24:17,920 --> 00:24:19,650
مفتوحة

256
00:24:21,520 --> 00:24:23,690
هل أروق لكِ ؟

257
00:24:23,720 --> 00:24:25,220
هل النساء تقع في حب ذلك؟

258
00:24:25,260 --> 00:24:29,660
"التواصل الشعوري"

259
00:24:29,690 --> 00:24:31,360
كم أنتِ متفوقة

260
00:24:31,390 --> 00:24:33,560
امرأة بكل هذه الوسائل

261
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
تنحدر إلى هذا المستوى السفلي

262
00:24:35,630 --> 00:24:40,670
وتشاهدنا وكأننا حيوانات في الحديقة

263
00:24:40,700 --> 00:24:43,970
آه

264
00:24:47,040 --> 00:24:49,240
أنتِ تعلمين أنه لا توجد حانات هنا

265
00:24:49,280 --> 00:24:54,520
نحنُ لسنا في قفص

266
00:24:57,150 --> 00:25:01,990
حسناً، أنا بخير، أنا على ما يرام

267
00:25:10,160 --> 00:25:12,230
تحرك

268
00:25:15,240 --> 00:25:17,400
سيد جريسون

269
00:25:23,830 --> 00:25:27,400
شكراً لك على إنقاذي

270
00:25:27,430 --> 00:25:30,090
لم يحدث شيء

271
00:25:30,930 --> 00:25:33,700
لكن ما الذي جاء بك إلى هنا؟

272
00:25:35,140 --> 00:25:37,770
هذا المكان سيء السمعة بمَن يحضرون

273
00:25:37,810 --> 00:25:39,910
أنا أحب الموسيقى

274
00:25:39,940 --> 00:25:43,080
ممم

275
00:25:43,110 --> 00:25:46,280
أنتِ وقعتِ في ورطة

276
00:25:46,310 --> 00:25:49,550
لا  -
أخبريني  -

277
00:25:49,590 --> 00:25:51,820
رجاءً

278
00:25:51,850 --> 00:25:53,720
إنه جوناثان

279
00:25:53,750 --> 00:25:55,890
هاركر؟

280
00:25:55,920 --> 00:25:59,130
أنا لا أصدق أنه يفعل أي شيء لإيذاءكِ

281
00:25:59,160 --> 00:26:01,600
لكنه فعل

282
00:26:01,630 --> 00:26:05,470
لقد قال الأشياء الأكثر فظاعة 
وأنا تضايقت

283
00:26:05,500 --> 00:26:07,370
ولم نلتقي منذ ذلك الحين

284
00:26:07,400 --> 00:26:10,500
أنا لا أعرف كيف أصلح الأمر

285
00:26:14,770 --> 00:26:21,080
أنتِ تعرفين إن الحياة الليلية البوهيمية 
هي بديلاً ضعيفاً للسعادة

286
00:26:23,950 --> 00:26:27,050
في بعض الأحيان الأشخاص والأماكن يكون لها معنى

287
00:26:27,090 --> 00:26:29,690
وتأخذنا بالمصادفة

288
00:26:29,720 --> 00:26:31,290
في الواقع هناك لوحة الفيفان

289
00:26:31,320 --> 00:26:34,760
هيثكليف وكاثر مور

290
00:26:38,530 --> 00:26:40,200
لقد تأخر الوقت

291
00:26:40,230 --> 00:26:43,070
هل يمكنني توصيلكم يا سيداتي؟ -
لا شكراً لك  -

292
00:26:43,100 --> 00:26:46,000
عربتنا تنتظرنا

293
00:26:46,040 --> 00:26:50,010
سيدة موراي، سيدة ويستنرا

294
00:26:50,040 --> 00:26:54,440
شكراً لك .... سيد جريسون

295
00:27:07,320 --> 00:27:10,060
أنا تناولت الغداء مع العديد من الرجال 
على قائمتك التي أعطيتها لي بالأمس

