1
00:00:02,543 --> 00:00:04,811
<font color="#ffff00">// أرض الـوطـن //
S:1 . E2
بـعـنـوان : صـلاة الـمـائـدة</font>
... القوات الجوية البحريّة الأمريكيّة

2
00:00:04,879 --> 00:00:08,515
<font color="#ff8000">شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</font>

3
00:00:08,582 --> 00:00:11,417
<font color="#ff8000">طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</font>

4
00:00:11,484 --> 00:00:13,977
<font color="#ff8000">... ( جورج هيربيرت ووكر بوش )</font>

5
00:00:14,045 --> 00:00:17,401
<font color="#ff8000">" هذا الإعتداء لن يقف على الكويت "</font>

6
00:00:19,325 --> 00:00:23,391
<font color="#ff8000">" البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم "</font>

7
00:00:23,458 --> 00:00:25,324
<font color="#ff8000">" كان عملاً من أعمال الإرهاب "</font>

8
00:00:25,391 --> 00:00:27,892
<font color="#ff8000">" لقد كان عملاً خسيساً وجبان "</font>

9
00:00:27,960 --> 00:00:29,659
<font color="#ff8000">" الأغنية التالية التي سوف نعزفها "</font>

10
00:00:29,727 --> 00:00:31,527
<font color="#ff8000">" لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة "</font>

11
00:00:31,595 --> 00:00:34,027
<font color="#ff8000">" حتّى يهزّهم شيئاً آخر "</font>

12
00:00:34,094 --> 00:00:37,428
<font color="#ff8000">أريد أن أتأكّد بأننّا لن نتعرّض للهجوم "
" مرّة اخرى</font>

13
00:00:37,496 --> 00:00:40,432
<font color="#ff8000">" الطائرة اصدمت ببرجي التجارة العالمي "</font>

14
00:00:44,141 --> 00:00:47,747
<font color="#ff8000">" يجب , علينا أن نكون يقظين "</font>

15
00:00:56,858 --> 00:00:58,225
<font color="#ff8000">! يا إلهي</font>

16
00:00:58,293 --> 00:01:00,396
<font color="#ff8000">! تباً
أنا أفتقد لشيء واحد</font>

17
00:01:00,462 --> 00:01:03,652
<font color="#ff8000">لن , لا أستطيع أن أدع ذلك
يحدث مجدداً</font>

18
00:01:05,575 --> 00:01:06,868
<font color="#ff8000">لقد كان منذ 10 أعوام</font>

19
00:01:06,977 --> 00:01:09,542
<font color="#ff8000">كل شخص يفتقد لشيء  -
كل شخص , ليس أنا -</font>

20
00:01:20,981 --> 00:01:23,215
<font color="#ffff00">" سابقاً في " أرض الوطن</font>

21
00:01:23,283 --> 00:01:24,550
<font color="#ffff00">ما الذي قاله بالضبط ؟</font>

22
00:01:24,617 --> 00:01:27,321
<font color="#ffff00">قال : أن سجين الحرب الأمريكي "
" قد تحوّل</font>

23
00:01:27,389 --> 00:01:28,656
<font color="#ffff00">" أنا أمريكي "</font>

24
00:01:28,724 --> 00:01:30,425
<font color="#ffff00">... اذا صار إرهابي</font>

25
00:01:30,493 --> 00:01:31,793
<font color="#ffff00">... يجب أن نراقب</font>

26
00:01:31,862 --> 00:01:33,797
<font color="#ffff00">برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة</font>

27
00:01:33,865 --> 00:01:35,633
<font color="#ffff00">. إنسي المسألة</font>

28
00:01:35,700 --> 00:01:37,102
<font color="#ffff00">متى تعمل الأجهزة ؟</font>

29
00:01:37,169 --> 00:01:38,569
<font color="#ffff00">سوف تتم التغّذية بمرور الوقت
(بينما الرقيب ( برودي</font>

30
00:01:38,637 --> 00:01:39,904
<font color="#ffff00">في طريقة لمنزله</font>

31
00:01:41,040 --> 00:01:42,641
<font color="#ffff00">مرحباً أيّها الأخ الأكبر</font>

32
00:01:42,709 --> 00:01:44,744
<font color="#ffff00">(جاهزون لأجلك الرقيب ( برودي
لأستجوابك</font>

33
00:01:44,812 --> 00:01:45,812
<font color="#ffff00">. أريد مهاتفة زوجتي أولاً</font>

34
00:01:45,880 --> 00:01:47,648
<font color="#ffff00">( جيسيكا )
(أنا ( برودي</font>

35
00:01:52,588 --> 00:01:54,123
<font color="#ffff00">. سررت بلقائك</font>

36
00:01:55,692 --> 00:01:57,327
<font color="#ffff00">(عانقه , (كريس</font>

37
00:01:58,395 --> 00:02:00,263
<font color="#ffff00">أشكرك , يا نائب الرّئيس</font>

38
00:02:00,331 --> 00:02:01,966
<font color="#ffff00">أريد أن أشكر عائلتي</font>

39
00:02:02,033 --> 00:02:04,267
<font color="#ffff00">... من أجل تماسكهم في غيابي</font>

40
00:02:04,335 --> 00:02:06,470
<font color="#ffff00">قبل ثلاثة أيام , كنّا على وشك
. أن نخبر أطفالك</font>

41
00:02:06,537 --> 00:02:08,306
<font color="#ffff00">(إنّه زوجي , ( مايك</font>

42
00:02:08,374 --> 00:02:11,642
<font color="#ffff00">( أبو نذير )   -
هل كان حاضراً أثناء أي من تحقيقاتك ؟ -</font>

43
00:02:11,710 --> 00:02:12,610
<font color="#ffff00">لا</font>

44
00:02:14,045 --> 00:02:16,814
<font color="#ffff00">لم أكن أعتقد بأن هذا كان
من أعمالي</font>

45
00:02:16,882 --> 00:02:18,782
<font color="#ffff00">لكن الأن أيقنت , أخبريني</font>

46
00:02:18,850 --> 00:02:20,284
<font color="#ffff00">أنا لستُ هنا لكي أجازف
... بالسجن الفيدرالي</font>

47
00:02:20,351 --> 00:02:21,552
<font color="#ffff00">نيابةً عن شخص ٌ مجنون</font>

48
00:02:21,619 --> 00:02:23,286
<font color="#ffff00">... ربّما رأسي</font>

49
00:02:23,354 --> 00:02:25,288
<font color="#ffff00">(لكنّك أيضاً متورّط , ( فيرجل
من رقبتك إلى أخمص قدميك</font>

50
00:02:25,356 --> 00:02:27,958
<font color="#ffff00">هل فكرتِ لدقيقة بأنّكِ سوف
تخرجين من هذا بسهولة ؟</font>

51
00:02:28,024 --> 00:02:29,491
<font color="#ffff00">ظننت من الوهلة الأولى بأنّ
... لدي دليل</font>

52
00:02:29,559 --> 00:02:31,493
<font color="#ffff00">وهل لديكِ ؟
أنتِ أفترضتِ</font>

53
00:02:31,561 --> 00:02:32,795
<font color="#ffff00">(بأنّ ذلك الشخص لم يكن الرقيب ( برودي
اذن من يكون ؟</font>

54
00:02:32,862 --> 00:02:33,795
<font color="#ffff00">لا</font>

55
00:02:33,863 --> 00:02:34,863
<font color="#ffff00">اذن جهزي محامي</font>

56
00:02:34,931 --> 00:02:36,531
<font color="#ffff00">أنا أفقد شيء واحد</font>

57
00:02:36,599 --> 00:02:39,502
<font color="#ffff00">لن , لا أستطيع أن أدع ذلك
يحدث مجدداً</font>

58
00:02:39,569 --> 00:02:40,836
<font color="#ffff00">لقد كان منذ 10 أعوام</font>

59
00:02:40,903 --> 00:02:42,171
<font color="#ffff00">كل شخص فقد شيء
ذلك اليوم</font>

60
00:02:42,238 --> 00:02:43,739
<font color="#ffff00">إنّه أسلوب يتكرّر</font>

61
00:02:43,807 --> 00:02:45,308
<font color="#ffff00">حسناً , هل ترى ؟</font>

62
00:02:45,375 --> 00:02:46,843
<font color="#ffff00">(إنّه يقوم بالإتصال , ( سول
... إنّه يرسل</font>

63
00:02:46,911 --> 00:02:47,978
<font color="#ffff00">رسالة لشخص ما</font>

64
00:02:48,045 --> 00:02:51,014
ل<font color="#ffff00">لمتحّكم
خليّة نائمة , لشخص ما</font>

65
00:02:51,081 --> 00:02:52,515
<font color="#ffff00">هل لا زلت سأدخل السجن ؟</font>

66
00:02:52,583 --> 00:02:54,517
<font color="#ffff00">ليس بعد</font>

67
00:03:01,226 --> 00:03:07,063
" من أراضي مونتيزما "

68
00:03:07,130 --> 00:03:11,333
" إلى شواطئ طرابلس "

69
00:03:43,799 --> 00:03:48,070
" واصل الكفاح للحق والدولة "

70
00:03:48,138 --> 00:03:52,875
" لكي يبقى شرفنا النّظيف "

71
00:03:54,177 --> 00:03:56,378
" نحن فخورون لحمل الإسم "

72
00:03:57,814 --> 00:04:01,383
" البحريّة الأمريكيّة "

73
00:04:34,749 --> 00:04:36,684
أتريد قهوة ؟

74
00:04:36,752 --> 00:04:39,186
( دينا ) , ( كرس )
! هيا , سنتأخر

75
00:04:39,254 --> 00:04:41,655
! قادم

76
00:04:41,723 --> 00:04:43,257
. أول يوم في العمل , سوف يأخرونني

77
00:04:43,324 --> 00:04:47,092
هل تريد بيض قبل أن أرحل ؟ -

78
00:04:47,160 --> 00:04:49,261
. مهلاً , هوّنِ عليك

79
00:04:49,329 --> 00:04:51,196
! أمي لم أجد جواربي

80
00:04:51,264 --> 00:04:53,331
. نقانق , لدينا نقانق

81
00:04:53,399 --> 00:04:55,300
حدث مجدّداً , أليس كذلك ؟

82
00:04:55,367 --> 00:04:58,136
! ابحث في المجّفف

83
00:04:58,203 --> 00:04:59,704
هلاّ ساعدتيه ( دينا ) ؟

84
00:04:59,772 --> 00:05:01,439
. أجل

85
00:05:01,506 --> 00:05:03,374
. حوالي الساعة 4 من هذا الصباح

86
00:05:03,442 --> 00:05:04,676
. كنت تصرخ بشيء ما

87
00:05:04,744 --> 00:05:06,178
بدا ذلك كأنّها باللغة العربيّة
. مراراً وتكراراً

