1
00:00:02,720 --> 00:00:05,121
<i>القوات البحرية و الجوية للولايات المتحدة </i>

2
00:00:05,155 --> 00:00:07,953
<i>شنت سلسلة من الغارات ضد المنشآت الارهابية</i>

3
00:00:07,988 --> 00:00:09,953
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت
.فى بلدة لوكربى</i>

4
00:00:09,988 --> 00:00:11,418
<i>لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:11,452 --> 00:00:14,086
<i>فى افريقيا,اوروبا
. الشرق الاوسط </i>

6
00:00:14,121 --> 00:00:16,723
<i>هذا لن يتوقف ,هذا
العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:16,759 --> 00:00:18,460
<i>سعيه بلا رحمة للإرهاب</i>

8
00:00:18,495 --> 00:00:20,097
<i>....لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:20,132 --> 00:00:21,604
<i>المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم</i>

10
00:00:21,638 --> 00:00:22,803
<i>أثناء تزودها بالوقود فى
.ميناء عدن</i>

11
00:00:22,838 --> 00:00:24,771
<i> .لقد كان هذا عمل ارهابي</i>

12
00:00:24,805 --> 00:00:27,270
<i> .لقد كان ذلك عمل حقيراً و جباناً</i>

13
00:00:27,305 --> 00:00:29,606
<i>الأغنية القادمة التى
....سنقوم بعزفها لكم</i>

14
00:00:29,641 --> 00:00:30,775
<i> .هى واحدة من الأغانى الكلاسيكية المفضلة</i>

15
00:00:30,810 --> 00:00:33,182
<i> .حتى يوقفه شىء ما</i>

16
00:00:33,218 --> 00:00:36,252
<i>انا فقط أقوم بالتاكد من
.أننا لن نتعرض للهجوم مرة آخرى</i>

17
00:00:36,287 --> 00:00:39,821
<i>اصطدام الطائرة
.ببرج التجارة العالمى</i>

18
00:00:41,191 --> 00:00:43,457
<i> .الآلاف من الناس تجرى</i>

19
00:00:43,491 --> 00:00:47,162
<i> .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج</i>

20
00:00:53,810 --> 00:00:56,278
<i>ما هذا الذى تفعله هنا؟</i>

21
00:00:56,313 --> 00:00:58,281
<i> !يا إلهي  </i>

22
00:00:58,316 --> 00:01:00,285
<i>اللعنة ! لقد فاتني
.شىء ما من قبل</i>

23
00:01:00,320 --> 00:01:03,088
<i>أنا لن....لا استطيع
ترك هذا يحدث مجدداً</i>

24
00:01:04,357 --> 00:01:06,491
<i> .لقد كان ذلك منذ عشر سنوات</i>

25
00:01:06,526 --> 00:01:08,193
<i>كلُ منّا فاته شىء
.ذلك اليوم</i>

26
00:01:08,228 --> 00:01:10,197
<i> .الجميع ليسوا أنا</i>

27
00:01:11,778 --> 00:01:17,914
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>

28
00:01:18,876 --> 00:01:22,077
<i>: "سابقا فى "ارض الوطن</i>

29
00:01:22,112 --> 00:01:25,547
....أنا اقدر اعتنائك بجيسيكا

30
00:01:25,582 --> 00:01:28,150
.كما فعلت و أنا غائب

31
00:01:28,186 --> 00:01:31,088
....أنت صديقى ! أيها

32
00:01:31,125 --> 00:01:32,158
.كارى تتحدث

33
00:01:32,192 --> 00:01:33,326
.إنه أنا

34
00:01:33,360 --> 00:01:34,361
أين أنتَ؟

35
00:01:34,396 --> 00:01:35,830
,سابتعد لبعض الوقت

36
00:01:35,864 --> 00:01:37,865
.عن المنزل

37
00:01:40,104 --> 00:01:42,506
,لدى شاى أوتميل

38
00:01:42,541 --> 00:01:45,677
.و لكن ليس لدى شاى يوركشاير الذهبى هنا .آسفه

39
00:01:45,712 --> 00:01:47,346
كيف عرفتي نوع الشاى الذى اشربه؟

40
00:01:47,381 --> 00:01:48,948
هل كنتِ تتجسسي على؟

41
00:01:48,983 --> 00:01:51,050
عملك هو التجسس, صحيح؟

42
00:01:51,085 --> 00:01:55,521
هل تخبريني إن وكالة الاستخبارات
تعتقد إنى اعمل لحساب القاعدة؟

43
00:01:55,558 --> 00:01:58,692
.أنا اعتقد إنكَ تعمل لحساب القاعدة

44
00:01:58,728 --> 00:02:01,629
.لقد عقدنا صفقة مع آيلين
ماذا اخبرتكم؟

45
00:02:01,664 --> 00:02:04,065
لقد أخبروهم أن يبتاعوا هذا المنزل,
ويمارسوا حياتهم بشكل طبيعى

46
00:02:04,101 --> 00:02:05,234
.حتى يأتيهم زائر

47
00:02:05,268 --> 00:02:06,735
. زارهم هذا الشخص يوم الاثنين

48
00:02:06,770 --> 00:02:08,538
.هى الأن جالسة مع الرسام

49
00:02:08,573 --> 00:02:10,741
.اسأليني عن أى شىء

50
00:02:10,776 --> 00:02:13,044
لماذا قاموا بقتل واكر و لم يقتلوك؟

51
00:02:13,078 --> 00:02:15,613
.انا قتلته

52
00:02:17,518 --> 00:02:19,586
جالفيز, هل صعدت إلى السطح؟
.نعم

53
00:02:19,621 --> 00:02:21,456
.انظر نحو المطار,جالفيز

54
00:02:21,491 --> 00:02:23,292
...ابحث عن أى

55
00:02:23,326 --> 00:02:24,760
.أهداف مباشرة

56
00:02:25,864 --> 00:02:27,765
.محجوز أم-1

57
00:02:29,836 --> 00:02:31,804
.إنه مهبط للمشاة واحد

58
00:02:31,839 --> 00:02:33,573
.تباً

59
00:02:33,608 --> 00:02:35,909
.مسافة ميل هى ضمن نطاق قناص

60
00:02:35,944 --> 00:02:37,444
.قنّاص محترف

61
00:02:37,480 --> 00:02:39,681
.سول

62
00:02:39,716 --> 00:02:41,683
.لقد أخطانا بشأن برودى

63
00:02:41,718 --> 00:02:43,351
,سجين حرب قد تم قلبه

64
00:02:43,387 --> 00:02:46,521
.لكن ليس هو

65
00:02:46,557 --> 00:02:49,525
.آيلين تعرفت للتو على توم واكر

66
00:02:49,560 --> 00:02:51,762
.إنه على قيد الحياة

67
00:02:51,797 --> 00:02:53,465
.هو الارهابى

68
00:03:03,547 --> 00:03:05,448
.أنت

69
00:03:05,482 --> 00:03:08,218
.أنا جندى سابق بلا مأوى

70
00:03:08,253 --> 00:03:12,823
.مهلا, لقد قاتلتُ فى حربكم

71
00:03:12,860 --> 00:03:14,727
العراق....هل تتذكروا؟

72
00:03:16,665 --> 00:03:18,366
.مهلا,هيا يا رجل

73
00:03:18,400 --> 00:03:20,568
.أنا جائع

74
00:03:20,603 --> 00:03:22,270
سييدتى,سيدتى؟

75
00:03:24,842 --> 00:03:27,343
سيدتى؟

76
00:03:27,379 --> 00:03:29,446
.لا

77
00:03:32,018 --> 00:03:33,852
.شكرا لكِ. فليبارك لكي الرب

78
00:03:35,858 --> 00:03:37,725
.و ليبارك للطفل الصغير

79
00:03:37,761 --> 00:03:40,395
.شكراً لك, أيها الصغير

80
00:03:42,866 --> 00:03:45,567
.حسناً, حسناً

81
00:04:00,257 --> 00:04:01,858
.أنت

82
00:04:01,893 --> 00:04:03,961
.أنا جائع

83
00:04:34,991 --> 00:04:37,579
"مخزن ويكر افي"

