1
00:00:02,820 --> 00:00:05,985
<i>.القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة</i>

2
00:00:06,020 --> 00:00:08,818
<i>شنّتَ سلسلة من الغارات
.على المنشآت الإرهابية</i>

3
00:00:08,853 --> 00:00:10,821
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت
.فى بلدة لوكربي</i>

4
00:00:10,855 --> 00:00:12,286
<i>.لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:12,321 --> 00:00:14,957
<i>فى أفريقيا ، أوروبا
. و الشرق الأوسط</i>

6
00:00:14,993 --> 00:00:17,599
<i>هذا لن يتوقف ، هذا
.العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:17,633 --> 00:00:19,336
<i>.سعيه بلا رحمة للارهاب</i>

8
00:00:19,371 --> 00:00:20,974
<i>...لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:21,008 --> 00:00:22,478
<i>المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم</i>

10
00:00:22,513 --> 00:00:23,680
<i>أثناء تزودها بالوقود
.فى ميناء عدن</i>

11
00:00:23,714 --> 00:00:25,649
.لقد كان هذا عمل ارهابى

12
00:00:25,685 --> 00:00:28,154
.لقد كان ذلك عملا حقيراً و جباناً

13
00:00:28,189 --> 00:00:30,024
<i>الاغنية القادمة التى سنقوم
...بعزفها لكم</i>

14
00:00:30,059 --> 00:00:31,860
.هى واحدة من الأغانى الكلاسيكية المفضلة

15
00:00:31,894 --> 00:00:34,297
...حتى يوقفه شيء ما

16
00:00:34,332 --> 00:00:37,134
<i>أنا فقط أقوم بالتأكد من
.أننا لن نتعرض للهجوم مرة آخرى</i>

17
00:00:37,169 --> 00:00:40,706
<i>اصطدام الطائرة
.ببرج التجارة العالمي</i>

18
00:00:42,077 --> 00:00:44,344
.الآلاف من الناس تجري

19
00:00:44,380 --> 00:00:48,048
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

20
00:00:54,690 --> 00:00:57,159
<i>ما هذا الذى تفعله هنا؟</i>

21
00:00:57,195 --> 00:00:59,162
!يا إلهي

22
00:00:59,196 --> 00:01:01,165
<i>اللعنة ! لقد فاتني
.شيء ما من قبل</i>

23
00:01:01,200 --> 00:01:03,937
<i>أنا لن ادع.....لا استطيع
.ترك هذا يحدث مجدداً</i>

24
00:01:05,241 --> 00:01:07,375
<i> .كان ذلك منذ عشر سنوات</i>

25
00:01:07,410 --> 00:01:09,079
<i>كلُ منّا فاته شيء
.ذلك اليوم</i>

26
00:01:09,113 --> 00:01:11,081
<i>.الجميع ليسوا أنا</i>

27
00:01:11,202 --> 00:01:19,021
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>

28
00:01:20,277 --> 00:01:22,063
: "سابقاً فى "أرض الوطن

29
00:01:22,184 --> 00:01:25,300
<i>في الساعة 4:42 مساءاً، اصابَ
صاروخ من طائرة بدون طيار- ودمرَ-</i>

30
00:01:25,335 --> 00:01:27,458
<i>جزء من مجمع في جبال شمال
.العراق</i>

31
00:01:27,578 --> 00:01:29,467
<i>الصور التي تُذاع</i>

32
00:01:29,609 --> 00:01:32,995
<i>لأجساد 83 طفلاً ميتاً
يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة</i>

33
00:01:33,116 --> 00:01:36,416
<i>،نعتقد أنها مزيفة
.تم تزيفها لأغراض دعائية</i>

34
00:01:36,451 --> 00:01:38,153
.ويقولوا عليّنا إرهابين

35
00:01:38,187 --> 00:01:40,055
<i>،نائب الرئيس الأمريكيى</i>

36
00:01:40,090 --> 00:01:42,225
<i>العقل المُدبر لهذه الغارات</i>

37
00:01:42,261 --> 00:01:43,661
.سيريد الاستعانة بكَ

38
00:01:43,695 --> 00:01:46,231
.اقترب منه بقدر استطاعتكَ

39
00:01:46,266 --> 00:01:48,667
"النائب "ريتشارد جونسون
أتعرف أيّ شيء عنه؟

40
00:01:48,703 --> 00:01:50,437
.لقد شاهدتُ الأخبار

41
00:01:50,472 --> 00:01:52,707
ما رأيكَ فى الترشح لشغل منصبه

42
00:01:52,742 --> 00:01:54,110
فى الانتخابات الخاصة المقبلة؟

43
00:01:54,144 --> 00:01:55,879
.أنا مهتم

44
00:01:55,914 --> 00:01:59,718
منصب سياسي؟
ماذا تقصد بذلك؟

45
00:01:59,753 --> 00:02:01,955
لن اقوم بهذا
لو كان هناك احتمال

46
00:02:01,990 --> 00:02:03,424
.أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا

47
00:02:03,459 --> 00:02:04,784
<i>الزهراني يدير</i>

48
00:02:04,899 --> 00:02:06,834
<i>خلية إرهابية من داخل
.السفارة السعودية</i>

49
00:02:06,869 --> 00:02:09,438
هو و"توم واكر" يخططوا لهجوم
.على الولايات المتحدة

50
00:02:09,473 --> 00:02:11,641
مَنْ أنتم؟ وكالة الاستخبارات؟

51
00:02:11,676 --> 00:02:14,444
ما هى الطريقة التي تعقد بها
لقاء مع "واكر"؟

52
00:02:14,480 --> 00:02:17,448
اضع رسمة "قلب أحمر" رسمها طفلي

53
00:02:17,484 --> 00:02:19,184
<i>.على نافذة غرفة المعيشة</i>

54
00:02:19,218 --> 00:02:21,519
<i>أريدكَ أن تذهب إلى
منزلكَ الآن</i>

55
00:02:21,555 --> 00:02:22,988
<i>.ضغْ تلك الرسمة على النافذة الليلة</i>

56
00:02:23,023 --> 00:02:23,989
إذن، أنا طعم؟

57
00:02:25,216 --> 00:02:26,568
."ربما يكون "واكر

58
00:02:26,688 --> 00:02:27,493
.من الصعب التأكد

59
00:02:27,529 --> 00:02:28,562
.لا يمكنني رؤية وجهه

60
00:02:28,597 --> 00:02:29,897
.أريد تأكيد بصري

61
00:02:29,931 --> 00:02:31,498
.إنه يقترب من الزهراني

62
00:02:31,533 --> 00:02:33,485
سول، ماذا يوجد في هذه الحقيبة اللعينة؟

63
00:02:37,342 --> 00:02:39,452
.الجميع، غادروا المكان

64
00:02:44,752 --> 00:02:46,019
كاري؟

65
00:04:31,350 --> 00:04:32,850
.الرئيس الأمريكي رجل مشغول، دايفيد

66
00:04:32,886 --> 00:04:34,486
.لا يريد إيقاف التنقل بالمروحية

67
00:04:34,521 --> 00:04:35,854
حتّى مع وجود تهديدات متزايدة

68
00:04:35,890 --> 00:04:37,323
."بخصوص مهبط "المشاة واحد

69
00:04:37,357 --> 00:04:38,825
،تم أطلاعه على ذلك
.وهذا لا يخيفه

70
00:04:38,860 --> 00:04:40,094
.حسنا، اخبره أنه يجب أن يخاف

71
00:04:40,128 --> 00:04:41,162
.فعلتُ-
إذن؟-

72
00:04:41,196 --> 00:04:42,864
هو قائد

73
00:04:42,899 --> 00:04:44,433
.العالم الحر، دايفيد

74
00:04:44,468 --> 00:04:46,202
،هو لا يريد أن يبدو كأحمق عاجز

75
00:04:46,238 --> 00:04:48,739
.وهذا بالضبط ما يجعلنا هذا الرجل "واكر" نبدو

76
00:04:48,774 --> 00:04:50,508
سيبدو أسوء من هذا
لو تم تفجير

77
00:04:50,544 --> 00:04:52,445
.مروحيته فى السماء
.اخبره هذا

78
00:05:00,156 --> 00:05:01,856
ماذا لدينا؟

79
00:05:01,890 --> 00:05:03,090
.ست عشرة وكالة

80
00:05:03,126 --> 00:05:04,459
.لابد أنكَ تمزح

81
00:05:04,493 --> 00:05:07,762
.لا

82
00:05:07,797 --> 00:05:09,231
ست عشرة وكالة لديهم بعض المعرفة

83
00:05:09,265 --> 00:05:10,933
."بعمليتنا للأمساك ب"واكر

84
00:05:10,968 --> 00:05:12,768
.وهذا فقط من جانب الاستخبارات

85
00:05:12,803 --> 00:05:14,303
إذن كيف سأجد العميل؟

86
00:05:14,338 --> 00:05:16,374
.يمكنكَ البدء بالنظر حولكَ

87
00:05:16,408 --> 00:05:18,575
.اللعنة

88
00:05:19,478 --> 00:05:21,447
.سيدي-
نعم؟-

89
00:05:21,482 --> 00:05:23,249
.نائب الرئيس يريد رؤيتكَ

90
00:05:23,284 --> 00:05:25,085
هو هنا؟-
.لا، سيدي-

91
00:05:25,120 --> 00:05:27,255
نظام الخلافة ينص على بقائه في مكان آمن

