1
00:00:02,450 --> 00:00:05,290
<font color="#ffff00">// أرض الـوطـن //
S : 1 . E : 3
بـعـنـوان : الـجـلـد الـبـريء</font>

2
00:00:05,428 --> 00:00:08,225
<font color="#ff8000">... القوّات الجوية البحريّة الأمريكيّة
شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابيّة</font>

3
00:00:08,260 --> 00:00:11,156
<font color="#ff8000">طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</font>

4
00:00:11,192 --> 00:00:13,759
<font color="#ff8000">... ( جورج هيربيرت ووكر بوش )</font>

5
00:00:13,793 --> 00:00:16,825
<font color="#ff8000">هذا الإعتداء لن يقف على الكويت</font>

6
00:00:16,860 --> 00:00:18,696
<font color="#ff8000">برجي التجارة العالمي ...
دون سابق إنذار</font>

7
00:00:18,730 --> 00:00:21,400
<font color="#ff8000">. انفجرت قنبلة تحت المبنى</font>

8
00:00:21,435 --> 00:00:23,070
<font color="#ff8000">البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم</font>

9
00:00:23,104 --> 00:00:25,038
<font color="#ff8000">كان عملاً من أعمال الإرهاب</font>

10
00:00:25,072 --> 00:00:27,543
<font color="#ff8000">لقد كان عملاً خسيساً وجبان</font>

11
00:00:27,578 --> 00:00:29,945
<font color="#ff8000">الأغنية التالية التي سوف نعزفها</font>

12
00:00:29,980 --> 00:00:31,214
<font color="#ff8000">لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة</font>

13
00:00:31,248 --> 00:00:33,685
<font color="#ff8000">... حتّى يصدمه شيء ما</font>

14
00:00:33,721 --> 00:00:36,523
<font color="#ff8000">أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض
للهجوم مرّة اخرى</font>

15
00:00:36,557 --> 00:00:40,094
<font color="#ff8000">الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي</font>

16
00:00:43,769 --> 00:00:47,439
<font color="#ff8000">يجب علينا أن نكون يقظين</font>

17
00:00:54,082 --> 00:00:56,550
<font color="#ff8000">ما الذي تفعلينه ؟</font>

18
00:00:56,584 --> 00:00:58,552
<font color="#ff8000">! يا إلهي</font>

19
00:00:58,587 --> 00:01:00,554
<font color="#ff8000">تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل</font>

20
00:01:00,588 --> 00:01:03,322
<font color="#ff8000">... لن
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً</font>

21
00:01:05,592 --> 00:01:07,393
<font color="#ff8000">لقد كان منذ 10 أعوام</font>

22
00:01:20,142 --> 00:01:22,576
<font color="#ffff00">" سابقاً في " أرض الوطن</font>

23
00:01:22,611 --> 00:01:24,611
<font color="#ffff00">... سجين الحرب الأمريكي</font>

24
00:01:24,647 --> 00:01:26,982
<font color="#ffff00">قد تحوّل -
... هذا تفسيرٌ واحد  -</font>

25
00:01:27,017 --> 00:01:28,484
<font color="#ffff00">. لكنّكِ لم تصيبِ حتى هذه اللّحظة</font>

26
00:01:28,518 --> 00:01:32,922
<font color="#ffff00">( جيسيكا )
(أنا , ( برودي</font>

27
00:01:32,958 --> 00:01:35,258
<font color="#ffff00">اذا صار إرهابي , فيجب علينا
... مراقبة</font>

28
00:01:35,294 --> 00:01:37,495
<font color="#ffff00">برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة</font>

29
00:01:37,529 --> 00:01:39,097
<font color="#ffff00">. إنسي المسألة</font>

30
00:01:39,131 --> 00:01:40,332
<font color="#ffff00">. الإرهابيين ما زالوا بالخارج</font>

31
00:01:40,367 --> 00:01:42,935
<font color="#ffff00">... نريد ( برودي ) أمام الرأي العام</font>

32
00:01:42,969 --> 00:01:44,437
<font color="#ffff00">لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا
. بعيدٌ كل البعد عن النهاية</font>

33
00:01:44,471 --> 00:01:46,973
<font color="#ffff00">ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية
النفسيّة ؟</font>

34
00:01:50,079 --> 00:01:53,214
<font color="#ffff00">بضعة أسئلة فحسب , أيّها
. (الرّقيب ( برودي</font>

35
00:01:53,249 --> 00:01:54,483
<font color="#ffff00">... لديك عشرُ ثواني</font>

36
00:01:54,517 --> 00:01:55,850
<font color="#ffff00">. لتنقلع عن ملكيتي</font>

37
00:02:01,325 --> 00:02:02,525
<font color="#ffff00">... الرّئيس أرسلك إلى هنا</font>

38
00:02:02,560 --> 00:02:03,793
<font color="#ffff00">... لتقنعني</font>

39
00:02:03,827 --> 00:02:05,027
<font color="#ffff00">... بأنّي البطل المنشود</font>

40
00:02:05,062 --> 00:02:06,162
<font color="#ffff00">. من أجل حربهم الحقيرة</font>

41
00:02:06,197 --> 00:02:07,465
<font color="#ffff00">( أبو نذير )
... هل كان حاضراً</font>

42
00:02:07,499 --> 00:02:09,367
<font color="#ffff00">خلال أي من تحقيقاتك ؟</font>

43
00:02:09,401 --> 00:02:11,168
<font color="#ffff00">. كلاّ</font>

44
00:02:13,005 --> 00:02:14,573
<font color="#ffff00">... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة</font>

45
00:02:14,607 --> 00:02:16,675
<font color="#ffff00">لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع
. سنوات</font>

46
00:02:16,710 --> 00:02:18,478
<font color="#ffff00">أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتكِ
. سوف يقتلونني</font>

47
00:02:18,512 --> 00:02:19,912
<font color="#ffff00">... اذا تمّ القبض علينا</font>

48
00:02:19,947 --> 00:02:21,247
<font color="#ffff00">. فسوف نعض أصابعنا من النّدم</font>

49
00:02:21,282 --> 00:02:23,016
<font color="#ffff00">. لن أسمح بأي شيء قد يحدث لكِ</font>

50
00:02:23,051 --> 00:02:24,985
<font color="#ffff00">... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد</font>

51
00:02:25,019 --> 00:02:27,354
<font color="#ffff00">أنّ ( برودي ) لديه معجزه لكي يعود إلى
بلده بلا مقابل ؟</font>

52
00:02:27,389 --> 00:02:30,024
<font color="#ffff00">النّقاط موجودة , ( كاري ) لكنكِ لم
. تربطينها ببعضها</font>

53
00:02:30,058 --> 00:02:32,159
<font color="#ffff00">لحظة , هل لا توجد قمرة في المرآب ؟</font>

54
00:02:32,194 --> 00:02:33,160
<font color="#ffff00">! (ماذا دهاك , ( فيرجل</font>

55
00:02:33,195 --> 00:02:35,263
<font color="#ffff00">. الله أكبر</font>

56
00:02:36,732 --> 00:02:38,834
<font color="#ffff00">. الله أكبر</font>

57
00:03:11,906 --> 00:03:13,473
. يا أمير

58
00:03:13,508 --> 00:03:15,442
! صـه

59
00:03:34,300 --> 00:03:36,368
. إبقي هنا

60
00:04:21,555 --> 00:04:23,790
ماذا تفعلين ؟

61
00:04:23,825 --> 00:04:25,526
. لا شيء , يا أمير

62
00:04:25,560 --> 00:04:27,227
. ألبس فقط

63
00:05:15,991 --> 00:05:19,226
. إنّه جميل , أمير

64
00:05:19,260 --> 00:05:21,361
. أنتِ الجميلة

65
00:05:39,250 --> 00:05:41,485
أوّد أن أبدّل هذه الأريكة , من فضلكم

66
00:05:41,520 --> 00:05:44,522
" و اللّوحة , شيئاً ما يشبه " موتيل 6
<font color="#ff8000">موتيل 6 : سلسلة فنادق مشهورة في أمريكا و كندا *</font>

67
00:05:46,191 --> 00:05:48,726
(سأفعل ما فعلته لـمقابلة ( ماكين
. عام 2009
<font color="#ff8000">جون ماكين المرشّح السابق لأمريكا *</font>

68
00:05:48,761 --> 00:05:49,961
. التّي حصلت على تقييمات عالية

69
00:05:49,995 --> 00:05:51,463
. أتدرين , لقد فاتتني

70
00:05:51,497 --> 00:05:52,931
. لقد كنتُ خارج البلد

71
00:05:52,966 --> 00:05:55,100
. بالطبع

72
00:05:55,135 --> 00:05:57,169
. حسناً

73
00:05:57,205 --> 00:05:58,672
. تبّاً

74
00:05:58,707 --> 00:06:00,141
كاري ) , هلاّ جئتِ إلى هنا )

75
00:06:00,175 --> 00:06:01,775
ما الأمر ؟

76
00:06:01,809 --> 00:06:03,778
. إنّه أحد أفراد الطاقم

77
00:06:03,813 --> 00:06:05,481
... سيحرّكون الأريكة

78
00:06:05,515 --> 00:06:08,350
التّي وضعنا الميكرفون المتّصل
. فوق قاعدة الطاولة

79
00:06:08,385 --> 00:06:10,020
! ياللسخافة

80
00:06:11,155 --> 00:06:13,523
حسناً , انتظر لحظة
. انتظر لحظة

81
00:06:13,559 --> 00:06:15,526
هلاّ تركتها ؟

82
00:06:15,561 --> 00:06:16,828
... و يمكننا الحصول على لوحة خلفيّة

83
00:06:16,862 --> 00:06:17,995
على الجدار , من تكون له ؟

84
00:06:18,031 --> 00:06:20,165
. " سنتعاقد مع " موتيل 6

85
00:06:20,199 --> 00:06:22,134
. فقط إفعل

86
00:06:26,641 --> 00:06:28,642
حسناً , أنا ذاهبة سأكون متأخرة
. على الشغل

87
00:06:28,677 --> 00:06:30,611
. أخبرني عمّن سيفوز

88
00:06:33,850 --> 00:06:36,185
. اسمع , نحن سنبث من هنا لمدّة يومين

89
00:06:36,219 --> 00:06:37,853
" العودة للوطن للبطل الأمريكي "