84
00:04:44,786 --> 00:04:47,621
هل هذا هو الرجل الذى رأيته؟

85
00:04:47,656 --> 00:04:49,156
والدك؟

86
00:04:51,494 --> 00:04:53,362
هل هذا مكتبك؟

87
00:04:53,397 --> 00:04:55,632
.نعم, نعم, هذا مكتبى

88
00:04:55,667 --> 00:04:59,136
.لقد اعتقدت إنك جاسوس

89
00:04:59,171 --> 00:05:02,540
....نعم,ب
.بطريقة ما

90
00:05:04,312 --> 00:05:06,313
كيف تتجسس على أى شخص
وأنت جالس هنا؟

91
00:05:06,348 --> 00:05:08,215
.لوكاس, لوكاس, هيا

92
00:05:08,251 --> 00:05:10,219
فقط.....ما الذى اتقفنا عليه؟

93
00:05:10,254 --> 00:05:12,055
إن كل شىء يجب
أن يظل سراً

94
00:05:12,089 --> 00:05:13,690
صحيح, و ماذا ايضاً؟

95
00:05:13,725 --> 00:05:15,293
.يسعك طرح أسئلتك فى البداية

96
00:05:17,564 --> 00:05:20,333
لماذا فعلت هذا؟
لمست أنفك؟

97
00:05:20,369 --> 00:05:24,972
.لقد اخبرنى إنه رأى والده بالمدرسة

98
00:05:25,009 --> 00:05:27,310
.يشاهده من خارج السياج الحديدى

99
00:05:27,346 --> 00:05:30,080
لم يخطر على بالي ابداً
.ان كلامه صحيح

100
00:05:30,116 --> 00:05:32,717
.توم مات

101
00:05:32,753 --> 00:05:33,886
.هذا ما اخبرونى إياه

102
00:05:33,922 --> 00:05:35,255
.أعلم ان هذا كثير لتتعاملي معه

103
00:05:35,290 --> 00:05:36,724
حقاً؟

104
00:05:36,759 --> 00:05:39,360
.لقد دعوت لسنوات ان يكون حىّ

105
00:05:39,396 --> 00:05:42,698
.الأن تخبرونى إنه حيّ, ولكنه تحول لوحش

106
00:05:42,733 --> 00:05:44,434
.أنا لم أقل هذا
.بلى, فعلتى

107
00:05:44,469 --> 00:05:47,037
"غسيل الدماغ"
.تلك هى الكلمة التى قلتيها

108
00:05:47,072 --> 00:05:49,240
.و يخطط للهجوم على وطنه

109
00:05:49,274 --> 00:05:52,077
.هذا ما نعتقده

110
00:05:52,112 --> 00:05:55,749
لا اعلم, هل يجب انا احتفل

111
00:05:55,785 --> 00:05:58,587
.أو اخضع أنا و ابنى لبرنامج حماية الشهود

112
00:05:58,623 --> 00:06:02,593
.يجب أن نجده قبل حدوث أى شىء

113
00:06:02,628 --> 00:06:04,062
.و أنتِ فى مقدرتك مساعدتنا

114
00:06:04,097 --> 00:06:08,968
لماذا لم يتصل بنا طوال كل هذه السنوات؟

115
00:06:11,075 --> 00:06:13,042
.حين قلتي انه تغير

116
00:06:13,077 --> 00:06:17,380
.هذا هو السبب الوحيد الذى جعلني أصدقكِ

117
00:06:17,416 --> 00:06:19,151
كاري؟

118
00:06:19,186 --> 00:06:22,823
ادخلى السيدة واكر, من فضلك؟

119
00:06:22,858 --> 00:06:25,493
.إنه يحتاج مساعدتك فى الداخل

120
00:06:25,528 --> 00:06:27,762
هل تستطيعي القيام بذلك؟

121
00:06:46,056 --> 00:06:49,092
.فى المانيا, قلت إن واكر مات فى منتصف الليل

122
00:06:49,128 --> 00:06:51,229
.نعم, لقد قتل

123
00:06:55,805 --> 00:06:57,172
ضربَ حتى الموت؟

124
00:06:57,206 --> 00:06:59,841
.لم اره بنفسى
.ولكنى سمعته

125
00:06:59,876 --> 00:07:01,210
.كان الصوت واضح جداً

126
00:07:01,245 --> 00:07:02,712
ثم جعلوك تقوم بدفنه؟

127
00:07:02,747 --> 00:07:04,648
.نعم, خارج المجمع

128
00:07:04,683 --> 00:07:08,118
كما قلتُ فى الاستجواب الأول
.وفى مئات المرات الآخرى

129
00:07:08,154 --> 00:07:10,522
هل من الممكن أن تخبرنى لماذا تسأل كل هذا؟

130
00:07:10,557 --> 00:07:12,292
.فقط لإعادة التأكيد

131
00:07:12,327 --> 00:07:16,297
.أوه, هل هذا هو سبب اخبارى ان اترك كل شى و أتى مسرعاً

132
00:07:16,332 --> 00:07:17,699
....حسنا, زوجته

133
00:07:17,734 --> 00:07:22,905
.هى أرملة.....و تحاول اغلاق هذا الموضوع

134
00:07:22,941 --> 00:07:24,842
.احاول فقط ان اصنع معروفاً

135
00:07:24,878 --> 00:07:27,579
,كما قلت سابقاً

136
00:07:27,615 --> 00:07:29,449
.ابقونا منفصلين معظم الوقت

137
00:07:30,886 --> 00:07:34,555
.ما اعرفه قطعا إنه ميت

138
00:07:38,029 --> 00:07:40,932
.ًشكرا
.لقد حصلت على ما اريده

139
00:07:40,967 --> 00:07:42,568
.شكراً جزيلاً

140
00:07:50,949 --> 00:07:52,883
.لم اخبرهم بأي شىء

141
00:07:52,917 --> 00:07:55,352
اوه, إنها فقط مصادفة أن يتم استدعائى إلى هنا

142
00:07:55,387 --> 00:07:58,623
للحديث عن مقتل توم واكر بعد ان اخبرتك إنني قتلته بيومين؟

143
00:07:58,658 --> 00:08:01,026
.لم اخبرهم ما قلته
.لن افعل هذا مطلقا

144
00:08:01,062 --> 00:08:02,429
لماذا انا هنا , إذاً؟

145
00:08:02,464 --> 00:08:05,199
.لا استطيع اخبارك

146
00:08:05,234 --> 00:08:07,469
.اوه, طبعاً, لا تستطيعى
.لا استطيع

147
00:08:07,504 --> 00:08:09,538
للعلم فقط, شخص مثلك يكذب طوال الوقت

148
00:08:09,574 --> 00:08:11,241
.يجب أن يجيد الكذب احسن من هذا

149
00:08:11,276 --> 00:08:12,443
....برودى

150
00:08:12,478 --> 00:08:13,979
.من فضلك, توقفي

151
00:08:14,013 --> 00:08:16,081
.أنا آسفة

152
00:08:16,116 --> 00:08:19,052
,تضاجعنى لتحصلى على معلومات

153
00:08:19,087 --> 00:08:21,590
هل هذا جزء من نطاق عملك؟

154
00:08:21,625 --> 00:08:23,793
.أو أنكِ تحصلى على ترقية من اجل فعل كهذا

155
00:08:30,939 --> 00:08:33,506
ماذا يحدث؟

156
00:08:33,542 --> 00:08:37,078
.لا شىء

157
00:08:37,113 --> 00:08:41,149
.إنه غاضب لاضطراره الإجابة عن هذه الاسئلة مراراً و تكراراً

158
00:08:43,120 --> 00:08:44,654
.حسنا

159
00:08:44,689 --> 00:08:48,158
إنه كذلك, ماذا؟

160
00:08:48,194 --> 00:08:51,630
اعتقد إنى حصلت على أثر لتوم واكر, هل انتِ مهتمة؟

161
00:08:51,666 --> 00:08:54,101
.تعالى

162
00:09:19,006 --> 00:09:22,008
.استدعونى مرة آخرى إلى لانغلى

163
00:09:24,414 --> 00:09:27,682
.لأجيب بعض الأسئلة عن توم مرة آخرى

164
00:09:27,718 --> 00:09:30,186
.لا داعى لأن تخبرنى أين كنتَ

165
00:09:37,031 --> 00:09:38,665
,جيس

166
00:09:38,700 --> 00:09:42,069
.لديكي كل الحق لتكوني غاضبة

167
00:09:42,105 --> 00:09:44,907
.اعلم إني كنت لا أطاق

168
00:09:44,942 --> 00:09:48,178
ولا يمكن أن اختفى ليومين بدون
.أن اجرحكم جميعاً

169
00:09:48,213 --> 00:09:49,914
,بعد ثماني سنوات
ماذا سيفرق يومان إضافيان؟

170
00:09:49,949 --> 00:09:51,217
ماذا يفترض أن يعنى هذا؟

171
00:09:51,251 --> 00:09:54,019
.إذا كنتِ لا تهتمي؟ فأنا افعل

172
00:10:02,334 --> 00:10:07,038
.برودى, لقد انتظرتكَ لمدة ست سنوات

173
00:10:09,578 --> 00:10:12,347
.ست سنوات بعد اخبارى بموتك

174
00:10:15,753 --> 00:10:17,754
ست سنوات بعد مجىء جندى مشاة إلى المنزل

175
00:10:17,789 --> 00:10:20,057
.واخبرني إنهم سيبدأوا فى صرف معاشك

176
00:10:22,763 --> 00:10:24,163
.لقد انتظرتك

177
00:10:24,199 --> 00:10:27,068
.لانى أملت بشدة ان تكون حياً

178
00:10:27,103 --> 00:10:31,439
.ثم أخطأت

179
00:10:31,475 --> 00:10:35,277
.لم انتظرك الوقت الكافي
.أنا أخطأت

180
00:10:35,314 --> 00:10:37,115
.لا يجب ان ادفع ثمن هذا الخطأ باستمرار

181
00:10:37,150 --> 00:10:39,452
.لا يجب عليكي هذا
.لا استطيع

182
00:10:42,491 --> 00:10:44,492
.تباً

183
00:10:44,527 --> 00:10:46,961
.سيعود كريس للمنزل قريباً

184
00:10:46,997 --> 00:10:48,797
.إنه ليس خطأك

185
00:10:48,832 --> 00:10:50,800
.على الاطلاق

186
00:10:55,508 --> 00:10:57,809
.هذا ما احاول اخبارك إياه

187
00:11:01,148 --> 00:11:04,450
.لا اريد للأمور بيننا أن تتفكك

188
00:11:14,767 --> 00:11:16,201
.أتذكري ما قلتيه عن واكر

189
00:11:16,235 --> 00:11:20,506
.حينما اكتشفنا انه كان يراقب ابنه

190
00:11:20,542 --> 00:11:24,479
قلتى أن عائلته بمثابة كعب أخيل
"يُقال فى الأسطورة إن نقطة ضعف أخيل الوحيدة هى كعب رجله"

191
00:11:24,515 --> 00:11:28,185
.هذا ما جعلنى افكر بهذا الأمر
عن ماذا, بالضبط؟

192
00:11:28,221 --> 00:11:30,988
.لقد شاهده ابنه فى المدرسة

193
00:11:31,024 --> 00:11:33,558
اعتقد إنه سيحاول الاتصال بهم بطريقة اخرى

194
00:11:33,594 --> 00:11:34,760
.فى الواقع, لقد فعل

195
00:11:34,795 --> 00:11:37,229
.حسنا, اضغط مفتاح الأدخال
.إنه هنا

196
00:11:37,265 --> 00:11:39,065
....حسنا

197
00:11:39,101 --> 00:11:41,535
سجلات الهاتف؟
.سجلات هاتف هيلين واكر

198
00:11:41,570 --> 00:11:43,037
.حصل عليهم جاليفز من اجلى

199
00:11:43,072 --> 00:11:45,840
.اكتشفت شيئاً مثيرا بخصوص هذه السجلات

200
00:11:45,876 --> 00:11:47,176
.انظري لأوقات المكالمات

201
00:11:47,210 --> 00:11:50,246
8:10, 8:08, 8:14, 8:11.

