1
00:00:02,521 --> 00:00:05,691
<font color="#ffff00">/ / أرض الوطـن //
S : 1 . E : 4
بـعـنوان : دومـاً مـؤمـنـون</font>

2
00:00:05,726 --> 00:00:08,530
<font color="#ff8000">القوّات الجويّة البحرية الأمريكيّة " "
شنّت سلسلة من الغارات على
" " المنشآت الإرهابيّة</font>

3
00:00:08,565 --> 00:00:11,436
<font color="#ff8000">طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</font>

4
00:00:11,472 --> 00:00:14,245
<font color="#ff8000">لقد عوقب جرّاء توّليه الإرهاب
... ( في ( أفريقيا</font>

5
00:00:14,280 --> 00:00:17,116
<font color="#ff8000">هذا الإعتداء لن يقف على الكويت</font>

6
00:00:17,150 --> 00:00:18,920
<font color="#ff8000">. التّي لا تكل من السّعي وراء الإرهاب</font>

7
00:00:18,955 --> 00:00:21,224
<font color="#ff8000">... نحن لن نميّز عن أحد</font>

8
00:00:21,258 --> 00:00:23,393
<font color="#ff8000">البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم</font>

9
00:00:23,429 --> 00:00:25,366
<font color="#ff8000">. كان عملاً من أعمال الإرهاب</font>

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,869
<font color="#ff8000">. لقد كان عملاً خسيساً وجبان</font>

11
00:00:27,904 --> 00:00:30,275
<font color="#ff8000">... الأغنية التالية التي سوف نعزفها</font>

12
00:00:30,309 --> 00:00:31,543
<font color="#ff8000">. لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة</font>

13
00:00:31,578 --> 00:00:33,946
<font color="#ff8000">... حتّى يوقفهم شيئاً ما</font>

14
00:00:33,982 --> 00:00:36,820
<font color="#ff8000">أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض
. للهجوم مرّة اخرى</font>

15
00:00:36,855 --> 00:00:40,324
<font color="#ff8000">. الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي</font>

16
00:00:42,765 --> 00:00:44,065
<font color="#ff8000">... آلاف النّاس يهربون</font>

17
00:00:44,099 --> 00:00:47,769
<font color="#ff8000">. يجب علينا أن نكون يقظين</font>

18
00:00:54,382 --> 00:00:56,817
<font color="#ff8000">ما الذي تفعلينه ؟</font>

19
00:00:58,454 --> 00:01:00,857
<font color="#ff8000">. تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل</font>

20
00:01:00,892 --> 00:01:03,561
<font color="#ff8000">... لن
. لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً</font>

21
00:01:05,298 --> 00:01:06,999
<font color="#ff8000">. لقد كان منذ 10 أعوام</font>

22
00:01:07,033 --> 00:01:08,367
<font color="#ff8000">كل شخص فقد شيئاً في ذلك
. اليوم</font>

23
00:01:08,402 --> 00:01:12,605
<font color="#ff8000">. نعم , كل شخص ليس مثلي</font>

24
00:01:15,658 --> 00:01:20,163
<font color="#ffff00">... ترجمة
سـعـد الـخـالـدي</font>

25
00:01:21,350 --> 00:01:23,619
<font color="#ffff00">" سابقاً في " أرض الوطن</font>

26
00:01:23,654 --> 00:01:26,724
<font color="#ffff00">. سجين الحرب الأمريكي قد تحوّل</font>

27
00:01:26,759 --> 00:01:28,627
<font color="#ffff00">مرحباً ؟</font>

28
00:01:28,662 --> 00:01:31,731
<font color="#ffff00">( جيسيكا )
. ( أنا , ( برودي</font>

29
00:01:31,766 --> 00:01:34,002
<font color="#ffff00">... يجب علينا مراقبة</font>

30
00:01:34,036 --> 00:01:36,471
<font color="#ffff00">برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة</font>

31
00:01:36,506 --> 00:01:38,874
<font color="#ffff00">مهلاً , ألا توجد قمرة في المرآب ؟
... هو الأن يضع</font>

32
00:01:38,908 --> 00:01:41,744
<font color="#ffff00">كيساً الله يعلم ما تحتويه في هذه
. المنطقة الغير مراقبة</font>

33
00:01:41,779 --> 00:01:44,213
<font color="#ffff00">منذ ثلاثة أيام , كنّا على وشك إخبار
. أطفالك</font>

34
00:01:44,248 --> 00:01:46,316
<font color="#ffff00">. (إنّه زوجي , ( مايك</font>

35
00:01:46,351 --> 00:01:49,319
<font color="#ffff00">أعلم بأن هذا صعب , لكن هذه وظيفته
. الأن , بأن يكون شخصيّة مشهورة</font>

36
00:01:49,355 --> 00:01:51,155
<font color="#ffff00">حسناً , أمي , على الأقل لن يكون
... الأمر متصنّع</font>

37
00:01:51,190 --> 00:01:52,723
<font color="#ffff00">اذا كنتِ لم تضاجعي صديقه
. ( الطّيب ( مايك</font>

38
00:01:52,758 --> 00:01:55,092
<font color="#ffff00">. نريد ( برودي ) أمام الرأي العام</font>

39
00:01:55,128 --> 00:01:56,861
<font color="#ffff00">لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا بعيدٌ
. كل البعد عن النهاية</font>

40
00:01:56,896 --> 00:01:58,997
<font color="#ffff00">كيف كانت عودتك للوطن ؟</font>

41
00:01:59,032 --> 00:02:01,367
<font color="#ffff00">... رائعة
. بالنسبة لنا</font>

42
00:02:01,402 --> 00:02:05,773
<font color="#ffff00">منذ خمسة أيام , على يخت الأمير
... ( عبّود )</font>

43
00:02:05,809 --> 00:02:08,277
<font color="#ffff00">. أعلن بأنّ الأمير لديه ضيف مفاجئ</font>

44
00:02:08,313 --> 00:02:09,880
<font color="#ffff00">. ( أبو نذير )</font>

45
00:02:09,914 --> 00:02:11,682
<font color="#ffff00">صاحب السّمو لديه عرض خاص
... ليطلبه منكِ</font>

46
00:02:11,718 --> 00:02:13,285
<font color="#ffff00">. عملٌ يريدكِ أن تفعليه</font>

47
00:02:14,321 --> 00:02:16,088
<font color="#ffff00">. ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس</font>

48
00:02:16,124 --> 00:02:18,392
<font color="#ffff00">على ما يبدو , انّهم قاموا بإلباسها
... قلادة جوهرة التّاج</font>

49
00:02:18,426 --> 00:02:20,027
<font color="#ffff00">. ثم أختفت</font>

50
00:02:20,061 --> 00:02:22,095
<font color="#ffff00">ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى
... اليخت</font>

51
00:02:22,131 --> 00:02:23,898
<font color="#ffff00">. مع شخص ما في موكب الأمير</font>

52
00:02:23,932 --> 00:02:25,766
<font color="#ffff00">أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل
الأموال , صحيح ؟</font>

53
00:02:25,802 --> 00:02:28,703
<font color="#ffff00">المجوهرات هي أسهل طريقة
. لنقل الثروة</font>

54
00:02:28,738 --> 00:02:31,039
<font color="#ffff00">. أربع مئة</font>

55
00:02:31,074 --> 00:02:33,275
<font color="#ffff00">أين ذهب المال ؟ -
يمكن أن يكون في أي مكان -</font>

56
00:02:33,310 --> 00:02:34,477
<font color="#ffff00">. مبروك</font>

57
00:02:34,512 --> 00:02:36,479
<font color="#ffff00">. أتمنّى لكم السّعادة هنا</font>

58
00:02:36,514 --> 00:02:38,882
<font color="#ffff00">. بالنسبة لنا , إنّه أمرٌ جميل</font>

59
00:03:40,062 --> 00:03:43,365
. مثل أيام شغلك , يا رقيب

60
00:03:43,401 --> 00:03:44,934
. البدلة أولاً

61
00:03:49,743 --> 00:03:51,277
. ثم السروال الأخضر

62
00:03:54,081 --> 00:03:55,582
. ربطة العنق العسكريّة

63
00:03:59,088 --> 00:04:00,588
. تركتها خلف باب الحمّام

64
00:04:00,623 --> 00:04:03,225
جيس ) , هل رأيتِ ربطة عنقي  ؟)

65
00:04:03,259 --> 00:04:06,461
. في الحمّام , خلف الباب

66
00:04:25,485 --> 00:04:27,519
. و إبتسم للقمرة

67
00:04:30,491 --> 00:04:34,027
ماذا عساي أن أقول لكم إن كنتم
لا تعرفون بالفعل ؟

68
00:04:34,063 --> 00:04:36,097
. ليس كثيراً

69
00:04:36,132 --> 00:04:37,599
. من هنا انطلق

70
00:04:37,634 --> 00:04:40,202
. هذا ما تعلمّته من هناك

71
00:04:40,237 --> 00:04:43,639
. صديق الحرب ليس كذلك

72
00:04:43,674 --> 00:04:46,977
. في كمين , صوّب على الركبتين

73
00:04:47,012 --> 00:04:48,579
. لا تكذب

74
00:04:48,614 --> 00:04:52,216
. لا تترك رجلٌ خلفك

75
00:04:52,251 --> 00:04:54,252
و اذا أخترت ذلك , فإنّ جرحك لن
. يندمل

76
00:04:57,091 --> 00:04:59,126
حظاً موفقاً في إنتشاركم وتوزيعكم
. وتذكّر تدريبك

77
00:04:59,161 --> 00:05:03,298
بارك الله فيكم , و بارك الله
. ( في ( أمريكا

78
00:05:05,869 --> 00:05:08,271
. إنظر إليه

79
00:05:08,306 --> 00:05:10,408
... ( منذ مقابلة ( لورانس أودونيل

80
00:05:10,442 --> 00:05:12,510
. صار مثل هكذا , أينما ذهب

81
00:05:12,545 --> 00:05:16,449
( لقد أصبح حديث المدوّنات و الـ ( تويتر
... و في مقدمّات الكتاب