88
00:05:06,245 --> 00:05:09,382
. سحبت ذراعي بقوّة

89
00:05:09,448 --> 00:05:10,715
. لم تشأ أن تتركها

90
00:05:12,419 --> 00:05:14,954
. يا إلهي

91
00:05:15,022 --> 00:05:15,955
. أريني

92
00:05:28,399 --> 00:05:29,866
. مرحباً والداي

93
00:05:34,703 --> 00:05:36,570
. لا زالوا في الخارج

94
00:05:36,638 --> 00:05:38,538
... هل بقوا خارجاً طوال اللّيل

95
00:05:38,606 --> 00:05:40,340
حتّى ونحن نائمين ؟

96
00:05:45,612 --> 00:05:47,980
نسيت أن تمسحها مجدداً , أيّها
. القذر

97
00:05:48,047 --> 00:05:49,181
. (انتبهي لكلامك , ( دينا

98
00:05:49,248 --> 00:05:50,482
قذر " , ليست كلمة بذيئة "

99
00:05:50,550 --> 00:05:52,017
! لا تردِ

100
00:05:52,085 --> 00:05:53,652
مرحباً ؟

101
00:05:55,421 --> 00:05:56,855
. سي بي اس الإخبارية

102
00:05:56,922 --> 00:05:58,756
. ثالث مرّة في الإسبوع

103
00:05:58,824 --> 00:05:59,757
. أخبريهم بأنّي لست هنا

104
00:05:59,825 --> 00:06:01,692
. يقول : بأنّه ليس هنا

105
00:06:08,733 --> 00:06:11,501
. أنتِ لا تريدين أن تتأخري

106
00:06:13,637 --> 00:06:15,204
. أعرف , يجب أن أضع يوماً إجازة

107
00:06:15,271 --> 00:06:16,738
... مهلاً , كل تلك السنين

108
00:06:16,806 --> 00:06:19,508
من حياتي , ( جيس ) أيعني أنّي لا أقدر
. على الصبر من أجل يوم آخر

109
00:06:19,576 --> 00:06:21,177
. حسناً , اذهبي

110
00:06:21,245 --> 00:06:22,679
. اخرجي

111
00:06:24,648 --> 00:06:26,916
. حسناً , تعالوا يا شباب

112
00:06:26,984 --> 00:06:29,419
. هيا , هيا , هيا

113
00:07:08,022 --> 00:07:10,590
أهناك أحد ؟

114
00:07:16,897 --> 00:07:18,431
أهناك أحد ؟

115
00:07:20,401 --> 00:07:21,401
أهناك أحد ؟

116
00:07:21,468 --> 00:07:23,403
! مرحباً

117
00:07:23,470 --> 00:07:25,004
أهناك أحد ؟

118
00:07:35,248 --> 00:07:36,282
! هذا هو

119
00:07:36,348 --> 00:07:38,016
( برودي )
ما شعورك أن تكون حراً ؟

120
00:07:38,083 --> 00:07:39,016
هل صحيح بأنّك ستتطوّع ؟

121
00:07:39,084 --> 00:07:40,584
هل ستتطوّع ؟

122
00:07:40,652 --> 00:07:42,653
هل ترغب بالعودة مرّة اخرى
أيّها الرّقيب ؟

123
00:07:42,721 --> 00:07:45,623
ما شعورك وأنت في الوطن مرّة اخرى
سيدي ؟

124
00:07:45,691 --> 00:07:47,258
سيدي , هل ستتطوّع ؟

125
00:08:56,226 --> 00:08:59,261
... (لقد كنت أتفقّد تسجيل إصبع ( برودي

126
00:08:59,329 --> 00:09:02,764
مع فريق فك التّشفير , وأكره أن أقول
... (هذا , ( سول

127
00:09:02,832 --> 00:09:05,333
لكن ذلك ليس كافياً , بمقارنة
. تكرار الإسلوب

128
00:09:05,399 --> 00:09:08,201
ولا حتّى الجمع بين اللّقطتين
. ينفع

129
00:09:08,268 --> 00:09:11,370
سوف أظل أحاول طالما أنت تريد ذلك
... لكن لا يوجد شيء

130
00:09:11,438 --> 00:09:12,838
. قاطع بهذه الحركة أو الأخرى

131
00:09:12,906 --> 00:09:15,107
. واصل البحث

132
00:09:15,175 --> 00:09:17,710
أريد أن أقطع الشّك باليقين في
. هذا الأمر

133
00:09:17,776 --> 00:09:19,478
. سنتحدّث لاحقاً

134
00:09:25,185 --> 00:09:28,121
ما رأيك ؟

135
00:09:28,187 --> 00:09:29,855
... بالتأكيد أنّها فريدة

136
00:09:29,923 --> 00:09:33,459
من واحد من أبرز الرّسامين الهولنديين
. في وقته

137
00:09:33,526 --> 00:09:36,462
. حديثة العهد , إن لم أكن مخطأ

138
00:09:36,530 --> 00:09:38,230
... من قِبل الفنان الذي اتّضح بأنّه

139
00:09:38,298 --> 00:09:39,698
. كان هولندياً

140
00:09:39,766 --> 00:09:41,400
. وأيضاً يهودي

141
00:09:41,467 --> 00:09:42,800
. في النادي لا يوحد به أعضاء يهوديين

142
00:09:42,868 --> 00:09:44,568
ذلك هو تفكيرك  , صحيح ؟

143
00:09:47,138 --> 00:09:48,305
كيف أعتبرتها ؟

144
00:09:50,775 --> 00:09:54,043
. شرفك , أنا لست أسأل عن أي شيء

145
00:09:54,110 --> 00:09:55,611
...  لم يمنح

146
00:09:55,678 --> 00:09:57,879
. أكثر من ألاف المرّات في آخر عشر سنوات

147
00:09:57,947 --> 00:10:01,817
... مذكرةأمرالمراقبة على موضوع غير محدد

148
00:10:01,885 --> 00:10:04,754
على الأراضي الأمريكيّة , اذا كان
... هذا نموذج طلب

149
00:10:04,821 --> 00:10:07,590
أنت لم تصمم على نموذج الإجراء
. ( سول )

150
00:10:07,657 --> 00:10:10,559
... في هذه الحالة , أنا لا أملك الوقت

151
00:10:10,627 --> 00:10:12,762
لمحامي الحكومة لأقدّم عريضة
. للمحكمة

152
00:10:12,829 --> 00:10:16,333
اذاً أنت تطلب مني أن أصدر مذكرة مراقبة المخابرات
... الأجنبية مباشرةً لـ

153
00:10:16,400 --> 00:10:19,737
(ما الذي تفعله بالضبط في ( لانجلي
هذه الأيام ؟

154
00:10:19,803 --> 00:10:22,671
... من أمور لأخرى , دفع فاتورة الهاتف

155
00:10:22,739 --> 00:10:24,607
لهؤلاك الذي أفضلهم , ليس من
... أجل أن أملك

156
00:10:24,675 --> 00:10:26,075
سلطة قوية ؟

157
00:10:26,142 --> 00:10:29,078
. يزعج

158
00:10:32,849 --> 00:10:35,751
هل ستسمح لي بأن أمنع صنّارة صيدك ؟
( سول )

159
00:10:35,819 --> 00:10:38,854
... حسناً

160
00:10:38,922 --> 00:10:42,925
كلانا يعرف بأنّك بعيد كل البعد لتعدل
. (في هذه المسألة , ( جيفيري

161
00:10:42,991 --> 00:10:46,194
. أ يمكننا على الأقل أن نتصرّف وفق القانون

162
00:10:46,261 --> 00:10:50,865
بدلاً من لحظة وجيزة من الضعف
في الماضي ؟

163
00:10:50,933 --> 00:10:53,935
هذا من غير ريب وفق القانون , شرفك

164
00:11:13,355 --> 00:11:15,255
. تباً

165
00:11:23,097 --> 00:11:25,031
. (مرحباً , ( ماجي

166
00:11:25,099 --> 00:11:27,467
. آسف لم اتصل أبداً , لقد غفوت

167
00:11:27,535 --> 00:11:30,336
أفكر بالمجيء عندكم لـ ليلة
... لأراكم

168
00:11:30,404 --> 00:11:31,738
. اذا كان هذا يناسبك

169
00:11:31,806 --> 00:11:33,740
اتصلي بي لاحقاً
. أخبريني

170
00:11:33,807 --> 00:11:35,174
. شكراً , إلى اللقاء

171
00:11:45,384 --> 00:11:46,884
لدي جرس للباب , أتعلم ؟

172
00:11:46,952 --> 00:11:48,385
... حسناً , هل تظني بأن لديكِ

173
00:11:48,453 --> 00:11:50,421
الحق بأنّ تخترقي الخصوصيّة
مع كل هذا ؟

174
00:11:50,489 --> 00:11:52,523
. ياإلهي , انظري لهذا المكان

175
00:11:54,893 --> 00:11:56,827
. لا يعمل

176
00:11:56,895 --> 00:11:58,829
. جرس الباب

177
00:11:58,896 --> 00:12:00,329
ما كل هذا ؟

178
00:12:00,397 --> 00:12:01,898
. هذا يمهلك أربعة أسابيع

179
00:12:01,966 --> 00:12:03,766
هل حصلت على الإذن ؟
السّماح بمراقبة المخابرات الأجنبية ؟

180
00:12:03,834 --> 00:12:05,201
أنحن قانونيين الأن ؟

181
00:12:05,269 --> 00:12:08,838
... نوعاً ما , لكنه ليس رسمي

182
00:12:08,906 --> 00:12:11,541
. و بالتأكيد يحميك من الرئيس

183
00:12:11,607 --> 00:12:14,376
توخي الحذر لا مكان للخطأ
. هذا من أجل ختم الموافقة