90
00:06:37,887 --> 00:06:39,154
. أعلم بما يريدونه الجمهور

91
00:06:39,189 --> 00:06:40,957
يجب أن تثق بي -
كلاّ -

92
00:06:40,991 --> 00:06:42,859
. حسناً , احتفظ بالأريكة

93
00:06:42,893 --> 00:06:44,460
... أمرٌ رائع , دعونا نجلس

94
00:06:44,496 --> 00:06:46,396
. اجلس هناك , من فضلك

95
00:06:47,732 --> 00:06:49,232
عادوا إلى ذلك ؟

96
00:06:49,266 --> 00:06:50,733
. على ما يبدو

97
00:06:50,769 --> 00:06:53,504
. ليس لديها فكرة عمّن تتعامل مع

98
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
... ليس لدي فكرة عن

99
00:06:56,076 --> 00:06:59,545
. المشاعر القوية عن ديكور المنزل

100
00:06:59,580 --> 00:07:01,248
... ربّما يكون مثلك بالنسبة له

101
00:07:01,283 --> 00:07:03,151
. يبدو أنّ الشيء نفسه

102
00:07:03,185 --> 00:07:04,519
... لم أحرّك أي شيء بالضبط

103
00:07:04,553 --> 00:07:06,020
. طوال الوقت الذي غاب فيه

104
00:07:09,060 --> 00:07:11,061
. ليس كل شيء

105
00:07:14,700 --> 00:07:16,101
... لن أقوم بالمقابلة

106
00:07:16,136 --> 00:07:17,870
. إنّها نكتةٌ كاملة

107
00:07:17,904 --> 00:07:19,738
إنّهم يحاولون أن يجعلونا عائلة
. مثاليّة

108
00:07:21,075 --> 00:07:23,543
. أنتم عائلة مثاليّة

109
00:07:23,577 --> 00:07:25,378
. كلاّ , لسنا كذلك

110
00:07:25,412 --> 00:07:28,180
ربّما ليس أنتِ لكن باقي
. العائلة

111
00:07:28,215 --> 00:07:30,349
. أخيكِ فتى كشّافة

112
00:07:30,384 --> 00:07:33,519
. و أمكِ , في غاية الجمال

113
00:07:33,554 --> 00:07:36,590
... ( وأبيكِ , أقصد , الرّقيب ( برودي

114
00:07:36,624 --> 00:07:38,625
. إنّه بطل

115
00:07:38,661 --> 00:07:41,263
. نعم , هو كذلك

116
00:07:41,297 --> 00:07:43,966
. لذا أخرج بقيّتنا من هذا

117
00:07:44,001 --> 00:07:46,403
... حسناً , إقتراح , اذا

118
00:07:46,437 --> 00:07:49,206
قمتُ بالمقابلة , تمام ؟

119
00:07:49,242 --> 00:07:51,209
. إفعلي شيئاً مجنوناً

120
00:07:51,244 --> 00:07:52,911
مثل ماذا ؟

121
00:07:52,947 --> 00:07:54,914
أصبغ شعري ؟

122
00:07:54,949 --> 00:07:56,783
. إرتدي البرقع

123
00:07:56,818 --> 00:07:58,985
... في كل مرّة المحاور يسأل سؤال

124
00:07:59,021 --> 00:08:01,122
. قولي له أغلق فمك

125
00:08:02,591 --> 00:08:04,958
اصغِ , كل أهل البلد سوف يشاهدون
صحيح ؟

126
00:08:04,994 --> 00:08:07,729
. و يمكنكِ قول ما تريدينه

127
00:08:08,798 --> 00:08:10,798
. قولي الحقيقة

128
00:08:14,704 --> 00:08:17,706
. الحقيقة ستكون مثيرة للدهشة

129
00:08:19,210 --> 00:08:22,312
. عمل المخابرات قادنا إلى هذا الرّجل

130
00:08:22,347 --> 00:08:25,316
... ( الأمير ( فريد ) بن ( عبّود

131
00:08:25,351 --> 00:08:27,786
. ( وأصدقائه المعروفون مثل ( فريدي

132
00:08:27,821 --> 00:08:29,989
... قضينا سنوات ونحن نطارد الشائعات

133
00:08:30,024 --> 00:08:32,159
. الأمير يموّل الإرهابيين

134
00:08:32,193 --> 00:08:34,461
لكن ليس لدينا دليل إلى أن رأينا
... إجتماع الأمير

135
00:08:34,496 --> 00:08:37,098
و ( أبو نذير ) له مقطع مرئي مسجّل
. من قبل هذه المرأة

136
00:08:37,133 --> 00:08:38,800
. ( لين ريد )

137
00:08:38,834 --> 00:08:40,201
جاسوس المخابرات الأمريكيّة
... و عضو

138
00:08:40,237 --> 00:08:42,137
. شخصي ,  في موكب الأمير

139
00:08:42,171 --> 00:08:43,705
أنحنُ نرسل عاهرة ؟

140
00:08:43,739 --> 00:08:46,007
اذا كنت تنعتّها بالعهر , فإنّك تقصد شخصٌ
... في الخارج

141
00:08:46,042 --> 00:08:47,542
... يخاطر بحياته بينما نحن جالسون

142
00:08:47,577 --> 00:08:49,277
... على طاولة المؤتمر , نعم

143
00:08:49,312 --> 00:08:51,879
. نحن كذلك

144
00:08:51,915 --> 00:08:53,148
... لقد تلّقيت إتصالاً منها

145
00:08:53,182 --> 00:08:54,682
... تخبرني بنجاح التحميل

146
00:08:54,717 --> 00:08:56,350
... من هاتف الأمير

147
00:08:56,386 --> 00:08:57,886
. سأقوم بإستعادة المعلومات غداً

148
00:08:57,920 --> 00:08:59,187
. جميل جداً

149
00:09:00,823 --> 00:09:03,191
... ( مباشرةً بعد إجتماعه مع ( أبو نذير

150
00:09:03,227 --> 00:09:05,161
. الأمير أتى هنا في العاصمة

151
00:09:05,195 --> 00:09:07,296
... نعتقد بأنّ الغرض من زيارته

152
00:09:07,331 --> 00:09:09,332
هو لنقل الأموال إلى أحد أفراد
... ( جماعة ( أبو نذير

153
00:09:09,367 --> 00:09:10,734
. هنا في الولايات المتحّدة

154
00:09:10,768 --> 00:09:12,302
. اذا أستطعنا أن نتتبّع عملية التحويل

155
00:09:12,337 --> 00:09:14,038
فسوف نتمكّن من معرفة عميل
. ( أبو نذير )

156
00:09:14,072 --> 00:09:16,007
. الأمير هو شخصٌ عالمي

157
00:09:16,041 --> 00:09:17,809
... وحياته كلها في ذلك الهاتف

158
00:09:17,844 --> 00:09:19,412
الذّي ( لين ريد ) تحمّل المعلومات
... من أجلنا

159
00:09:19,446 --> 00:09:22,982
ينبغي أن تكون نقطةٌ مهمّة
. للبدء

160
00:09:23,017 --> 00:09:25,018
أي أسئلة ؟

161
00:09:25,053 --> 00:09:26,587
... لقد قلتِ بأنكِ تعتقدي أنّ الأمير

162
00:09:26,621 --> 00:09:29,322
هنا لغرض عمليّة التمويل
لماذا ؟

163
00:09:30,592 --> 00:09:32,226
... مثلما قلت , توقيت الرّحلة

164
00:09:32,260 --> 00:09:33,894
... و تعقيباً على إجتماع الأمير

165
00:09:33,930 --> 00:09:35,664
. ( مع ( أبو نذير ) في ( قبرص

166
00:09:35,698 --> 00:09:38,367
ما أفهمه هو أنّ الأمير يأتي إلى
... الولايات المتحدّة

167
00:09:38,402 --> 00:09:39,869
... كل سنة مثل هذا الوقت

168
00:09:39,903 --> 00:09:42,872
. لفرز حريمه , لا لكي يموّل الإرهاب

169
00:09:46,210 --> 00:09:48,445
. ( سول )

170
00:09:48,480 --> 00:09:50,181
ماذا كان ذلك ؟

171
00:09:50,215 --> 00:09:52,050
. كان سؤالاً مشروعاً

172
00:09:52,084 --> 00:09:54,352
إسألني بعد المؤتمر , لا تنسف
. إفادتي

173
00:09:54,387 --> 00:09:56,689
لقد كان سؤالاً , ( كاري ) , ليس
. عملاً حربياً

174
00:09:56,724 --> 00:09:59,091
أبو نذير ) , أعرب عن هدفه وهو )
. الإعتداء على بلادنا

175
00:09:59,127 --> 00:10:01,562
إنّه هدفٌ منشود -
لا أحد يشك في ذلك -

176
00:10:01,596 --> 00:10:03,096
... (نصف إعتقادي يقول بأنّ ( أبو نذير

177
00:10:03,131 --> 00:10:04,631
... (لديه شيئاً ما يعمل عليه وهو ( برودي

178
00:10:04,666 --> 00:10:06,200
وأنت تعلم بأنّي لا أستطيع التحدّث
. عنه

179
00:10:06,234 --> 00:10:07,735
. دعيني أرى اذا كنتُ سأفهم هذا

180
00:10:07,770 --> 00:10:09,436
أنتِ تظنين عندما سألتكِ
... ذلك

181
00:10:09,472 --> 00:10:10,772
السؤال بالضبط , ظننتِ بأننّي لم أسأل
مثله , أهذا صحيح ؟