202
00:11:50,282 --> 00:11:51,716
.كلها بأيام العمل بالأسبوع

203
00:11:51,751 --> 00:11:54,753
.اجريت المكالمات من هواتف محمولة متعددة
.وتم التخلص منها

204
00:11:56,258 --> 00:11:58,927
أنتظر لحظة, هل كان واكر يتحدث إلى زوجته؟

205
00:11:58,962 --> 00:12:01,598
.لا, ليس هذا ما اقصده

206
00:12:01,633 --> 00:12:03,901
.فى الثامنة صباحاً
.تأخذ الولد إلى المدرسة

207
00:12:03,936 --> 00:12:05,570
.هو يتصل حينما لا تكون هى فى المنزل

208
00:12:05,605 --> 00:12:07,973
.اسمعى
ماذا؟

209
00:12:10,979 --> 00:12:13,414
.انصتي فحسب

210
00:12:17,421 --> 00:12:19,489
مرحباً, انا لوكاس
.وانا هيلين

211
00:12:19,523 --> 00:12:21,157
من فضلك اترك الرسالة
.بعد صوت الصافرة

212
00:12:21,192 --> 00:12:23,727
,واخبرنا باسمك, عنوانك
,و وقت اتصالك

213
00:12:23,762 --> 00:12:25,596
,و موعد اتصالك
,و سبب اتصالك

214
00:12:25,631 --> 00:12:27,265
.....والاتصال لمن, ومتى

215
00:12:27,299 --> 00:12:28,566
.و سنتصل بك لاحقاً

216
00:12:28,602 --> 00:12:30,603
.اعتماداً على اجاباتك

217
00:12:32,608 --> 00:12:34,342
.كعب أخيل الخاص به

218
00:12:36,314 --> 00:12:38,682
.يتصل فقط لسماع أصواتهم

219
00:12:40,153 --> 00:12:41,987
من يفعل هذا؟

220
00:12:42,023 --> 00:12:43,490
.يمكنكي التحدث
.لديه الصلاحية لسماع ذلك

221
00:12:43,524 --> 00:12:45,425
"العميل الخاص "هال

222
00:12:45,461 --> 00:12:48,596
.هو حلقة الوصل مع فريق المباحث الفدرالية الخاص بقضية واكر

223
00:12:48,632 --> 00:12:50,433
.رسالة الهاتف تلك

224
00:12:50,468 --> 00:12:53,003
.خاصة بزوجة واكر هيلين و ابنه لوكاس

225
00:12:53,038 --> 00:12:55,940
.يتصل حينما لا يكونا فى المنزل
لماذا؟

226
00:12:55,975 --> 00:12:57,876
,حسنا, كما قال سول
.ليسمع أصواتهم فحسب

227
00:12:57,912 --> 00:13:00,145
.على جهاز الرد الآلى
.ليشعر انه مازال ينتمى إلى هنا

228
00:13:00,181 --> 00:13:02,882
.بهذه الطريقة سوف نجده

229
00:13:02,918 --> 00:13:04,619
.سنجعل هيلين ترد على احد اتصالاته

230
00:13:04,653 --> 00:13:06,954
تستدرجه فى الحديث , بينما نتعقب نحن موقع المكالمة

231
00:13:06,989 --> 00:13:09,724
حسنا, ما هو وضعها النفسى؟
أتعتقدي انها ستتحمل هذا؟

232
00:13:09,759 --> 00:13:12,128
أنا اضمن لك هذا-
هل هذه هى خطتك؟-

233
00:13:12,163 --> 00:13:14,498
.ستنتظرى مكالمته وتقومى بالدعاء

234
00:13:14,533 --> 00:13:16,167
لكى لا تفسد الزوجة هذ الأمر

235
00:13:16,203 --> 00:13:17,570
.بقول شىء ما لا ينبغى لها قوله

236
00:13:19,073 --> 00:13:20,707
.ما أقصده هو, إن لدينا حالة طارئة

237
00:13:20,742 --> 00:13:23,678
قناص من جنود المشاة
قام أبو نزير بتحويله

238
00:13:23,713 --> 00:13:26,248
على أراضى امريكيه, يستهدف وطنه-
.نعم-

239
00:13:26,283 --> 00:13:27,918
<i>هذا ما قمنا باخباركم إياه.</i>

240
00:13:27,952 --> 00:13:30,587
.العميل هال لديه اقتراح لمعالجة هذا الأمر

241
00:13:30,622 --> 00:13:32,256
.اخبرت نائب المدير منذ لحظات

242
00:13:32,292 --> 00:13:34,861
."كيف إقتفينا أثر "ويتى بلجر

243
00:13:34,896 --> 00:13:37,264
.صحيح, قمتم بوضع اعلانات فى التلفاز-
.لقد أخذنا المبادرة-

244
00:13:37,300 --> 00:13:39,068
.قمنا باعلام العامة

245
00:13:39,103 --> 00:13:40,704
ما احاول قوله
هو إن هناك أشياء يمكن فعلها

246
00:13:40,739 --> 00:13:42,573
,عوضاً عن الجلوس هنا
.و انتظار مكالمته

247
00:13:42,608 --> 00:13:44,209
كما فعلت مع ويتى بجلر؟

248
00:13:44,243 --> 00:13:46,579
.بالضبط-
واستغرقك الأمر 20 سنة لكى تجده؟

249
00:13:46,614 --> 00:13:49,517
....حسنا. اوه, يجب
.لا داعى للمشاحنات هنا

250
00:13:49,552 --> 00:13:51,452
,واكر موجود بالخارج
.يجب ان نجده بسرعة

251
00:13:51,488 --> 00:13:53,088
.حددوا ما يجب علينا القيام به

252
00:13:53,124 --> 00:13:55,892
.أريد توصية على مكتبى فى خلال ساعتين

253
00:13:55,927 --> 00:13:58,329
.....الآن, العميل هال

254
00:14:08,243 --> 00:14:09,911
ليرد احدكم على الهاتف؟

255
00:14:10,518 --> 00:14:12,266
ماذا عنك انتَ؟
أنا لن ارد على الهاتف, انا اكسب هنا

256
00:14:12,566 --> 00:14:14,041
.ليس بعد الأن

257
00:14:14,068 --> 00:14:15,118
.شاهدى هذا

258
00:14:15,152 --> 00:14:18,221
.حسنا, لقد خسرت
.سارد انا على الهاتف

259
00:14:18,256 --> 00:14:20,424
من أين تأتى بكل هذه الآسات؟-
.لا اعرف-

260
00:14:20,459 --> 00:14:22,727
.أنا اجيد هذه اللعبة

261
00:14:22,762 --> 00:14:24,296
.مرحبا

262
00:14:24,331 --> 00:14:25,598
.السيدة جاينز

263
00:14:27,035 --> 00:14:29,769
حسنا .... اليزابيث

264
00:14:29,805 --> 00:14:31,305
.اوه-هه
.نعم, بالطبع

265
00:14:31,340 --> 00:14:32,674
من هى السيدة جاينز؟

266
00:14:32,709 --> 00:14:35,111
(تلك السيدة التى تأتى للكنيسة مع الشوفاير(السائق الخاص

267
00:14:35,146 --> 00:14:38,649
ما هو الشوفاير؟
.مثل, واحد من هذه الكلاب الصغيرة

268
00:14:38,684 --> 00:14:42,587
.أقسم, انك نصف احمق و نصف مغفل

269
00:14:42,624 --> 00:14:43,991
.دانا

270
00:14:44,025 --> 00:14:45,259
.حسنا, بالفعل

271
00:14:45,294 --> 00:14:47,362
.سوف اسأله

272
00:14:49,734 --> 00:14:52,035
.تقول إنها دعتنا إلى حفلة غداً فى المساء

273
00:14:52,070 --> 00:14:54,806
اوه, بالفعل
.نسيت ان ارد عليها

274
00:14:54,841 --> 00:14:58,210
إنها تخبركَ إننا سنتذكر هذه الحفلة
.كحفلة العام