82
00:05:16,483 --> 00:05:18,251
. و أختير من قبل أي برنامج وطني

83
00:05:18,286 --> 00:05:21,821
نائب الرّئيس قال لي بأنّك لديك
... يد في إقناع

84
00:05:21,857 --> 00:05:26,160
الرّقيب ( برودي ) ليظهر أمام العامة
. بقصته

85
00:05:26,195 --> 00:05:28,629
نائب الرّئيس لم يرسل وكيله
... السّياسي

86
00:05:28,664 --> 00:05:31,132
إلى هنا ليشكرني على إقناع
. ( برودي )

87
00:05:31,167 --> 00:05:33,268
. أنت محق

88
00:05:33,302 --> 00:05:35,303
... جئتُ لمعرفة مدى الإرتباط الوثيق

89
00:05:35,338 --> 00:05:37,873
. للصورة العامة التّي تطابق الرجل

90
00:05:37,908 --> 00:05:40,510
... بالنسبة لشخص مرّ بما قد مرّ به

91
00:05:40,545 --> 00:05:43,881
الرّقيب ( برودي ) بصورة ملحوظة
. هادئ

92
00:05:43,917 --> 00:05:46,452
هل تسألينني اذا ما كان
مستقر عاطفياً ؟

93
00:05:46,486 --> 00:05:48,454
أهو كذلك ؟

94
00:05:48,490 --> 00:05:51,125
. لستُ طبيباً نفسياً

95
00:05:51,159 --> 00:05:53,327
لكنك وصّيت له طبيب نفسي
... ( في ( ألمانيا

96
00:05:53,363 --> 00:05:55,798
الذّي أنا متأكدة بأنّك ستعرض لي
. تقريره

97
00:05:55,832 --> 00:05:58,868
لذا , اذا رفعنا الغطاء , فماذا نجد ؟

98
00:05:58,903 --> 00:06:01,672
. حسناً , لم نقم بفحصه للمكتب الوطني

99
00:06:01,706 --> 00:06:04,974
هذا سبب وجودكِ هنا
أليس كذلك ؟

100
00:06:05,010 --> 00:06:08,979
. بالمعنى إنّه الأكثر أهميّة

101
00:06:09,014 --> 00:06:12,316
... اذا فُحص ملفه النّفسي مرّة اخرى

102
00:06:12,351 --> 00:06:14,686
و مبادئة السّياسة صحيحة
لما لا ؟

103
00:06:14,720 --> 00:06:16,887
... أنا أعلم بالتأكيد الكثير من النّاس

104
00:06:16,923 --> 00:06:18,891
الذين سيقومون بفتح دفاتر شيكاتهم
. له حالياً

105
00:06:20,929 --> 00:06:25,533
آسفة على المقاطعة , سيدي
. لكن ( سول بيرنسون ) ينتظرك خارجاً

106
00:06:28,105 --> 00:06:29,940
. أخبريه بأنّني قادم إليه

107
00:06:31,243 --> 00:06:34,213
متأسف , سيّدة ( جينز ) لكن يجب
. أن أتّخذ هذا الأمر

108
00:06:34,248 --> 00:06:38,352
زميلي لم يتعلّم كيفيّة رفض الإجابة
. على السؤال

109
00:06:38,387 --> 00:06:40,789
... نائب الرّئيس يتذّكر جيداً محادثتك

110
00:06:40,823 --> 00:06:42,123
. بشأن ترقيتك لمنصب المدير

111
00:06:42,158 --> 00:06:44,259
... أي معلومات يمكنك أن تخبرنا بها

112
00:06:44,294 --> 00:06:47,797
عن الرّقيب ( برودي ) سنكون
. ممتنين جداً

113
00:06:47,832 --> 00:06:49,900
كم المدّة التي سيقضيها ؟ -
سوف يأتيك الأن -

114
00:06:49,935 --> 00:06:52,569
... هل أخبرتيه بأنّ معي عملية قانونية له

115
00:06:52,605 --> 00:06:54,472
ليوقّع عليها ؟ -
... سيّدي هو الأن يجتمع مع  -

116
00:06:54,507 --> 00:06:57,142
. ( ليزي )

117
00:06:57,177 --> 00:06:58,411
. ( سول )

118
00:07:00,614 --> 00:07:02,715
. أراك لا حقاً

119
00:07:02,751 --> 00:07:05,687
سررت بلقائك -
مرحباً أيّها الرّائد -

120
00:07:08,525 --> 00:07:11,493
أخبرني ما هو الشيء المهم الذي
. لا يمكن الإنتظار عنه

121
00:07:11,529 --> 00:07:13,664
( أبو نذير ) , ( ديفيد )
هل تذكره ؟

122
00:07:13,698 --> 00:07:16,399
قرنان , ذيل طويل , رائحة
الكبريت القوية ؟

123
00:07:16,435 --> 00:07:19,904
. أظنّنا وجدنا كيف يموّل هجومه

124
00:07:19,939 --> 00:07:22,275
... هذه صورة مساعد الأمير

125
00:07:22,309 --> 00:07:23,743
... ( لطيف ) , بن ( وليد )

126
00:07:23,778 --> 00:07:26,180
التقطت بعد تسع ساعات من مقتل
. ( لين ريد )

127
00:07:26,214 --> 00:07:27,681
... و القلادة التي كانت ترتديها

128
00:07:27,715 --> 00:07:29,416
... التي ذكرت الشّرطة بأنّه سرق

129
00:07:29,451 --> 00:07:32,086
نعتقد بأنّها في هذه
. الحزمه

130
00:07:32,121 --> 00:07:34,122
هل تقولين بأنّ هذه عملية النقل
التي كنّا نبحث عنها ؟

131
00:07:34,157 --> 00:07:36,625
كانت نظريّة عمل -
... ( من الصعب تصديق بأنّ ( لطيف  -

132
00:07:36,660 --> 00:07:39,995
ترك نصف مليون دولار في مغسلة
. الثّياب

133
00:07:40,030 --> 00:07:43,099
لا تظن بأنّ صاحب المغسلة ضاعف
. المبلغ كوسيط للحوالة

134
00:07:43,134 --> 00:07:44,601
... مئات الملايين تنقل

135
00:07:44,635 --> 00:07:46,703
دون إستخدام الشّبكات الرّسمية
. كل يوم

136
00:07:46,738 --> 00:07:48,339
و لإنهّم يستندون على إحترام
... سرهم

137
00:07:48,373 --> 00:07:50,474
لا يوجد هناك أي سجلات لهم
... الأمر الذي يجعل

138
00:07:50,510 --> 00:07:52,811
المعاملات الماليّة شبه مستحيلة
. كي نتعقبها

139
00:07:52,846 --> 00:07:55,347
نعم , لكن أنظمة الحوالة تستخدم
... عادةً لنقل الأموال

140
00:07:55,383 --> 00:07:58,284
عبر الحدود دولياً , ليس مثل
. أن يسقط ميّتاً

141
00:07:58,319 --> 00:08:02,222
ما تقولينه هو غير تقليدي
أليس كذلك ؟

142
00:08:02,257 --> 00:08:05,025
أبو نذير ) , دائماً غير تقليدي )
. بهذه الطريقه هو حرٌ طليق

143
00:08:05,061 --> 00:08:07,229
أصدقائنا في المكتب تولوا عملية
... المراقبة المستمرّة

144
00:08:07,263 --> 00:08:09,865
على خمس عمليّات حوالة في منطقة
. المترو

145
00:08:09,900 --> 00:08:13,836
( حيث أنّنا حصلنا على صورة ( لطيف
. في المغسلة

146
00:08:13,872 --> 00:08:17,307
منذئذٍ  , 51 من الزبائن
. جاء وذهب

147
00:08:17,342 --> 00:08:20,977
ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة
. أو ما يعادلها نقداً

148
00:08:21,013 --> 00:08:23,981
واحدٌ منهم يحتمل أن يكون بحوزته
... ( المال الذي يستخدمه ( أبو نذير

149
00:08:24,017 --> 00:08:25,551
لتمويل الهجوم على الأراضي
. الأمريكيّة

150
00:08:25,585 --> 00:08:27,519
... لما لا نسأل الشخص

151
00:08:27,555 --> 00:08:29,856
صاحب المغسلة من أي الزبائن
معه القلادة ؟

152
00:08:29,890 --> 00:08:31,991
نفس السّبب لن نسلّم
. ( لطيف )

153
00:08:32,026 --> 00:08:34,394
الإعتقالات في هذا الوقت ستكون
. ذات قيمة سالبة

154
00:08:34,429 --> 00:08:36,196
... ( نحن لا نريد خيال ( أبو نذير

155
00:08:36,232 --> 00:08:38,500
قبل أن نعرف كم من العملاء
. شغّلهم

156
00:08:38,534 --> 00:08:40,702
لين ريد ) , قتلت منذ ثلاثة )
. أسابيع

157
00:08:40,737 --> 00:08:42,771
ممّا يعني بأنّنا لمدة ثلاث أسابيع
. نطارد الأشرار

158
00:08:42,806 --> 00:08:45,274
ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ
. بالعمليّة فوراً

159
00:08:45,309 --> 00:08:47,310
. إبحثي في ملفات هؤلاء الناس

160
00:08:48,979 --> 00:08:51,280
. نفّذي

161
00:08:52,750 --> 00:08:54,717
. حسناً , سمعتوه

162
00:08:54,752 --> 00:08:56,886
دعونا نبدأ بوضع صورة كل مشتبه
. لنتعرّف على الوجوه

163
00:08:56,921 --> 00:09:00,389
بالتعاون مع دائرة الهجرة والتجنيس و
. وكالات السّيارات , في كل قاعدة بيانات لدينا

164
00:09:00,425 --> 00:09:04,895
وبمجرد أن يحدث ذلك , سوف ننقسم
. إلى فريقين ونديرها بإستمرار

165
00:09:04,930 --> 00:09:07,398
هذا يعني الشيكات الخلفيّة
... مراقبة محدودة

166
00:09:07,434 --> 00:09:10,202
التّمييز بين الوجوه بين الأسر
. الأصدقاء , و الموظفين