296
00:27:10,090 --> 00:27:12,990
دافنبورت وابنه

297
00:27:13,030 --> 00:27:15,900
اللورد روثكروفت، والجنرال شاو

298
00:27:15,930 --> 00:27:17,530
حسناً، أي أحد آخر؟

299
00:27:17,570 --> 00:27:20,040
السيد بونينج

300
00:27:20,070 --> 00:27:23,810
بونينج؟ -
أجل، لقد كان في حفلتك  -

301
00:27:23,840 --> 00:27:26,510
هل أنت متأكد؟

302
00:27:26,540 --> 00:27:28,780
أجل، بالتأكيد

303
00:27:28,810 --> 00:27:31,850
والآن  أخبرني صديق مشترك

304
00:27:31,880 --> 00:27:34,050
بالتقدير الكامل بالطبع

305
00:27:34,080 --> 00:27:37,850
بأنك أنفصلت عن السيدة الشابة

306
00:27:37,890 --> 00:27:39,150
اسمها لا أتذكره

307
00:27:39,190 --> 00:27:40,490
"مينا موراي"

308
00:27:40,520 --> 00:27:42,620
غال الساحرة

309
00:27:42,660 --> 00:27:46,690
أنا لا أفضل الحديث في ذلك الأمر بعد إذنك

310
00:27:46,730 --> 00:27:48,330
لكني أفضل

311
00:27:48,360 --> 00:27:50,900
لو أنك تمتنع عن التحول من دراستي

312
00:27:50,930 --> 00:27:54,570
إلى الصالون الجنائزي

313
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
أعتذر

314
00:28:07,650 --> 00:28:11,150
...أنا كنت أعرف السيدة موراي

315
00:28:11,180 --> 00:28:15,450
مينا... منذ وقتٍ طويل

316
00:28:15,490 --> 00:28:17,450
هي دائماً عنيدة جداً

317
00:28:17,490 --> 00:28:22,260
هي تصر على الاستمرار في دراساتها رغم الحقيقة

318
00:28:22,290 --> 00:28:24,460
التي تقول أنني الآن لدي الوسائل وكل النية

319
00:28:24,500 --> 00:28:27,030
لأساندها لتكون زوجتي

320
00:28:27,070 --> 00:28:30,030
أتفهم ذلك

321
00:28:30,070 --> 00:28:32,140
أنت تفهم؟ -
هـــه -

322
00:28:32,170 --> 00:28:34,700
أتفهم أنك أحمق

323
00:28:37,310 --> 00:28:40,440
كيف لرجل يتمنى أن يتحدى التقاليد الاجتماعية

324
00:28:40,480 --> 00:28:42,850
ويترفع عن محطته

325
00:28:42,880 --> 00:28:45,350
ويرفض نفس الشيء في المرأة التي يحبها؟

326
00:28:48,890 --> 00:28:50,120
هل تقول أنني منافق؟

327
00:28:50,150 --> 00:28:51,390
لا يا هاركر

328
00:28:51,420 --> 00:28:53,660
أنا أقول أنك أحمق

329
00:28:53,690 --> 00:28:56,090
لكن أنت رجل تُحب

330
00:28:58,860 --> 00:29:02,970
وهُم عادة نفس الشيء

331
00:29:03,000 --> 00:29:06,330
بعدما تنتهي عُد لمنزلك

332
00:29:26,950 --> 00:29:30,260
مم

333
00:29:32,590 --> 00:29:33,860
أنت خارج العمل

334
00:29:33,900 --> 00:29:35,530
أفكر

335
00:29:35,560 --> 00:29:37,660
"أوه "تفكرين

336
00:29:37,700 --> 00:29:40,730
أنا أيضاً، أنتِ تعرفين دائماً

337
00:29:41,870 --> 00:29:44,360
وما الذي تفكرين فيه؟

338
00:29:45,970 --> 00:29:47,310
أنتِ

339
00:29:47,340 --> 00:29:50,380
أنتِ تعطيني الإلهام

340
00:29:50,410 --> 00:29:53,780
أنا لا أعرف، قدر كبير من الاستقلالية  -
أفترض ذلك   -