182
00:10:10,806 --> 00:10:12,040
أنا أمنحكِ وقتٌ صعب ؟

183
00:10:12,074 --> 00:10:13,542
أهذا ما ظننتِ في ؟

184
00:10:14,612 --> 00:10:16,880
. لدي إجتماع

185
00:10:38,141 --> 00:10:39,708
. ( دينا )

186
00:10:46,319 --> 00:10:47,686
أين كنتِ ؟

187
00:10:47,720 --> 00:10:49,321
. مع الأصدقاء

188
00:10:49,355 --> 00:10:51,656
. لقد فوّتِ مقدّمة المقابلة

189
00:10:51,692 --> 00:10:53,593
. نعم , لقد كان هذا من أهدافي

190
00:10:53,627 --> 00:10:56,195
. كفاكِ

191
00:10:56,229 --> 00:10:58,197
. آسفة

192
00:10:59,667 --> 00:11:01,701
. آسفة

193
00:11:04,706 --> 00:11:06,207
هل أستطيع الذهاب ؟

194
00:11:06,241 --> 00:11:08,175
لا -
نعم -

195
00:11:13,649 --> 00:11:15,817
. لم أكن أقصد التخريب

196
00:11:15,851 --> 00:11:18,020
. أنت تدري ,  هي دائماً مثل هذا

197
00:11:18,055 --> 00:11:19,522
. ليس أنت

198
00:11:19,557 --> 00:11:21,391
أمتأكدة ؟

199
00:11:21,426 --> 00:11:22,793
... أطلب منها فعل أي شيء

200
00:11:22,828 --> 00:11:24,529
. وسوف ترتفع مثل الجدار

201
00:11:24,564 --> 00:11:25,831
... أعني , من الواضح أنّ لديها

202
00:11:25,865 --> 00:11:28,868
. سر , يجري هناك

203
00:11:28,903 --> 00:11:31,372
. عمرها 16

204
00:11:31,406 --> 00:11:33,974
. دائماً 16

205
00:11:34,010 --> 00:11:36,144
... أقصد , هل كان لديكِ

206
00:11:36,179 --> 00:11:38,180
سر عندما كنتِ في ذلك العمر ؟

207
00:11:38,214 --> 00:11:40,882
. نعم , معك

208
00:11:40,917 --> 00:11:42,385
. لقد كان الأمر مختلفاً

209
00:11:50,095 --> 00:11:53,831
هل تريدِ أن أحاول التحدّث معها ؟

210
00:11:53,865 --> 00:11:55,599
. من فضلك

211
00:11:55,634 --> 00:11:57,402
. كن ضيفي

212
00:12:12,089 --> 00:12:15,159
لو واجهتني مشكلة , سوف أرسل
. إشارة في الهواء

213
00:12:40,425 --> 00:12:42,259
لا أدري , ممتع , أتعتقد بأنّه
ليس كذلك ؟

214
00:13:34,224 --> 00:13:35,791
. لقد سبحتِ فعلاً

215
00:13:35,825 --> 00:13:38,193
. ظننت بأنّها فكرة

216
00:13:54,848 --> 00:14:00,219
ما الذي تتوقعين أن تجدي في ذلك ؟

217
00:14:00,255 --> 00:14:02,223
تلك العمليّات , تحتاج للمال
أليس كذلك ؟

218
00:14:02,258 --> 00:14:04,225
أتعتقدين بأنّها من ( فريد ) ؟

219
00:14:04,260 --> 00:14:05,827
. هو بالتأكيد وقع فيها

220
00:14:05,862 --> 00:14:07,897
. نحن الأن نبحث عن شيءٍ غير عادي

221
00:14:07,931 --> 00:14:09,666
. في التحميل الذي أعطيتنيه

222
00:14:09,700 --> 00:14:12,235
... سلك إلكتروني , أمرٌ غريب

223
00:14:12,271 --> 00:14:13,738
الإجتماعات التي يقوم بها مع
... أشخاص جدد

224
00:14:13,772 --> 00:14:15,773
... خارج دائرته المعتاده

225
00:14:15,807 --> 00:14:17,675
... عمليّة نقل الأموال

226
00:14:17,710 --> 00:14:19,244
. سأعرف حينما أرى المعلومات

227
00:14:19,278 --> 00:14:20,746
... أأنتِ متأكدة من هذا

228
00:14:20,780 --> 00:14:22,580
من أنّ ( فريد ) جزء من الهجوم ؟

229
00:14:24,084 --> 00:14:26,352
. إلى حدٍ كبير , نعم

230
00:14:26,386 --> 00:14:29,588
. لأنّي أنا معه لأكثر من سنة

231
00:14:29,624 --> 00:14:32,392
و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف
. بنزوات جنسيّة

232
00:14:32,427 --> 00:14:34,962
لقد أعطاني هذه القلادة الرائعة
. أمس

233
00:14:34,996 --> 00:14:36,630
. وهو ليس مضطر , لم يكن ممتنٌ لي

234
00:14:36,665 --> 00:14:38,800
. أقسم بأنّها تعني له الكثير

235
00:14:38,835 --> 00:14:41,871
. أنا متأكدة منه

236
00:14:41,905 --> 00:14:43,272
... سوف يأخذنا الليلة لإرتياد النوادي

237
00:14:43,308 --> 00:14:44,708
. لإستعراض فتيات جدد

238
00:14:44,743 --> 00:14:47,278
. هذا كل ما في حياته

239
00:14:47,312 --> 00:14:48,613
. البحث عن المتعة

240
00:14:48,648 --> 00:14:50,716
... أعلم بأنّها تبدو هكذا

241
00:14:50,751 --> 00:14:53,719
لكن الرّجل الذي قمتِ بتسجيله
... ( مع ( أبو نذير

242
00:14:53,755 --> 00:14:56,256
. أنتِ تدركين بأنّه مطلوب وبشدّة

243
00:14:58,928 --> 00:15:01,829
لم نكن نتدرك بأنّ هذا سيحصل
. بهذه الطريقة

244
00:15:01,863 --> 00:15:04,431
ينبغي أن تشعري بالإرتياح عن
. ما فعلته

245
00:15:05,934 --> 00:15:09,170
حسناً , لقد حمّلت معلومات هاتفه
. من أجلك

246
00:15:09,205 --> 00:15:10,439
. لقد انتهيت

247
00:15:10,473 --> 00:15:12,741
ماذا عنكِ ؟

248
00:15:12,776 --> 00:15:15,110
. أنا ؟ , لا

249
00:15:15,145 --> 00:15:17,446
. لن أنتهي أبداً

250
00:15:28,361 --> 00:15:30,528
ألا ينبغي عليك بأن تكون مستعد
لمقابلتك ؟

251
00:15:30,564 --> 00:15:32,766
. لقد ضغطوا علي لبضع ساعات

252
00:15:32,800 --> 00:15:35,335
هل أنت متوتر ؟ -
لا -

253
00:15:35,370 --> 00:15:37,438
لقد أخبرت ( لورانس أودونيل ) بأنّه
. يسبب أوقاتاً عصيبة

254
00:15:37,473 --> 00:15:38,773
ما عدا الرّجال الذين يرتدون
. الزّي العسكري

255
00:15:38,807 --> 00:15:40,808
! ( كرس ) , ( دينا )
. الإفطار

256
00:15:40,843 --> 00:15:42,510
... أنت تعلم

257
00:15:42,545 --> 00:15:44,179
... كرس ) , يحب السكّر في الصباح )

258
00:15:44,213 --> 00:15:46,180
. وعادةً قطع الكاكاو

259
00:15:46,216 --> 00:15:47,683
( دينا )
. لا تقرب الإفطار

260
00:15:47,717 --> 00:15:50,786
. انّه مثل لو كنت تحاول تسميمها

261
00:15:50,821 --> 00:15:53,957
ماذا كنتما تتحدّثان عنه ليلة أمس ؟

262
00:15:53,991 --> 00:15:55,792
ماذا ؟

263
00:15:55,827 --> 00:15:57,794
سمعتُ ( دينا ) تضحك , من الصعب
. فعل ذلك

264
00:15:57,829 --> 00:15:59,396
ما الذي كان مضحك ؟

265
00:15:59,430 --> 00:16:02,198
" لقد كان مقطع مرئي في " اليوتيوب

266
00:16:03,668 --> 00:16:05,235
هل شاهدتيه ؟

267
00:16:05,270 --> 00:16:07,405
الكلب الذي يتحدّث عن الطعام ؟ -
لا , ليس هذا -

268
00:16:07,440 --> 00:16:09,007
. لقد شاهدتُ القطّة التّي تدخّن

269
00:16:09,042 --> 00:16:10,876
. إنّه مضحكٌ بحق

270
00:16:10,910 --> 00:16:12,211
هل تريد ؟

271
00:16:12,246 --> 00:16:13,713
. لا , شكراً

272
00:16:16,885 --> 00:16:18,185
. سآكل قليلاً

273
00:16:20,855 --> 00:16:23,190
. شكراً لك

274
00:16:29,565 --> 00:16:31,398
. يبدو رائعاً

275
00:16:31,433 --> 00:16:34,401
عدم وجود المقاطع الإباحيّة , يبعث
... للدهشة

276
00:16:34,436 --> 00:16:36,370
. نظراً لسمعة الأمير

277
00:16:36,405 --> 00:16:38,739
... أتعلمين , في المؤتمر

278
00:16:38,774 --> 00:16:41,443
... البارحة , لم أكن أقصد أي شيء

279
00:16:41,478 --> 00:16:43,545
. لنعت جاسوسكِ بالعهر

280
00:16:43,581 --> 00:16:45,015
هل تريد مراضاتي ؟

281
00:16:45,049 --> 00:16:46,884
جد لي دليلاً على عمليّة
. نقل الأموال

282
00:16:46,918 --> 00:16:48,885
. إبدأ بالملفات المشّفرة

283
00:16:48,920 --> 00:16:51,289
. بالفعل , إنّها مهمة

284
00:16:53,458 --> 00:16:55,960
. ( سول )