167
00:09:32,666 --> 00:09:35,768
هل أستطيع التحدّث معك
لدقيقة ؟

168
00:09:35,803 --> 00:09:37,571
مذكرّة مراقبة المخابرات الأجنبية
. سوف تنتهي غداً

169
00:09:37,605 --> 00:09:39,572
اذا كنتِ تطلبين مني أن أمددها
. لا

170
00:09:39,608 --> 00:09:41,309
على الأقل اصغ إلي خارج
. العمل

171
00:09:41,343 --> 00:09:43,744
اضطررتُ إلى سحب هيكلي العظمي عند
... ( مكتب القاضي ( تيرنر

172
00:09:43,779 --> 00:09:45,647
لكي تحصلي على أربعة أسابيع فقط
. في المقام الأول

173
00:09:45,681 --> 00:09:47,982
أعرف ما فعلته -
... ولم تقدّمي  -

174
00:09:48,016 --> 00:09:51,852
( أي شيء يدل على إتصال الرّقيب ( برودي
. ( أو مؤامرة ضد ( أمريكا

175
00:09:51,887 --> 00:09:53,321
. هذا لا يعني بأنّي مخطئة

176
00:09:53,356 --> 00:09:55,590
ربّما هذا يعني بأنّه خمد قليلاً
. لفترة

177
00:09:55,625 --> 00:09:58,793
. تحوّل و تدرّب لكنّه خامد

178
00:09:58,829 --> 00:10:01,797
. ( أنتِ تجادلين نفسكِ , ( كاري

179
00:10:01,833 --> 00:10:04,168
لا يمكننا مراقبته إلى أجل غير مسمى
. أنتِ تدركين

180
00:10:04,202 --> 00:10:06,170
( لكن , ( سول  -
اسمعي -

181
00:10:06,205 --> 00:10:07,973
. إسمعي بعناية

182
00:10:08,008 --> 00:10:11,110
معلومات عميلتك الّتي ضحّت بحياتها
... للحصول عليها

183
00:10:11,145 --> 00:10:13,314
... لا تبدديها بمواصلة التّجسس

184
00:10:13,348 --> 00:10:15,683
على عائلة ( برودي ) لأن خصوصيتهم
. محميّة دستورياً

185
00:10:15,719 --> 00:10:17,319
. ليست بهذه المسألة

186
00:10:17,354 --> 00:10:19,121
. ( المال الذّي نتعقّبه متّصل بـ ( برودي

187
00:10:19,156 --> 00:10:21,023
. أنا لم أجد الطريقة

188
00:10:21,058 --> 00:10:23,293
اذا كنتِ محقة , فإنّ المال في نهاية
. المطاف سيقودنا إليه

189
00:10:23,327 --> 00:10:25,962
لكن إلى ذلك الحين , يجب عليكِ
. أن تمتنعي عن المراقبة

190
00:10:25,998 --> 00:10:28,799
فرصتكِ الأولى هي أن تفككِ
... الكاميرات و الميكروفونات

191
00:10:28,834 --> 00:10:30,502
من بيت الرّقيب ( برودي ) ثم
. أخفي أثارك

192
00:10:30,536 --> 00:10:31,903
أنحن واضحون ؟

193
00:10:42,049 --> 00:10:44,850
. إنّهم حفنة من الأطفال

194
00:10:44,886 --> 00:10:47,387
إنّهم جنود البحرية , لقد كانوا ينظرون
. إليك كنجم موسيقى الروك

195
00:10:47,423 --> 00:10:49,557
ليس لأنّني كنتُ أسير حرب
. لمدّة ثمان سنوات

196
00:10:49,591 --> 00:10:51,592
بل لأنّ وجهي يظهر على كل شاشات
... التلفزة

197
00:10:51,628 --> 00:10:53,495
. على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية

198
00:10:53,530 --> 00:10:57,098
مهما كان السّبب , زيارتك تعني الكثير
. ( لهم , ( برودي

199
00:10:57,133 --> 00:10:59,401
. حسناً , سآخذ وعد منك لهذا

200
00:10:59,435 --> 00:11:01,937
ممتاز , أراك غداً -
حسناً -

201
00:11:01,972 --> 00:11:05,241
مهلاً , أأنت جائع ؟

202
00:11:05,276 --> 00:11:07,411
ما رأيك أن نشوي شرائح اللّحم الليلة -
. شكراً , لا أريد

203
00:11:07,445 --> 00:11:09,079
. سوف آكل شيء في طريقي للمنزل

204
00:11:09,113 --> 00:11:11,614
أمتأكد بأنّك لن تأتي ؟ -
نعم -

205
00:11:11,650 --> 00:11:13,350
لما لا ؟

206
00:11:13,384 --> 00:11:16,687
مايكي ) , كل ما أقوله هو )
... منذ آخر اسبوعين

207
00:11:16,722 --> 00:11:19,057
. بالكاد تأتي لمرّة واحدة

208
00:11:19,093 --> 00:11:21,227
. لأنّي أقود بمؤخرتك كل يوم

209
00:11:21,261 --> 00:11:22,962
أظنني أصبحت مملاً بالنسبة
. لك

210
00:11:22,997 --> 00:11:24,964
. أترى ؟ , هذا بالضبط ما أتحدّث عنه

211
00:11:25,000 --> 00:11:27,535
... كل مرّة أدعوك إلى منزلي

212
00:11:27,571 --> 00:11:29,305
. أنت تعتذر بحجج واهية

213
00:11:31,742 --> 00:11:33,710
اذا لم أكن أعرف , على نحو
... أفضل

214
00:11:33,746 --> 00:11:36,548
. أعتقد بأنّك تتجّنبنا

215
00:11:36,583 --> 00:11:41,153
مهلاً , أنا أريد فقط أن أعطيكم
. فسحة

216
00:11:41,189 --> 00:11:43,423
أقصد , أتيح لك البقاء لوحدك
... مع عائلتك

217
00:11:43,458 --> 00:11:45,492
. دون أن أقاطعكما

218
00:11:46,929 --> 00:11:49,397
. ( حسناً , أنا أقدّر لك هذا , ( مايك

219
00:11:49,431 --> 00:11:51,398
. أنت تبحث عن عائلة

220
00:11:51,434 --> 00:11:53,468
. ( و تريد ( جيسيكا

221
00:11:53,502 --> 00:11:56,938
. مثلما فعلت عندما كنتُ غائب

222
00:11:56,973 --> 00:12:00,375
سوف تفعل الشيء نفسه اذا كنت
. في مكاني

223
00:12:01,946 --> 00:12:05,249
أتعلم ماذا ؟

224
00:12:05,284 --> 00:12:07,786
. لستُ متأكد بأنّني سأفعل

225
00:12:12,293 --> 00:12:14,696
. ( أراك غداً , ( مايك

226
00:12:14,731 --> 00:12:17,500
. حسناً

227
00:12:37,759 --> 00:12:40,561
ما الذي يثير إهتمامكما ؟

228
00:12:40,597 --> 00:12:42,498
. هناك , في الحقل

229
00:12:45,770 --> 00:12:48,505
هل ترى قرون الوعل ؟

230
00:12:48,539 --> 00:12:50,040
. إنّه ذكر الوعل

231
00:12:50,075 --> 00:12:51,676
! ياله من جميل

232
00:12:51,711 --> 00:12:53,979
نعم , حتّى إنّه يدوس تلك الزهور
. التي زرعتيها

233
00:12:55,282 --> 00:12:57,584
كيف كانت زيارتك للمجنّدين ؟

234
00:12:57,618 --> 00:12:59,019
رائعة -
جيد -

235
00:12:59,054 --> 00:13:01,222
. أجل

236
00:13:01,257 --> 00:13:02,490
متى العشاء ؟

237
00:13:02,526 --> 00:13:05,327
. متى ما أردته

238
00:13:05,361 --> 00:13:08,997
. ( حسناً , نحتاج إلى غاز ( البروبان
<font color="#ff8000">نوع من أنواع الغازات ويستخدم بشكل شاسع *
في حفلات الشواء و مواقد محمولة و التدفئة</font>

239
00:13:12,036 --> 00:13:14,538
لا تقلق , عزيزي , ربّما يكون قد
. مرّ بيوم سيء

240
00:13:14,572 --> 00:13:17,373
. إنسي الأمر , لا يهم

241
00:13:19,478 --> 00:13:21,813
. هيّا , دعنى نغتسل

242
00:13:32,961 --> 00:13:34,828
هل الأطفال نائمون ؟

243
00:13:40,670 --> 00:13:42,838
حسناً , ما الذي تنتظره ؟

244
00:14:34,233 --> 00:14:35,633
. رجلٌ جامح

245
00:14:35,668 --> 00:14:38,770
إترك هذا الهراء , سوف تفوتك
. الحرب

246
00:15:59,072 --> 00:16:00,272
. هيّا , دسّه في قميصك

247
00:16:03,510 --> 00:16:06,078
( دينا )
. إنّها تنتظر في السّيارة

248
00:16:07,280 --> 00:16:08,713
هل رأيتِ الأزهار ؟

249
00:16:08,748 --> 00:16:11,116
نعم -
لقد أخبرتكِ -

250
00:16:11,151 --> 00:16:13,285
. سوف أضع عليها صابون

251
00:16:13,320 --> 00:16:15,754
صابون ؟ -
... نعم  -

252
00:16:15,789 --> 00:16:17,323
. هل تعتقد بأنّ الوعل يشم الناس

253
00:16:17,358 --> 00:16:19,326
... اذا كان هذا لا يعمل

254
00:16:19,360 --> 00:16:21,094
. يمكننا أن نضع سياج

255
00:16:21,129 --> 00:16:22,329
. نضع سياج

256
00:16:22,365 --> 00:16:24,099
. هذه فكرة

257
00:16:24,133 --> 00:16:26,401
ربّما ( مايك ) سوف يفعل ذلك
. إنّه مفيدٌ جداً

258
00:16:32,828 --> 00:16:34,528
. (كاري )