275
00:14:58,247 --> 00:15:00,014
ماذا يعنى هذا؟

276
00:15:03,019 --> 00:15:05,254
.لا اعلم
هل تريدي الذهاب؟

277
00:15:07,092 --> 00:15:08,326
.ليس علينا ذلك

278
00:15:08,360 --> 00:15:09,627
هل تمزحوا يا رفاق؟

279
00:15:09,662 --> 00:15:13,332
,اليزابيث جاينز توعدكم
.إنها ستكون حفلة العام

280
00:15:13,367 --> 00:15:15,002
و تفكروا بعدم الذهاب؟

281
00:15:17,241 --> 00:15:20,476
.حسنا,ساذهب إذا لم تذهبوا

282
00:15:20,511 --> 00:15:22,912
.حسنا

283
00:15:24,583 --> 00:15:25,816
.من دواعى سرورنا

284
00:15:25,851 --> 00:15:27,051
.شكراً لكِ

285
00:15:27,085 --> 00:15:29,821
واو

286
00:15:29,857 --> 00:15:32,225
.شكراً جزيلاً

287
00:15:32,260 --> 00:15:33,660
.سترسل سيارة لتقلنا

288
00:15:33,696 --> 00:15:35,864
.الساعة السابعة
سيارة؟

289
00:15:37,267 --> 00:15:39,669
.أبى, حين تحدث الاشياء الجيدة

290
00:15:39,704 --> 00:15:41,772
.يجب أن تتقبلها و حسب

291
00:15:45,245 --> 00:15:46,846
لم اسمعك ابداً
تذكر شيئاً جيدا

292
00:15:46,882 --> 00:15:48,549
عن اليزابيث

293
00:15:48,584 --> 00:15:51,052
لماذا علينا الذهاب لواحدة من حفلاتها ,فجأة؟

294
00:15:51,087 --> 00:15:53,055
لأن البديل أن اجلس هنا
.وأشاهدك تحزمى أمتعتك

295
00:15:53,089 --> 00:15:54,456
.يجب على فعل ذلك

296
00:15:54,492 --> 00:15:55,726
.لا, لا يجب

297
00:15:55,760 --> 00:15:58,028
.ساغادر بعد غد

298
00:15:58,063 --> 00:15:59,697
.لا يجب أن تغادرى
.هذا ما اقصده

299
00:16:01,468 --> 00:16:02,701
.جميع أصدقائك سيكونوا فى الحفلة

300
00:16:02,735 --> 00:16:04,870
.اعلم

301
00:16:04,905 --> 00:16:08,808
كيف ستوضحى لهم
.ضرورة هذا الرحيل المفاجىء

302
00:16:08,843 --> 00:16:10,711
....سول
,لانى لا استطيع بعد كل هذه الحياة

303
00:16:10,746 --> 00:16:12,214
بعد قضاء 25 عام معاً؟
.لا افهم

304
00:16:12,249 --> 00:16:13,650
هل ستكون بهذا الشكل طوال الوقت؟

305
00:16:13,684 --> 00:16:15,452
.لن استطيع تحمل الليلة بهذ الشكل

306
00:16:15,487 --> 00:16:17,388
.ساكون بهذ الشكل سواء ذهبنا الى الحفلة أو لا

307
00:16:17,423 --> 00:16:18,958
الفرق الوحيد عند اليزابيث
.سيقدموا الشامبانيا

308
00:16:18,992 --> 00:16:21,628
حسنا, سنذهب
.من اجل الأيام الخوالى

309
00:16:21,663 --> 00:16:23,297
.ولكن رحلتى-مع ذلك- ستغادر بعد غد

310
00:16:23,333 --> 00:16:25,668
.حسنا
.وساكون على متنها

311
00:16:25,703 --> 00:16:27,671
.حسنا, حسنا, حسنا,حسنا
.لقد سمعتك

312
00:16:30,711 --> 00:16:31,944
ماذا؟

313
00:16:31,978 --> 00:16:33,746
هل أنت بخير؟

314
00:16:33,781 --> 00:16:35,182
.حقيقتاً, أنا مشغول قليلاً

315
00:16:36,785 --> 00:16:37,985
هل تسمح لى بالدخول؟

316
00:16:47,200 --> 00:16:49,936
إستيس" كلفنى بقيادة"
.فريق العمل

317
00:16:49,971 --> 00:16:51,939
.مبروك
.هذا بفضلك انتَ

318
00:16:51,974 --> 00:16:53,942
.بناءاً على توصيتك

319
00:16:53,976 --> 00:16:56,144
.وبسبب خطة تعقب الهاتف الخاصة بك

320
00:16:56,180 --> 00:16:58,548
والتى أصبحت -بطريقة ما -فكرتى
.حين قلتها لى اليوم

321
00:17:00,820 --> 00:17:02,121
هل يمكن تأجيل هذا؟

322
00:17:02,156 --> 00:17:04,525
.لا

323
00:17:06,395 --> 00:17:08,196
.سول, أنت دائماً تعتنى بى

324
00:17:08,232 --> 00:17:10,166
....و لطالما فعلت

325
00:17:10,201 --> 00:17:12,368
...و

326
00:17:12,403 --> 00:17:15,371
.رأيتنى اتجادل مع برودى فى صباح هذا اليوم

327
00:17:17,209 --> 00:17:20,410
لم أكن صادقة معك
.حول ما حدث

328
00:17:20,446 --> 00:17:22,380
.نعم

329
00:17:22,415 --> 00:17:24,549
.لقد لاحظتُ هذا

330
00:17:26,354 --> 00:17:29,823
.عندما تم إنهاء مراقبة برودى

331
00:17:29,858 --> 00:17:32,193
.أنا اتصلت به

332
00:17:34,431 --> 00:17:36,265
.شخصياً

333
00:17:38,036 --> 00:17:39,403
شخصياً, إلى أي درجة؟

334
00:17:41,440 --> 00:17:43,842
.فى البداية , فى مجموعة دعم

335
00:17:46,614 --> 00:17:47,847
ثم قابلنا بعضنا

336
00:17:47,883 --> 00:17:49,650
.عدة مرات

337
00:17:52,890 --> 00:17:54,957
.كنت اطارد الشخص الخطأ

338
00:17:54,993 --> 00:17:57,394
.تطاردى" كلمة جيدة تصف ذلك"

339
00:17:59,064 --> 00:18:00,865
.....حسنا, إنه

340
00:18:00,900 --> 00:18:04,302
.لقد انتهى الأمر

341
00:18:07,007 --> 00:18:09,475
.لم يكن من المفترض حدوث هذا ابداً

342
00:18:11,080 --> 00:18:12,447
هل تفهمى؟

343
00:18:12,482 --> 00:18:15,250
.نعم, افهم

344
00:18:15,286 --> 00:18:17,688
لماذا أتيتُ إلى هنا اذاً؟

345
00:18:19,927 --> 00:18:23,429
.كما قلتُ, الامر انتهى

346
00:18:28,939 --> 00:18:30,840
هل أنتِ بخير؟

347
00:18:30,876 --> 00:18:33,243
.نعم, سأعيش

348
00:18:35,148 --> 00:18:38,417
حسنا, بقليل من الحظ توم واكر
.سيتصل بزوجته صباح الغد

349
00:18:38,453 --> 00:18:40,487
ونقوم بتعقبه
.ونصبح أبطال بحلول الظهر

350
00:18:45,529 --> 00:18:46,829
.هيا

351
00:18:46,863 --> 00:18:48,130
.خذى قسطا من النوم

352
00:18:48,166 --> 00:18:50,166
.أراكِ غداً

353
00:18:59,348 --> 00:19:01,316
.سول, الامور على ما يرام هنا

354
00:19:01,351 --> 00:19:03,452
.الابن غادر للمدرسة للتو

355
00:19:03,488 --> 00:19:04,555
هيلين واكر؟

356
00:19:04,589 --> 00:19:06,056
.تبدو بحالة جيدة

357
00:19:06,092 --> 00:19:08,359
.على وشك اعطائها خطاب تشجيعى

358
00:19:08,394 --> 00:19:10,028
.عظيم,نحن جاهزون للبدأ اذاً

359
00:19:10,064 --> 00:19:11,965
.تبدو متحمساً

360
00:19:12,000 --> 00:19:14,134
.على أي حال. تبدو أفضل من الليلة الماضية

361
00:19:14,169 --> 00:19:16,137
.أنا لا أحب التعاون بين الوكالات

362
00:19:16,171 --> 00:19:18,740
لا شىء يجعلنى اكثر سعادة من مشاهدة عملاء المباحث الفيدرالية

363
00:19:18,775 --> 00:19:21,010
وهم عاجزون عن فعل اى شىء
ويراقبونا و نحن نعمل

364
00:19:22,849 --> 00:19:24,083
.جميل

365
00:19:28,190 --> 00:19:30,358
.إنهم جاهزون لتعقب المكالمة

366
00:19:30,393 --> 00:19:31,994
.لو كان هو حقاً

367
00:19:32,028 --> 00:19:33,563
.سيكون هو

368
00:19:33,598 --> 00:19:35,331
.عندما يتصل, يجب ان تبقيه منشغلاً

369
00:19:35,367 --> 00:19:36,567
.اجعليه يتحدث

370
00:19:36,602 --> 00:19:38,169
.لكى تتمكنوا من القبض عليه

371
00:19:38,204 --> 00:19:39,905
.لكى نتمكن من مساعدته

372
00:19:39,940 --> 00:19:42,508
هل هذا ما يقوله
كل شخص فى هذا الفريق؟

373
00:19:42,544 --> 00:19:44,078
هيا نساعد توم واكر"؟"

374
00:19:44,113 --> 00:19:46,181
هيلين, من الهام أن تدركى

375
00:19:46,217 --> 00:19:48,585
.إنه لم يفعل أى شىء خاطىء بعد

376
00:19:48,620 --> 00:19:50,554
.ونريد أن نبقى الامر كذلك

377
00:19:56,397 --> 00:19:59,399
حسنا, لقد اتصل مبكرا بعض الشىء
هل أنتِ جاهزة؟

378
00:20:01,103 --> 00:20:03,437
اخبرنى. ما نوع هذا الأثر؟

379
00:20:03,473 --> 00:20:05,607
من الصعب تحديد المصدر
مجموعة من الأرقام

380
00:20:05,642 --> 00:20:08,778
.قارتان حتى الآن
حسنا, المكالمة من "مومباى" الآن

381
00:20:08,813 --> 00:20:10,881
يجب أن ترد على الهاتف قبل
.تحويل المكالمة إلى البريد الصوتى

382
00:20:10,916 --> 00:20:12,450
.هيلين

383
00:20:12,485 --> 00:20:14,787
.هيلين, يجب أن تردى على الهاتف

384
00:20:25,270 --> 00:20:26,770
مرحبا؟

385
00:20:26,805 --> 00:20:28,839
هاى. ديان تتحدث

386
00:20:28,874 --> 00:20:32,444
هل تحتاجى لتنظيف سجادك بطريقة البخار؟
.حسنا, اغلق هذا.من فضلك