285
00:16:55,995 --> 00:16:57,863
كنتُ أتفحّص الملفات المحمّلة من
. ( لين ريد )

286
00:16:57,897 --> 00:16:59,364
هل وجدتِ شيئاً ؟ -
جاري فك التّشفير -

287
00:16:59,400 --> 00:17:01,267
. نأمل أن نعرف في بضع ساعات

288
00:17:01,302 --> 00:17:03,470
جيّد , لدي إجتماع سأذهب إليه -
إجتماع ستذهب إليه -

289
00:17:04,940 --> 00:17:06,541
إلى متى وأنت تفعل هذا بي ؟

290
00:17:06,576 --> 00:17:08,210
هل سوف تسامحني على خطأي ؟

291
00:17:08,244 --> 00:17:10,813
( سامحتكِ , ( كاري  -
لا , لست كذلك -

292
00:17:10,848 --> 00:17:12,716
. لا أريد أن أخوض في ذاك الموضوع

293
00:17:12,750 --> 00:17:16,052
كذبتُ عليك , لقد أخطأت , أتفهّم
. شعورك

294
00:17:16,088 --> 00:17:18,489
حقاً ؟

295
00:17:19,691 --> 00:17:22,460
رائع -
... ( سول )  -

296
00:17:22,495 --> 00:17:24,729
كل شخص يكذب في هذا العمل
. أتقبّل ذلك

297
00:17:24,764 --> 00:17:26,230
... لكن سأضع خط

298
00:17:26,266 --> 00:17:28,500
" وعلى جانبي الخط " نحن " و " هم

299
00:17:28,534 --> 00:17:30,602
و مهما كنّا , أنتِ وأنا , و مهما كانت
... الثّقة التي بيننا

300
00:17:30,637 --> 00:17:32,071
وعلى مدى 10 سنوات , كنتُ
... أحميك

301
00:17:32,105 --> 00:17:33,472
. وأعلمكِ كل شيء أعرفه

302
00:17:33,507 --> 00:17:35,908
لقد دمرّتِ كل شيء عندما
... كذبتِ علي

303
00:17:35,943 --> 00:17:37,277
. و عاملتيني مثلهم

304
00:17:37,312 --> 00:17:40,481
. مثل أي أحمق في هذا المبنى

305
00:17:40,515 --> 00:17:42,283
...الأن , عندما تقولين بأنكِ تفهمين

306
00:17:42,318 --> 00:17:45,153
هل هذا ما تعنين ؟

307
00:17:57,704 --> 00:18:00,506
ماذا كان شعورك عندما سمعت الجنود
الذين حرروك وأنت في متناولهم ؟

308
00:18:00,540 --> 00:18:01,774
. حسناً , لقد أقتحموا

309
00:18:01,808 --> 00:18:03,208
. و أنا كنتُ لا أعرف الوقت

310
00:18:03,244 --> 00:18:04,677
... كنتٌ في قبو عميقٌ جداً

311
00:18:04,712 --> 00:18:06,612
لذا لم أستطع أن أستمع جيداً
. لما يحدث

312
00:18:06,647 --> 00:18:09,982
ثم سمعتُ تبادل إطلاق النار
. واسع النّطاق

313
00:18:11,551 --> 00:18:14,519
... وعرفتُ بأنّ هناك ضحايا

314
00:18:14,555 --> 00:18:18,124
... و فجأة باب قبوي كسر

315
00:18:18,159 --> 00:18:20,527
و كنتُ لا أزال لا أعرف أي من الجانبين
. قد انتصر

316
00:18:23,165 --> 00:18:25,967
... ثم ألقوا بقنبلة مضيئة

317
00:18:26,002 --> 00:18:28,336
. التي أعمتني

318
00:18:30,574 --> 00:18:32,976
. و استعديت لنهاية مطافي

319
00:18:35,580 --> 00:18:38,148
استغرق الأمر الكثير على إخراجي
. وهذا ما حدث بالفعل

320
00:18:38,183 --> 00:18:39,482
. و ذقت طعم الحرية

321
00:18:39,518 --> 00:18:41,151
. نعم

322
00:18:41,186 --> 00:18:42,853
الرّقيب ( برودي ) , قادتك العسكريون
... أظهروا لنا

323
00:18:42,887 --> 00:18:44,087
... النتائج الأوليّة

324
00:18:44,123 --> 00:18:46,357
من الكشف الطّبي -
نعم -

325
00:18:46,391 --> 00:18:51,361
... لديك , ندوب و علامات اخرى

326
00:18:51,397 --> 00:18:53,798
. على مسافة صفحتين

327
00:18:55,601 --> 00:18:57,235
. لقد ضربت

328
00:18:58,538 --> 00:19:00,906
... لا

329
00:19:00,941 --> 00:19:03,176
نعم -
عذّبت -

330
00:19:05,782 --> 00:19:07,583
. هذا صحيح

331
00:19:07,617 --> 00:19:09,084
ما الهدف ؟

332
00:19:30,611 --> 00:19:31,811
ما الهدف ؟

333
00:19:31,846 --> 00:19:33,314
ماذا كانوا يريدون منك ؟

334
00:19:45,997 --> 00:19:50,067
. يريدونك أن تفقد الثّقة

335
00:19:50,102 --> 00:19:53,638
أن تفقد ثقتك ببلدك , التي يقولون
. عنها بأنّها شيطان

336
00:19:53,673 --> 00:19:56,242
و بأخيك الجندي , الذين يقولون عنه
... بأنّه لن يأتي من أجلك

337
00:19:56,276 --> 00:19:58,277
. لأنك ليس لك قيمة عسكريّة

338
00:20:00,349 --> 00:20:02,149
... و بزوجتك

339
00:20:02,184 --> 00:20:05,653
التي يقولون عنها بأنّها ستعانق
. رجلاً آخر

340
00:20:06,489 --> 00:20:07,790
كيف قاومت ذلك ؟

341
00:20:09,127 --> 00:20:11,494
. لن تستطيع

342
00:20:14,132 --> 00:20:16,167
... إلاّ عن طريق التّصديق بأنّ هؤلاِ الناس

343
00:20:16,201 --> 00:20:18,669
... يريدون نبذك

344
00:20:18,705 --> 00:20:22,274
... بذلك سوف يثقون بك

345
00:20:22,308 --> 00:20:25,277
. وأنت ممتن لهم لتقوم بالشيء نفسه

346
00:20:25,313 --> 00:20:27,681
. مؤمنٌ على الدوام

347
00:20:38,029 --> 00:20:39,329
. نعم

348
00:20:51,944 --> 00:20:54,345
. أبوكِ قام بالمقابلة هذا الصباح

349
00:20:55,748 --> 00:20:57,148
. رائع

350
00:20:57,183 --> 00:20:59,317
. أعتقد من الجيّد أن تتحدّثِ عنه

351
00:20:59,352 --> 00:21:01,153
لـ 10 مليون مشاهد ؟

352
00:21:01,188 --> 00:21:02,855
هل تعتقدي بأنّ هذا مناسب ؟

353
00:21:02,890 --> 00:21:04,591
. حسناً

354
00:21:04,625 --> 00:21:08,828
أعرف بأنّكِ لا تريدين إجراء
. المقابلة معنا

355
00:21:08,863 --> 00:21:10,397
... لا أعتقد بأنّ أحدٌ ما يرغب بسماع

356
00:21:10,432 --> 00:21:12,066
. ما سأقوله

357
00:21:12,101 --> 00:21:13,769
. شكراً لطلبك

358
00:21:13,803 --> 00:21:15,271
. من فضلك تقدّم إلى النّافذة

359
00:21:17,609 --> 00:21:19,743
مرحباً بك في ( غاتشو تاكو ) سنكون
. معك خلال دقيقة

360
00:21:19,777 --> 00:21:21,678
ما الطّعام الجيد هنا ؟

361
00:21:21,714 --> 00:21:24,349
... إنّه مطعم ( تاكو ) أمي

362
00:21:24,383 --> 00:21:26,552
. أنا متأكدة بأنّ كل الوجبات لذيذة

363
00:21:28,055 --> 00:21:30,357
اسمعي , ( دينا ) أعلم بأنّ هذا
. صعب

364
00:21:30,391 --> 00:21:32,760
. والدكِ كان غائب لمدّة ثمان سنوات

365
00:21:32,795 --> 00:21:34,763
. و الأن قد عاد

366
00:21:34,798 --> 00:21:36,765
. ليس الأمر كذلك , أمي

367
00:21:36,799 --> 00:21:39,567
لقد عاد وهناك طاقم تصوير
... في منزلنا

368
00:21:39,603 --> 00:21:41,771
. بينما نحن نريد هو بعض الخصوصيّة

369
00:21:41,805 --> 00:21:44,373
لكن هذه وظيفته الأن , بأنّ يكون
. شخصية مشهورة

370
00:21:44,408 --> 00:21:46,375
ومن واجبنا أن نكون هناك
. من أجله

371
00:21:46,410 --> 00:21:47,910
. نحن مدينون له بذلك

372
00:21:49,613 --> 00:21:51,948
( دينا )
. أنا اصغي إليكِ

373
00:21:51,982 --> 00:21:53,716
... أعلم بأنكِ تعتقدين أن الأمر متصنّع

374
00:21:53,752 --> 00:21:55,619
بأن نكون على خشبة المسرح , أنتِ
... لستِ مخطئة

375
00:21:55,654 --> 00:21:58,155
حسناً , أمي , على الأقل الأمر لن يكون
... متصّنع اذا كنتِ لم تضاجعي