259
00:16:34,679 --> 00:16:36,746
هل أنتِ جاهزة ؟

260
00:16:39,652 --> 00:16:41,653
. هيّا , ليس لدينا كل اليوم

261
00:16:41,687 --> 00:16:44,255
سوف يذهبون للكنيسة لمدّة
. ساعة ونصف

262
00:16:44,291 --> 00:16:46,926
التّنازل عن هذه العملية هو
. خطأ سخيف

263
00:16:49,230 --> 00:16:51,598
ألا توافقني ؟

264
00:16:51,632 --> 00:16:53,166
. ليس لدينا خيار

265
00:16:53,201 --> 00:16:54,835
قال : ( سول ) بأنّه سيقطع رأسي
... ويعلّقه في عصا

266
00:16:54,869 --> 00:16:56,136
و سوف يعرضه أمام
. المفتّش العام

267
00:16:56,170 --> 00:16:58,138
نعم , لكن ما رأيك ؟

268
00:16:58,173 --> 00:16:59,807
( أعني , أنت كنت تراقب ( برودي
. مثلي

269
00:16:59,841 --> 00:17:01,776
يجب أن يكون لك رأي -
... كنّا نراقبه  -

270
00:17:01,810 --> 00:17:04,112
لمدّة شهر و وصلنا إلى
. نقطة فارغة

271
00:17:06,050 --> 00:17:08,018
ماذا عن ( ماكس ) ؟
ما رأي ( ماكس ) ؟

272
00:17:08,054 --> 00:17:11,022
رأيه بأنّ زوجته جميلة , تمام ؟

273
00:17:11,057 --> 00:17:12,491
. هيّا

274
00:20:00,034 --> 00:20:01,869
لقد كنت أبحث عنك في كل
. مكان

275
00:20:01,903 --> 00:20:03,204
. لحظة من فضلك

276
00:20:03,239 --> 00:20:04,506
. أنتهينا , حان وقت الرّحيل

277
00:20:11,550 --> 00:20:13,718
هل أنت جاهز ؟

278
00:20:13,754 --> 00:20:15,855
. لم نترك أي قمرة

279
00:20:15,890 --> 00:20:17,691
اعتقد بأنّ أجعلكِ تفعلي
. شرفك

280
00:20:38,651 --> 00:20:40,619
. مرحباً

281
00:20:43,123 --> 00:20:44,590
. لقد كانت خدمة رائعة

282
00:20:44,626 --> 00:20:45,826
. نعم , سيّدي , لقد كانت

283
00:20:45,860 --> 00:20:48,228
أيّها الرّقيب , هذه
. ( إليزابيث جينز )

284
00:20:48,263 --> 00:20:50,498
إنّها أحد مستشاري نائب الرّئيس
. المقرّبين

285
00:20:50,532 --> 00:20:52,733
ياله من شرف أن ألتقي بك , أيّها
. ( الرّقيب ( برودي

286
00:20:54,437 --> 00:20:56,104
أهذا حدث بالأمس ؟

287
00:20:56,139 --> 00:20:57,406
. عندما أوصلته

288
00:20:57,441 --> 00:20:59,242
ماذا قال بالضبط ؟

289
00:20:59,276 --> 00:21:01,344
. لقد سألني لماذا لا أئتي للمنزل

290
00:21:01,378 --> 00:21:04,013
. قلت له بأنّي لا أريد التّدخل

291
00:21:04,049 --> 00:21:06,016
هل تظّني ( دينا ) وشت بنا ؟

292
00:21:06,050 --> 00:21:07,851
كلاّ -
... ربّما علينا  -

293
00:21:07,886 --> 00:21:10,154
أن نمضي قدماً و نخبره بأنفسنا ما
... فعلناه هو

294
00:21:10,188 --> 00:21:11,522
كان علينا أن نخبره في لحظة
. وصوله

295
00:21:11,557 --> 00:21:13,358
أمّا الأن سوف تنقلب علينا
. إنّها كذبة كبيرة

296
00:21:13,392 --> 00:21:15,459
قصتك ألهمت أمةٌ في أشد الحاجة
. للإلهام

297
00:21:15,495 --> 00:21:16,695
... حسناً

298
00:21:16,729 --> 00:21:18,197
. لستُ متأكداً حيال ذلك

299
00:21:18,231 --> 00:21:20,632
لقد طلبت من الرائد ( فوستر ) أن
... يعرّفنا عليك لأن

300
00:21:20,668 --> 00:21:23,470
. هناك شيء أود مناقشته معك

301
00:21:23,504 --> 00:21:25,572
ربّما أدعوك للغداء في الإسبوع
المقبل ؟

302
00:21:26,709 --> 00:21:28,677
. موافق , سيّدتي

303
00:21:28,711 --> 00:21:29,945
. لا تدفعي نفسكِ للجنون

304
00:21:32,884 --> 00:21:34,852
... أعتقد بأنّ

305
00:21:34,887 --> 00:21:37,623
ربّما ينبغي علينا إيجاد وسيلة
... مناسبة لنا جميعاً

306
00:21:37,657 --> 00:21:40,726
لنكون معاً مرّة اخرى دون الشّعور
. بالحرج

307
00:21:44,732 --> 00:21:46,933
سوف يكون لدينا ضيوف في
. ليلة الغد

308
00:21:48,103 --> 00:21:51,238
. رائع , سوف أحضر

309
00:21:51,272 --> 00:21:53,240
. مهلاً

310
00:21:53,275 --> 00:21:54,909
بالكاد نتحدّث معاً في ثلاثة
. أسابيع

311
00:21:54,943 --> 00:21:58,312
. أنا نوعاً ما قلقٌ عليكِ

312
00:22:00,449 --> 00:22:02,717
. أنا بخير

313
00:22:02,752 --> 00:22:04,787
. أخبريني

314
00:22:06,257 --> 00:22:08,158
... إنّه

315
00:22:09,695 --> 00:22:12,030
... هو فقط

316
00:22:12,064 --> 00:22:14,566
ما الأمر ؟

317
00:22:14,601 --> 00:22:17,336
لا شيء -
. ( أريد أن أعرف , ( جيسيكا  -

318
00:22:26,148 --> 00:22:28,783
تصريح عمل ينتهي في نهاية
. تشرين الثاني

319
00:22:28,818 --> 00:22:30,786
. ( تقطن مع زميلين في ( تينلي تاون

320
00:22:30,820 --> 00:22:32,454
. ( أمها العزباء رجعت إلى ( جاكرتا

321
00:22:32,490 --> 00:22:34,090
... اذاً , هي من ترسل تكاليف المنزل

322
00:22:34,124 --> 00:22:36,526
وهذا يفسّر سبب زيارتها
. لوسيط الحوالة

323
00:22:36,560 --> 00:22:38,127
المعلومات الشّخصيّة جميعها
... أطّلعنا عليها

324
00:22:38,163 --> 00:22:40,064
و اتّصلت بالمشرفة عليها
. في دراستها

325
00:22:40,098 --> 00:22:41,765
... مجتهدة , دؤوبة

326
00:22:41,801 --> 00:22:44,102
. متفوّقة في قسم تكنلوجيا المعلومات

327
00:22:44,136 --> 00:22:46,037
. حسناً , إمضي

328
00:22:47,174 --> 00:22:49,142
أين ( كاري ) ؟

329
00:22:49,176 --> 00:22:50,410
. ستكون هنا قريباً

330
00:22:50,445 --> 00:22:53,313
. لقد قالت بأنّها ستتأخّر

331
00:22:53,347 --> 00:22:54,648
هل قالت لك السّبب ؟

332
00:22:54,682 --> 00:22:56,550
. كلاّ , سيّدي

333
00:22:58,353 --> 00:23:00,321
كيف تعرفها جيداً ؟

334
00:23:00,356 --> 00:23:01,756
. أعتبر بأنّنا أصدقاء

335
00:23:01,791 --> 00:23:04,325
أتفهّم الأمر , هي نوعاً ما
... بطلٌ شعبي

336
00:23:04,361 --> 00:23:06,595
. لبعض محلّلينك

337
00:23:06,629 --> 00:23:08,130
حسناً , لقد قرأنا كل البرقيّات
... سيدي

338
00:23:08,164 --> 00:23:09,731
. سمعنا بالقصص

339
00:23:11,168 --> 00:23:13,302
معك الأمر أكثر من ذلك
أليس كذلك ؟

340
00:23:13,337 --> 00:23:15,238
. تريد أن تفعل ما تفعله هي

341
00:23:15,272 --> 00:23:18,441
. إنّه ليس سراً لقد نفّذت مهمّات

342
00:23:18,476 --> 00:23:20,077
. ثلاث سنوات متتالية

343
00:23:20,111 --> 00:23:21,946
. ( أتعلم , أنت لا تشبه ( جالفيز

344
00:23:21,981 --> 00:23:23,949
. أنا أشبه أمي , سيّدي

345
00:23:23,983 --> 00:23:25,651
( أمي ( لبنانيّة  -
و والدك ؟ -

346
00:23:25,685 --> 00:23:26,919
. ( غواتيمالي )

347
00:23:26,955 --> 00:23:28,522
. تقابلوا في معرض للسّيارات

348
00:23:28,556 --> 00:23:31,091
أمي رفضت أن تنزع الحجاب عنها
... من أجل إلتقاط صورة

349
00:23:31,127 --> 00:23:33,495
. و أبي كان المصوّر

350
00:23:35,031 --> 00:23:36,264
. ( أمريكا )