387
00:20:32,479 --> 00:20:33,979
..حسنا, لدينا عرض خاص لكى فقط

388
00:20:34,014 --> 00:20:36,916
.الآن تستطيعى تنظيف حتى 5 غرف

389
00:20:36,952 --> 00:20:38,085
.....بطريقة محتر
.اغلق هذا

390
00:20:38,119 --> 00:20:40,454
شكراً لكِ
.أعد التشغيل, من فضلك

391
00:20:51,137 --> 00:20:53,672
أرأيتى؟
.تستطيعي فعل هذا

392
00:20:53,707 --> 00:20:56,109
لا استطيع
.لا اعرف حتى ما ساقوله

393
00:20:56,144 --> 00:20:57,878
.إنه يفتقدك
. أنتِ و لوكاس

394
00:20:57,913 --> 00:20:59,447
.يتصل من أجل هذا

395
00:20:59,483 --> 00:21:01,850
.يجب أن تظهرى له أنكِ تبادليه نفس الشعور
كيف؟

396
00:21:01,885 --> 00:21:04,887
.باخباره إنى استسلمت , وتزوجت مرة آخرى
.لا

397
00:21:04,924 --> 00:21:06,791
.بقولك أنكِ اخبرتى لوكاس عنه

398
00:21:06,825 --> 00:21:08,693
,انكِ عرضتى على ابنه صوره

399
00:21:08,729 --> 00:21:11,297
.مما مكنه من التعرف عليه

400
00:21:11,332 --> 00:21:13,868
.ابقيته حياً فى مخيلة ابنه

401
00:21:13,903 --> 00:21:17,339
....عندما يتصل توم

402
00:21:17,375 --> 00:21:19,743
.اخبريه هذا

403
00:21:35,299 --> 00:21:37,200
مرحبا؟

404
00:21:47,148 --> 00:21:49,049
.اللعنة .لقد اغلق الهاتف

405
00:21:49,083 --> 00:21:51,418
.لا أرى أى بيانات لموقع المكالمة
.اخبرنى ان لديك شىء

406
00:21:51,453 --> 00:21:54,389
.الأشارة قادمة من برج هاتف فى شمال شرق العاصمة

407
00:21:54,425 --> 00:21:56,359
يوجد احتمال كبير ان المكالمة تمت فى
.حدود ميل هناك

408
00:21:56,394 --> 00:21:58,696
ماذا لدينا من كاميرات مراقبة فى هذه المنطقة؟

409
00:21:58,731 --> 00:22:00,765
.مدينة ايفى, توزيع الكاميرات ضئيل

410
00:22:00,800 --> 00:22:02,134
.حسنا, دعونا نرى, هيا

411
00:22:03,671 --> 00:22:05,372
أين نظام التعرف على الوجوه؟

412
00:22:05,406 --> 00:22:07,841
.لقد بدأ
.شغله مرة آخرى

413
00:22:37,719 --> 00:22:41,622
كريس, ماذا تفعل؟

414
00:22:41,657 --> 00:22:44,626
.لا اريد ان تفوتنى السيارة

415
00:22:44,662 --> 00:22:46,830
.إنه سائق خاص
.سيأتى إلى باب المنزل

416
00:22:46,865 --> 00:22:49,000
.ليس الامر كانه يحاول التملص من المراقبة

417
00:22:50,471 --> 00:22:52,839
هل لاحظتي؟

418
00:22:52,873 --> 00:22:55,275
ماذا؟

419
00:22:55,310 --> 00:22:58,411
.إنهم لا يتشاجروا

420
00:23:03,320 --> 00:23:04,653
.لقد وصل

421
00:23:04,689 --> 00:23:06,456
!أمي! أبي

422
00:23:06,491 --> 00:23:08,225
.لقد وصل السائق

423
00:23:08,260 --> 00:23:11,529
.جميل ! هيا
.تفقدوا الأمر

424
00:23:19,910 --> 00:23:22,177
كيف نبدو إذاً؟

425
00:23:22,213 --> 00:23:25,649
.اقسم, لابد إنى متبناة

426
00:23:36,732 --> 00:23:39,132
.أنتِ جميلة

427
00:23:43,540 --> 00:23:45,341
.توقف عن التحديق بى الآن

428
00:23:45,375 --> 00:23:46,909
لا افعل
.بلى, تفعل

429
00:23:46,944 --> 00:23:48,378
.أنا اشعر بك

430
00:23:50,082 --> 00:23:52,550
وأنت كذلك , تبدو وسيماً

431
00:23:52,585 --> 00:23:55,955
من سيخبرنى بهذا عندما تكوني
فى نصف الكرة الآخر؟

432
00:23:58,161 --> 00:24:01,564
.نطارد هذا الرجل فى العمل

433
00:24:01,600 --> 00:24:04,970
عشرون شخص من قسم الاستخبارات
.بالإضافة إلى المباحث الفيدرالية

434
00:24:05,005 --> 00:24:06,406
,لديه نقطة ضعف

435
00:24:06,440 --> 00:24:08,808
.نحاول استغلال هذا الضعف

436
00:24:08,844 --> 00:24:10,411
كارى تطلق عليه
"كعب أخيل"

437
00:24:10,446 --> 00:24:11,580
و ماذا تكون نقطة ضعفه؟

438
00:24:14,151 --> 00:24:16,652
.حبه لزوجته

439
00:24:36,214 --> 00:24:37,582
.مرحبا, هناك

440
00:24:39,686 --> 00:24:41,086
.ها هى هناك

441
00:24:43,624 --> 00:24:44,790
اوه,هل تعذروني؟

442
00:24:44,826 --> 00:24:47,295
.حسنا, بالطبع

443
00:24:47,330 --> 00:24:49,631
.سول , ميرا

444
00:24:49,666 --> 00:24:53,869
.أخيراً, من الجيد رؤيتكم معاً

445
00:24:53,904 --> 00:24:55,538
.لابد ان عودتها للمنزل شىء جيد

446
00:24:55,574 --> 00:24:56,874
.اتمنى الا تغادر ابدا

447
00:24:58,478 --> 00:25:00,545
يبدو اكثر قلقاً من المعتاد
.حين تكوني غائبة

448
00:25:00,581 --> 00:25:03,549
,اسدى الينا خدمة
.ابقى بجواره هذه السنة

449
00:25:04,887 --> 00:25:06,854
هل هذه فيفيان؟

450
00:25:06,888 --> 00:25:08,822
.اعذرونى

451
00:25:10,093 --> 00:25:11,159
...حسنا

452
00:25:11,194 --> 00:25:13,496
هل تطرقت لموضوع حساس بالصدفة؟

453
00:25:13,531 --> 00:25:15,499
بالصدفة؟

454
00:25:15,534 --> 00:25:18,370
.اشك فى هذا

455
00:25:18,405 --> 00:25:22,008
.حسنا, لقد سمعت بعض الإشاعات

456
00:25:22,043 --> 00:25:24,078
.يا إلهي! انظر اليهم

457
00:25:25,515 --> 00:25:27,349
.اعذرني

458
00:25:28,754 --> 00:25:30,088
.تبدوا فى أحسن حال

459
00:25:30,122 --> 00:25:31,556
.شكرا لكِ

460
00:25:31,591 --> 00:25:33,759
.شكراً لإرسال السيارة
.لم يكن عليكى فعل هذا

461
00:25:33,795 --> 00:25:35,929
....حسنا, اردتُ التأكد

462
00:25:35,963 --> 00:25:37,197
.من مجيئكم

463
00:25:37,233 --> 00:25:38,733
سول؟

464
00:25:38,768 --> 00:25:40,936
هل تعرف سول؟

465
00:25:40,971 --> 00:25:44,074
.نعم, نعم, تقابلنا من قبل

466
00:25:44,109 --> 00:25:45,543
.اكثر من مرة

467
00:25:45,578 --> 00:25:46,612
.زوجتى جيسيكا

468
00:25:46,646 --> 00:25:48,514
.سول بيرينسون
.مرحبا

469
00:25:48,549 --> 00:25:49,949
.البار من هنا

470
00:25:49,984 --> 00:25:51,618
.احصل على شراب و ساعرفك فى المكان

471
00:25:51,653 --> 00:25:53,687
.شكراً لكِ
.شكراً

472
00:26:00,799 --> 00:26:02,733
...اليزابيث

473
00:26:02,768 --> 00:26:05,936
.لديكى تلك النظرة

474
00:26:05,973 --> 00:26:09,743
حسنا, يبدوا رائعين, اليس كذلك؟

475
00:26:09,778 --> 00:26:12,914
من اجل ماذا؟ ماذا تخططي؟

476
00:26:12,949 --> 00:26:14,650
انتِ تبحثي خلف برودى

477
00:26:14,685 --> 00:26:18,422
.منذ أن اصبح الوجه الأعلامى لوزارة الدفاع

478
00:26:18,457 --> 00:26:20,758
.لديكى بعض الخطط بشائنه

479
00:26:20,794 --> 00:26:23,762
لدى خطط لكل شخص
.أنتَ تعلم هذا

480
00:26:23,798 --> 00:26:25,332
.تقومى باستمالته

481
00:26:25,367 --> 00:26:27,568
من اجل ماذا بالتحديد؟

482
00:26:27,603 --> 00:26:30,138
.ستعرف هذا بنهاية هذه الليلة

483
00:26:43,659 --> 00:26:46,193
.أخيرا, انهيت كل الاعمال

484
00:26:46,228 --> 00:26:49,363
لم اسمع من قبل كل هذه
.الاسباب لعدم الذهاب للنوم