184
00:12:14,444 --> 00:12:15,777
... أو موافقة مني

185
00:12:15,845 --> 00:12:17,946
. لأجلك لتقومي بشن حرب شخصية

186
00:12:18,014 --> 00:12:20,115
. مراقبة ( برودي ) أمر صائب

187
00:12:20,182 --> 00:12:22,417
إنّه بالضبط ما قد تفعله لو كنت في مكاني
. ( سول )

188
00:12:22,484 --> 00:12:23,751
. كلاّ , ليس كذلك

189
00:12:26,521 --> 00:12:29,456
لقد كذبتِ علي حول هذا الموضوع
. ( كاري )

190
00:12:29,524 --> 00:12:32,359
هنا في هذه الغرفة , عندما اتصلت
... عليك ِ

191
00:12:32,427 --> 00:12:33,793
. أعلم بما فعلت

192
00:12:33,861 --> 00:12:36,262
... و أنا أدري بأنّي مخطئة

193
00:12:36,329 --> 00:12:38,263
. و مهين

194
00:12:38,331 --> 00:12:39,798
... مهين

195
00:12:39,866 --> 00:12:42,801
. و بالكاد الخدوش تكون سطحية

196
00:12:45,437 --> 00:12:46,771
. (أربعة أسابيع , ( كاري

197
00:12:46,837 --> 00:12:48,104
. لن أسمح بثانية اخرى

198
00:12:48,172 --> 00:12:49,939
. أريد أن أريك شيئاً

199
00:12:55,345 --> 00:12:56,445
... لديه كوابيس

200
00:12:56,513 --> 00:12:58,114
... بحيث انّه يتوسّل مراراً

201
00:12:58,181 --> 00:13:00,416
. لسخص يريد أن يقتله , بالعربيّة

202
00:13:00,483 --> 00:13:03,152
إنّه يشعر بالعار أو الخوف
... لمقابلة الصحافة

203
00:13:03,220 --> 00:13:04,654
... خارج منزله أو بالهاتف

204
00:13:04,721 --> 00:13:06,255
أو من أخبار التلفاز
اذن ما الذي يفعله ؟

205
00:13:06,323 --> 00:13:08,257
يذهب إلى زاوية من زوايا
... غرفة النوم

206
00:13:08,325 --> 00:13:10,493
ويجلس بها دون أي حركة لأكثر
. من خمس ساعات

207
00:13:10,561 --> 00:13:12,162
... الأمر كله منطقي للغاية

208
00:13:12,228 --> 00:13:13,829
. بعد ثمان سنوات من الأسر

209
00:13:13,897 --> 00:13:15,297
لكن ماذا لوكان أكثر من ذلك ؟

210
00:13:20,904 --> 00:13:23,238
اذا كان ( برودي ) قد تحوّل كما
... تزعمين

211
00:13:23,306 --> 00:13:25,941
أتعلمين بما قد يفعله الأن ؟

212
00:13:26,007 --> 00:13:28,675
... سيتحدّث للصحافة خارج منزله

213
00:13:28,743 --> 00:13:30,243
... سوف يقوم بمقابلات تلفزونية

214
00:13:30,311 --> 00:13:33,246
. سيمثل دور البطل لكل قرش قد يستحق

215
00:13:33,314 --> 00:13:35,782
. ربّما ليس بهذه البساطة بالنسبة له

216
00:13:35,850 --> 00:13:38,618
. (اخلدي للنوم , ( كاري

217
00:13:38,685 --> 00:13:41,955
لا أحد قال بأنّ دور الإرهابي كان صعب
. ( سول )

218
00:13:42,023 --> 00:13:43,924
... اذا كنت سجيناً

219
00:13:43,992 --> 00:13:45,592
... تحت التعذيب الله يعلم كم من الوقت

220
00:13:45,660 --> 00:13:47,995
... وبطريقة ما تحوّل

221
00:13:48,063 --> 00:13:49,664
... بعدها بيوم , ترجع للوطن

222
00:13:49,731 --> 00:13:52,533
و فجأةً تصبح حقيقة
! هكذا الأمر

223
00:13:52,600 --> 00:13:54,535
. هذا تفسير واحد

224
00:13:54,602 --> 00:13:56,537
. لكن لم تصيبِ حتى هذه اللحظة

225
00:13:56,605 --> 00:13:58,939
. نظّفِ شقتك

226
00:13:59,006 --> 00:14:00,674
. وتناولي طعاماً نافع

227
00:14:21,258 --> 00:14:23,192
... (نشأت في ربيع ( كولورادو

228
00:14:23,259 --> 00:14:25,227
... (حضرت لـ جامعة ( بريغهام يونغ

229
00:14:25,295 --> 00:14:27,963
المصالح , المويل , السفر
. و الرجال

230
00:14:28,030 --> 00:14:30,231
( ستيسي مور )
... (هذا ( لطيف ) بن ( وليد

231
00:14:30,298 --> 00:14:32,567
. (المبعوث من صاحب السمو الأمير ( فريد

232
00:14:32,635 --> 00:14:34,569
. من فضلك أكملي

233
00:14:34,636 --> 00:14:37,505
هل كنتِ  ستستقيلين أو تفضلين
الهدوء أكثر ؟

234
00:14:37,573 --> 00:14:39,307
. قلت أكثر من الإستقالة

235
00:14:39,374 --> 00:14:40,640
. بالضبط إجتماعيّة

236
00:14:40,708 --> 00:14:44,311
أحب أن أحتفل , إن كان هذا
. ما تقصدينه

237
00:14:44,378 --> 00:14:45,345
هل تشربين ؟

238
00:14:45,413 --> 00:14:48,648
... أنا لستُ أشرب

239
00:14:48,716 --> 00:14:50,417
. إن كان هذا ما تقصدينه

240
00:14:53,152 --> 00:14:56,088
أنتِ في مقابلة من أجل وظيفة , يدفع لكِ
... في سنتين

241
00:14:56,155 --> 00:14:58,723
معظم الناس في هذا البلد يكسب 20

242
00:14:58,791 --> 00:15:00,926
... اذا نجحتِ في هذه المقابلة

243
00:15:00,994 --> 00:15:03,328
سوف يطلب منكِ أن تظهري
... الثقة و ضبط النفس

244
00:15:03,396 --> 00:15:06,265
ومتواضعة ومتحفظة كل هذا في
. نفس الوقت

245
00:15:06,332 --> 00:15:08,266
. لذا , توقفي عن السؤال بماذا أقصد

246
00:15:08,334 --> 00:15:09,901
. فكري واجيبي بنفسك

247
00:15:12,605 --> 00:15:14,673
هل تستمتعين بممارسة الجنس
الخلفي ؟

248
00:15:14,741 --> 00:15:17,176
عذراً ؟

249
00:15:19,779 --> 00:15:21,680
ماذا عن النساء الأخريات ؟

250
00:15:22,782 --> 00:15:24,716
. بالطبع

251
00:15:24,784 --> 00:15:26,084
. على حد سواء

252
00:15:26,152 --> 00:15:29,421
هل واعدتي أي رجل مشهور ؟

253
00:15:29,488 --> 00:15:32,957
. هذا ليس من شأنك

254
00:15:40,500 --> 00:15:43,135
. يجب أن تشمّعي ذلك , عزيزتي

255
00:15:43,201 --> 00:15:45,736
. تسريحة الشعر ليست تناسب لسموّه

256
00:15:49,341 --> 00:15:50,775
. رائع للغاية

257
00:15:50,842 --> 00:15:52,777
. لقد نجحتِ في المقابلة الأخيرة

258
00:15:52,845 --> 00:15:54,612
. سنتصل بكِ خلال الإسبوع المقبل

259
00:15:54,679 --> 00:15:57,047
. تهانينا , تستطيعين أن تلبسي الأن

260
00:16:00,552 --> 00:16:01,985
من تتصلين به ؟

261
00:16:02,053 --> 00:16:03,487
. صاحب الجماليات

262
00:16:03,555 --> 00:16:05,890
أنا أيضاً أريد أن أشمّع قبل أن
. يأتي الأمير

263
00:16:07,558 --> 00:16:11,195
لا تتردد في قراءة كتاب من أجلي
. اذا كنت ترغب

264
00:16:15,466 --> 00:16:17,134
. موسيقى

265
00:16:17,201 --> 00:16:18,969
. في الإنتظار

266
00:16:19,036 --> 00:16:21,270
( كيني جي )
. (مرحباً بك في ( أمريكا

267
00:16:22,973 --> 00:16:26,910
هلاّ أخترت الفتاة التالية لتدخل ؟
من فضلك

268
00:16:29,647 --> 00:16:32,116
. هيا , رد , رد

269
00:16:33,517 --> 00:16:35,251
. (مرحباً , أنا ( لين ريد

270
00:16:36,854 --> 00:16:39,789
(لقد عينت من قبل أحد عملائها , ( كاري

271
00:16:39,857 --> 00:16:41,357
. نعم , هي

272
00:16:41,425 --> 00:16:44,694
أريد أن أحجز مشمّع برازيلي
. لـ ( نون ) غداً

273
00:16:44,761 --> 00:16:47,529
صحيح , لا ذلك هو الوقت الوحيد
. الذي أستطيع القيام به

274
00:16:47,597 --> 00:16:48,964
. (حسناً , ( نون

275
00:16:49,032 --> 00:16:50,766
. سوف نراكِ قريباً

276
00:16:56,238 --> 00:16:57,605
. مرحباً

277
00:16:57,673 --> 00:16:58,806
( كاري )
. (أنا المارشال ( ايفون

278
00:16:58,874 --> 00:16:59,941
. أنا الضابطة المناوبة هذه الليلة

279
00:17:00,008 --> 00:17:01,276
مرحباً ( ايفون ) , ما الأمر ؟

280
00:17:01,343 --> 00:17:02,643
. لديكِ خبرٌ عاجل

281
00:17:02,711 --> 00:17:04,045
... حجزٌ للعلاج غداً

282
00:17:04,112 --> 00:17:05,613
. (في ( يارا سبا ) بـ ( جورجاتاون

283
00:17:05,681 --> 00:17:07,716
لين ريد ) ؟)
هذا صحيح , استخدمت -

284
00:17:07,782 --> 00:17:09,850
(إسمك الأول كمرجع و حجزت لـ ( نون
. موعد

285
00:17:09,918 --> 00:17:11,652
( نون )
؟

286
00:17:11,720 --> 00:17:13,487
أمتأكدة بأنّها قالت ( نون ) ؟

287
00:17:13,555 --> 00:17:15,022
. كان ذلك الوقت الوحيد لكي تفعله

288
00:17:17,025 --> 00:17:18,359
. (حسناً , شكراً لكِ , ( ايفون

289
00:17:30,607 --> 00:17:31,974
. مرحباً

290
00:17:32,042 --> 00:17:34,544
كيف كانت المدرسة ؟ -
لا بأس بها -

291
00:17:34,611 --> 00:17:37,413
هل أبيك هنا ؟ -
لا أدري -

292
00:17:37,481 --> 00:17:41,417
اذا كنت ترغب بمساعدتي , يمكنك أن
. تفرّغ تلك الطرود