376
00:21:58,190 --> 00:22:00,124
. ( صديقه الطّيب ( مايك

377
00:22:02,262 --> 00:22:03,629
. لستُ كذلك

378
00:22:03,665 --> 00:22:06,401
. أرجوكِ , أمي

379
00:22:06,435 --> 00:22:08,970
مع أحزمتكِ الجلديّة الرديئة , التي تجفّفينها
... دوماً في الحمّام

380
00:22:09,006 --> 00:22:11,407
وهو يأتي إليكِ لكي يساعدكِ
. في الخروج

381
00:22:11,442 --> 00:22:13,309
هل تظني بأنّني حمقاء ؟

382
00:22:19,319 --> 00:22:21,620
. دينا ) , ظننته قد مات )

383
00:22:21,654 --> 00:22:23,155
. كلّنا ظنّنا

384
00:22:23,189 --> 00:22:26,625
. لكنّه لم يمت , أمي

385
00:22:26,660 --> 00:22:30,830
و قد عاد إلى بيته , إلى
... زوجته الخائنه

386
00:22:30,865 --> 00:22:34,235
. و الجميع لديهم سر ما عدا هو

387
00:22:36,873 --> 00:22:39,241
. جميل , مرحباً بك في بيتك

388
00:22:42,146 --> 00:22:44,681
! ( دينا )

389
00:22:44,716 --> 00:22:46,650
. ( دينا)

390
00:22:46,686 --> 00:22:49,020
. والدكِ لم يسمع بهذا

391
00:22:49,055 --> 00:22:50,288
. سوف يجرحه

392
00:22:50,323 --> 00:22:52,290
هو , أم أنتِ , أمي ؟

393
00:22:52,326 --> 00:22:54,694
... هو , كلانا

394
00:22:54,728 --> 00:22:56,462
عائلتنا بأكملها , هل تفهمين ؟

395
00:22:56,498 --> 00:22:58,866
. دينا ) , أريدكِ أن تعديني )

396
00:23:01,337 --> 00:23:03,038
مرحباً -
مرحباً -

397
00:23:06,375 --> 00:23:08,977
. ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و ( دينا

398
00:23:09,012 --> 00:23:10,679
. هذا صحيح , زوجتي و إبنتي

399
00:23:10,713 --> 00:23:12,314
... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة

400
00:23:12,349 --> 00:23:13,883
. قبل مقابلة الأسرة غداً

401
00:23:13,917 --> 00:23:16,185
. أعطونا فرصة للتعارف

402
00:23:16,219 --> 00:23:18,487
... لذا

403
00:23:18,523 --> 00:23:20,224
. من الرائع كلنا هنا

404
00:23:29,371 --> 00:23:30,738
. أنتِ متأخرة

405
00:23:30,772 --> 00:23:32,039
. أجل , آسفة

406
00:23:32,074 --> 00:23:34,609
أين ( ماكس ) ؟

407
00:23:34,645 --> 00:23:37,147
لقد ذهب للمنزل عندما انتهت فترته
. مثلما سأفعل الأن

408
00:23:40,152 --> 00:23:42,353
. أرجوك أخبرني بأنّك وجدت شيئاً

409
00:23:42,387 --> 00:23:44,522
. حسناً , في الواقع , وجدت

410
00:23:44,557 --> 00:23:45,924
. مرحباً

411
00:23:45,958 --> 00:23:47,727
. ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و (دينا

412
00:23:47,761 --> 00:23:49,195
. هذا صحيح , زوجتي و إبنتي

413
00:23:49,230 --> 00:23:51,131
... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة

414
00:23:51,166 --> 00:23:52,700
. قبل مقابلة الأسرة غداً

415
00:23:52,734 --> 00:23:54,135
هل هذا ؟

416
00:23:54,170 --> 00:23:56,171
لورنس أودونيل ) , أعلم )
. إنّه هنا , شاهدي هذا

417
00:23:57,974 --> 00:24:01,009
أنتِ تعلمين بأنّ الأسرة يستعدّون
للمقابلة ؟

418
00:24:05,583 --> 00:24:07,383
. إنّها تدري

419
00:24:07,418 --> 00:24:08,817
. دينا ) , تدري عنّا )

420
00:24:08,852 --> 00:24:10,619
كيف ؟

421
00:24:10,655 --> 00:24:12,889
لقد كنّا في غاية الحذر -
عندما قلت بأنّك وجدت شيئاً -

422
00:24:12,923 --> 00:24:14,323
. ظننته شيئاً كبيراً

423
00:24:14,358 --> 00:24:16,392
هذا شيء كبير -
لا , أعني مثل قنبلة -

424
00:24:16,427 --> 00:24:18,795
. ( أو إتصال من ( أبو نذير

425
00:24:21,332 --> 00:24:23,167
(أستلمتُ وصلة التحميل من ( لين ريد
... اليوم

426
00:24:23,201 --> 00:24:25,236
وبعد كل شيء مررنا به , لم أجد
. شيء

427
00:24:25,270 --> 00:24:27,105
. أريد أن أجد شيئاً ما هنا

428
00:24:27,140 --> 00:24:28,941
مهلاً , ألستِ أنتِ المرء الذي يخبرني
دوماً بأن أكون صبوراً ؟

429
00:24:28,975 --> 00:24:30,942
. ليس لدي الوقت لأصبر

430
00:24:30,978 --> 00:24:32,645
لقد مرّت ثلاث أسابيع و نحن نجلس
... للمشاهدة

431
00:24:32,679 --> 00:24:34,513
. أياً يكن , إنّه عرضٌ حقيقي

432
00:24:34,548 --> 00:24:36,683
هل أكلتِ ؟

433
00:24:36,718 --> 00:24:39,086
. لقد وجدت سباغيتي في الدولاب

434
00:24:39,121 --> 00:24:42,090
لقد مضى على تاريخ إنتهائها
. عشر سنوات

435
00:24:42,125 --> 00:24:44,660
. متأكد بأنّها لن تقتلنا

436
00:24:44,695 --> 00:24:46,296
. حسناً

437
00:24:56,644 --> 00:24:58,711
ماذا سنفعل ؟

438
00:24:58,747 --> 00:25:00,447
. ننتظر من أجل الأمير

439
00:25:00,481 --> 00:25:02,450
... هذا صحيح , انتظري و تبدين جميلة

440
00:25:02,485 --> 00:25:03,852
. و حاولي أن تستمتعي

441
00:25:03,886 --> 00:25:05,354
هل تريدين ذلك ؟

442
00:25:05,388 --> 00:25:06,622
. يمكنني المحاولة

443
00:25:06,656 --> 00:25:09,191
. لدي سؤال

444
00:25:09,226 --> 00:25:10,693
كيف أصبح من هؤلاء ؟

445
00:25:59,618 --> 00:26:02,586
هل أنت بخير ؟

446
00:26:03,756 --> 00:26:06,057
. أجل , بخير

447
00:26:07,493 --> 00:26:09,528
. يمكنكِ الغسيل

448
00:26:40,832 --> 00:26:42,566
. زجاجة اخرى

449
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
اهدأي هوّني عليك -
أعلم -

450
00:26:45,305 --> 00:26:47,106
. لدينا الليل بأكمله

451
00:26:47,141 --> 00:26:48,375
. مدتك سنتين

452
00:26:59,823 --> 00:27:02,424
. لستُ متأكدة منها

453
00:27:02,458 --> 00:27:05,593
يقول صاحب السمو بأنّها تذكّره
... بكِ

454
00:27:05,628 --> 00:27:08,163
. عندما بدأت لأول مرّه

455
00:27:08,198 --> 00:27:10,366
صاحب السمو لديه عرض خاص
. ليطلبه منكِ

456
00:27:10,401 --> 00:27:11,968
. عمل يريدكِ أن تفعليه

457
00:27:12,002 --> 00:27:13,870
عمل ؟

458
00:27:13,905 --> 00:27:16,707
سيجتمع مع رجل أعمال غداً
. ضيفٌ جديد

459
00:27:16,741 --> 00:27:18,775
... يود أن تذهبِ الليلة

460
00:27:18,810 --> 00:27:20,378
. وترحبي بالرجل

461
00:27:22,014 --> 00:27:23,815
أرحّب به ؟

462
00:27:23,849 --> 00:27:26,050
هل الأمير قال ذلك ؟

463
00:27:26,085 --> 00:27:29,989
لقد قال بأنّه يود أن يترك إنطباعاً
. جيد

464
00:27:30,024 --> 00:27:32,092
لماذا لم يخبرني
بذلك بنفسه ؟

465
00:27:33,394 --> 00:27:36,696
ربّما يكون الأمير غير مباشر بشكل
... لا يطاق

466
00:27:36,731 --> 00:27:40,868
في صنع رغباته التي يريدها , لذلك
. وظّفني

467
00:27:40,903 --> 00:27:44,205
هل هناك مشكلة ؟

468
00:27:45,408 --> 00:27:47,176
. لا

469
00:27:47,210 --> 00:27:49,578
لا مشكلة -
جيّد -

470
00:27:49,612 --> 00:27:51,813
. السائق ينتظر

471
00:27:51,848 --> 00:27:53,682
. أريد أن أجهّز نفسي أولاً

472
00:27:53,717 --> 00:27:55,217
. بسرعه

473
00:28:06,400 --> 00:28:09,002
. أنت

474
00:28:09,036 --> 00:28:11,505
أأنت مستيقظ ؟

475
00:28:19,616 --> 00:28:22,885
برودي ) لقد حدث الكثير خلال )
. الثّمان السنوات الماضية

476
00:28:24,656 --> 00:28:27,557
. هناك الكثير يجب أن نتحدّث عنه

477
00:28:27,592 --> 00:28:32,263
أريد فقط أن تعرف ذلك , عندما تكون
. جاهزاً , ها أنا