485
00:26:49,399 --> 00:26:50,832
.اوه, إنه لم ينم بعد

486
00:26:50,868 --> 00:26:52,602
.يقوم "مات" بالقراءة له الآن

487
00:26:52,637 --> 00:26:55,206
.يبدو أن "مات" مكرس نفسه لابنك

488
00:26:55,241 --> 00:26:57,609
.انتِ محظوظة لوجده بجوارك

489
00:26:57,645 --> 00:27:00,146
.نعم, كثيراً

490
00:27:03,887 --> 00:27:06,290
و بالرغم من كل شئ

491
00:27:06,325 --> 00:27:10,161
.كنت محظوظة بزواجى من "توم" ايضاً

492
00:27:13,201 --> 00:27:15,636
,اقصد وجوده فى حياتى

493
00:27:15,671 --> 00:27:17,906
.خلال تلك السنوات قبل مغادرته

494
00:27:22,414 --> 00:27:24,715
ماذا عنكى؟

495
00:27:24,750 --> 00:27:26,818
أنا؟

496
00:27:26,852 --> 00:27:28,186
من يوجد فى حياتك؟

497
00:27:32,695 --> 00:27:35,564
.اوه, قابلت شخصاً

498
00:27:35,600 --> 00:27:39,103
.ولكن اعتقد ان الامور لن تنجح بيننا

499
00:27:43,279 --> 00:27:46,214
<i>.هذه كانت مهمة فرقتى فى الجيش</i>

500
00:27:46,250 --> 00:27:48,384
,.....حراسة هذه
.هذه التحفة الأثرية

501
00:27:48,420 --> 00:27:49,720
.اعتقد إن هذا ما تسمى به

502
00:27:49,754 --> 00:27:53,057
توجد فى قصر الرئاسة الوحيد

503
00:27:53,092 --> 00:27:55,127
.الواقع تحت سيطرة العدو

504
00:27:55,162 --> 00:27:56,863
.قمنا بشق طريقنا إلى القصر

505
00:27:56,898 --> 00:28:00,534
.واشتبكنا مع عدة أهداف فى هذا الردهة الطويلة

506
00:28:00,569 --> 00:28:03,104
.أخيرا وصلنا إلى الغرفة المطلوبة

507
00:28:03,139 --> 00:28:06,308
هذا-هذا الكنز القومى الذى
.خاطرنا بحياتنا من اجله

508
00:28:06,343 --> 00:28:09,245
....هذا التمثال الذهبى لصدام

509
00:28:09,281 --> 00:28:12,249
.قد استبدله احدهم بدمية رأس البطاطا

510
00:28:20,865 --> 00:28:23,066
.اعذرونى, إيها السادة للحظة واحدة

511
00:28:23,102 --> 00:28:25,103
.طبعاً
.شكراً

512
00:28:25,137 --> 00:28:26,971
اعذروني من فضلكم؟

513
00:28:31,814 --> 00:28:33,681
.حسنا, يجب أن أسأل

514
00:28:33,717 --> 00:28:35,317
.اعرف ما ستقوليه

515
00:28:35,352 --> 00:28:36,952
....لا اعرف لماذا كل شخص

516
00:28:36,987 --> 00:28:39,289
.يعاملنا بلطف شديد, فعلا

517
00:28:39,324 --> 00:28:42,993
...هذا غريب و هذا الرجل

518
00:28:43,029 --> 00:28:46,631
.رئيس لجنة الحزب الديموقراطى

519
00:28:46,667 --> 00:28:48,469
قامت زوجته بالتودد إلى

520
00:28:48,503 --> 00:28:50,504
"....قالت لى"اريدك ان تعتبرينى

521
00:28:50,539 --> 00:28:51,840
"...تعتبرينى
أفضل صديق جديد؟

522
00:28:51,875 --> 00:28:52,875
.بالضبط

523
00:28:52,909 --> 00:28:54,843
ماذا يحدث؟

524
00:28:54,879 --> 00:28:56,980
.لا اعرف

525
00:28:59,417 --> 00:29:00,617
هل تريدى الخروج فى الهواء؟

526
00:29:00,653 --> 00:29:01,920
.حسناً

527
00:29:08,764 --> 00:29:10,999
فيما تفكر؟

528
00:29:11,034 --> 00:29:14,503
...أفكر فى كل الأشياء

529
00:29:14,538 --> 00:29:17,307
...التى تحدث فى حياة الناس

530
00:29:17,342 --> 00:29:20,879
.التى تجمعهم أو تفرقهم عن بعض

531
00:29:20,915 --> 00:29:24,751
,الكثير من الأحداث الصغيرة

532
00:29:24,787 --> 00:29:26,921
,الصدف

533
00:29:26,957 --> 00:29:29,725
.المؤثرات الخارجية

534
00:29:32,697 --> 00:29:34,932
ميرا سترحل غداً, صحيح؟

535
00:29:38,037 --> 00:29:41,173
.لقد مررت بنفس موقفك , سول

536
00:29:41,208 --> 00:29:42,408
.ثلاث مرات

537
00:29:42,443 --> 00:29:45,345
,اعرف كيف يبدو الامر

538
00:29:45,380 --> 00:29:46,848
.وما هى مشاعرك

539
00:29:46,882 --> 00:29:50,284
,لو احتجت شخصاً لتتحدث إليه

540
00:29:50,321 --> 00:29:54,959
صدق أو لا
.انا مستمعة جيدة

541
00:30:01,404 --> 00:30:07,010
.سألتنى لماذا كنت استميل برودى

542
00:30:08,482 --> 00:30:10,149
.ستعرف السبب الآن

543
00:30:10,184 --> 00:30:11,751
.اسدى إلى خدمة

544
00:30:11,786 --> 00:30:14,054
.احضر برودى و زوجته إلى المكتبة

545
00:30:17,027 --> 00:30:19,762
<i>الخبراء فى العاصمة
.يحللوا التداعيات السياسية</i>

546
00:30:19,797 --> 00:30:21,498
<i>فى اعقاب المؤتمر الصحفى</i>

547
00:30:21,533 --> 00:30:24,168
<i>"الذى عقده "ريتشارد جونسون
نائب الكونغرس عن الدائرة الثامنة</i>

548
00:30:24,203 --> 00:30:26,104
<i>بعد تورطه"
"....فى فضيحة جنسية,حيث ارسل</i>

549
00:30:26,138 --> 00:30:28,739
<i>صوراً عارية و شبه عارية لنفسه</i>

550
00:30:28,775 --> 00:30:31,076
<i>.إلى مجموعة من المتدربات فى الكونغرس</i>

551
00:30:31,112 --> 00:30:33,147
<i>.وقد انكر هذه التهم بشدة</i>

552
00:30:33,182 --> 00:30:35,984
<i>.هذه مكيدة و اضطهاد</i>

553
00:30:36,019 --> 00:30:40,790
<i>ستظهر الحقائق إن هذه الادعائات
.بدون أى دليل</i>

554
00:30:40,826 --> 00:30:44,029
<i>.سنجتاز أنا و زوجتى هذه المحنة سوياً</i>

555
00:30:44,065 --> 00:30:48,502
<i>وليس لدى أى نية على الاطلاق للتخلى</i>

556
00:30:48,539 --> 00:30:52,275
<i>.عن منصبى أو عن الناخبين الذين اوصلونى للبرلمان</i>

557
00:30:52,310 --> 00:30:56,847
<i>وتعهد نائب الكونغرس بدحض هذه الادعائات
.واكمال فترته الانتخابية</i>

558
00:30:56,883 --> 00:31:00,553
<i>وعبرت رئيسة الأقلية
إلين راندل" عن خيبة أملها" </i>

559
00:31:00,588 --> 00:31:03,524
<i>لسماع هذه الاخبار و دعت لانعقاد
لجنة القيم و الاخلاق</i>

560
00:31:03,560 --> 00:31:07,296
<i>...للتحقيق فى وجود أى انتهاكات آخرى</i>

561
00:31:07,332 --> 00:31:09,732
.سيرحل عن منصبه فى خلال يومين

562
00:31:09,768 --> 00:31:11,569
.لدى فكرة جيدة عن من سيخلفه

563
00:31:11,604 --> 00:31:13,838
<i>ستؤثر هذه الفضيحة على وضع جونسون</i>

564
00:31:13,873 --> 00:31:16,041
<i>.كرئيس للجنة الخدمات العسكرية</i>

565
00:31:16,076 --> 00:31:19,178
<i>وعرف عن نائب الكونغرس معارضته الشديدة</i>

566
00:31:19,213 --> 00:31:22,015
<i>لجهود الأدارة الحالية لتخصيص ميزانية اكبر</i>

567
00:31:22,051 --> 00:31:23,886
<i>لطائرات الاستطلاع</i>

568
00:31:23,920 --> 00:31:26,188
<i>وغارات الطائرات بدون طيار
.فى منطقة الشرق الأوسط</i>

569
00:31:32,566 --> 00:31:34,567
ديك جونسون؟ حقاً؟
ديك : العضو الذكرى

570
00:31:34,601 --> 00:31:36,502
.هذا هو اسمه

571
00:31:36,537 --> 00:31:38,905
.حسناً, يجب عليه تغيره إلى هذا الاسم

572
00:31:38,941 --> 00:31:42,009
.لو استمر بعمل اشياء مثل هذه

573
00:31:42,045 --> 00:31:44,347
.لقد ثملتي

574
00:31:44,382 --> 00:31:47,217
.اراهن بإنى لست ثملة بقدر ديك جونسون الآن

575
00:31:54,263 --> 00:31:57,266
هل لاحظت كيف كان الجميع ينظرون إليكَ, صحيح؟

576
00:31:57,301 --> 00:31:59,068
.كانوا ينظرون إليكِ

577
00:31:59,104 --> 00:32:00,938
.كانوا ينظرون إليكَ

578
00:32:06,448 --> 00:32:10,785
,كان هذا....موعداً جميلاً
.رقيب برودي

579
00:32:12,924 --> 00:32:15,325
.قضيت وقت ممتع جداً

580
00:32:23,003 --> 00:32:24,771
.ديك جونسون

581
00:32:41,997 --> 00:32:45,133
واو.اشعر بآلم فى قدمى

582
00:32:46,571 --> 00:32:47,937
كيف كانت الحفلة؟

583
00:32:47,972 --> 00:32:49,439
.فاخرة

584
00:32:49,474 --> 00:32:51,976
.لقد قلتوا إنكم ستناموا بحلول الحادية عشر

585
00:32:52,012 --> 00:32:53,679
. إنه فيلم "العصر الجليدى" أمى

586
00:32:53,714 --> 00:32:56,516
.فاتنى هذا الفيلم

587
00:32:56,551 --> 00:32:58,119
.ليس واحد فقط , قد فاتك ثلاثة

588
00:32:58,155 --> 00:33:00,122
ماذا حدث للفيل؟

589
00:33:00,158 --> 00:33:01,692
.إنه حيوان الماموث, أبي

590
00:33:01,726 --> 00:33:03,527
!اصمتوا

591
00:33:03,563 --> 00:33:06,132
.افسحى مكان , ساجلس

592
00:33:08,871 --> 00:33:10,239
هل ذراعك بخير؟

593
00:33:16,082 --> 00:33:17,482
.فشار

594
00:33:17,517 --> 00:33:19,384
.سأخد بعضاً منه

595
00:33:34,574 --> 00:33:35,941
مرحباً؟

596
00:33:40,816 --> 00:33:42,316
توم, هل هذا أنتَ؟

597
00:33:45,322 --> 00:33:47,490
توم؟

598
00:33:50,997 --> 00:33:54,232
.قال لوكاس إنه رأكَ

599
00:33:54,268 --> 00:33:55,768
.فى المدرسة

600
00:33:55,804 --> 00:33:58,406
.سحقاً

601
00:34:00,610 --> 00:34:01,977
.مرحباً, كارى , قام بالاتصال

602
00:34:02,012 --> 00:34:03,245
هل أنت متأكد؟

603
00:34:03,281 --> 00:34:05,415
.نعم
.لم اسمع جرس الهاتف

604
00:34:07,585 --> 00:34:10,321
بلغ فريق المباحث الفيدرالية الميدانى ثم
.صلنى بالمكالمة