293
00:17:55,598 --> 00:17:56,932
. مرحباً

294
00:17:57,000 --> 00:17:58,534
. أهلاً

295
00:17:58,601 --> 00:18:00,134
كيف كان يومك ؟

296
00:18:01,436 --> 00:18:04,105
. جميل

297
00:18:26,827 --> 00:18:28,895
. (آمل بأن لا تمانع , ( مايك

298
00:18:28,963 --> 00:18:31,798
. ساعدنا أنفسنا لنشرب من خمرك

299
00:18:34,635 --> 00:18:36,569
... كنّا نظن بأننّا سنتوقف عن طريق

300
00:18:36,635 --> 00:18:39,071
. (تقرير وضع الرّقيب ( برودي

301
00:18:48,348 --> 00:18:50,649
... تقرير وضع ( برودي ) هو كالتالي

302
00:18:50,717 --> 00:18:52,485
... لقد عاد منذ 3 أيام

303
00:18:52,553 --> 00:18:54,721
وسوف يأخذ مزيداً من الوقت حتّى
... يبدي استعداده

304
00:18:54,788 --> 00:18:56,756
. ويخرج من قوقعته , ناهيك عن منزله

305
00:18:56,824 --> 00:18:59,225
الرّجل يمثّل إنتصاراً هاماً في الحرب
... على الإرهاب

306
00:18:59,293 --> 00:19:01,228
شكراً لأصدقائنا في الإستخبارات
. المركزيّة

307
00:19:01,294 --> 00:19:03,229
... بغض النّظر عن الوقت الحالي

308
00:19:03,297 --> 00:19:05,231
. الرّقيب ( برودي ) مدين لهم بحياته

309
00:19:05,299 --> 00:19:06,832
: هذه الحقائق

310
00:19:06,900 --> 00:19:08,101
( بن لادن )
... مات

311
00:19:08,168 --> 00:19:10,603
... و ( أمريكا ) تفكر أو تريد أن تفكّر

312
00:19:10,671 --> 00:19:12,505
. بأنّ هذه الحرب أوشكت على النهاية

313
00:19:12,572 --> 00:19:13,939
... السّاسة يضغطون من أجل

314
00:19:14,006 --> 00:19:15,807
. (الإنسحاب الكامل من ( أفغانستان

315
00:19:15,875 --> 00:19:17,976
... لكن كما نعلم جميعنا , أيّها القائد

316
00:19:18,044 --> 00:19:19,978
. الإرهابيين ما زالوا بالخارج

317
00:19:20,045 --> 00:19:21,780
. بعد النّزيف

318
00:19:21,847 --> 00:19:23,782
نريد ( برودي ) أن يكون أمام الرأي
... العام

319
00:19:23,850 --> 00:19:25,951
لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا
. بعيدٌ عن النهاية

320
00:19:26,017 --> 00:19:29,919
ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية
النفسيّة ؟

321
00:19:29,987 --> 00:19:31,521
. لا علينا

322
00:19:31,589 --> 00:19:32,989
. إلى الأمام

323
00:19:33,057 --> 00:19:35,358
أهذا ما يقولونه المشاة البحريّة ؟

324
00:19:35,425 --> 00:19:38,427
في القتال , وعندما نريد أن نطلق
. لنقتل

325
00:19:38,494 --> 00:19:40,094
هل تريد من ( برودي ) أن يفعل ذلك
أيضاً ؟

326
00:19:40,162 --> 00:19:42,264
لا تأخذه على هذا المنوال معي
. أيّها القائد

327
00:19:42,332 --> 00:19:44,633
الضغط بقلم الوظيفة , مع أنفه البني
. (في بلادي ( إسكوتلندا

328
00:19:44,701 --> 00:19:46,635
. لكي يقول : لا علينا إلى الأمام

329
00:19:46,703 --> 00:19:49,806
. أنت قائد المشاة البحرية الأمريكية

330
00:19:49,873 --> 00:19:53,109
هل تعني بأنّك لا تستطيع إعطاء
أمراً مباشراً للرقيب ؟

331
00:19:53,177 --> 00:19:55,611
هل تريد مني أن أرفع التقرير بالسلسلة ؟
أهذا ما تريد ؟

332
00:19:55,679 --> 00:19:57,113
. اسمع , ( مايك ) , أفهم الأمر

333
00:19:57,181 --> 00:19:58,815
أنت و (برودي ) أصدقاء
صحيح ؟

334
00:19:58,883 --> 00:20:00,650
... على فكرة

335
00:20:00,718 --> 00:20:02,886
كيف حال زوجته ( جنيفر ) ؟

336
00:20:02,952 --> 00:20:04,353
. ( جيسيكا )

337
00:20:08,458 --> 00:20:11,127
(اذا كان ليس من أجلنا , يجب على ( برودي
. على الأقل أن يفعلها من أجلها

338
00:20:11,195 --> 00:20:12,662
. من أجل أبنائه

339
00:20:12,730 --> 00:20:15,131
... وأنا متأكد بأنّك مألوف لدى العائلة

340
00:20:15,197 --> 00:20:17,132
. مع مشاكلهم المالية

341
00:20:17,200 --> 00:20:20,235
وزارة الدفاع تقدم عرضاً سخياً
... للمتطوّع

342
00:20:20,303 --> 00:20:21,870
... بالإضافة إلى التشجيع

343
00:20:21,938 --> 00:20:25,173
. الذي سيخرجه من عائلته وإنغلاقه

344
00:20:27,075 --> 00:20:30,411
. اعطِ صديقك النصيحة المثلى , أيّها القائد

345
00:20:30,478 --> 00:20:31,846
. إحرص على أن يحدث

346
00:20:49,431 --> 00:20:53,167
أين خبأت أمك دهن الفطيرة ؟

347
00:20:53,233 --> 00:20:54,334
ماذا ؟

348
00:20:54,401 --> 00:20:55,735
. أنت تحمص الخبز

349
00:20:55,803 --> 00:20:57,036
. جده لي

350
00:21:00,640 --> 00:21:02,308
... أبي

351
00:21:05,411 --> 00:21:07,311
ما شعور من يقتل شخصاً ما ؟

352
00:21:33,471 --> 00:21:35,371
هل تريد مساعدة ؟

353
00:21:35,439 --> 00:21:38,742
نعم , بضعة أسئلة فحسب , أيّها
. (الرقيب ( برودي

354
00:21:38,810 --> 00:21:40,377
( نك ) , هل يمكنني تسميتك بـ ( نك)
؟

355
00:21:40,445 --> 00:21:42,245
. لديك 10 ثواني لتنقلع عن ملكيتي

356
00:21:42,312 --> 00:21:44,447
... أنا ( الان كويك ) من القناة 10

357
00:21:44,514 --> 00:21:46,782
. و أنا تقنياً أقف في المكان المسموح لي

358
00:21:46,850 --> 00:21:47,817
. خمس ثواني

359
00:21:47,884 --> 00:21:49,318
. (بربّك , ( نك

360
00:21:49,386 --> 00:21:51,587
ماذا لو بدأنا بالأسهل ؟

361
00:21:51,654 --> 00:21:54,256
... أخبرني , كيف أطفالك يتفاعلون مع

362
00:22:31,025 --> 00:22:32,960
. تباً

363
00:22:33,027 --> 00:22:35,162
! تباً

364
00:22:35,230 --> 00:22:36,997
( ماكس )
. إنّه يتجه إلى الحقل

365
00:22:37,065 --> 00:22:38,499
. قبل دقيقة مضت

366
00:22:38,567 --> 00:22:40,501
(أريدك أن تأتي إلى طريق ( مانسفيلد
. بسرعه

367
00:22:40,568 --> 00:22:41,868
. يبعد 400 متراً شمالاً

368
00:22:41,936 --> 00:22:43,637
. حسناً , اتصل علي عندما تعثر عليه

369
00:22:45,538 --> 00:22:47,439
! ياللقرف

370
00:22:50,409 --> 00:22:52,877
من ترك المقلاة على الموقد ؟

371
00:22:56,947 --> 00:22:58,881
! ( كريس )

372
00:22:58,949 --> 00:23:00,883
أين أبيك ؟

373
00:24:00,237 --> 00:24:02,672
... أتعلمين , السبب وراء ترك الشّركة

374
00:24:02,740 --> 00:24:04,840
و تركت حسابهم الخاص حتى
. أستطيع العيش

375
00:24:04,908 --> 00:24:07,076
. أنتِ تصبحين زوجتي المفضلة

376
00:24:07,144 --> 00:24:08,677
لدي معلومات واردة , يجب أن
. اذهب وأعقد صفقة معهم

377
00:24:08,745 --> 00:24:09,678
من يكون ؟

378
00:24:09,746 --> 00:24:10,712
... شخص ما أنا عيّنته

379
00:24:10,779 --> 00:24:12,713
. في ( البحرين ) منذ بضع سنوات

380
00:24:12,781 --> 00:24:13,848
. عشيقة الأمير السعودي المحترفة

381
00:24:13,915 --> 00:24:15,182
ما الذي لديها ؟

382
00:24:15,250 --> 00:24:17,017
. سوف نكتشف قريباً

383
00:24:18,587 --> 00:24:20,254
هل لديكِ شيئاً للأكل ؟

384
00:24:20,322 --> 00:24:22,189
. نعم

385
00:24:22,257 --> 00:24:23,824
. هنا زبادي في الثلاجة

386
00:24:38,970 --> 00:24:40,203
كيف حالك ( لين ) ؟

387
00:24:40,271 --> 00:24:42,539
. بخير

388
00:24:42,607 --> 00:24:44,041
ما الذي تفعلينه هنا في العاصمة ؟

389
00:24:44,109 --> 00:24:45,943
. فرز الفتيات لأمير النساء

390
00:24:46,011 --> 00:24:47,378
. سوف يأتي غداً

391
00:24:47,446 --> 00:24:49,113
. موعد ( نون ) الساعة 12

392
00:24:49,180 --> 00:24:50,948
ما هي كلمة السر ؟

393
00:24:51,016 --> 00:24:55,120
. لقد كنتُ في ( قبرص ) منذ خمسة أيام

394
00:24:55,187 --> 00:24:57,122
... (على يخت الأمير ( فريد ) بن ( عبود

395
00:24:59,392 --> 00:25:02,260
عندما كان مبعوث الأمير , ( لطيف ) بن
... ( وليد )