478
00:28:32,298 --> 00:28:35,267
هل تسمعني ؟

479
00:29:09,442 --> 00:29:11,810
. أريد المحاولة مجدداً

480
00:29:16,450 --> 00:29:18,651
ألديكِ طماطم ؟

481
00:29:18,686 --> 00:29:20,553
. في درج الثّلاجة

482
00:29:24,126 --> 00:29:26,594
هل هنا شيء من هذا القرن ؟

483
00:29:26,629 --> 00:29:30,999
. في الخزانة , ربّما يوجد جرّة شيئاً ما

484
00:29:39,979 --> 00:29:42,380
. لا

485
00:29:42,415 --> 00:29:45,084
. إخلعي ملابسك

486
00:29:47,087 --> 00:29:50,090
. أجوكِ , إخلعيها

487
00:30:34,312 --> 00:30:35,746
. دعني

488
00:30:35,780 --> 00:30:37,014
. لا

489
00:30:37,048 --> 00:30:39,216
. إنّه أفضل اذا لم تفعلي

490
00:32:02,020 --> 00:32:03,287
. مرحباً

491
00:32:03,322 --> 00:32:04,455
. ( مرحباً , أنا ( لين

492
00:32:04,490 --> 00:32:05,723
أين أنتِ ( لين ) ؟

493
00:32:05,758 --> 00:32:06,991
. أنا خارجة

494
00:32:07,026 --> 00:32:08,560
. أمرٌ مريب

495
00:32:08,595 --> 00:32:10,028
ماذا تقصدين ؟

496
00:32:10,063 --> 00:32:11,797
هل وجدتِ شيئاً في معلومات
الهاتف ؟

497
00:32:11,832 --> 00:32:13,232
عمليّة النقل التي كنتِ تتحدّثين
عنها ؟

498
00:32:13,267 --> 00:32:14,868
. لا , ليس بعد

499
00:32:14,902 --> 00:32:16,336
. أعتقد بأنّي وجدت

500
00:32:16,370 --> 00:32:18,339
لقد طلبوا منّي أن أذهب
... لترفيه

501
00:32:18,374 --> 00:32:19,975
... رجل الأعمال الجديد

502
00:32:20,010 --> 00:32:22,344
الذّي سيجتمع مع الأمير غداً -
من يكون ؟ -

503
00:32:22,378 --> 00:32:23,980
لا أدري , إنّه شخص يحاول
. لفت الإنتباه

504
00:32:24,015 --> 00:32:25,682
. تبدين قلقة

505
00:32:25,717 --> 00:32:27,718
في العادة , نحنُ لا نتحدّث إلى أي
... رجل

506
00:32:27,752 --> 00:32:29,987
لكن الأمير ومن معه يريدونني أن
. أقابله الأن

507
00:32:30,022 --> 00:32:32,725
... الدعم , هل هم مستعدون

508
00:32:32,759 --> 00:32:34,226
للّحاق بي , أليس كذلك ؟

509
00:32:34,261 --> 00:32:35,228
ماذا ؟

510
00:32:35,262 --> 00:32:36,997
... الرجّال الذين سيحمونني

511
00:32:37,031 --> 00:32:38,532
أين هم ؟ -
أجل , سوف يكونون ورائكِ مباشرة -

512
00:32:38,566 --> 00:32:40,167
. لا تخافي , سيلحقون بكِ

513
00:32:40,202 --> 00:32:42,270
فقط أبقي هاتفك مشغّل
... سنقدر على

514
00:32:42,304 --> 00:32:44,172
تعقبّكِ بهذه الطريقة -
حسناً -

515
00:32:44,206 --> 00:32:46,040
. شكراً لكِ

516
00:32:50,414 --> 00:32:51,547
حمايتها ؟

517
00:32:51,581 --> 00:32:53,515
أين سيّارتك ؟

518
00:32:53,550 --> 00:32:55,250
لين ) , على وشك مقابلة شريك الأمير )
. الجديد

519
00:32:55,286 --> 00:32:57,220
ستكون هديّة الترحيب -
ما الذي قلتيه لها , ( كاري ) ؟ -

520
00:32:57,254 --> 00:32:59,755
أنت سمعت ما قلته لها , ماذا عساني
أن أقول لها ؟

521
00:32:59,790 --> 00:33:01,590
لا , ( ايستيس ) لن يؤمّن لكِ
الحماية ؟

522
00:33:01,626 --> 00:33:03,460
. هيا , لقد أتتنا فرصة للإستراحة

523
00:33:09,067 --> 00:33:10,768
. لا أرى إشارة هاتفها

524
00:33:10,803 --> 00:33:13,305
لماذا لا يعمل ؟ -
لا أدري -

525
00:33:13,339 --> 00:33:14,806
. تعقّبيها فحسب

526
00:33:14,840 --> 00:33:16,775
منذ متى جعلوا حرف " الأر " يشير
إلى شارع واحد ؟

527
00:33:16,810 --> 00:33:19,112
حسناً , رأيتها , أين الخريطة ؟

528
00:33:19,146 --> 00:33:21,448
. أمهليه ثانية

529
00:33:21,483 --> 00:33:22,916
. حسناً

530
00:33:22,951 --> 00:33:24,785
. حسناً , لا زالت في النادي

531
00:33:32,328 --> 00:33:33,629
لين ريد ) ؟ )

532
00:33:33,663 --> 00:33:34,930
إلى أين نحن ذاهبون ؟

533
00:33:34,965 --> 00:33:36,398
مرحباً ادعى ( آدمز ) , هل كنتِ
هنا من قبل ؟

534
00:33:36,433 --> 00:33:37,633
. مرّات عديدة

535
00:33:37,668 --> 00:33:39,235
احذري -
شكراً -

536
00:33:39,270 --> 00:33:42,139
. فندق رائع , ياله من جميل

537
00:33:44,943 --> 00:33:47,579
كيف انضميتِ مع هؤلاء الرجال , هل
لي أن أسأل ؟

538
00:33:47,614 --> 00:33:50,249
حسناً , فهمتها , ليس
. من شأني

539
00:33:50,283 --> 00:33:51,951
. محقة

540
00:33:51,986 --> 00:33:53,853
إنّهم يدفعون نقداً , نصيحة مهمةّ
. أقدمها لكِ

541
00:33:53,888 --> 00:33:55,656
. أعني مهمّة

542
00:33:55,690 --> 00:33:57,925
لا ترفضي بأن تكونِ على القائمة
. الدائمة هذا كل شيء

543
00:33:57,960 --> 00:34:01,128
. حسناً , إهتم بي وسوف أمدحك

544
00:34:01,163 --> 00:34:03,364
شكراً لكِ , أنتِ طيبّة
. جداً

545
00:34:03,399 --> 00:34:05,700
. دعني أرى بطاقتك

546
00:34:30,998 --> 00:34:33,166
إلى أي طريق سلكوا ؟

547
00:34:33,200 --> 00:34:35,201
نحن قريبون منهم , إلى أي طريق
سلكوا ؟

548
00:34:35,237 --> 00:34:37,472
. لم يذهبوا بعد , هي لم تتحرّك

549
00:34:37,506 --> 00:34:39,174
أين هم ؟ -
خلف النادي -

550
00:34:39,208 --> 00:34:40,741
انعطف من هناك -
هل تعتقدين بأنّها فكرة سديدة ؟ -

551
00:34:40,777 --> 00:34:41,877
! انعطف هناك

552
00:34:47,551 --> 00:34:48,918
. تباً

553
00:34:50,355 --> 00:34:53,991
( كاري ) , ( كاري )
! انتظري

554
00:34:54,025 --> 00:34:55,826
كاري ) , لا تستطيعين فعل أي )
. شيء هنا

555
00:34:55,862 --> 00:34:58,196
. لقد قتلوها

556
00:34:58,230 --> 00:35:01,232
تعالي , لا يمكننا أن نكون
. على مرئى البصر

557
00:35:01,267 --> 00:35:02,668
. تباً , تباً

558
00:35:04,571 --> 00:35:06,439
. تباً

559
00:35:10,211 --> 00:35:12,712
. تباً

560
00:35:36,911 --> 00:35:39,045
أين والدك ؟

561
00:35:39,081 --> 00:35:41,082
. لا أدري

562
00:35:41,116 --> 00:35:43,551
أين (دينا ) ؟ -
لا أدري أيضاً -

563
00:35:43,586 --> 00:35:46,955
لقد خرجوا معاً قبل نصف
. ساعة

564
00:35:46,989 --> 00:35:49,624
... اذا لم توافق على المقابلة

565
00:35:49,659 --> 00:35:52,727
هل يعني ذلك بأنّي لن أقوم بها
أيضاً ؟

566
00:35:52,761 --> 00:35:56,130
أقصد , ليس انّه لا يعجبني كل
. ما تقوم به

567
00:35:56,165 --> 00:35:58,332
إنّه كما تعلم , هناك بعض
. الأشياء

568
00:35:58,367 --> 00:35:59,400
. لا تعجبني

569
00:35:59,436 --> 00:36:02,171
. اذاً , تجاهليها

570
00:36:02,205 --> 00:36:04,140
... نعم , لكنها
... أقصد إنّها أشياء

571
00:36:04,175 --> 00:36:06,676
في إعتقادي أنّها لن تعجب
. أي أحد ما

572
00:36:06,711 --> 00:36:10,881
أقصد , أشياء لا أعتقد بأنّها
. ستعجبك

573
00:36:16,122 --> 00:36:19,191
ماذا تبحث عنه ؟

574
00:36:19,225 --> 00:36:20,692
. سوف ترين

575
00:36:20,728 --> 00:36:22,529
ما هذه ؟

576
00:36:22,563 --> 00:36:25,799
. تحفٌ تاريخيّة

577
00:36:27,135 --> 00:36:28,335
. انظري

578
00:36:31,140 --> 00:36:32,607
. أنت و أمي

579
00:36:32,641 --> 00:36:34,142
. أجل

580
00:36:34,176 --> 00:36:35,877
وضعت الأقفال من قبل
... زوجين

581
00:36:35,912 --> 00:36:38,346
اللذّان ظنّا بأنّهما سيبقيان معاً
. للأبد

582
00:36:38,381 --> 00:36:40,849
. أتسائل كم مرّة وضعت

583
00:36:40,884 --> 00:36:42,485
. ليس كثيراً , كما أعتقد

584
00:36:47,893 --> 00:36:50,461
لماذا تريني هذا ؟

585
00:36:50,495 --> 00:36:52,998
. لأنّه ليس من السهل أبداً

586
00:36:53,033 --> 00:36:55,001
. أن يحدث الكثير

587
00:36:57,038 --> 00:36:58,906
أتعلمين , عندما ذهبت إلى
... ( أفغانستان )