605
00:34:15,997 --> 00:34:16,730
أين هيلين؟

606
00:34:16,764 --> 00:34:18,332
.لا اعرف

607
00:34:19,968 --> 00:34:23,471
.سول , عملية التعقب جارية , استيقظ

608
00:34:23,506 --> 00:34:25,941
.أنا مستيقظ بالفعل , كارى

609
00:34:34,656 --> 00:34:36,890
.لا توجد بيانات لموقع المكالمة

610
00:34:39,194 --> 00:34:41,596
.لابد إن الهاتف محجوب

611
00:34:41,631 --> 00:34:43,799
حسنا, تغلب على الحجب حتى
.لا اخمن هنا

612
00:34:43,835 --> 00:34:45,001
.حسنا, سافعل

613
00:34:48,407 --> 00:34:50,542
.لا تخبرني أى شئ

614
00:34:50,577 --> 00:34:53,946
.اعلم انكَ تسمعني

615
00:34:53,981 --> 00:34:55,882
.استطيع الشعور بكَ

616
00:34:56,985 --> 00:34:59,887
.حسنا, حصلت على الموقع

617
00:34:59,922 --> 00:35:01,222
.تم ذلك

618
00:35:01,257 --> 00:35:02,391
.الفريق واحد

619
00:35:02,425 --> 00:35:04,026
.انعطف يساراً إلى جادة نيويورك

620
00:35:04,061 --> 00:35:05,561
.اعبر 5 شوراع, ثم انعطف يساراً

621
00:35:09,167 --> 00:35:10,801
.يجب أن تعلم

622
00:35:10,836 --> 00:35:13,371
.إنى لم اتخلى عنك ابداً

623
00:35:13,406 --> 00:35:16,876
.لم افقد الأمل ابداً

624
00:35:16,912 --> 00:35:19,915
,لكن لوكاس
.كان يكبر بسرعة

625
00:35:21,886 --> 00:35:25,523
,الابن يحتاج إلى أب
.هذا ما كنت تقوله دائماً

626
00:35:25,559 --> 00:35:30,831
....و لم استطع تربيته بمفردى

627
00:35:30,867 --> 00:35:33,903
اذا كنت اريد مستقبلا جيداً له

628
00:35:33,938 --> 00:35:35,906
.ابننا

629
00:35:38,645 --> 00:35:41,947
.و لكن لم اتوقف يوما عن حبك

630
00:35:41,983 --> 00:35:43,783
.ابداً

631
00:35:43,819 --> 00:35:47,021
.ولا للحظة واحدة

632
00:35:47,056 --> 00:35:48,790
عندما قال لوكاس

633
00:35:48,826 --> 00:35:51,027
,إنه راكَ ذلك اليوم فى المدرسة

634
00:35:51,062 --> 00:35:53,964
.كدتُ اطير من الفرحة

635
00:35:53,999 --> 00:35:58,236
,التفكير فى كونك على قيد الحياة
.كان معجزة

636
00:35:58,271 --> 00:36:04,243
.ولا اهتم لماذا عدتَ , فعلا

637
00:36:04,281 --> 00:36:06,014
.فقط إنك عدتَ

638
00:36:07,184 --> 00:36:09,986
.هيلين

639
00:36:13,693 --> 00:36:16,395
,اوه, عزيزى
.لقد فعلتُ شيئاً فظيعاً

640
00:36:16,430 --> 00:36:18,966
!لا, هيلين, لا. لا تفعلى ! لا تفعلى
.إنهم يقوموا بتعقب هذه المكالمة

641
00:36:19,001 --> 00:36:20,401
!يجب أن تغادر مكانك

642
00:36:20,437 --> 00:36:21,737
!هل تسمعنى؟

643
00:36:21,771 --> 00:36:23,205
!ارحل الآن

644
00:36:35,456 --> 00:36:36,622
.حولْْ الاتصال للفريق الميدانى

645
00:36:36,658 --> 00:36:38,024
.حسنا, انتِ على اتصال

646
00:36:38,059 --> 00:36:40,461
!لا تفقدوا الهدف
!إنه ليس هدف

647
00:36:40,496 --> 00:36:41,896
!إنه زوجي

648
00:36:47,840 --> 00:36:49,440
حسنا, ما هو موقعك؟

649
00:36:49,476 --> 00:36:51,877
شارع "اٌوكى" ونتجه شرقاً
.إنه يتجه نحو ساحة السكة الحديدية