396
00:25:02,327 --> 00:25:06,096
. أعلن بأنّ الأمير لديه ضيف مفاجئ

397
00:25:06,164 --> 00:25:09,099
هذا الضيف المفاجئ , من يكون ؟

398
00:25:09,166 --> 00:25:12,468
أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتك سوف
. يقتلونني

399
00:25:12,535 --> 00:25:15,470
اذا تم القبض علينا فسوف نعض أصابعنا
. من الندم

400
00:25:32,052 --> 00:25:33,987
. ( أبو نذير )

401
00:25:34,054 --> 00:25:35,955
. لقد كنتُ بعيداً منه

402
00:25:38,424 --> 00:25:42,026
لا أريد أن أفعل هذا بعد الأن , وأنا
. (أعني ما أقوله , (كاري

403
00:25:42,094 --> 00:25:44,662
أشعر وكأني لا أستطيع ان
. أتنفّس الأن

404
00:25:44,729 --> 00:25:46,697
. سوف يشّكون بشيء ما

405
00:25:46,765 --> 00:25:50,367
لين ) , كل ما عليكِ فعله الأن هو أن )
... تبقي عينيك وأذنيكِ مفتوحتين

406
00:25:50,434 --> 00:25:52,602
. للفترة المتبقية من عقدك مع الأمير

407
00:25:52,669 --> 00:25:54,603
هذا ما قلتيه لي عندما كلّفتيني
...  (في ( البحرين

408
00:25:54,671 --> 00:25:56,472
... لكني لم أكن أتوقع بأني سأتعمّق

409
00:25:56,540 --> 00:25:57,940
. في شأن أخطر إرهابي في العالم

410
00:25:58,008 --> 00:25:59,708
... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة

411
00:25:59,776 --> 00:26:02,044
لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع
. سنوات

412
00:26:02,112 --> 00:26:03,379
مخوّلة ؟

413
00:26:03,445 --> 00:26:05,446
(أنا مجرّد فتاة من ( ساندوسكي
... ( أوهايو )

414
00:26:05,514 --> 00:26:07,615
التي طلبتِ منها مساعدة من
. خارج بلدها

415
00:26:07,683 --> 00:26:09,584
وأنا لن أسمح بأي شيء قد
. يحدث لكِ

416
00:26:11,687 --> 00:26:13,988
لا تقومي بالإنسحاب الأن , أرجوكِ
. قدّري

417
00:26:14,056 --> 00:26:17,025
... لا تظنّي بأنّي لا أقدرّ

418
00:26:17,092 --> 00:26:18,592
. (ما تفعلينه , ( لين

419
00:26:24,065 --> 00:26:25,699
. ( سول بيرينسون )

420
00:26:25,767 --> 00:26:26,900
. (نبّه المجموعة , ( سول

421
00:26:26,968 --> 00:26:28,001
. أخبر المدير

422
00:26:28,068 --> 00:26:29,468
. هذه لعبة متغيّره

423
00:26:29,536 --> 00:26:30,803
هلاّ وضحتِ أكثر ؟

424
00:26:30,870 --> 00:26:32,671
. لا أريد أن أتحدّث على الخط

425
00:26:32,739 --> 00:26:34,039
لحماية المصدر ؟

426
00:26:34,107 --> 00:26:37,676
إنّه طريقة قديمة حماية
. (المصدر ( سول

427
00:26:37,743 --> 00:26:40,145
. لدي هدف مرئي على المنوّم
<font color="#ff8000">المنوّم : شخصية خيالية وظيفتها تنويم الأطفال *</font>

428
00:26:40,211 --> 00:26:41,845
ماذا ؟ -
سمعتني -

429
00:26:41,913 --> 00:26:44,081
. مراقبة فعلية

430
00:26:44,149 --> 00:26:45,649
كم تبعدين عنّي ؟

431
00:26:45,717 --> 00:26:46,917
. عشرون دقيقة

432
00:26:46,985 --> 00:26:48,886
. سأستدعي المجموعة

433
00:27:03,234 --> 00:27:04,734
ماذا تفعل هنا ؟

434
00:27:04,801 --> 00:27:06,034
. (أريد التحدّث مع ( برودي

435
00:27:06,102 --> 00:27:07,202
. مرحباً , ياصاح

436
00:27:07,270 --> 00:27:09,038
ما الأمر ؟

437
00:27:09,106 --> 00:27:10,439
. أبي ضرب شخصاً ما

438
00:27:10,507 --> 00:27:11,740
( دينا )
... طلبت منكِ من فضلك

439
00:27:11,808 --> 00:27:13,242
متابعة التلفاز مع ( كريس ) بعض
. الوقت

440
00:27:13,309 --> 00:27:14,409
. ذهبت إلى غرفتها

441
00:27:14,477 --> 00:27:15,944
ضرب من ؟

442
00:27:16,012 --> 00:27:17,545
هلاّ ذهبت لمشاهدة التلفاز
لبعض الوقت ؟

443
00:27:17,612 --> 00:27:18,879
. (أريد التحدّث مع العم ( مايك

444
00:27:18,947 --> 00:27:20,781
هلاّ فعلت ذلك من أجلي ؟

445
00:27:20,849 --> 00:27:22,282
نعم -
حسناً -

446
00:27:22,350 --> 00:27:23,950
. تفضّل

447
00:27:29,322 --> 00:27:30,389
ما الذي يحدث ؟

448
00:27:30,456 --> 00:27:32,123
لماذا الأطفال لم يذهبوا للمدرسة ؟

449
00:27:32,191 --> 00:27:33,458
ألم تدري , ألهذا جئت إلى هنا ؟

450
00:27:33,526 --> 00:27:34,559
لا , ماذا ؟

451
00:27:34,627 --> 00:27:36,361
أأنتِ على مايرام ؟

452
00:27:36,428 --> 00:27:39,030
برودي ) , ضرب مراسل ثم سحبه )
. إلى الحقل

453
00:27:39,098 --> 00:27:40,232
. و ( كريس ) ضخّم الأمر

454
00:27:40,299 --> 00:27:42,802
. إهدأي , ( جيس ) تعالي

455
00:27:42,868 --> 00:27:44,903
. (مرحباً آنسة ( برودي

456
00:27:44,971 --> 00:27:46,906
متى حدث ذلك ؟

457
00:27:46,973 --> 00:27:48,607
. منذ ساعة أو أكثر

458
00:27:48,675 --> 00:27:51,611
لماذا لم تتصلي علي حينها , (جيس ) ؟

459
00:27:51,679 --> 00:27:53,080
ما هذا ؟

460
00:27:53,148 --> 00:27:54,648
. لديه كوابيس

461
00:27:54,715 --> 00:27:57,283
هل فعل هذا ( برودي ) ؟

462
00:27:57,351 --> 00:27:59,118
. ذكريات الماضي مهما أسميتها

463
00:27:59,186 --> 00:28:02,989
(يجب أن أصلح الأمر مع ( برودي
. علي ذلك

464
00:28:03,057 --> 00:28:06,259
هذا الذي سوف يخبركِ إيّاه هي أن الأمور
. ستصبح على ما يرام

465
00:28:06,327 --> 00:28:08,128
. (سيصبح كل شيء على ما يرام , ( جيس

466
00:28:08,195 --> 00:28:10,596
هل هذا صحيح ؟

467
00:28:10,664 --> 00:28:12,097
هل تظن ذلك بالفعل ؟

468
00:28:15,168 --> 00:28:16,802
. (هذا مقرف , ( كاري

469
00:28:19,737 --> 00:28:21,172
... هذه أول رؤية مؤكدة

470
00:28:21,239 --> 00:28:22,440
( لأبو نذير )
. في سبع سنوات

471
00:28:22,508 --> 00:28:23,742
. وهذا كثيرٌ لسمعتك

472
00:28:23,809 --> 00:28:25,177
. لا أحد يجادل على ذلك

473
00:28:25,244 --> 00:28:27,013
لكن هذا ليس كافي للسماح
. بتدّخل القوات

474
00:28:27,080 --> 00:28:28,614
. لا أنا أطلب هذا

475
00:28:28,682 --> 00:28:30,984
كل ما أحتاجه هو أشخاص يراقبون
. (الرقيب ( برودي

476
00:28:31,052 --> 00:28:33,487
. اسمعي , الدائرة ضيقة

477
00:28:33,554 --> 00:28:35,789
سنستمر على هذا النحو إلى
... أن تعرفي أكثر

478
00:28:35,856 --> 00:28:37,991
(إنّها مجرّد نظريّة ربط بين ( برودي
. (و ( أبو نذير

479
00:28:38,059 --> 00:28:40,027
... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد

480
00:28:40,095 --> 00:28:41,996
أنّ ( برودي ) لديه معجزة لكي يعود إلى
بلده بلا مقابل ؟

481
00:28:42,063 --> 00:28:43,831
هل هي صدفة ؟

482
00:28:43,898 --> 00:28:47,033
النقاط موجودة , ( كاري ) لكنّكِ لم
. تربطينها ببعضها

483
00:28:47,101 --> 00:28:49,669
( سول )
... أعلم بأنّك غاضب مني

484
00:28:49,737 --> 00:28:51,805
. لكن أعطني شيئاً هنا , أرجوك

485
00:28:53,040 --> 00:28:54,474
. أنا لا أطلب منكِ التّوقف

486
00:28:54,542 --> 00:28:55,976
. أطلب منكِ التّثبت

487
00:28:56,043 --> 00:28:58,512
... مذكرة مراقبة المخابرات الأجنبية

488
00:28:58,579 --> 00:29:00,513
. تمنحكِ أربعة أسابيع

489
00:29:00,581 --> 00:29:02,215
. إستخدميها

490
00:29:02,282 --> 00:29:05,151
. بحذر , وطريقة منهجية

491
00:29:05,219 --> 00:29:08,021
اسمعي , شئتِ أم أبيتِ أنت تعملين لدى
... (لنائب المدير ( ديفيد