588
00:36:58,940 --> 00:37:00,541
. كنتِ في الصّف الثالث

589
00:37:00,575 --> 00:37:02,743
. و كان ( كرس ) بهذا الحجم

590
00:37:02,778 --> 00:37:05,914
. أنا و أمكِ كنّا حديثي الزواج

591
00:37:05,948 --> 00:37:08,916
. هذا ما أتذكّره هناك

592
00:37:11,287 --> 00:37:13,588
. كنتِ تلعبين في تلك السنة

593
00:37:13,623 --> 00:37:16,325
" حديقة الحيوانات المخبولة "

594
00:37:16,359 --> 00:37:17,993
. لقد كنتِ بارعة

595
00:37:22,868 --> 00:37:24,669
لا أكاد أصدّقك بأنّك
. تتذكر كل هذا

596
00:37:24,704 --> 00:37:27,906
عزيزتي , هذا كل ما أفكر به
. طوال الثمان سنوات

597
00:37:29,777 --> 00:37:32,546
. جعلتني أعيش

598
00:37:35,485 --> 00:37:38,020
. لكن الأن عدت

599
00:37:38,054 --> 00:37:41,624
أمّا الأن كل تلك الأشياء التي جعلتني
. أعيش , قد أختفت

600
00:37:41,659 --> 00:37:44,528
و قد انتقلوا الناس , لقد تغيّرت
. الأمور

601
00:37:44,563 --> 00:37:47,732
... و ما تبدّل

602
00:37:47,766 --> 00:37:50,301
. لا يبدو معقولاً بالنسبة لي

603
00:37:50,336 --> 00:37:52,037
. ليس بعد , على الأقل

604
00:37:52,071 --> 00:37:56,941
أتعلمين , أنا نوعاً ما أكافح لأتمسّك
. بالأشياء

605
00:37:56,977 --> 00:37:59,578
. و كفاح أمكِ , أيضاً

606
00:38:03,151 --> 00:38:06,253
ينبغي عليكِ أن تخفّضي من
. شدّة التوتر

607
00:38:06,289 --> 00:38:08,123
. ينبغي علينا كلّنا

608
00:38:14,164 --> 00:38:16,566
. نعم

609
00:38:18,603 --> 00:38:20,772
... اذاً

610
00:38:20,807 --> 00:38:23,575
لماذا ستقوم بتلك المقابلة
... السّخيفة

611
00:38:23,610 --> 00:38:24,977
اذا كانت الأمور غير معقولة
بالنسبة لك ؟

612
00:38:25,011 --> 00:38:26,578
. لا أعلم

613
00:38:26,613 --> 00:38:28,548
. ربّما رغبتاً في إحقاق السّلام

614
00:38:32,320 --> 00:38:33,687
ما الذي ستقوله ؟

615
00:38:33,721 --> 00:38:36,923
. لن أكذب

616
00:38:36,959 --> 00:38:39,160
. ولن أقول الحقيقة , أيضاً

617
00:38:39,194 --> 00:38:42,630
... لن أخبر زمرة من الغرباء

618
00:38:42,665 --> 00:38:44,666
. بما قلته لكِ

619
00:38:55,413 --> 00:38:57,214
. مرحباً

620
00:38:57,249 --> 00:38:59,251
. تفضلي

621
00:39:09,898 --> 00:39:14,303
. ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس

622
00:39:14,338 --> 00:39:15,705
. جولتين , نقطة فارغة

623
00:39:15,739 --> 00:39:17,473
على ما يبدو , أنّهم قاموا
... بإلباسها

624
00:39:17,508 --> 00:39:20,410
... قلادة جوهرة التّاج , ثم أختفت

625
00:39:20,445 --> 00:39:21,846
... ليقولوا للقانون العام

626
00:39:21,881 --> 00:39:23,348
. بأنّها عمليّة سرقة لا أكثر

627
00:39:23,382 --> 00:39:26,551
هذا لصالحنا لأنّه سيخرجنا
. من هذه الورطة

628
00:39:26,586 --> 00:39:30,255
هل وجدتِ شيئاً في معلومات
هاتف الأمير ؟

629
00:39:32,192 --> 00:39:34,493
. نعم , اللّعبة انطوت علينا

630
00:39:34,529 --> 00:39:36,396
... السّعوديّون قتلوها بطريقة ما

631
00:39:36,430 --> 00:39:38,431
. نكالاً لها

632
00:39:49,747 --> 00:39:52,349
. ( أريد التحدّث مع الأمير ( فريد

633
00:39:52,384 --> 00:39:54,286
. شرطة العاصمة حققّت معه

634
00:39:54,320 --> 00:39:56,889
بحوزتي شريط التّحقيق , اذا أردتِ
. أن تشاهديه

635
00:39:56,924 --> 00:39:58,925
أأنتِ بخير ؟

636
00:40:04,099 --> 00:40:05,466
... رجال البحريّة

637
00:40:05,501 --> 00:40:08,770
أعتقدت بأنّهم سيكونون
. في الوقت المناسب

638
00:40:08,805 --> 00:40:10,439
. ( حسناً , هذا رائع , ( تيم

639
00:40:10,473 --> 00:40:12,041
. أحب أن تضعه هناك

640
00:40:12,076 --> 00:40:14,477
. هيا , لكي تلبس جيداً

641
00:40:19,817 --> 00:40:21,051
. مرحباً

642
00:40:21,086 --> 00:40:22,053
. أهلاً

643
00:40:22,088 --> 00:40:23,088
جاهزة ؟

644
00:40:26,695 --> 00:40:28,163
. سأذهب لأغيّر

645
00:40:28,197 --> 00:40:29,197
. ( مايك )

646
00:40:35,773 --> 00:40:39,442
. لقد كانت موظفة عندي

647
00:40:39,478 --> 00:40:41,279
. تقريباً لمدّة سنتين

648
00:40:41,313 --> 00:40:43,748
و هل كانت تلك القلادة هديّة منك ؟

649
00:40:43,784 --> 00:40:45,151
. نعم

650
00:40:45,185 --> 00:40:47,687
لموظفة ؟

651
00:40:47,722 --> 00:40:50,792
. قيل لي بأنّها غالية الثّمن

652
00:40:50,826 --> 00:40:53,294
. لقد كانت تستحق الكثير

653
00:40:53,329 --> 00:40:55,297
. بالنسبة لي

654
00:40:57,400 --> 00:40:59,100
. لقد كانت نفساً زكيّة

655
00:40:59,136 --> 00:41:02,872
. لم تقم بإذاء أي أحد

656
00:41:02,907 --> 00:41:06,209
لذا , أبعد عنّي تلك
... النّظرة

657
00:41:06,244 --> 00:41:08,646
و أعثر على من فعل
. ذلك بها

658
00:41:08,681 --> 00:41:11,316
! أعثر عليه

659
00:41:12,351 --> 00:41:14,853
. و يستمر على هذا المنوال

660
00:41:14,888 --> 00:41:16,289
. ( أريد التحدّث مع ( فريد

661
00:41:16,323 --> 00:41:18,057
. غير ممكن

662
00:41:18,092 --> 00:41:20,160
اذا كنت لا تثق بي , فمرحبٌ بك
... في الغرفة

663
00:41:20,195 --> 00:41:21,329
. ( لن يحدث , ( كاري

664
00:41:21,363 --> 00:41:22,697
... إنّهم في المطار الأن

665
00:41:22,731 --> 00:41:23,965
. متوجهين للخليج

666
00:41:23,999 --> 00:41:26,668
هل تركتهم يرحلون ؟

667
00:41:30,708 --> 00:41:33,042
اذا كان هذا سيحدث فرقاً
. الوزارة الخارجة قامت بالإتصال بي

668
00:41:33,077 --> 00:41:34,911
قالوا , هذا لا يستدعي إيقاف
. السّعوديين

669
00:41:34,946 --> 00:41:36,179
... نعم , تقصد

670
00:41:36,214 --> 00:41:39,850
بأنّها لا تستحق أن نوقفهم
. من أجلها

671
00:41:39,885 --> 00:41:41,919
الأمر مؤلم عندما تخسر
. ( عميل , ( كاري

672
00:41:41,954 --> 00:41:43,321
. أتفهم الأمر

673
00:41:43,356 --> 00:41:44,656
. لكنّها رحلت

674
00:41:44,690 --> 00:41:46,358
. و ( أبو نذير ) لا زال طليقاً

675
00:41:46,393 --> 00:41:50,329
ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة
. للقبض عليه

676
00:41:52,366 --> 00:41:53,933
... أنا أجلس في بيت

677
00:41:53,968 --> 00:41:56,569
... ( الرّقيب ( نيكولاس برودي

678
00:41:56,605 --> 00:42:00,274
( زوجته ( جيسيكا ) و طفليه ( كرس
. ( و ( دينا

679
00:42:00,309 --> 00:42:03,410
العائلة التي وضعت الشّريط الأصفر
... على الشّجرة

680
00:42:03,446 --> 00:42:05,748
. لمدّة ثمان سنوات

681
00:42:05,782 --> 00:42:09,719
بينما كان الرّقيب ( برودي ) في
... عداد الموتى بالعراق