351
00:23:36,300 --> 00:23:38,001
. نعم , سيّدي

352
00:23:38,035 --> 00:23:40,804
. ملفك يقول بأنّك تتقن العربيّة

353
00:23:40,839 --> 00:23:42,206
. و الإسبانية أيضاً , سيّدي

354
00:23:42,240 --> 00:23:44,374
أتعلم , قد يكون هناك شيء ما
... ظهر

355
00:23:44,409 --> 00:23:45,776
. ( في محطة ( القاهرة

356
00:23:45,811 --> 00:23:50,380
توصيتي سوف يكون لها ثقلها
... و التي

357
00:23:50,416 --> 00:23:53,218
. ( تعيدنا إلى ( كاري ماثسون

358
00:23:53,252 --> 00:23:55,720
لم أضمّك معها عن طريق
. الصّدفة

359
00:23:55,756 --> 00:23:58,624
. لا أفهمك

360
00:23:58,659 --> 00:24:01,027
( خلال الإستجواب , ( كاري
... لم تذكر

361
00:24:01,061 --> 00:24:03,496
. إسم ( أبو نذير ) من فراغ

362
00:24:03,531 --> 00:24:05,165
بعد ثلاثة أيام , أحد تقارير
... عملائها

363
00:24:05,200 --> 00:24:08,468
سجّل أول ظهور لـ ( أبو نذير ) منذ
. سبع سنوات

364
00:24:08,504 --> 00:24:10,638
. ربّما يكون الأمر صدفة

365
00:24:10,672 --> 00:24:14,775
أو ربّما هناك شيءٌ لا تريد
. أن تخبرنا به

366
00:24:16,845 --> 00:24:19,146
هل تريد أن تجرّب المهمات ؟

367
00:24:19,181 --> 00:24:21,683
إكتشف اذا ما كانت تخبّئ شيئاً
. ما

368
00:24:26,224 --> 00:24:28,092
... سيّدي

369
00:24:28,126 --> 00:24:31,428
... أنا لستُ مرتاحاً مع

370
00:24:31,463 --> 00:24:36,100
تجسّس ؟

371
00:24:36,135 --> 00:24:37,869
... أنا أتأكّد بأن ليس هناك إطلاق مدافع

372
00:24:37,904 --> 00:24:39,438
... من على سطح سفينتي

373
00:24:39,473 --> 00:24:43,209
لأنّه اذا كان هناك , أريد
. أن أطرحهم

374
00:24:49,386 --> 00:24:51,054
. ( مرحباً , ( كاري

375
00:24:51,088 --> 00:24:52,388
. ( أهلاً , ( ديفيد

376
00:24:52,424 --> 00:24:54,859
. آسفة على تأخري

377
00:24:54,894 --> 00:24:56,628
ماذا كنتم تفعلون ؟

378
00:24:56,662 --> 00:24:59,197
أراد أن يراجع ملف
... ( جالباني )

379
00:24:59,233 --> 00:25:00,900
. قبل أن تتم تبرئته

380
00:25:00,935 --> 00:25:05,138
. لذا , نحن في المهمة التالية

381
00:25:05,173 --> 00:25:07,641
( رقيم فيصل )
... أستاذ مساعد

382
00:25:07,676 --> 00:25:09,877
. ( في جامعة ( برايدن

383
00:25:17,321 --> 00:25:20,589
تلك المرأة التي تحدّثت معها في الكنيسة
اليوم , من تكون ؟

384
00:25:20,625 --> 00:25:22,759
. إنّها تعمل لدى نائب الرّئيس

385
00:25:22,794 --> 00:25:25,062
تعمل لديه كيف ؟

386
00:25:25,098 --> 00:25:27,299
. تقريباً مستشارة

387
00:25:27,333 --> 00:25:30,001
ماذا كانت تريد ؟

388
00:25:30,036 --> 00:25:32,338
. تريد أن تدعوني للغداء

389
00:25:32,372 --> 00:25:34,173
لماذا ؟

390
00:25:34,208 --> 00:25:36,443
. لا أدري

391
00:25:41,483 --> 00:25:43,852
. لقد دعوت ( مايك ) لـ ليلة الغد

392
00:25:43,887 --> 00:25:46,489
إنّه يعرف معظم الضيوف الذين
... سيأتون , لذا

393
00:25:46,523 --> 00:25:48,124
لا , إنّها فكرة رائعة
. ( جيس )

394
00:25:48,160 --> 00:25:49,460
. الأكثر مرحاً

395
00:25:56,071 --> 00:25:57,639
... ( من الأفضل أن أتفقّد ( كرس

396
00:25:57,673 --> 00:25:59,975
أتأكّد اذا ما كان يحل
. واجبه

397
00:26:30,280 --> 00:26:31,681
. نعم

398
00:26:31,715 --> 00:26:33,516
ماذا حدث لكِ ؟

399
00:26:33,552 --> 00:26:35,653
لقد أختفيتِ -
لدي بعض الأعمال الشّخصية -

400
00:26:35,687 --> 00:26:37,388
. لأهتم بها

401
00:26:37,423 --> 00:26:39,224
. نعم

402
00:26:40,626 --> 00:26:42,894
... حسناً , اصغ إلي

403
00:26:42,929 --> 00:26:45,331
لقد أنتهيت من قراءة معلومات عن
. ( فيصل )

404
00:26:45,365 --> 00:26:46,832
... اصغ إلى هذا

405
00:26:46,867 --> 00:26:49,202
ثلاث رحلات إلى ( لاهور ) في
. الأشهر 18 الماضية

406
00:26:49,236 --> 00:26:50,603
لأي غرض ؟

407
00:26:50,639 --> 00:26:52,039
. غير واضح

408
00:26:52,074 --> 00:26:53,607
سأطلب الإتصال بالمخابرات
. الباكستانية

409
00:26:53,642 --> 00:26:55,509
. أنا لا أثق بهؤلاء الأوغاد

410
00:26:55,545 --> 00:26:57,112
... قم بحجز مواعد في الجامعة

411
00:26:57,146 --> 00:26:58,547
. جد ما يمكنك

412
00:26:58,581 --> 00:27:00,182
وغداً أنا وأنت سوف
... نقضي

413
00:27:00,218 --> 00:27:03,887
. وقتاً رائعاً مع أستاذنا

414
00:27:16,304 --> 00:27:18,906
أتعلمين , إنّه لمن العرف عندما
... تنتظري شخصٌ ما ليقول

415
00:27:18,941 --> 00:27:21,709
" تفضّل "
. قبل أن تدخلي

416
00:27:21,744 --> 00:27:24,313
لم تقولي شيئاً لوالدكِ
أليس كذلك ؟

417
00:27:24,347 --> 00:27:27,383
عن ماذا ؟

418
00:27:29,186 --> 00:27:31,921
. كلاّ , لم أقل

419
00:27:31,956 --> 00:27:33,657
... لأنكِ اذا كنتِ قلتِ له

420
00:27:33,691 --> 00:27:35,225
. أمي , لم أنطق بكلمة

421
00:27:37,195 --> 00:27:39,764
الأمر يشبه الإستجواب الأسباني
. هنا

422
00:27:39,799 --> 00:27:42,068
أنا أصدّقكِ , تمام ؟

423
00:27:56,455 --> 00:27:58,456
ماذا تفعلين , أمي ؟

424
00:27:58,491 --> 00:28:01,193
. أجلس على فراشك

425
00:28:01,227 --> 00:28:03,962
. نعم , أرى ذلك

426
00:28:03,997 --> 00:28:05,331
أهي جريمة ؟

427
00:28:05,365 --> 00:28:07,867
. لا , ليس بالضبط

428
00:28:07,902 --> 00:28:10,170
اذاً ماذا ؟

429
00:28:15,244 --> 00:28:17,612
أهناك علّة ما ؟

430
00:28:17,647 --> 00:28:19,915
. لا

431
00:28:25,658 --> 00:28:28,459
هل تنوون الطلاق ؟

432
00:28:28,494 --> 00:28:30,328
. لا

433
00:28:30,363 --> 00:28:32,698
. لم نكن ننوي الطلاق

434
00:28:34,702 --> 00:28:37,637
... لأنّي أريدكِ أن

435
00:28:37,672 --> 00:28:39,506
. تعرفي بأنّه لا مانع لدي

436
00:28:39,541 --> 00:28:41,809
يجب عليكم فعل الأفضل لكما
. مهما كلّف الأمر

437
00:28:41,843 --> 00:28:43,210
... ( دينا )

438
00:28:43,246 --> 00:28:45,547
لا أحد يرغب بالطلاق
تمام ؟

439
00:28:45,581 --> 00:28:48,116
. تمام

440
00:28:51,088 --> 00:28:53,389
... ربّما يجب عليكِ

441
00:28:53,424 --> 00:28:55,858
إخبار ( كرس ) بذلك , لأنّه يظن
... بأن هذا سيحدث

442
00:28:55,893 --> 00:28:59,128
. أنتِ وأبي سوف تدمرون حياته

443
00:29:06,039 --> 00:29:08,374
إشاعة أم حقيقة ؟

444
00:29:08,408 --> 00:29:11,277
ماذا , أنا و المدير ؟

445
00:29:11,313 --> 00:29:13,681
لماذا صرت مهتماً فجأة ؟

446
00:29:13,715 --> 00:29:16,051
لا أعرف , لا زلت أسمع  بأنّه كان
. لديكما شيء ما ذات مرّة

447
00:29:16,086 --> 00:29:18,855
هل هذا من شأنك ؟

448
00:29:23,327 --> 00:29:26,929
. أتيحت لنا الفرصة

449
00:29:28,568 --> 00:29:30,402
مضلّلة , و قديمة
. في طي النسيان

450
00:29:30,436 --> 00:29:32,303
ماذا ؟

451
00:29:32,338 --> 00:29:34,806
. لقد كنتُ مخطئاً بالرهان

452
00:29:34,841 --> 00:29:38,310
لماذا ؟ , هل يبدو مستبعد ؟

453
00:29:38,346 --> 00:29:40,446
. نوعاً ما

454
00:29:40,480 --> 00:29:42,281
. حسناً , لقد كان الرّجل الأذكى

455
00:29:42,316 --> 00:29:44,284
. في الشرق الأدنى , الذي قسّم بـ ميل
<font color="#ff8000">الشرق الأدنى = الدولة العثمانية *</font>

456
00:29:44,319 --> 00:29:45,986
... الأمر ليس عن هذا , بل

457
00:29:46,020 --> 00:29:48,322
أنا لا أرى بأنّكما فقدتم الكثير من
. الحب بينكما