492
00:29:08,089 --> 00:29:10,290
... (الذي لديه حصص مهنيّة لـ ( برودي

493
00:29:10,357 --> 00:29:14,227
. الذي هو و دائرته سببت جعجعه كبيرة

494
00:29:14,295 --> 00:29:16,863
... أريد أن أتحدى ذلك

495
00:29:16,931 --> 00:29:20,066
من الأفضل أن تكوني موقنة بكل
. ما تقومين به منذ البداية

496
00:29:26,872 --> 00:29:28,406
أين هو الأن ؟

497
00:29:28,473 --> 00:29:29,707
. لا أدري

498
00:29:29,775 --> 00:29:31,642
. ما تقصد بأنّك لا تدري

499
00:29:31,710 --> 00:29:32,876
. لقد أختفى من أمامي

500
00:29:32,944 --> 00:29:34,511
... اسمعني , اذا كان ( برودي ) لديه

501
00:29:34,578 --> 00:29:37,013
... خمسة عشر ثانية لمقابلة جهة إتصاله

502
00:29:37,080 --> 00:29:38,214
. هذا ما يستغرقه الأمر

503
00:29:38,281 --> 00:29:39,648
. لن أفوّت هذا

504
00:29:39,716 --> 00:29:41,717
. اعثر عليه وبسرعه

505
00:29:41,785 --> 00:29:42,819
. اتصل علي لاحقاً

506
00:29:42,886 --> 00:29:44,354
... آخر 14 يوم من

507
00:29:44,421 --> 00:29:46,022
بيانات الحركة الجوية من جميع
... المطارات

508
00:29:46,089 --> 00:29:47,089
. التجاريّة و البضائع

509
00:29:47,157 --> 00:29:49,893
. و البنوك

510
00:29:49,961 --> 00:29:53,431
جميع الأساليب الجديدة والعددية
. هي معاملات لأي مبلغ

511
00:29:53,498 --> 00:29:55,533
. من فضلكم , شكراً

512
00:29:55,601 --> 00:29:57,702
(دعيني أول من يقول لكِ , ( كاري
. العمل المتميّز

513
00:29:57,770 --> 00:30:00,371
جميع الملفات التّي فوق طاولتك
... اذهبي وأحرقيها

514
00:30:00,438 --> 00:30:02,172
. اعتباراً من الأن

515
00:30:02,240 --> 00:30:04,708
( أريد فتاتك صاحبة الأمير ( فريد
. مثل الحطب على النار

516
00:30:04,776 --> 00:30:06,175
. ( مايك )

517
00:30:06,243 --> 00:30:07,576
... أول شيء تكلفينها به

518
00:30:07,644 --> 00:30:09,411
هو تحميل البيانات على هاتفه
. البلاك بيري

519
00:30:09,479 --> 00:30:10,679
. هي خائفة حتّى الموت

520
00:30:10,746 --> 00:30:12,047
. شكراً

521
00:30:12,114 --> 00:30:13,882
. أريد أن أضمن حمايتها

522
00:30:13,950 --> 00:30:15,016
. دعم

523
00:30:15,084 --> 00:30:16,751
ماذا لو كان بفريق ناري لكي يحميها ؟

524
00:30:17,853 --> 00:30:19,921
. جميل

525
00:30:19,988 --> 00:30:23,458
لمرافقتك و عملائك في ( البحرين ) ؟

526
00:30:23,524 --> 00:30:25,392
. (لا تكن دبّوس , ( ديفيد

527
00:30:25,460 --> 00:30:27,394
أنتِ تعلمين جيداً اذا وضعنا فريق
... للرّد السريع

528
00:30:27,462 --> 00:30:29,062
على الفتاة في هذا الإطار الزمني
. القصير

529
00:30:29,130 --> 00:30:31,064
ليس لدينا أي فكرة لمعرفة من الذي
. يراقب

530
00:30:31,132 --> 00:30:33,400
اذا كان ( أبو نذير ) على ما يبدو فسوف
. ندخل على الأمير , ثم يختفي

531
00:30:33,467 --> 00:30:34,968
. في الهواء , مرّة اخرى

532
00:30:35,035 --> 00:30:36,903
إنّها مهمة مراقبة , لا مهمة يمكن
. الكشف عنها

533
00:30:36,970 --> 00:30:38,538
أنت تقول لا يمكنكِ الوثوق بهؤلاء
... الأشخاص

534
00:30:38,605 --> 00:30:40,039
لحماية عميلة في خطر ؟

535
00:30:40,107 --> 00:30:42,042
إنّها وظيفتي لأجعل مكالمات صارمة
. ( كاري )

536
00:30:42,109 --> 00:30:43,310
. الإجابة لا

537
00:30:43,377 --> 00:30:44,878
. وظيفتك هي التّحكم في عميلتك

538
00:30:44,946 --> 00:30:46,513
هي تحتاج للدعم , أنتِ لها
. انجزي ذلك

539
00:30:48,649 --> 00:30:51,384
. أمرك سيدي

540
00:30:56,458 --> 00:30:57,925
. أهناك شخص في الضوء

541
00:30:57,992 --> 00:30:59,993
يرجى اخيار الخط الثالث ؟

542
00:31:00,061 --> 00:31:02,329
الخط الثالث ,من فضلك ؟

543
00:31:14,072 --> 00:31:16,006
. أرجوك إجعل هذا خبراً سعيداً

544
00:31:16,074 --> 00:31:17,641
. هو يبحث عن كل شيء

545
00:31:17,709 --> 00:31:21,112
... خشب , مسامير , مفك

546
00:31:21,179 --> 00:31:22,480
... أسلاك كهربائية

547
00:31:22,547 --> 00:31:23,848
. أدوات قويّة , سمّيها ما شئتِ

548
00:31:23,916 --> 00:31:25,283
هل هو يدوّن ملاحظات أو شيئاً ما ؟

549
00:31:25,350 --> 00:31:27,585
... مهما يكن ما يفعله , يبدو

550
00:31:27,652 --> 00:31:28,886
. وكأنّه يفعل ما في رأسه

551
00:31:31,324 --> 00:31:32,691
. حسناً , هو الأن يرحل

552
00:31:32,759 --> 00:31:34,627
. سأتصل بكِ لاحقاً

553
00:31:34,694 --> 00:31:35,995
ماذا ؟

554
00:31:54,045 --> 00:31:55,713
. أعتقد بأننا سنأكل

555
00:31:55,780 --> 00:31:57,815
هل غاب أبي ؟

556
00:31:57,882 --> 00:32:00,484
. سوف يرجع , لا تقلقي

557
00:32:00,552 --> 00:32:02,486
مرحباً -
أهلاً -

558
00:32:02,553 --> 00:32:04,821
أي تطورات جديدة ؟

559
00:32:04,888 --> 00:32:07,123
... سأخبركِ , بأنّ هذا الرجل يتمّنى

560
00:32:07,191 --> 00:32:10,360
بأنّ ( برودي ) لم يرجع للوطن حتّى
. يتمكن من المحافظة على الزوجة

561
00:32:10,428 --> 00:32:12,362
. ظنّت بأنّ الفراق كان سهلاً

562
00:32:15,132 --> 00:32:17,133
أيوجد فشار هنا ؟

563
00:32:17,201 --> 00:32:21,971
... حسناً , في الواقع , لدينا

564
00:32:22,038 --> 00:32:23,839
. معجّنات

565
00:32:23,907 --> 00:32:26,708
. أحب المعجّنات

566
00:32:26,776 --> 00:32:29,511
... العم ( مايك ) , منذ أن كنت القائد

567
00:32:29,577 --> 00:32:32,378
وأبي مجرّد رقيب , هل هذا يجعلك
رئيساً عليه ؟

568
00:32:33,447 --> 00:32:34,880
. رائحة لذيذة

569
00:32:34,948 --> 00:32:37,650
أليس الرّقيب يلقي التّحية على
... القائد

570
00:32:37,717 --> 00:32:38,817
ويدعوه بـ سيدي ؟

571
00:32:40,953 --> 00:32:42,387
إنّ

572
00:32:42,455 --> 00:32:43,755
. أبي المفضّل

573
00:32:43,823 --> 00:32:44,856
صحيح , أمي ؟

574
00:32:44,924 --> 00:32:47,592
هل أبي في مشكلة ؟

575
00:32:47,660 --> 00:32:49,661
. مشكلة ؟ , لا , لا

576
00:32:49,729 --> 00:32:52,731
... مثل ما أخبرتك من قبل , ياصاح

577
00:32:52,797 --> 00:32:54,098
المراسل الذي كان بالخارج
... هو أول

578
00:32:54,165 --> 00:32:55,465
من يكون في مشكلة , صحيح ؟

579
00:33:00,271 --> 00:33:03,006
هل لا توجد قمرة في المرآب ؟

580
00:33:03,074 --> 00:33:05,875
أنتِ تعلمين , هذه الميزانية ,
. اضطررت إلى تحديد الأولويات

581
00:33:05,942 --> 00:33:07,509
... و الأن هو يضع كيساً

582
00:33:07,577 --> 00:33:09,678
الله يعلم ما تحتويه في هذه المنطقة
. الغير مراقبة