341
00:29:53,810 --> 00:29:55,950
كم الساعة؟

342
00:29:55,980 --> 00:29:57,950
الساعة الثانية

343
00:29:57,980 --> 00:30:01,050
نحنُ في منتصف النهار

344
00:30:01,090 --> 00:30:03,590
الثانية ؟ -
مينا، ما الأمر؟ -

345
00:30:03,620 --> 00:30:07,190
لقد تغيبت عن محاضرة البروفيسور فان هيليسنج

346
00:30:10,430 --> 00:30:11,660
"النعناع لتهدئة المعدة"

347
00:30:11,700 --> 00:30:15,430
"لحاء الصفصاف لتخفيف الصداع"

348
00:30:15,470 --> 00:30:19,940
"مذاقه رائع لكنه فعال"

349
00:30:19,970 --> 00:30:21,740
شكراً لك يا بروفيسور

350
00:30:28,010 --> 00:30:29,980
"سيدة "موراي

351
00:30:30,010 --> 00:30:33,080
هل أنا أضيع الوقت معكِ؟

352
00:30:35,280 --> 00:30:38,550
هناك أحلام ينبغي أن نقاتل لأجلها

353
00:30:38,590 --> 00:30:41,590
لو تريدين أن تتقدمي ما وراء الحدود

354
00:30:41,620 --> 00:30:43,390
الخاصة بالمجتمع والتي صنعها لكِ

355
00:30:43,430 --> 00:30:45,460
ينبغي أن تقاتلي

356
00:30:45,490 --> 00:30:47,830
ولا ينبغي أن تضيع وقتك

357
00:30:47,860 --> 00:30:50,400
أمنحني فرصة ثانية 
وسأثبت لك ذلك

358
00:30:58,470 --> 00:31:01,280
عودي هنا في صباح الغد في الخامسة صباحاً

359
00:31:01,310 --> 00:31:05,040
ستصبحين مساعدة لي لهذا العام

360
00:31:24,830 --> 00:31:27,600
مصل السيدة جين والعرافون جاهز

361
00:31:32,240 --> 00:31:36,470
سننتبع قوتهم من مصدرها

362
00:31:36,510 --> 00:31:39,700
وسيكون هناك طاعون في هذه المدينة

363
00:31:48,420 --> 00:31:50,690
قم بتوصيل هذه مباشرة إلى العنوان المكتوب

364
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
لا تتسكع

365
00:31:51,760 --> 00:31:54,240
إن لم تعد في غضون ساعة 
والتوقيع الخاص بالتسليم معك

366
00:31:54,260 --> 00:31:55,860
ستحصل على شلن كجائزة لك بالاضافة لأجرك

367
00:31:55,890 --> 00:31:58,300
هيا أنطلق  -
حسنا ًيا سيدي  -

368
00:31:58,830 --> 00:32:01,130
حسناً يا سيدي

369
00:32:21,150 --> 00:32:24,050
هل هذا المرصد يعمل يا أختاه؟

370
00:32:24,090 --> 00:32:26,760
هل يمكنكِ رؤية مصاص الدماء؟

371
00:32:33,560 --> 00:32:36,300
استطيع رؤيته إنه يعمل

372
00:33:12,530 --> 00:33:17,570
مصاص الدماء 
إنه معها

373
00:33:43,560 --> 00:33:46,600
ساعدني

374
00:33:50,240 --> 00:33:52,540
لقد أصبنا بالسُم

375
00:34:05,520 --> 00:34:08,720
لقد تمت سرقة المصل الخاص بي

376
00:34:08,750 --> 00:34:11,820
بالمناسبة ستصابان بالشلل أنتما الأثنين على حد سواء