458
00:29:48,357 --> 00:29:51,225
. لم ينتهي الأمر بنهايةٍ جيدة

459
00:29:51,261 --> 00:29:52,594
على الإطلاق ؟

460
00:29:57,268 --> 00:29:59,502
. ذاك رجلنا المنشود

461
00:30:22,532 --> 00:30:26,101
أظنّك قلت بأنّه يقطن في
" حي " توركستون

462
00:30:26,136 --> 00:30:28,103
. بلى

463
00:30:28,138 --> 00:30:31,341
. لا يتجه إليه الأن

464
00:30:35,213 --> 00:30:36,980
مرحباً ؟

465
00:30:37,016 --> 00:30:38,483
أين هو ؟

466
00:30:38,517 --> 00:30:40,018
. بعد الرابعة

467
00:30:40,053 --> 00:30:41,787
من المحتمل أنّه في طريقه
. إلى هنا

468
00:30:41,822 --> 00:30:43,790
. أخبريه بأنّ الإشارة سيئة

469
00:30:43,824 --> 00:30:45,325
ماذا قلت ؟

470
00:30:45,360 --> 00:30:46,794
يجب عليه أن يذهب مع
. طريق آخر

471
00:30:46,828 --> 00:30:48,095
. أخبريه الأن

472
00:31:29,147 --> 00:31:31,548
الرجل لم يتعدّى السّرعة المحددة
. ولو لمرّة

473
00:31:31,583 --> 00:31:34,119
هل هذا يجعله مشبوهاً أكثر أو أقل ؟

474
00:31:34,153 --> 00:31:36,889
. يجعله مملاً كالهراء

475
00:31:36,924 --> 00:31:38,892
. نحن نتبعه طوال الظهر

476
00:31:38,926 --> 00:31:40,860
بعد إنتهاء اليوم الدراسي , ذهب
... إلى المطعم المغربي

477
00:31:40,895 --> 00:31:42,897
القريب من المطار , حيث تناول
. العشاء لوحده

478
00:31:42,931 --> 00:31:44,798
. الفريق الثاني قريبون من بيته الأن

479
00:31:44,834 --> 00:31:46,234
... حقيبته بدت وكأنّها ممتلئة

480
00:31:46,268 --> 00:31:48,470
لذا , تخميني هو أنّه سيبقى كل
. الليلة في بيته

481
00:31:48,505 --> 00:31:49,939
هو أستاذ مساعد في ماذا ؟

482
00:31:49,973 --> 00:31:52,241
الهندسة الميكانيكيّة
. تخصّص ميداني

483
00:31:52,275 --> 00:31:54,043
. عموماً , الأمر يشبه مقيّم العمل

484
00:31:54,078 --> 00:31:55,445
مُسلِم ؟

485
00:31:55,480 --> 00:31:56,913
. نعم , لكنّه ليس يفهم القرآن جيداً

486
00:31:56,947 --> 00:31:58,314
. ( يتعلّم عند ( خالد محمّد

487
00:31:58,350 --> 00:32:00,551
ماذا عن تلك الرّحلات الثلاث
لـ ( باكستان ) ؟

488
00:32:00,586 --> 00:32:02,954
( يلقي محاضرات في جامعة ( لاهور
. لقد تمّ التّحقق منها

489
00:32:02,989 --> 00:32:04,624
... كان يوصل مجموعة من الأوراق

490
00:32:04,658 --> 00:32:06,426
. عن تطبيقات الطّاقة

491
00:32:06,461 --> 00:32:09,230
حسناً , سنرى ما سيجلبه لنا الفريق
. الثاني هذه الليلة

492
00:32:09,264 --> 00:32:11,333
. اذا لم يأتي بأي شيء , أكملي

493
00:32:13,370 --> 00:32:15,839
مهلاً , لمن عيد الميلاد اليوم ؟

494
00:32:15,874 --> 00:32:17,575
. ( أظن ( ميتشل

495
00:32:17,609 --> 00:32:19,410
. سأذهب لأشتري له مشروباً

496
00:32:19,444 --> 00:32:21,278
طبعاً , ماذا عنكِ ؟
أتريدِ مشروباً آخر ؟

497
00:32:21,313 --> 00:32:22,680
. كلاّ , يجب أن أذهب

498
00:32:22,715 --> 00:32:25,616
. إبقي و زوريني

499
00:32:25,652 --> 00:32:28,286
أزورك ؟

500
00:32:28,321 --> 00:32:31,523
لما لا ؟

501
00:32:31,558 --> 00:32:34,694
لماذا صرت لطيفاً معي ؟

502
00:32:34,729 --> 00:32:36,263
هل أحتاج لسبب ؟

503
00:32:36,297 --> 00:32:37,798
... ليس إلاّ اذا كنتَ تأمرني

504
00:32:37,832 --> 00:32:39,999
. أن أصدق كل كلمة تقولها

505
00:32:40,035 --> 00:32:42,203
. حسناً

506
00:32:42,237 --> 00:32:43,804
. حسناً

507
00:32:43,839 --> 00:32:46,842
الأمر يحدث لي كلّما خطرت لي
... فكرة

508
00:32:46,876 --> 00:32:48,377
... أن أكون غاضبٌ عليكِ

509
00:32:48,412 --> 00:32:50,614
. وهو في الحقيقة أنّي غاضبٌ عليك

510
00:32:52,852 --> 00:32:56,322
دعنى نكون صريحين , هل سنتحدّث عن
... ( بغداد )

511
00:32:56,357 --> 00:32:59,526
أو عن ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟

512
00:32:59,561 --> 00:33:01,962
. كلها

513
00:33:01,997 --> 00:33:05,032
هل فحصت عن مرض السّرطان أو شيء
من هذا , ( ديفيد ) ؟

514
00:33:05,066 --> 00:33:06,867
. أتري ؟ , إنّها عادةٌ لديكِ أيضاً

515
00:33:06,903 --> 00:33:09,570
. لا أحد منّا يقدر على نسيانه

516
00:33:09,605 --> 00:33:11,305
تناسي ماذا بالضبط ؟

517
00:33:13,009 --> 00:33:15,577
فترة إنعدام الثقة التي حصلت
. بيننا

518
00:33:15,612 --> 00:33:18,180
. حسناً , هذا يحتاج الكثير من الوقت

519
00:33:18,214 --> 00:33:19,648
أليس كذلك ؟

520
00:33:21,719 --> 00:33:24,020
. لا أدري حيال هذا

521
00:33:31,398 --> 00:33:34,201
. اذا لم أكن قد قلتها فسوف أقولها الأن

522
00:33:36,705 --> 00:33:39,107
. ( متأسفة , ( ديفيد

523
00:33:39,143 --> 00:33:42,512
... لذلك أنا واضح

524
00:33:42,547 --> 00:33:44,748
هل نحن نتحدّث عن ( بغداد ) أو عن
ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟

525
00:33:44,783 --> 00:33:46,350
. كلها

526
00:33:46,385 --> 00:33:48,453
. كلها , وأغلبها قبل

527
00:33:48,487 --> 00:33:51,723
لا أكاد أصدّق بأنّي طردتكِ
. إلى ( نيويورك ) بهذا الشّكل

528
00:33:51,758 --> 00:33:53,892
لا , لم يكن علي الذهاب
. في المقام الأول

529
00:33:53,926 --> 00:33:55,460
. لديك تفسير مقنع

530
00:33:55,495 --> 00:33:58,230
لا أدري , أود أن أهرب من نفسي
. أيضاً

531
00:33:58,264 --> 00:34:00,398
( لو كنتُ أعرف عن زواجك ( ديفيد
... فلن أفسده

532
00:34:00,434 --> 00:34:02,301
. كلاّ , كلاّ

533
00:34:02,336 --> 00:34:05,572
. الحقيقة هي أنّه انتهى بالكامل

534
00:34:09,278 --> 00:34:11,913
كيف حال ( فيكتوريا ) ؟

535
00:34:11,948 --> 00:34:14,149
. تزوّجت

536
00:34:14,184 --> 00:34:16,920
( برجلٌ يهودي لطيف من ( فورت لودرديل
. طبيب

537
00:34:16,954 --> 00:34:18,889
هي و أطفالي انقلبوا ضدي
. السنة الماضية

538
00:34:18,924 --> 00:34:21,126
هل تمازحني ؟
فيكتوريا ) ؟)

539
00:34:22,496 --> 00:34:24,731
... حسناً

540
00:34:24,765 --> 00:34:26,333
. مبروك
<font color="#ff8000">باللغة العبرية *</font>

541
00:34:30,873 --> 00:34:32,308
. إنّه قصير

542
00:34:36,782 --> 00:34:39,050
كيف صار ذلك ؟

543
00:34:41,354 --> 00:34:42,921
. كان الأمر صعباً , لن أكذب

544
00:34:42,956 --> 00:34:44,522
. حسناً , هو على الأقل في المنزل

545
00:34:44,557 --> 00:34:45,924
... زوج ( جوني ) لا يزال هناك

546
00:34:45,959 --> 00:34:48,160
وهي بالكاد تتحدّث معه لمرّة واحدة
... في الشهر

547
00:34:48,194 --> 00:34:49,862
. على التيلفون , عندما يعود للكتيبة

548
00:34:49,897 --> 00:34:51,698
. نعم

549
00:34:51,732 --> 00:34:53,933
كيف كانت ممارسة الجنس ؟

550
00:34:55,503 --> 00:34:57,037
. أعرف

551
00:34:57,071 --> 00:34:58,872
فظيعة , أليس كذلك ؟

552
00:34:58,907 --> 00:35:00,541
. كأنّي لم أمارس الجنس

553
00:35:00,576 --> 00:35:03,878
دينيس ) , لم تستطع أن تقوم  ) -
بتنصيب قضيب زوجها لمدة سنة
حقاً ؟ -

554
00:35:03,914 --> 00:35:06,282
نعم -
ماذا عن الحبوب , كالفياقرا أو أياً كان ؟ -

555
00:35:06,316 --> 00:35:10,053
ليست المشكلة بين رجليه
... إنّها هنا

556
00:35:10,089 --> 00:35:12,357
هل أنا مع رجلٌ عاجز جنسياً ؟

557
00:35:12,392 --> 00:35:14,226
. لا أظن ذلك

558
00:35:14,261 --> 00:35:15,628
. لأنّكِ لم تجرّبي

559
00:35:19,901 --> 00:35:23,570
... يبدو كأنّهم

560
00:35:23,605 --> 00:35:24,972
. هذا هي

561
00:35:25,007 --> 00:35:26,407
( مرحباً , ( جيس  -
مرحباً  -

562
00:35:26,442 --> 00:35:27,976
هذه ( دامي ) , ( دامي ) هذه
. ( جيسيكا )