583
00:33:09,745 --> 00:33:11,446
! (ماذا دهاك , ( فيرجل

584
00:33:16,151 --> 00:33:18,119
... ما رأيكم أن نلعب

585
00:33:18,185 --> 00:33:19,586
ورقة عدّة لعبات ؟

586
00:33:19,654 --> 00:33:20,754
. نعم

587
00:33:29,465 --> 00:33:31,700
أين الصوت ؟

588
00:33:31,767 --> 00:33:33,768
... لا تستحقينه , لكن

589
00:33:36,439 --> 00:33:37,606
. شكراً لك

590
00:33:37,673 --> 00:33:39,408
أين كنت ؟ -
آسفه -

591
00:33:39,476 --> 00:33:40,609
. كنت أتمشى

592
00:33:40,677 --> 00:33:42,077
طوال اليوم ؟

593
00:33:42,144 --> 00:33:43,979
. لم أكن أعلم بأنّ هذا ممنوع

594
00:33:44,046 --> 00:33:46,014
. أرجوك لا تكررها

595
00:33:50,719 --> 00:33:52,820
أنت تعلم , السنوات الثمان الماضية
... لم نكن

596
00:33:52,888 --> 00:33:54,655
نتنّزه , لا من أجلي ولا من أجل
. الأطفال أيضاً

597
00:33:57,125 --> 00:33:59,826
. بطريقة أو بأخرى , يجب أن نتغيّر

598
00:33:59,894 --> 00:34:01,962
علينا أن نجد طريقة للبدء
. من جديد

599
00:34:08,170 --> 00:34:09,337
. لقد لكمت المراسل

600
00:34:09,404 --> 00:34:10,338
. سيعيش

601
00:34:10,405 --> 00:34:11,439
. ( أمام ( كريس

602
00:34:11,507 --> 00:34:13,141
. سيعيش , أيضاً

603
00:34:15,311 --> 00:34:17,079
هكذا ؟

604
00:34:17,147 --> 00:34:18,080
سيعيش ؟

605
00:34:18,147 --> 00:34:19,748
. العشاء يبدو لذيذاً

606
00:34:27,723 --> 00:34:28,856
هيا -
ضيّعت -

607
00:34:28,924 --> 00:34:30,291
. لا مساعدة

608
00:34:30,359 --> 00:34:31,859
. مرحباً يارفاق

609
00:34:33,895 --> 00:34:35,095
ماذا تلعبون ؟

610
00:34:35,162 --> 00:34:36,863
. لعبة القلوب

611
00:34:36,931 --> 00:34:39,265
القلوب ؟
. احترسوا من هذا الشخص , ايّها الأطفال

612
00:34:39,333 --> 00:34:40,967
...  يرجع في نهاية اليوم , وقد

613
00:34:41,035 --> 00:34:42,335
. ضاعفوا راتبه , ويلعب هذه اللعبة

614
00:34:44,237 --> 00:34:46,172
لعبة القلوب , التي يسمونها البحرية
" إقنص المهبل "

615
00:34:46,240 --> 00:34:48,040
! ( دينا )

616
00:34:48,108 --> 00:34:49,809
. ربّما تكون الإبنة هي الإرهابي

617
00:34:49,877 --> 00:34:51,177
. لا توبخيني أمي , وبخي البحرية

618
00:34:51,245 --> 00:34:52,512
. (تباً لك , ( فيرجل

619
00:34:52,579 --> 00:34:55,815
حسناً , تصبحين على خير
. وأنت أيضاً

620
00:34:55,883 --> 00:34:57,784
الحساء الإيرلندي ؟

621
00:35:00,019 --> 00:35:01,320
ينبغي أن نلقي صلاة المائدة ؟

622
00:35:03,456 --> 00:35:04,890
أنلقيها الأن ؟

623
00:35:06,126 --> 00:35:08,127
... عندما نملك أشياء

624
00:35:08,195 --> 00:35:09,996
نحن ممتنون للغاية , صحيح يا رفاق ؟

625
00:35:10,063 --> 00:35:11,329
هل ألقيها , من فضلك ؟

626
00:35:11,397 --> 00:35:13,465
. تفضّل , عزيزي

627
00:35:13,533 --> 00:35:17,068
يا الله أحمدك وأشكرك لأنّك أعدت
والدي

628
00:35:17,136 --> 00:35:18,670
... يارب إجعله يصبح قائداً أيضاً

629
00:35:18,738 --> 00:35:20,372
. ( مثل ( مايك

630
00:35:23,975 --> 00:35:26,243
ماذا عن الطّعام , ( كريس ) ؟

631
00:35:26,311 --> 00:35:29,213
. نعم , و أشكرك على الطعام

632
00:35:29,280 --> 00:35:30,480
. آمين

633
00:35:30,548 --> 00:35:31,982
. آمين

634
00:35:40,624 --> 00:35:42,224
لا -
أمتأكد ؟ -

635
00:35:43,326 --> 00:35:46,094
. كوبيّة

636
00:35:46,162 --> 00:35:48,429
هل تأتي كل يوم هنا بزيك الرّسمي ؟

637
00:35:50,498 --> 00:35:52,432
" فيما مضى بحري "
" دائما بحري "

638
00:35:52,500 --> 00:35:54,734
هل يبدأ بشيء من هذا القبيل ؟
<font color="#ff8000">النّشيد الخاص بالقوات البحرية *</font>

639
00:35:54,802 --> 00:35:58,070
. اسمع , أنا لن أتعارك معك

640
00:35:58,138 --> 00:35:59,705
. ( لا يمكنك البقاء هكذا  , ( برودي

641
00:35:59,772 --> 00:36:01,205
البقاء على ماذا ؟

642
00:36:01,273 --> 00:36:03,675
. بربّك , أنت تعلم , إنّه فوز إلى فوز

643
00:36:03,743 --> 00:36:04,776
. تحدّث مع الصّحافة

644
00:36:04,844 --> 00:36:06,912
إستقبل مكالمات من سي بي اس الإخبارية
... أعني

645
00:36:06,979 --> 00:36:07,946
. أجري مقابلة

646
00:36:08,014 --> 00:36:09,213
. ( مهلاً , توّقف هنا , ( مايك

647
00:36:09,281 --> 00:36:10,681
. سوف يعطونك ترقية و شهرة

648
00:36:10,749 --> 00:36:12,617
أعني , ( هوليود ) سوف تعمل
. فيلم عنك

649
00:36:12,684 --> 00:36:13,884
على هذه العمليّة , سوف تحصل
. على مال

650
00:36:13,952 --> 00:36:15,619
. لأجل ( جيس ) و الأطفال

651
00:36:15,687 --> 00:36:17,288
! قلت توقف

652
00:36:17,355 --> 00:36:18,856
... الرئيس أرسلك إلى هنا

653
00:36:18,924 --> 00:36:21,125
... لكي تقنعني بأنّي البطل المنشود

654
00:36:21,193 --> 00:36:22,894
. من أجل حربهم الحقيرة

655
00:36:24,963 --> 00:36:26,964
أتعلم ماذا ؟

656
00:36:27,031 --> 00:36:29,433
... إرجع إليهم وأخبرهم بأنّ الأيام

657
00:36:29,501 --> 00:36:31,602
التي كنتُ أتلقى أوامر من الجيش
... الأمريكي

658
00:36:31,670 --> 00:36:33,538
. أو من الحكومة , قد انتهت

659
00:36:33,605 --> 00:36:35,173
. إلى الأبد

660
00:36:39,778 --> 00:36:43,214
أتعلم بماذا أريده حقاً , ( مايك ) ؟

661
00:36:43,281 --> 00:36:45,282
... أريد أن أرجّع آخر ثمان سنين

662
00:36:47,619 --> 00:36:51,421
حيث يمكنني أن أهتم
... بزوجتي وأبنائي

663
00:36:51,488 --> 00:36:53,455
... حيث لا أتلقى أمر بالذهاب إلى هناك

664
00:36:53,523 --> 00:36:57,392
... و أقاتل في حربهم اللعينة

665
00:36:57,460 --> 00:36:59,227
. أو أكون سجيناً

666
00:36:59,295 --> 00:37:01,229
. لن أترك لكي أتعفّن

667
00:37:01,296 --> 00:37:03,297
. لن أتعذّب , لن يحصل ذلك ابداً

668
00:37:05,667 --> 00:37:07,469
هلاّ فعلت ذلك من أجلي ؟

669
00:37:07,536 --> 00:37:09,804
أو إنّ طلبي صعب ؟

670
00:37:09,873 --> 00:37:13,409
. هناك باب

671
00:37:13,476 --> 00:37:15,277
. (يا العم ( مايك

672
00:37:38,733 --> 00:37:42,102
هناك أوقات عندما يجب عليك أن تقاوم
... من أجل نفسك

673
00:37:42,170 --> 00:37:43,837
. وبماذا تؤمن به

674
00:37:46,407 --> 00:37:48,475
لم أكن أتمنى بأنّ ترى ما رأيته
... اليوم

675
00:37:48,543 --> 00:37:52,179
. لكنك رأيت , وأنا آسف

676
00:37:54,548 --> 00:37:56,549
هل ستكون على ما يرام ؟

677
00:38:49,999 --> 00:38:52,601
كل شخص يريد أن يشكرك من أجل
. خدمتك

678
00:38:54,603 --> 00:38:56,137
. و تضحيتك

679
00:39:00,643 --> 00:39:04,946
ربّما يريدون أن يشكروننا كلنا , أنت
. و أنا و الأطفال

680
00:39:12,487 --> 00:39:15,856
. حسناً

681
00:39:15,924 --> 00:39:18,525
يوم ما , سوف ترغب في الحديث عن
. كل ما جرى

682
00:39:36,642 --> 00:39:38,777
خذي سموّه إلى الطابق الأعلى
. ليدخل

683
00:39:38,844 --> 00:39:39,811
كم يستغرق حتّى موعده القادم ؟

684
00:39:39,879 --> 00:39:41,280
. طويلاً بما فيه الكفاية

685
00:39:41,348 --> 00:39:43,082
... نعم , لا أنا أقرأ المقال

686
00:39:43,149 --> 00:39:44,483
. في المجلة , إنّها رائعة

687
00:39:44,550 --> 00:39:45,784
. كلاّ , سأتصل بك قريباً

688
00:39:48,054 --> 00:39:49,121
هل تمزح معي ؟

689
00:39:49,189 --> 00:39:50,256
. أنا في غاية الأسف , لقد كان حادث

690
00:39:50,323 --> 00:39:51,290
. لا تقلق سيدي , الحادث حصل

691
00:39:51,358 --> 00:39:52,892
دعني التقط هذا -
لا شكراً لك , من فضلك -

692
00:39:52,960 --> 00:39:54,827
إسمح لي على الأقل أن أدفع تكاليف
التّنظيف ؟

693
00:39:54,894 --> 00:39:56,228
. شكراً لك , لا حاجة لذلك

694
00:39:56,295 --> 00:39:57,329
. اذهبِ وإغسلي

695
00:39:57,396 --> 00:39:58,630
. لديك أقل من ثلاث دقائق

696
00:39:58,698 --> 00:40:00,465
. سأنتظر هنا

697
00:40:00,533 --> 00:40:01,900
. لن تصدّق ما حدث

698
00:40:01,968 --> 00:40:04,136
لقد سكبت الشاي على بدلة
... فتاة

699
00:40:12,143 --> 00:40:13,677
! يالليسوع

700
00:40:13,744 --> 00:40:15,445
... تحت الإسفنج , يوجد الإتفاق

701
00:40:15,513 --> 00:40:16,847
. يوجد قابس للجهاز

702
00:40:16,914 --> 00:40:18,815
سوف يتوافق مع البلاك بيري الخاص
. بـ الأمير

703
00:40:18,882 --> 00:40:22,419
يتطلّب الأمر 45 ثانية لتحميل
. كل معلوماته

704
00:40:24,354 --> 00:40:25,788
فلنفترض بأنّ العملية نجحت ماذا
سأفعل بعدها ؟

705
00:40:25,855 --> 00:40:29,091
استدعي المدّلك مرّة اخرى وأعطيه
. المخزّن بهذا تكونين سلّمتيه شخصياً