92
00:05:27,291 --> 00:05:29,826
.طالما أن الرئيس يتعرض لخطر حالي

93
00:05:29,860 --> 00:05:31,427
.إنه يوجد في غرفته المحصنة

94
00:05:31,463 --> 00:05:32,596
أين كاري؟

95
00:05:32,631 --> 00:05:33,631
.مازلت فى المستشفى

96
00:05:33,665 --> 00:05:35,800
يفترض أن تخرج في خلال
.عدة ساعات

97
00:05:35,835 --> 00:05:37,936
.جيد
.اخبرها بحاجتنا إليّها هنا

98
00:05:37,971 --> 00:05:39,472
.نعم، سيدي

99
00:05:55,358 --> 00:05:57,359
.أخضر. لا، أخضر

100
00:05:57,393 --> 00:05:58,827
،كنتُ محددة حول ذلك

101
00:05:58,862 --> 00:06:00,863
.ولا اعرف ما هى المشكلة

102
00:06:02,567 --> 00:06:05,202
.أنا أريد قلم أخضر

103
00:06:05,236 --> 00:06:07,337
.والأزرق هو المتوفر الآن

104
00:06:07,372 --> 00:06:09,941
حسنا، الأخضر مهم
.الأخضر ضروري

105
00:06:09,976 --> 00:06:11,977
،سيكون له معنى
.إذا كان القلم أخضر

106
00:06:12,011 --> 00:06:13,979
.وهذا طلب معقول حقاً

107
00:06:14,014 --> 00:06:15,148
كاري؟

108
00:06:15,182 --> 00:06:18,218
!سول، حمداً لله
.قلمي الأخضر قد جف حبره

109
00:06:18,253 --> 00:06:20,455
.طلبتُ قلماً جديداً أربع، خمس، ست مرات

110
00:06:20,491 --> 00:06:21,958
.ولكن لا يوجد أيّ تفاهم

111
00:06:21,992 --> 00:06:23,693
،قدموا لي الأزرق
.قدموا لي الأسود

112
00:06:23,729 --> 00:06:25,997
اعني، هل القلم الأخضر بهذه الصعوبة؟
هل القلم الأخضر مراوغ؟

113
00:06:26,031 --> 00:06:28,300
اعني، ساتخلى عن كل ما املك
.فى مقابل قلم أخضر لعين

114
00:06:28,335 --> 00:06:29,402
هل تعرفها؟

115
00:06:29,436 --> 00:06:30,904
.نعم

116
00:06:30,939 --> 00:06:32,573
.يجب أن تذهب لغرفتها

117
00:06:32,608 --> 00:06:34,709
.الطبيب سيأتي إليّها

118
00:06:34,744 --> 00:06:39,081
.حسنا، أنا اركز جدا بالقلم الأخضر

119
00:06:39,116 --> 00:06:41,718
.لكن هناك الكثير
هناك الكثير، الكثير، الكثير، الكثير جداً

120
00:06:41,753 --> 00:06:45,490
،الأمر هو، سول
أبو نزير لديه طرق

121
00:06:45,525 --> 00:06:47,159
.وأنماط  وأولويات

122
00:06:47,194 --> 00:06:49,495
قناص واحد؟
.لا، لا

123
00:06:49,530 --> 00:06:52,665
.أبو نزير لا يفعل هذا
لم يفعل، ولن يفعل

124
00:06:52,700 --> 00:06:54,368
!مخططه أكبر
!وسينفجر

125
00:06:54,403 --> 00:06:56,104
.إنّه يستهدف جموع الناس، نحنُ نعرف هذا

126
00:06:56,138 --> 00:06:57,544
.أهدئي، أهدئي

127
00:06:57,665 --> 00:07:00,155
الحقائق...الحقائق هى الحقائق

128
00:07:00,275 --> 00:07:02,878
،ولدينا حوالي أسبوع، ربما أقل

129
00:07:02,913 --> 00:07:04,247
،لكي نكتشف الهدف الحقيقي

130
00:07:04,281 --> 00:07:05,748
،وليست هذه الطلقة الواحدة على الرئيس

131
00:07:05,783 --> 00:07:07,350
.مثل هراء روايات الجاسوسية

132
00:07:07,385 --> 00:07:09,786
،حسنا، فى الواقع
.هذه هى النظرية المعمول بها

133
00:07:09,821 --> 00:07:13,190
.حسنا، أنها خاطئة
.إنها، إنها ناقصة

134
00:07:13,225 --> 00:07:14,726
واكر" ليس حتّى خطير"