563
00:35:28,010 --> 00:35:29,377
. ( جيسيكا ) , هذه ( دامي )

564
00:35:29,412 --> 00:35:31,346
. دابي ) , سررت بلقائك )

565
00:35:31,381 --> 00:35:34,516
. إسمي ( دامي ) بحرف الإم

566
00:35:34,551 --> 00:35:36,752
. ( دامي )

567
00:35:36,787 --> 00:35:39,054
تفضّلوا , دعوني أقدّم لكم
. شيئاً لتشربوه

568
00:35:39,090 --> 00:35:40,256
. لا بأس

569
00:35:50,870 --> 00:35:53,405
أين وجدتها ؟

570
00:35:53,440 --> 00:35:56,376
لقد كانت فترةٌ وجيزة , تمام ؟

571
00:36:00,415 --> 00:36:03,550
أين ( برودي ) على أي حال ؟

572
00:36:03,585 --> 00:36:05,920
. لا أدري , لم أراه لبعض الوقت

573
00:36:05,954 --> 00:36:07,388
. لا أدري أين ذهب

574
00:36:07,423 --> 00:36:08,957
أتريديني أن أبحث عنه ؟

575
00:36:08,991 --> 00:36:10,758
. هذا سيكون رائعاً , شكراً لك

576
00:36:21,439 --> 00:36:23,740
. سأعود عمّا قريب

577
00:36:35,626 --> 00:36:37,861
. ( برودي )

578
00:36:44,036 --> 00:36:46,437
. ( برودي )

579
00:36:46,472 --> 00:36:48,773
متى ستعودين للعمل بدوام كامل ؟

580
00:36:48,808 --> 00:36:51,110
هذا الإسبوع على ما أعتقد -
هذا سيكون رائعاً -

581
00:36:51,144 --> 00:36:52,911
إخرجي من بيتكِ قليلاً -
هل أنتِ جائعة ؟ -

582
00:36:52,947 --> 00:36:55,081
... أنا أتضوّر جوعاً

583
00:36:57,718 --> 00:36:58,918
! ( برودي )

584
00:37:02,891 --> 00:37:04,693
. يا إلهي

585
00:37:04,727 --> 00:37:06,128
ما الأمر ؟

586
00:37:06,164 --> 00:37:07,264
هل الجميع بخير ؟

587
00:37:07,298 --> 00:37:08,431
... يبدو أنّ الصّابون

588
00:37:08,466 --> 00:37:09,433
... ( لم يفيد , ( جيس

589
00:37:09,468 --> 00:37:11,803
. ثم قتلت الوعل

590
00:37:11,837 --> 00:37:13,605
. ( أعطني المسدّس , ( برودي

591
00:37:13,639 --> 00:37:14,439
! ( إنقلع , ( مايك

592
00:37:14,475 --> 00:37:15,341
! أمي

593
00:37:16,643 --> 00:37:17,977
. ( عد للداخل , ( كرس

594
00:37:18,011 --> 00:37:19,278
. كل شيء سيكون بخير

595
00:37:19,314 --> 00:37:20,681
. هيّا ( كرس ) فلندخل

596
00:37:20,715 --> 00:37:21,949
ستكون بخير -
... ( أتعلم ( مايك  -

597
00:37:21,983 --> 00:37:23,183
أستطيع التّعامل مع هذا
... هلاّ

598
00:37:23,218 --> 00:37:24,652
. أخبرت الجميع أن يذهبوا لبيوتهم

599
00:37:24,686 --> 00:37:25,987
. كلاّ , لن أترككِ لوحدك

600
00:37:26,021 --> 00:37:27,288
. فقط إذهب , من فضلك

601
00:37:27,323 --> 00:37:28,890
. ( إفعل ما تقوله لك , ( مايك

602
00:37:31,994 --> 00:37:33,328
. تأكّد من أنّ ( كرس ) بقي في الداخل

603
00:37:33,363 --> 00:37:34,697
. لا أريده أن يعود إلى هنا

604
00:37:34,731 --> 00:37:35,864
كرس ) ؟ لماذا ؟ )
ما المشكلة ؟

605
00:37:35,899 --> 00:37:37,332
ما الذي سأفعله ؟

606
00:37:37,367 --> 00:37:39,736
. لا أعتقد بأنّك ستفعل أي شيء

607
00:37:39,770 --> 00:37:41,404
. حسناً

608
00:37:41,439 --> 00:37:43,007
... سأذهب لإحضار المِكنسة

609
00:37:43,041 --> 00:37:44,908
وأنظّف تلك المزبلة قبل أن
. يتمكن الذباب منها

610
00:37:44,943 --> 00:37:47,911
! اللّعنه
. ( لا تذهب , ( برودي

611
00:37:47,947 --> 00:37:49,981
لقد كان يأكل كل زهوركِ
. إكراماً للمسيح

612
00:37:50,015 --> 00:37:51,316
ما الأمر ؟

613
00:37:51,351 --> 00:37:54,053
! لقد أطلقت النّار

614
00:37:54,087 --> 00:37:57,389
! أمام أصدقائنا , أمام إبننا

615
00:37:57,425 --> 00:37:59,359
هل تظن بأنّ هذا شيءٌ طبيعي
. اذاً تفضل

616
00:37:59,395 --> 00:38:01,329
ليس هناك أي خطأ أرتكبته -
أهذا صحيح ؟ -

617
00:38:01,363 --> 00:38:04,866
أنت بالكاد تنام , و أدرت ظهرك
... لإصدقائك

618
00:38:04,901 --> 00:38:06,368
. و تخيف أطفالك

619
00:38:06,402 --> 00:38:07,736
... أعني , أنت حتّى لم

620
00:38:07,770 --> 00:38:09,605
. ماذا ؟ , قوليها

621
00:38:09,640 --> 00:38:11,341
! و لا يمكنك حتّى مضاجعة زوجتك

622
00:38:16,415 --> 00:38:18,382
. ( نحتاج إلى مساعدة , ( برودي

623
00:38:18,418 --> 00:38:20,686
. أفهم هذا

624
00:38:20,720 --> 00:38:23,288
أسحب رأسي إلى الطّبيب النفسي ؟

625
00:38:23,324 --> 00:38:25,292
أنا لا أبالي مع من ستتحدّث
... إليه

626
00:38:25,326 --> 00:38:27,961
. ما دمت ستتحدّث إلى شخصٌ ما

627
00:38:27,997 --> 00:38:29,464
ماذا لو رفضت ؟

628
00:38:33,069 --> 00:38:35,938
. بعدها لن أفعل هذا بعد اليوم

629
00:39:49,598 --> 00:39:52,066
. ليس هناك فائدة إذا تخيّلت الأسوء

630
00:39:52,100 --> 00:39:54,334
أنا لستُ أتخيّل , لقد تبعوني إلى
. هذا المنزل

631
00:39:54,370 --> 00:39:57,038
. تبعوك ثم مرّوا على هذا المنزل

632
00:39:57,073 --> 00:39:59,908
يا قرّة عيني , أعدك لا أحد يدري
. بأننا نعيش هنا

633
00:39:59,943 --> 00:40:02,010
كيف تكوني موقنة ؟
... لأنّهم اذا كانوا يعرفون    -

634
00:40:02,046 --> 00:40:03,313
... فسوف يراقبون منزلنا

635
00:40:03,347 --> 00:40:04,514
. ليس بالقيادة خارج المنزل

636
00:40:04,549 --> 00:40:06,083
. كلاّ

637
00:40:06,118 --> 00:40:07,752
. لا زلت أفضّل أن نرحل

638
00:40:07,787 --> 00:40:09,588
. لدينا تعليمات صارمة بالبقاء هنا

639
00:40:11,693 --> 00:40:15,696
و في الوقت نفسه , نحن عاهدنا أنفسنا
. بأن لا نخاف

640
00:40:15,732 --> 00:40:19,268
. لديك صف لتدرسه

641
00:40:19,304 --> 00:40:21,739
. بعد ساعة

642
00:40:21,773 --> 00:40:24,274
. من المهم أن تفعل ما تفعله دوماً

643
00:40:24,310 --> 00:40:26,177
. إذهب إلى عملك

644
00:40:28,715 --> 00:40:31,350
" حياتي "
<font color="#ff8000">بالعربي *</font>

645
00:40:31,384 --> 00:40:33,619
. نعلم بأنّ هذا ليس سهلاً

646
00:41:11,034 --> 00:41:13,636
من التالي ؟

647
00:41:13,671 --> 00:41:15,339
. ( الشّيخ ( إيّاد حسّون

648
00:41:15,373 --> 00:41:17,307
... إنّه المشرف على البيت الإسلامي

649
00:41:17,341 --> 00:41:19,009
. ( في حي ( كونشن

650
00:41:19,044 --> 00:41:20,411
أله تاريخ سيء ؟

651
00:41:20,446 --> 00:41:22,147
الأمر يعتمد -
على ماذا ؟ -

652
00:41:22,181 --> 00:41:23,682
. اذا أخذتِ الأمر على أنّه تاريخ سيء

653
00:41:23,717 --> 00:41:26,285
ألقي القبض عليه منذ 12 سنة
... لرفضهِ مغادرة

654
00:41:26,319 --> 00:41:27,687
. مظاهرة ممنوعة

655
00:41:27,722 --> 00:41:29,957
على ماذا يحتج ؟

656
00:41:29,991 --> 00:41:35,029
وجود القوّات الأمريكيّة في
. ( المملكة العربية السعودية )

657
00:41:35,065 --> 00:41:36,799
. حسناً , إبدأ في حالة هجرته

658
00:41:36,835 --> 00:41:38,669
. سأعود إليك

659
00:41:38,703 --> 00:41:40,471
أي حظ ؟ -
. ليس بعد  -

660
00:41:40,505 --> 00:41:42,605
إبقاء الموظفين يعملون بكل طاقاتهم
. سوف يقلب الأمور