650
00:36:51,912 --> 00:36:54,481
.لا يمكن
.هذا المكان مكشوف جداً

651
00:36:54,516 --> 00:36:55,950
.لقد رأيناه

652
00:36:55,984 --> 00:36:57,851
.لا, سيتوجه إلى مكان حيثُ يوجد غطاء

653
00:37:01,257 --> 00:37:02,324
مرحبا؟

654
00:37:04,929 --> 00:37:07,463
جالفيز , ماذا حدث؟
.لستُ متاكداً

655
00:37:07,499 --> 00:37:09,066
.اعتقد إن "تاك واحد" قد سقط
أين؟

656
00:37:12,170 --> 00:37:13,571
ما هو موقعه؟

657
00:37:13,606 --> 00:37:14,973
"شارع "ماونت اوليفيت

658
00:37:15,008 --> 00:37:16,074
.اوليفيت

659
00:37:16,110 --> 00:37:18,478
.حسنا, إنهم يلاحقوه

660
00:37:18,513 --> 00:37:19,547
.وراءه

661
00:37:24,788 --> 00:37:26,555
.الهدف فى مرمى نظرنا

662
00:37:26,591 --> 00:37:27,591
.لا

663
00:37:27,625 --> 00:37:28,926
.انتظر
ماذا تقصدي؟

664
00:37:31,765 --> 00:37:33,566
.احيطوا به من الشارع المجاور

665
00:37:33,601 --> 00:37:34,935
.حاصروه, ولكن لا تهاجموا

666
00:37:38,642 --> 00:37:40,510
.جاليفز, اخبرني أن الأمر تم

667
00:37:40,545 --> 00:37:43,547
.فات الاوان , لقد دخلوا

668
00:37:52,295 --> 00:37:54,029
!إنه يجري

669
00:38:00,272 --> 00:38:01,705
!مسدس

670
00:38:04,577 --> 00:38:06,711
!مباحث فيدرالية ! لا تتحركوا

671
00:38:06,746 --> 00:38:10,215
!اظهروا ايديكم
!اظهروا ايديكم الآن

672
00:38:10,251 --> 00:38:13,587
!مباحث فيدرالية! لا تتحركوا
!لا تتحركوا

673
00:38:13,624 --> 00:38:16,325
!لا تتحركوا

674
00:38:33,953 --> 00:38:36,254
.يا رفاق, يجب ان تتراجعوا

675
00:38:44,868 --> 00:38:47,803
.تراجعوا خلف الحاجز

676
00:38:58,388 --> 00:39:02,692
ليخبرني احدكم ما حدث؟

677
00:39:04,597 --> 00:39:06,698
.الفريق تتبع واكر إلى هنا

678
00:39:06,733 --> 00:39:08,000
.ضحيتان

679
00:39:08,035 --> 00:39:10,303
.كان المسلمون هنا ليؤدوا صلاة الفجر

680
00:39:10,338 --> 00:39:12,740
,تم اخلاء المبنى
.و الأمام ايضاً

681
00:39:12,775 --> 00:39:14,876
.رأيته بالخارج
.يبدو غاضباً جدا

682
00:39:14,912 --> 00:39:16,846
.اعتدى واكر على قائد الفريق

683
00:39:16,881 --> 00:39:18,315
.و استولى على سلاحه

684
00:39:18,349 --> 00:39:20,484
.ما سنعلنه , إنه اطلق النار اولاً

685
00:39:20,519 --> 00:39:21,886
.سيكون هذا محل جدال كبير

686
00:39:21,920 --> 00:39:24,488
أين واكر؟

687
00:39:24,524 --> 00:39:27,258
.ما زلنا نبحث عنه

688
00:39:27,294 --> 00:39:29,195
.ليس لديكم أى فكرة عن مكانه

689
00:39:29,229 --> 00:39:31,897
.نحنُ خلفه مباشرة وسنجده مرة آخرى

690
00:39:31,933 --> 00:39:33,367
.يجب أن تسرعوا

691
00:40:03,809 --> 00:40:05,209
.هذا كابوس

692
00:40:05,244 --> 00:40:07,045
.أوافقك تماما

693
00:40:09,918 --> 00:40:11,319
أى اقتراحات؟

694
00:40:11,353 --> 00:40:13,988
,من وجهة نظري
.ليس لدينا الا خيار واحد

695
00:40:14,023 --> 00:40:15,657
.نعلن عن واكر فى وسائل الأعلام

696
00:40:15,693 --> 00:40:17,260
.ونطلب المساعدة لايجاده

697
00:40:17,294 --> 00:40:18,828
وماذا سنفعل بشأن ما حدثَ هنا؟

698
00:40:18,864 --> 00:40:22,300
.اطلقى عليه ارهابى
.ما حدثَ هنا لا يهم كثيراً

699
00:40:24,472 --> 00:40:25,939
سول؟

700
00:40:34,120 --> 00:40:37,355
.ساصيغ الخطاب الأعلامى

701
00:40:37,390 --> 00:40:38,623
.(سنجتمع مجدداً فى لانجلى (وكالة الاستخبارات

702
00:40:38,659 --> 00:40:40,259
.كلما اسرعنا, كلما كان الوضع أفضل

703
00:41:02,090 --> 00:41:04,192
من هذا؟

704
00:41:04,227 --> 00:41:06,962
.لا بأس

705
00:41:06,998 --> 00:41:09,232
.عودى للنوم

706
00:41:19,414 --> 00:41:21,748
ماذا تفعلى هنا؟

707
00:41:21,783 --> 00:41:23,718
.يجب أن اخبرك شيئاً ما

708
00:41:23,753 --> 00:41:25,587
!الساعة السادسة صباحاً

709
00:41:25,622 --> 00:41:29,357
.توم واكر على قيد الحياة

710
00:41:33,298 --> 00:41:34,698
.أنتِ تكذبي
.لا

711
00:41:34,733 --> 00:41:36,401
.مستحيل
.هذا صحيح

712
00:41:36,435 --> 00:41:39,236
.لقد قتلته بنفسى كما قلتُ لكي من قبل

713
00:41:39,273 --> 00:41:42,442
.لا. أبو نزير جعلك تعتقد هذا

714
00:41:42,477 --> 00:41:45,179
.نقوم بمطاردة واكر الآن

715
00:41:45,214 --> 00:41:47,449
.إنه متواجد فى المنطقة

716
00:41:47,485 --> 00:41:50,053
.سنقوم بابلاغ وسائل الأعلام فى خلال ساعات

717
00:41:50,089 --> 00:41:51,990
.اعتقدت انكَ يجب ان تعلم اولاً

718
00:41:53,894 --> 00:41:56,295
.اردتُ اخبارك بذلك فى لانجلى , ولكني لم استطع

719
00:41:56,331 --> 00:41:58,532
.كان الأمر سرى

720
00:41:58,568 --> 00:42:01,870
.يجب أن تعلم إنني لم افشى سرك لأى شخص

721
00:42:01,905 --> 00:42:04,674
.لن افعل هذ مطلقا

722
00:42:07,080 --> 00:42:11,316
.كنتُ متأكدة إن سجين حرب قد تم قلبه

723
00:42:11,353 --> 00:42:14,455
.ولم اعرف وقتها إن واكر على قيد الحياة

724
00:42:14,490 --> 00:42:16,591
.لا تكرهني لاعتقادى بإن هذا الشخص هو انتَ

725
00:42:16,626 --> 00:42:19,995
.أنا لا اكرهك

726
00:42:20,030 --> 00:42:22,765
.لقد فعلتى ما اضطرتي لفعله

727
00:42:24,937 --> 00:42:27,671
.قمتى بأداء وظيفتك

728
00:42:27,707 --> 00:42:29,741
.لا , لم يكن الأمر فقط وظيفتى

729
00:42:52,574 --> 00:42:54,808
هل هى...؟
.من وكالة الاستخبارات

730
00:43:13,069 --> 00:43:17,872
.ميرا , أنا آسف جداً

731
00:43:17,909 --> 00:43:21,043
,كان لدينا حالة طارئة
.قتلَ اثنين من الأبرياء

732
00:43:21,079 --> 00:43:22,346
.مسلمون كانوا ينتظروا صلاة الفجر

733
00:43:22,381 --> 00:43:24,249
.دعى, دعى, دعى هذا لى

734
00:43:24,284 --> 00:43:26,151
.لا بأس
.لا, ليس كذلك

735
00:43:26,187 --> 00:43:28,488
.أنا قلتُ لكي إنى ساحضّر الافطار و أخذكِ إلى المطار

736
00:43:28,524 --> 00:43:31,559
.لقد تأخرت بالفعل, سول
.أنا هنا الآن, أنا هنا

737
00:43:31,594 --> 00:43:33,562
.الأفضل ان استقل التاكسى

738
00:43:35,634 --> 00:43:39,570
هل تعرفي كم المسافة بين
هنا و دلهى؟

739
00:43:39,606 --> 00:43:41,673
7,503
ميلاً

740
00:43:41,709 --> 00:43:43,943
.حسنا, سنبقى على اتصال

741
00:43:43,978 --> 00:43:45,946
.بالتأكيد

742
00:43:45,981 --> 00:43:47,348
.سابعث لكى الرسائل

743
00:43:50,219 --> 00:43:52,921
.من فضلك لا تفعلى هذا

744
00:43:56,128 --> 00:44:00,064
. عندما استيقظت هذا الصباح, سول, لم تكن بجوارى

745
00:44:00,101 --> 00:44:05,573
,ولاحظتُ فجاة إنه منذ عودتى للمنزل لم تكن يوماً

746
00:44:05,609 --> 00:44:09,045
موجوداً بالليل
.واستقظتُ لاجدكَ بجوارى فى الصباح

747
00:44:09,081 --> 00:44:13,084
ولا استطيع حتى تذكر اخر مرة

748
00:44:13,120 --> 00:44:15,555
.قضيت فيها 12 ساعة متواصلة فى المنزل

749
00:44:15,590 --> 00:44:18,759
.ولا اعتقد أنكَ تتذكر أيضاً

750
00:44:24,168 --> 00:44:25,235
.هذه نقطة ضعفى

751
00:44:26,437 --> 00:44:29,439
.كعب أخيل خاصتي

752
00:44:29,475 --> 00:44:32,677
.كلما يتصلوا بى, اذهب

753
00:44:47,035 --> 00:44:49,436
.ستفوتني الطائرة

754
00:45:35,803 --> 00:45:40,440
اذيع أول تقرير للأخبار عن واكر
.منذ اقل من 5 ساعات

755
00:45:40,477 --> 00:45:44,880
.ولدينا حوالى 2000 حالة مشاهدة بالفعل

756
00:45:44,917 --> 00:45:48,519
.غالباً, كلهم لا شئ

757
00:45:48,554 --> 00:45:53,758
,لو كنتُ مكان واكر
.لاختبئت فى جحرى الآن

758
00:45:54,963 --> 00:45:56,764
كاري؟

759
00:45:59,636 --> 00:46:04,139
سيكون لدينا الكثير من الأدلة
.بحلول الصباح

760
00:46:04,175 --> 00:46:07,277
.سيكون من الصعب البحث فيها

761
00:46:07,313 --> 00:46:09,580
.لابد أن نحدد أولوياتنا

762
00:46:13,522 --> 00:46:16,224
.أتتني لحظة تجلى اليوم

763
00:46:16,259 --> 00:46:17,760
عن واكر؟

764
00:46:17,794 --> 00:46:20,496
.اتمنى

765
00:46:20,532 --> 00:46:23,500
.لا , عن نفسى

766
00:46:29,779 --> 00:46:34,850
سأظل وحيدة طوال حياتى, أليس كذلك؟

767
00:47:22,120 --> 00:47:24,521
.خطأ, المنطقة الثانية

768
00:47:45,287 --> 00:47:46,954
,بطل حرب
وهو الآن فى قائمة المباحث الفيدرالية

769
00:47:46,989 --> 00:47:49,391
.لأكثر الأشخاص المطلوبين

770
00:47:49,426 --> 00:47:52,061
,هل من الممكن كونها حالة شديدة من اضطراب ما بعد الصدمة

771
00:47:52,097 --> 00:47:55,232
أم إن "واكر" عضو فى جماعة القاعدة؟

772
00:47:55,268 --> 00:47:57,269
.هذه ليس حالة جندى لديه اضطراب نفسى

773
00:47:57,304 --> 00:47:59,405
وصفتَ المباحث الفيدرالية واكر بالتهديد الحقيقى

774
00:47:59,441 --> 00:48:00,975
.ولديه صلات بعناصر مخربة

775
00:48:01,009 --> 00:48:03,244
هنا فى العاصمة؟
.هذا صحيح

776
00:48:03,279 --> 00:48:06,381
واكر؟
هل أنتَ مجنون؟

777
00:48:06,417 --> 00:48:07,984
.الدولة كلها تبحث عنكَ

778
00:48:08,019 --> 00:48:09,386
.يجب الا تتواجد هنا

779
00:48:09,421 --> 00:48:11,955
.لقد اخبرتونى إن واكر مات

780
00:48:23,374 --> 00:48:24,608
.صديقي

781
00:48:24,642 --> 00:48:27,111
.اخبرتوني إني قتلته

782
00:48:27,146 --> 00:48:28,679
.جعلتوني اصدق هذا

783
00:48:28,715 --> 00:48:29,748
.لا اعلم شئ

784
00:48:31,185 --> 00:48:34,154
!حقاً, حقاً
.يجب أن تتحدث مع أبو نزير

785
00:48:36,126 --> 00:48:38,193
,لقد انتهيتُ من الكلام مع أبو نزير

786
00:48:38,228 --> 00:48:40,462
.و تستطيع اخباره ذلك

787
00:48:42,401 --> 00:48:44,502
.اخبره إن الأمر انتهى

788
00:48:46,210 --> 00:48:49,320
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>

789
00:48:50,639 --> 00:48:54,012
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="24" COLOR="#FF6600"> <i> M.S تعديل  </i> </font> 