135
00:07:14,760 --> 00:07:17,229
إنه فقط  جزء، قطعة، صورة صغيرة

136
00:07:17,264 --> 00:07:18,365
.بيدق لا قيمة له

137
00:07:18,400 --> 00:07:20,067
هناك مؤمراة أكبر

138
00:07:20,101 --> 00:07:22,103
.وأكثر اهلاكاً لأبو نزير بالخارج

139
00:07:22,138 --> 00:07:23,606
.ولدينا القليل من الوقت

140
00:07:23,640 --> 00:07:24,974
،يجب أن نكتشفها

141
00:07:25,008 --> 00:07:27,610
.نواجهها، نحبطها، نحتويها

142
00:07:27,645 --> 00:07:32,049
.استلقي، كاري
.الطبيب قادم

143
00:07:32,084 --> 00:07:36,321
.حسناً، الشيء المهم الآن هو القلم الأخضر

144
00:07:44,466 --> 00:07:46,134
.شكراً لكَ

145
00:07:58,117 --> 00:07:59,684
لماذا "جيتيسبيرغ"؟

146
00:07:59,718 --> 00:08:00,751
.أنتِ تعرفي لماذا

147
00:08:00,787 --> 00:08:02,455
هو يريد قضاء وقت
.مع عائلته

148
00:08:02,489 --> 00:08:03,822
نعم، أيجب أن يكون ذلك في
ولاية بنسلفانيا؟

149
00:08:03,858 --> 00:08:04,857
اعني، أيمكن أن يكون هنا؟

150
00:08:04,892 --> 00:08:06,660
أيمكنكِ المساعدة، أرجوكِ؟

151
00:08:06,694 --> 00:08:08,595
."أمي، سأخرج الليلة مع "زاندر

152
00:08:08,630 --> 00:08:09,831
.لقد اشترى التذاكر بالفعل

153
00:08:12,369 --> 00:08:14,704
.فى الحقيقة، ربما يكون هو

154
00:08:14,739 --> 00:08:17,107
.قالَ إنه ربما يأتى هنا

155
00:08:17,142 --> 00:08:19,143
أبي، سافتح
.لا بأس

156
00:08:21,748 --> 00:08:24,517
"أهلا، نقيب "ب-
.مرحباً-

157
00:08:24,553 --> 00:08:26,521
هل صحيح أنكَ ستترشح للكونغرس؟

158
00:08:26,555 --> 00:08:27,722
.نعم-
حقاً؟-

159
00:08:27,757 --> 00:08:29,391
أبلغت 18 عام؟
أيّ مخالفات؟

160
00:08:29,426 --> 00:08:31,861
.لا، حتّى الآن لا-
.حسناًَ-

161
00:08:31,896 --> 00:08:34,331
كيف حالكِ؟-
.بخير-

162
00:08:34,366 --> 00:08:35,699
."أهلا، السيدة "ب

163
00:08:37,102 --> 00:08:38,703
"من الواضح أنكِ لم تخبري "زاندر

164
00:08:38,738 --> 00:08:39,971
.أننا سنغادر لمدة يومين

165
00:08:40,006 --> 00:08:41,372
هل أصبحوا يومين الآن؟

166
00:08:41,407 --> 00:08:42,640
.سنقضي ليلة واحدة فقط

167
00:08:42,675 --> 00:08:44,076
زاندر، لما لا تخبرهم

168
00:08:44,110 --> 00:08:45,577
عن التذاكر التي اشتريتها بالفعل؟

169
00:08:45,612 --> 00:08:47,646
أيّ...أيّ تذاكر؟

170
00:08:47,681 --> 00:08:49,415
.دانا، ستذهبي

171
00:08:49,450 --> 00:08:52,151
.من الممكن أن ابقى فى المنزل بمفردي-
.لا يمكنكِ-