682
00:42:09,754 --> 00:42:13,458
... في الواقع , عندما كان أسير حرب

683
00:42:13,493 --> 00:42:15,594
. تحت ظروف قاهرة

684
00:42:15,629 --> 00:42:19,565
الكثير من التّعديلات ستظهر
. أنا متأكد

685
00:42:19,601 --> 00:42:21,735
كيف كانت عودتك للوطن ؟

686
00:42:24,740 --> 00:42:26,908
. حسناً

687
00:42:35,986 --> 00:42:37,253
. رائعة

688
00:42:37,287 --> 00:42:40,456
. بالنسبة لنا جميعاً

689
00:42:40,492 --> 00:42:43,761
. إنّها بحق رائعة جداً

690
00:42:43,797 --> 00:42:46,799
. أن يعود لنا

691
00:42:46,834 --> 00:42:49,470
. وآمل بأن يشعر بالراحة

692
00:42:49,505 --> 00:42:51,473
. لعودة للوطن

693
00:43:03,890 --> 00:43:05,157
. ( كاري ماثسون )

694
00:43:05,192 --> 00:43:06,526
. نعم , لقد اتّصلوا

695
00:43:06,560 --> 00:43:07,594
شرطية ؟

696
00:43:07,628 --> 00:43:09,362
. أعمل في وزارة الخارجية

697
00:43:09,397 --> 00:43:11,098
ألم يقم أحد بإبلاغ أسرتها ؟

698
00:43:11,132 --> 00:43:13,300
. نعم , إنّهم هنا

699
00:43:13,335 --> 00:43:15,102
أهؤلائك ؟
نعم -

700
00:43:15,137 --> 00:43:18,106
. (قادمين من ( ساندوسكي - أوهايو

701
00:43:18,140 --> 00:43:20,442
. لم يزوروا قط العاصمة

702
00:43:20,477 --> 00:43:22,445
ماذا قلت لهم ؟

703
00:43:22,479 --> 00:43:23,780
. لا شيء

704
00:43:23,814 --> 00:43:27,217
. كل شيء سري

705
00:43:27,252 --> 00:43:29,687
. هم ليسوا أغبياء , كما أعتقد

706
00:43:29,722 --> 00:43:34,126
إنّهم يعرفون بأنّها تتنّقل مع
. أمير سعودي

707
00:43:34,161 --> 00:43:35,662
لا أعتقد بأنّ هناك
... أيّة أوهام

708
00:43:35,697 --> 00:43:37,231
. بماذا كان يدفع لها

709
00:43:57,055 --> 00:43:59,823
. لم تكن مرافقة فقط

710
00:43:59,857 --> 00:44:01,325
. لقد عملت لصالحنا

711
00:44:01,359 --> 00:44:04,194
. لقد منحت حياتها لهذا الوطن

712
00:44:04,229 --> 00:44:05,997
. هذا ما أردت قوله

713
00:44:06,032 --> 00:44:08,433
هذا ما يمكن لأي إنسان أن يقوله
... لهؤلاء الناس

714
00:44:08,469 --> 00:44:11,337
بأنّها طيبّة , ونحن مدينون لها
. لحمايتها

715
00:44:11,372 --> 00:44:13,240
. لكن لم أستطع قول ذلك

716
00:44:13,275 --> 00:44:16,879
لم أستطع قوله لأنّه سر
. و أنا لا يسمح لي

717
00:44:16,913 --> 00:44:19,415
... و ظننتُ
. ياله من عملٌ قذر

718
00:44:19,450 --> 00:44:21,017
... ياله من عملٌ قذر

719
00:44:21,052 --> 00:44:22,018
... ثم

720
00:44:22,052 --> 00:44:23,786
هل انتهيتِ ؟ -
لا -

721
00:44:23,822 --> 00:44:25,456
... لا , سأظل أتحدّث و أتحدّث

722
00:44:25,490 --> 00:44:27,424
و لن تقدر أن تقول بأنّ لديك
... إجتماع ستذهب إليه

723
00:44:27,459 --> 00:44:29,226
أو ستختلق عذر آخر , ستختلق
... الأعذار

724
00:44:29,262 --> 00:44:30,729
لذا لست مضطّراً أن تتعامل
. معي

725
00:44:30,763 --> 00:44:31,730
. ( كاري )

726
00:44:34,134 --> 00:44:37,237
. غادر الجميع

727
00:44:37,272 --> 00:44:39,806
. ليس هناك أي إجتماع أذهب إليه

728
00:44:46,517 --> 00:44:49,585
... لقد اتّصلت علي من النّادي

729
00:44:49,620 --> 00:44:51,187
. بعشر دقائق قبل أن تقتل

730
00:44:54,092 --> 00:44:57,461
سألتني اذا كنتُ أوفّر لها الحماية
. فأجبتها بـ نعم

731
00:45:03,104 --> 00:45:06,339
ماذا تريديني أن أقول ؟

732
00:45:06,375 --> 00:45:09,577
أيهم ؟

733
00:45:09,611 --> 00:45:12,980
ليس يهم ؟

734
00:45:13,016 --> 00:45:14,817
لا تجزعي , الأمور ستتحسّن ؟

735
00:45:14,851 --> 00:45:16,018
. فقط قل أي شيء

736
00:45:16,053 --> 00:45:17,687
... لأنّك عندما نبذتني عنك

737
00:45:17,721 --> 00:45:20,457
. أنا لوحدي ولا أستطيع إستيعاب الأمر

738
00:45:44,155 --> 00:45:46,689
. لقد تخلّصوا من عميلتك

739
00:45:46,723 --> 00:45:49,659
. قتلوها

740
00:45:54,033 --> 00:45:56,034
. ولم أوقفهم

741
00:46:05,946 --> 00:46:10,283
عمليّة النّقل التي أزعجتِ بها
... كل شخص

742
00:46:12,187 --> 00:46:15,089
. لم تحدث

743
00:46:15,124 --> 00:46:17,125
. وقد أختفوا

744
00:46:21,399 --> 00:46:23,700
... لكن الأمير كان حزيناً جداً عليها

745
00:46:23,736 --> 00:46:26,705
. حقاً , حزينٌ للغاية

746
00:46:26,739 --> 00:46:29,108
لا أصدّق بأنّه عرف بأنّهم سيقومون
. بقتلها

747
00:46:29,143 --> 00:46:32,113
ما الذي جعلكِ تعتقدين أنّه
مشترك في هذا ؟

748
00:46:32,147 --> 00:46:34,882
( المقطع المرئي له مع ( أبو نذير
. ( الذي صوّرته ( لين ريد

749
00:46:34,918 --> 00:46:37,286
وما المهم بالضبط ؟

750
00:46:37,321 --> 00:46:40,556
نقاشهم كان حميداً , الذي لم نسمع
. منه إلاّ القليل

751
00:46:40,592 --> 00:46:43,293
. تبادل المجاملات

752
00:46:43,328 --> 00:46:45,563
. لا أكثر من ذلك

753
00:46:45,598 --> 00:46:47,598
ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى ذلك
... اليخت

754
00:46:47,633 --> 00:46:48,966
. ليتحدّث مع شخص آخر

755
00:46:49,001 --> 00:46:52,103
. شخص ما في موكب الأمير

756
00:46:52,138 --> 00:46:54,139
شخصٌ ما دون الأمير ؟

757
00:46:57,244 --> 00:46:59,879
اذا كان الأمير يريد تمويل
... أحدٌ ما

758
00:46:59,913 --> 00:47:02,214
. فلديهِ ملاجئ

759
00:47:02,249 --> 00:47:04,217
. ليس الجميع يفعل ذلك

760
00:47:04,251 --> 00:47:07,720
أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل
الأموال , صحيح ؟

761
00:47:07,755 --> 00:47:11,157
... نقل الأموال من ثقافة البدو

762
00:47:11,192 --> 00:47:13,727
... هذا هو المعروف

763
00:47:13,761 --> 00:47:18,097
المجوهرات هي أسهل طريقة
... لنقل الثّروة

764
00:47:18,133 --> 00:47:21,268
أخبريني مرّة اخرى بأنّها كانت
. ترتدي تلك القلادة

765
00:47:24,140 --> 00:47:26,908
. خمس مائة ألف

766
00:47:26,944 --> 00:47:29,712
. ثلاثة وخمسون

767
00:47:31,382 --> 00:47:32,715
. أربع مئة

768
00:47:44,165 --> 00:47:45,931
أين ذهب المال ؟

769
00:47:47,969 --> 00:47:50,937
. يمكن أن يكون في أي مكان

770
00:47:50,972 --> 00:47:53,440
. مبروك

771
00:47:53,475 --> 00:47:55,376
ليس من العادة أنّ حديثي الزواج
... يقدرون على

772
00:47:55,411 --> 00:47:57,879
. دفع تكاليف منزلهم الأول نقداً

773
00:47:57,913 --> 00:47:59,146
. شكراً لكِ

774
00:47:59,182 --> 00:48:01,149
. أتمنّى لكم السّعادة هنا

775
00:48:01,184 --> 00:48:03,218
. سنكون كذلك أنا متأكد

776
00:48:15,267 --> 00:48:17,969
. يقولون بأنّكم سوف تنزعجون

777
00:48:18,003 --> 00:48:19,337
. لا نمانع ذلك

778
00:48:19,372 --> 00:48:21,840
أحب أن أكون قريبة من
. المطار

779
00:48:21,875 --> 00:48:24,243
بالنسبة لنا , إنّه
. أمرٌ جميل

780
00:48:25,780 --> 00:48:28,780
<font color="#ffff00">... تـرجـمـة
سـعـد الـخـالـدي</font>

781
00:48:29,598 --> 00:48:32,980
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="24" COLOR="#FF6600"> <i> M.S تعديل  </i> </font> 