377
00:34:15,490 --> 00:34:19,390
...هل لديكما أي فكرة

378
00:34:21,770 --> 00:34:24,600
عما يشبه سماع الصراخ

379
00:34:24,630 --> 00:34:27,480
للزوجة والأطفال؟

380
00:34:33,880 --> 00:34:36,410
إن عمر أطفال يفترض أن يكون عشرين عاماً الآن

381
00:34:36,450 --> 00:34:40,210
لكن المنظمة قامت بحرقهم وهم أحياء بدون سبب

382
00:34:40,250 --> 00:34:43,150
لمعاقبتي على عصياني

383
00:34:44,720 --> 00:34:47,120
لقد فقدت كل شيء

384
00:34:55,400 --> 00:34:57,700
الوحش الذي تبحثان عنه

385
00:34:57,730 --> 00:35:00,000
لا اسمح لكم بالوصول إليه

386
00:35:00,030 --> 00:35:02,440
طالما أنا أستعين به

387
00:35:02,470 --> 00:35:05,610
حتى نقوم بتدمير المنظمة بالكامل مرة واحدة

388
00:35:05,640 --> 00:35:10,210
أخشى من أن آثار المخدرات

389
00:35:10,240 --> 00:35:13,580
ستظل في أنسجة أدمغتكم بعد الوفاة

390
00:35:13,610 --> 00:35:17,280
وبما أنني الرجل الوحيد في بريطانيا

391
00:35:17,320 --> 00:35:21,890
الذي يمتلك الخبرة الكافية للمعالجة والإدارة

392
00:35:21,920 --> 00:35:25,020
فأعطيتكم جُرعة غير قاتلة

393
00:35:25,060 --> 00:35:27,330
وسينتهي الأمر بالاشتباه بالوفاة

394
00:35:27,360 --> 00:35:29,230
هذا الدليل ينبغي أن أقوم بتدميره

395
00:35:29,260 --> 00:35:34,230
ولسوء الحظ العلم يحتاج بعض الأحيان لتضحية

396
00:35:41,110 --> 00:35:44,200
لا تقلقوا.. سأكون سريعاً

397
00:35:59,580 --> 00:36:03,050
أنا قادمة

398
00:36:11,920 --> 00:36:14,120
أعتذر

399
00:36:14,160 --> 00:36:15,560
على كُلِ شيء

400
00:36:15,590 --> 00:36:18,130
إنه خطأي وليس خطؤك

401
00:36:18,160 --> 00:36:20,600
لقد كنت عنيداً وتمسكت برأي

402
00:36:20,630 --> 00:36:22,830
لمطاردة أحلامي، فأنا لم أحصل على الوقت الكافي

403
00:36:22,870 --> 00:36:25,270
لأتفهم أحلامكِ، وأحلامي

404
00:36:25,300 --> 00:36:29,370
لكن الآن لاحظت أنكِ لا تحتاجين لحمايتي

405
00:36:29,410 --> 00:36:31,010
ولا حاجة لكِ للتحفظات

406
00:36:34,440 --> 00:36:36,340
لذلك .. لو استطعتِ

407
00:36:36,380 --> 00:36:39,550
اسمحي لي أن أحبكِ بدلاً من ذلك

408
00:36:48,190 --> 00:36:50,920
تصبحين على خير سيدة موراي

409
00:37:01,900 --> 00:37:04,910
جوناثان

410
00:37:09,140 --> 00:37:13,010
لقد نسيت أهم شيء

411
00:37:13,050 --> 00:37:14,910
ماذا؟

412
00:37:14,950 --> 00:37:17,280
تزوجني

413
00:37:18,690 --> 00:37:21,890
كُن زوجي وأنا سأكون زوجتك

414
00:37:30,200 --> 00:37:32,860
أردت أن أطلب ذلك منكِ العديد من المرات

415
00:37:32,900 --> 00:37:35,370
أنا حتى أشتريت الخاتم

416
00:37:37,370 --> 00:37:39,940
أنتظري

417
00:37:44,910 --> 00:37:47,640
هل يمكنني؟

418
00:38:25,250 --> 00:38:27,150
الشيء الأكثر غرابة حدث لي اليوم

419
00:38:27,180 --> 00:38:31,120