661
00:41:42,641 --> 00:41:44,008
... لم أعطي أي معلومه

662
00:41:44,042 --> 00:41:45,376
. ولا حتّى جزئياً للمخابرات

663
00:41:46,846 --> 00:41:48,681
إتّهام الإمام , أو حزام ناسف
... لطفل إسلامي

664
00:41:48,715 --> 00:41:50,216
. في طريقة للإنفجار

665
00:41:50,251 --> 00:41:51,652
. مصدر عيش

666
00:41:51,686 --> 00:41:53,120
. هذا سيكون رائعاً

667
00:41:53,154 --> 00:41:54,621
أهناك أي شيء على قائمة عيد
الميلاد الخاصة بك ؟

668
00:41:54,657 --> 00:41:58,159
. نعم

669
00:41:58,193 --> 00:42:00,328
( دعني أجعل ( فيرجل ) و ( ماكس
. ( يراقبوا ( برودي

670
00:42:00,363 --> 00:42:02,231
لكن هذه المرّة , لم نترك
. أي أثر لنا

671
00:42:02,265 --> 00:42:05,167
مثل الظّل , نوبتان و 12 ساعة  -
لا -

672
00:42:05,203 --> 00:42:06,870
. مع إكمالنا تتبّع أهدافنا الأخرى

673
00:42:06,905 --> 00:42:08,505
... اذا لم تلاحظي

674
00:42:08,540 --> 00:42:10,908
. هناك إهتمام ٌ سياسي على الرّقيب

675
00:42:10,943 --> 00:42:13,378
الأن أكثر من أي وقت مضى , علينا
. أن نحافط على مسافاتنا

676
00:42:14,914 --> 00:42:17,249
. أعلم بأنّ هذا صعب

677
00:42:17,285 --> 00:42:20,320
لا أستطيع المساعدة لكني أشعر
. بأنّي أفتقد إلى شخص ما

678
00:42:20,354 --> 00:42:23,156
. أنتِ تفتقديه

679
00:42:23,191 --> 00:42:25,759
عندما تراقبي شخصٌ ما طوال الوقت
. فإنكِ ستشعرين بهذا

680
00:42:25,794 --> 00:42:28,228
. أتعلمين كل شخص سيشعر بهذا

681
00:42:28,264 --> 00:42:30,431
. ( إنّه في رؤيتك الداخليّة , ( كاري

682
00:42:30,466 --> 00:42:32,767
. أنتِ تتحرّكين في إتجاه آخر

683
00:42:34,136 --> 00:42:36,237
مفهوم ؟

684
00:42:37,573 --> 00:42:39,875
. أجل

685
00:43:47,834 --> 00:43:50,202
. مرحباً

686
00:43:50,237 --> 00:43:52,505
أأنت بخير ؟

687
00:43:52,540 --> 00:43:54,108
. نعم

688
00:43:54,142 --> 00:43:56,043
. أشاهد العاصفة

689
00:43:56,077 --> 00:43:57,945
حقاً ؟

690
00:43:57,980 --> 00:43:59,714
أهي قادمة أم ذاهبة ؟

691
00:43:59,749 --> 00:44:02,117
. صعب القول

692
00:44:02,152 --> 00:44:04,487
. قادمة على ما أعتقد

693
00:44:08,093 --> 00:44:10,461
أتريد أن تنضم إلي ؟

694
00:44:10,496 --> 00:44:14,332
. كنتُ أتجّهز للذهاب

695
00:44:16,870 --> 00:44:18,704
... لدي

696
00:44:18,739 --> 00:44:20,306
... لدي جلسة لأحضرها

697
00:44:20,341 --> 00:44:21,975
. في الكنيسة الليلة

698
00:44:22,009 --> 00:44:24,377
. حسناً

699
00:44:24,413 --> 00:44:26,246
... أعتقد

700
00:44:26,281 --> 00:44:30,350
أعتقد بأنّي في مأزق وأحاول
. علاجه

701
00:44:30,385 --> 00:44:32,319
. حسناً

702
00:44:33,723 --> 00:44:35,090
. شكراً لك

703
00:44:35,124 --> 00:44:36,758
. نعم , لا تشكريني الأن

704
00:44:36,792 --> 00:44:39,226
أعتقد بأن معدتي لن تقدر
... على

705
00:44:39,262 --> 00:44:40,729
. التّحمل لمدّة خمس دقائق

706
00:44:44,635 --> 00:44:46,903
حسناً , دعني أعطيك مظلّة
. تحسّباً للأضرار

707
00:46:08,970 --> 00:46:10,871
. لا تستخدم الحليب

708
00:46:10,905 --> 00:46:12,839
. منتهي

709
00:46:12,875 --> 00:46:15,210
. شكراً لك

710
00:46:19,916 --> 00:46:21,316
. آسفة

711
00:46:21,351 --> 00:46:24,286
. لا تقلقي , لا تقلقي

712
00:46:24,321 --> 00:46:26,122
. مهلاً , أنا أعرفك

713
00:46:26,157 --> 00:46:28,559
كنتِ في الإستجواب -
من فضلك -

714
00:46:28,593 --> 00:46:30,995
ماذا ؟ -
... إنّه  -

715
00:46:31,031 --> 00:46:35,034
. ليس من المفترض أن أكون هنا

716
00:46:35,070 --> 00:46:36,403
لما لا ؟

717
00:46:36,438 --> 00:46:39,774
حسناً , فليجلس الجميع
. سوف نبدأ

718
00:46:43,446 --> 00:46:45,313
! مهلاً

719
00:46:49,520 --> 00:46:51,888
. مهلاً , انتظري

720
00:46:51,922 --> 00:46:54,923
. مهلاً , انتظري

721
00:46:54,958 --> 00:46:56,592
! انتظري

722
00:46:56,626 --> 00:46:58,093
. آسفة

723
00:46:58,129 --> 00:47:00,830
لم أكن أدري بأنّك ستكون في
. هذه المجموعة

724
00:47:00,865 --> 00:47:03,099
. لستُ كذلك , أول مرّة لي

725
00:47:03,135 --> 00:47:05,169
حسناً , سأتركك للجلسة -
مهلاً , انتظري  -

726
00:47:05,204 --> 00:47:06,604
. انتظري لدقيقة

727
00:47:06,639 --> 00:47:09,241
ماذا قلتِ لي إسمكِ مجدداً ؟

728
00:47:09,275 --> 00:47:12,344
( كاري )
( كاري ) , ( ماثسون )

729
00:47:12,379 --> 00:47:14,614
... أنا لا أفهم

730
00:47:14,648 --> 00:47:16,182
ما المشكلة ؟

731
00:47:16,217 --> 00:47:18,218
. لا مشكلة لدي اذا رغبتِ في البقاء

732
00:47:18,252 --> 00:47:19,720
لا , ليس الأمر كذلك
... إنّه

733
00:47:19,754 --> 00:47:22,122
لا أحد هنا يعرف ما الذي أقوم
. به من أجل لقمة العيش

734
00:47:22,157 --> 00:47:23,390
. مازلت ضابطة مخابرات نشطة

735
00:47:23,424 --> 00:47:26,626
. سرّكِ محفوظ معي

736
00:47:26,661 --> 00:47:28,796
... بالإضافة , أنا أفضّل

737
00:47:28,830 --> 00:47:31,398
. أن لا أبقى مع الغرباء على أي حال

738
00:47:31,433 --> 00:47:34,768
من الصّعب الذهاب إلى نفس الجلسة
. مرّتين

739
00:47:34,804 --> 00:47:36,070
. يبدو معقداً

740
00:47:38,574 --> 00:47:40,742
أأنتِ بخير ؟

741
00:47:40,776 --> 00:47:42,544
هل أنت ؟

742
00:47:42,579 --> 00:47:44,380
. على أي حال , يجب أن تذهب للداخل

743
00:47:44,414 --> 00:47:46,415
. لقد بدأوا

744
00:47:46,449 --> 00:47:49,818
. مهلاً , أنا لن أدخل إلاّ اذا دخلتِ

745
00:47:49,854 --> 00:47:51,254
... من فضلك , هذا

746
00:47:51,288 --> 00:47:53,290
. هذا ليس ضرورياً

747
00:47:53,325 --> 00:47:55,794
أو علينا أن نؤجل جلستنا السريّة ؟

748
00:47:55,828 --> 00:47:58,230
ما رأيكِ ؟

749
00:47:58,265 --> 00:48:00,767
. شيءٌ مغري

750
00:48:00,802 --> 00:48:03,070
صحيح ؟

751
00:48:06,008 --> 00:48:07,743
هل أسألكِ سؤالاً ؟

752
00:48:07,777 --> 00:48:10,412
. أكيد

753
00:48:10,447 --> 00:48:12,582
أين قلتِ بأنّكِ خدمتي ؟
في بغداد ؟

754
00:48:12,616 --> 00:48:14,350
. نعم

755
00:48:17,656 --> 00:48:19,990
كيف يكون من الصّعب التحدّث
... مع

756
00:48:20,026 --> 00:48:22,628
مع النّاس الذين لم يذهبوا إلى هناك ؟

757
00:48:24,832 --> 00:48:26,367
. لدي سؤال أفضل

758
00:48:26,401 --> 00:48:28,770
كيف يكون من الصّعب الحديث
... مع أي واحد

759
00:48:28,805 --> 00:48:32,575
لم يكن هناك على الإطلاق ؟

760
00:48:36,883 --> 00:48:41,286
. حسناً , الأن سوف أذهب

761
00:48:41,322 --> 00:48:43,322
. لا تتركيني في هذا الوضع

762
00:48:43,357 --> 00:48:46,992
! وحيداً , تحت المطر

763
00:48:47,027 --> 00:48:48,628
. ستكون بخير

764
00:48:48,662 --> 00:48:50,396
لا أحد يتوقع منك أن تقول
... أي شيء

765
00:48:50,431 --> 00:48:52,465
حتّى المقابلة الثانية أو الثالثة
. على فكره

766
00:48:52,500 --> 00:48:55,935
حسناً , هذا مرجّح أن أقابلكِ مرّة ثانية
. أو ثالثة

767
00:49:00,213 --> 00:49:05,213
<font color="#ffff00">... تـرجـمـة
سـعـد الـخـالـدي</font>

768
00:49:06,378 --> 00:49:12,378
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="24" COLOR="#FF6600"> <i> M.S تعديل  </i> </font> 