706
00:40:29,159 --> 00:40:30,459
ماذا لو لم تتوافق مع الجهاز ؟

707
00:40:30,527 --> 00:40:32,761
. سوف تتوافق

708
00:40:32,828 --> 00:40:35,430
لقد قلتِ من قبل بأنّكِ لن تدعي أي
. شيء يحدث لي

709
00:40:35,497 --> 00:40:37,264
. و أنا أعني ما أقول

710
00:40:39,334 --> 00:40:42,436
هنالك فريق يحمونكِ على مدار 24
. ساعة

711
00:40:42,504 --> 00:40:44,004
أين هم ؟

712
00:40:44,072 --> 00:40:46,139
بصحبة الرّجل الذي سكب عليكِ
... الشاي للتو

713
00:40:46,206 --> 00:40:48,274
لن تريهِ بعد الأن , إنّهم تماماً
. تحت أنفك

714
00:40:48,341 --> 00:40:50,776
لكن اذا تمكني من رؤيتهم أو
... عرفتيهم

715
00:40:50,844 --> 00:40:52,011
. فهذه مشكلة

716
00:40:54,848 --> 00:40:56,148
. أريد إتفاقك

717
00:41:52,063 --> 00:41:54,498
! ( العمّة ( كاري

718
00:41:54,566 --> 00:41:55,566
! مرحباً

719
00:41:59,102 --> 00:42:01,738
هذا أفضل ترحيب لم أحظى به من
. قبل أي شخص

720
00:42:01,805 --> 00:42:03,173
كيف حالكن ؟

721
00:42:03,241 --> 00:42:04,441
. ( لقد نسيتِ , عيد ميلاد ( روبي
. ( سيلي )

722
00:42:04,508 --> 00:42:06,609
. لقد كان رائعاً للغاية

723
00:42:06,677 --> 00:42:08,511
ذلك الرجل أحضر معه الثعابين
... و السحالي

724
00:42:08,579 --> 00:42:09,679
. و السلاحف و كل شيء

725
00:42:09,747 --> 00:42:10,880
. الثعبان أكل فأر

726
00:42:12,315 --> 00:42:15,951
كل هذا فاتني ؟
! اللعنة

727
00:42:16,018 --> 00:42:17,419
. نسيت يوم عيد ميلادك

728
00:42:17,486 --> 00:42:18,753
. (سامحيني ( روبي

729
00:42:18,821 --> 00:42:20,021
... لكن هناك

730
00:42:20,089 --> 00:42:22,523
. هذه

731
00:42:24,292 --> 00:42:25,859
. ( أخبرتكِ ( روبي

732
00:42:25,927 --> 00:42:29,296
هل تظني بأنّي نسيت شيئاً مهماً
مثل هذا ؟

733
00:42:29,364 --> 00:42:31,065
لقد كنت في العمل , يوم الأحد
. الماضي عزيزتي

734
00:42:31,133 --> 00:42:32,300
. اذا كنت سأقدر على المجيء فسوف أأتي

735
00:42:32,368 --> 00:42:34,636
. أعدك

736
00:42:34,704 --> 00:42:37,906
أمي , أمي , انظري ماذا أعطت
! العمّة ( كاري ) لـ ( روبي ) بمناسبة عيد ميلادها

737
00:42:37,973 --> 00:42:39,874
! ياللروعه , هذا جميل جداً

738
00:42:39,941 --> 00:42:40,908
هل شكرتيها ؟

739
00:42:40,976 --> 00:42:41,909
. شكراً لكِ

740
00:42:41,977 --> 00:42:43,244
. العفو , حبيبتي

741
00:42:43,311 --> 00:42:44,411
. حسناً , يا قرود

742
00:42:44,479 --> 00:42:45,646
. اذهبن و أنهين واجباتكن

743
00:42:45,714 --> 00:42:46,848
( تستطيعن أن ترينا العمّة ( كاري
. عندما تنتهينن

744
00:42:51,385 --> 00:42:52,652
! هذا مثيرٌ للإعجاب

745
00:42:52,720 --> 00:42:53,953
. وبّختهن

746
00:42:54,021 --> 00:42:55,221
. لا تخبري الجيران

747
00:42:55,288 --> 00:42:56,222
. تفضلي

748
00:42:59,625 --> 00:43:00,959
هل سوف تبقين للعشاء ؟

749
00:43:01,027 --> 00:43:02,928
. لا أقدر

750
00:43:02,995 --> 00:43:05,563
أحب ذلك -
لكنكِ سترفضين كالعادة -

751
00:43:05,631 --> 00:43:07,432
( ماجي ) -
كلاّ , إيّاكِ -

752
00:43:07,500 --> 00:43:09,301
. لستِ مضطرّة للتوضيح

753
00:43:12,638 --> 00:43:14,473
. نحن نخاف عليك , أنا وأبي

754
00:43:14,540 --> 00:43:16,307
. نعم

755
00:43:16,375 --> 00:43:17,976
كيف حاله ؟

756
00:43:18,043 --> 00:43:20,912
... لديه نفس المرض الذي لديكِ

757
00:43:20,980 --> 00:43:23,581
... حسناً , هو تحت سقفي

758
00:43:23,649 --> 00:43:26,417
يذهب للمشفى بإنتظام و يتعالج
. هذا الأمر المهم

759
00:43:26,484 --> 00:43:29,252
. اذن , هو بخير

760
00:43:30,354 --> 00:43:31,754
هل انتهيتِ ؟

761
00:43:32,823 --> 00:43:34,656
بربّكِ , ( ماجي ) خفّفي علي
. قليلاً

762
00:43:34,724 --> 00:43:36,692
. لمرّة واحدة أعطيني فرصة

763
00:43:42,897 --> 00:43:44,531
سبع حبّات هذه المرّة ؟

764
00:43:44,599 --> 00:43:47,101
... مداهمة خزانتي ليس يتيح لكِ

765
00:43:47,168 --> 00:43:52,640
رخصتي لكِ بأنّ تعرّضي نفسكِ للخطر
. سبع حبّات

766
00:43:52,706 --> 00:43:55,542
. و سوف نتحدّث اسبوعياً لا كل شهر

767
00:43:55,609 --> 00:43:57,210
. أو فقط تعاملي مع هذه المشكلة

768
00:43:57,278 --> 00:43:59,279
مثل أي شخص عادي و اذهبي
. لطبيب نفساني

769
00:43:59,347 --> 00:44:01,481
أظل أقول لكِ بأنّ هذا سبب
. العمل الذي أعمله

770
00:44:01,549 --> 00:44:02,682
... لا يمكنكِ الكشف عن مرضك

771
00:44:02,750 --> 00:44:04,484
. أو سيعطونكِ ترخيص أمني

772
00:44:04,550 --> 00:44:05,951
. (أنا أفهم الأمر , ( كاري

773
00:44:06,019 --> 00:44:08,354
. ( أنا ماهرة فيما أفعل ( ماجي

774
00:44:08,421 --> 00:44:10,422
. وأنا لستُ مشعوذة

775
00:44:13,860 --> 00:44:15,828
. أبي سيستاء إنّه يفتقدك

776
00:44:15,895 --> 00:44:17,829
أين هو ؟

777
00:44:17,897 --> 00:44:20,698
( بيل )
. لديه يوم عطلة , لقد ذهبوا للغولف

778
00:44:22,701 --> 00:44:24,536
. لقد قلتِ بأنّكِ ستأتين في الليل

779
00:44:24,603 --> 00:44:26,071
. ليس الساعة 6 مساءاً

780
00:44:30,808 --> 00:44:32,576
. المرّه القادمة

781
00:44:32,644 --> 00:44:33,610
. لا بأس

782
00:44:34,712 --> 00:44:36,080
. سأودع الفتيات

783
00:44:45,723 --> 00:44:48,158
. مرحباً

784
00:44:51,463 --> 00:44:52,696
. أرجوك أجبني

785
00:46:13,070 --> 00:46:15,004
! ( تباً , ( فيرجل

786
00:47:53,432 --> 00:47:55,967
. الله أكبر

787
00:48:12,617 --> 00:48:14,518
. الله أكبر

788
00:48:27,798 --> 00:48:30,366
. الله أكبر

789
00:48:48,384 --> 00:48:49,884
لم تستطع أن تنام ؟

790
00:48:49,951 --> 00:48:52,419
. لقد كنتُ أنّظف المرآب

791
00:48:52,486 --> 00:48:55,054
. لقد أصلحت الباب

792
00:49:29,322 --> 00:49:30,556
أأنتم جاهزون ؟

793
00:49:32,659 --> 00:49:33,759
هل صحيح بأنّك ستتطوّع للتجنيد ؟

794
00:49:33,827 --> 00:49:35,360
هل سترجع للعراق ؟

795
00:49:35,428 --> 00:49:37,629
... ( سول )

796
00:49:37,697 --> 00:49:39,163
. شغّل تلفازك

797
00:49:40,866 --> 00:49:43,268
. الأمر يحدث بالضبط كما قلت لي 

798
00:49:45,004 --> 00:49:47,104
هو خارج من بيته لكي يلعب
. بورقة البطل

799
00:49:47,900 --> 00:49:51,434
<font color="#ffff00" > تـرجـمـة : سـعـد الخـالـدي </font> 

800
00:49:52,789 --> 00:49:55,067
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="24" COLOR="#FF6600"> <i> M.S تعديل  </i> </font> 