حقاً، يا سيدي؟
شيء واحد فقط؟

420
00:38:31,150 --> 00:38:33,990
لقد فعلت أمراً جلب سعادة غامرة

421
00:38:34,020 --> 00:38:36,020
لشخصية ما تمثل لي شيئاً أكثر من نفسي

422
00:38:36,060 --> 00:38:38,460
مَن؟

423
00:38:38,490 --> 00:38:41,400
هاركر، ومينا موراي

424
00:38:41,430 --> 00:38:44,330
ماذا فعلت بالضبط؟

425
00:38:44,370 --> 00:38:47,000
أنا أرشدتهما لبعضهما البعض

426
00:38:47,030 --> 00:38:49,340
بسببك سيتزوجان

427
00:38:49,370 --> 00:38:51,200
حسنة رائعة إذاً

428
00:38:51,240 --> 00:38:54,110
أجل

429
00:38:54,140 --> 00:38:58,080
يفترض بي أن أكون مرعوباً

430
00:38:58,110 --> 00:39:01,310
لكن في الحقيقة لا استطيع القول 
بأنني لستُ معجب بهذا الشعور

431
00:39:01,350 --> 00:39:04,350
وحتى الآن -
وحتى الآن -

432
00:39:04,420 --> 00:39:07,550
تستمر في توظيفك له وللسيدة موراي سوياً

433
00:39:07,590 --> 00:39:10,630
تحافظ عليها في دائرتك

434
00:39:11,560 --> 00:39:15,430
مثل الجاذبية 
قريبة لكنها ليست قريبة جداً

435
00:39:15,460 --> 00:39:18,960
حينما تكون أكثر حكمة 
تدعها لتنطلق

436
00:39:21,130 --> 00:39:23,700
في بعض الأحيان تكون أكثر ذكاءً مني

437
00:39:23,740 --> 00:39:28,470
إن الأمرَ مثل حجر الرحى حول عنقي

438
00:39:31,980 --> 00:39:34,850
في أول صباح

439
00:39:34,880 --> 00:39:37,980
حينما جعلوني هكذا

440
00:39:38,010 --> 00:39:40,620
ضوء الشمس حرق جلدي

441
00:39:43,350 --> 00:39:46,220
وأنا لا أعرف أو لماذا

442
00:39:46,260 --> 00:39:48,690
لكنني عرفت أنني لن أكون كما كنت

443
00:39:50,730 --> 00:39:53,430
ماذا فعلت؟

444
00:39:53,460 --> 00:39:56,450
قمت بتفجير حلق كاهن وغد

445
00:39:57,670 --> 00:40:03,070
لم يكن صباحاً سيئاً 
كُل شيء مأخوذة في الحسبان

446
00:40:03,110 --> 00:40:05,340
لقد واجهت الاسوأ

447
00:40:19,120 --> 00:40:20,790
كيف ذلك؟

448
00:40:20,820 --> 00:40:22,760
لا أعرف

449
00:40:22,790 --> 00:40:24,720
لم يسبق له مثيل

450
00:40:24,760 --> 00:40:27,090
تتبع التتبع لم يحدث من قبل أبداً

451
00:40:27,130 --> 00:40:29,900
إنها كارثة -
أوه، بل اسوأ من ذلك  -

452
00:40:29,930 --> 00:40:33,070
هذا هو فعل مصاص الدماء الذي أبحث عنه

453
00:40:33,100 --> 00:40:35,200
الآن العرافون ماتوا

454
00:40:35,240 --> 00:40:39,070
سيكون من السهل عليه 
جذب الآخرين من نوعه

455
00:40:39,110 --> 00:40:42,210
رجس

456
00:40:42,240 --> 00:40:45,740
لندن قريباً سيزحف إليها الهوام

457
00:41:02,230 --> 00:41:06,500
ستيفن

458
00:41:48,600 --> 00:41:50,910
!دانيل

459
00:41:52,040 --> 00:41:53,940
!أوه ولدي

460
00:42:17,400 --> 00:42:19,230
جريسون

461
00:42:21,100 --> 00:42:22,740
جريسون

462
00:42:23,790 --> 00:42:29,450
ترجمة محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