172
00:08:52,187 --> 00:08:54,421
.يمكنني البقاء معها
أنتَ تمزح، صحيح؟

173
00:08:54,456 --> 00:08:55,923
.دانا، لقد ناقشنا الأمر بالفعل

174
00:08:55,959 --> 00:08:57,593
.يوم الاثنين، ستبدأ الحملة الانتخابية

175
00:08:57,627 --> 00:08:59,895
و والدكِ سيكون غائب

176
00:08:59,930 --> 00:09:01,531
.لمدة أيام فى المرة الواحدة
هو فقط يريد

177
00:09:01,565 --> 00:09:02,899
قضاء عطلة نهاية أسبوع آخرى
.معنا

178
00:09:02,934 --> 00:09:04,435
.لا اعتقد أني اطلب منكِ الكثير

179
00:09:04,470 --> 00:09:07,405
.حسنا، أنا استسلم. سأذهب

180
00:09:11,746 --> 00:09:13,714
.نعم، سأذهب

181
00:09:18,421 --> 00:09:19,921
.أهلا، أنا الدكتور جيرمي

182
00:09:19,956 --> 00:09:20,922
أين الدكتور ستاينر؟

183
00:09:20,957 --> 00:09:21,957
.غير متواجد اليوم

184
00:09:21,991 --> 00:09:25,060
هل أنتَ طبيبها؟

185
00:09:25,095 --> 00:09:26,929
.أنا منتظركَ منذ نصف ساعة

186
00:09:26,964 --> 00:09:28,264
.أنا آسف

187
00:09:28,299 --> 00:09:30,533
.لدينا حالة طارئة هنا

188
00:09:30,568 --> 00:09:32,569
.أنا مدرك
.لقد تحدثتُ مع كاري في وقت سابق

189
00:09:32,604 --> 00:09:34,704
.حسنا، وضحْ لي ماذا يحدث

190
00:09:34,740 --> 00:09:36,808
،فيما يتعلق بأصاباتها
.كاري بخير

191
00:09:36,842 --> 00:09:37,776
.اعلم هذا بالفعل

192
00:09:37,811 --> 00:09:41,948
...أ.أ.أنا اعني

193
00:09:41,983 --> 00:09:43,618
.كيف حالتها العقلية

194
00:09:43,652 --> 00:09:45,453
أنا آسف. يجب أن اتحدث مع
.كاري على انفراد

195
00:09:45,488 --> 00:09:47,122
.أود أن ادخل
.هى ستسمح بذلك

196
00:09:49,494 --> 00:09:51,595
.سول، أنتَ هنا

197
00:09:51,630 --> 00:09:52,997
أهلا، كيف تشعري كاري؟

198
00:09:53,032 --> 00:09:54,566
هل حان الوقت؟
هل سنذهب؟

199
00:09:54,601 --> 00:09:55,801
نذهب؟

200
00:09:55,836 --> 00:09:57,269
.للعمل. يجب أن نقفز إلى هناك

201
00:09:57,304 --> 00:09:59,071
"يجب أن نذهب بسرعة إلى "لانجلي
"لانجلي : مقر وكالة الاستخبارات"

202
00:09:59,106 --> 00:10:01,107
.يجب أن يدركوا ، سول

203
00:10:01,141 --> 00:10:04,676
تحركات أبو نزير خضراء الآن
.بعد أن كانت أصفر

204
00:10:04,712 --> 00:10:08,247
وتتجه للقرمزي
وهى منهجية، ذات مغزى

205
00:10:08,283 --> 00:10:10,451
.خطيرة و رهيبة

206
00:10:10,486 --> 00:10:12,320
"حسناً، ساعطيكِ المزيد من "آتفان

207
00:10:12,356 --> 00:10:13,422
.لكي تهدئي

208
00:10:13,456 --> 00:10:14,956
.أنا لا احتاج لأن أهدأ

209
00:10:14,991 --> 00:10:17,192
!اخبره

210
00:10:17,227 --> 00:10:20,129
.سول، اخبره

211
00:10:20,165 --> 00:10:22,532
...كاري

212
00:10:22,568 --> 00:10:24,335
.أنتِ لستِ على سجيتكِ

213
00:10:24,369 --> 00:10:26,104
.بالطبع أنا كذلك

214
00:10:26,139 --> 00:10:29,208
. لا. لا استطيع فهمكِ

215
00:10:29,243 --> 00:10:31,311
.تتحدثي بسرعة كبيرة

216
00:10:31,345 --> 00:10:34,814
.أفكاركِ كلها متداخلة

217
00:10:34,850 --> 00:10:38,553
...كل هذه الأفكار

218
00:10:38,588 --> 00:10:41,857
.أ..أنا لا استطيع فهمها

219
00:10:48,167 --> 00:10:50,902
هل هناك طبيب ينبغي الاتصال به؟

220
00:11:00,685 --> 00:11:02,920
أختي

221
00:11:11,400 --> 00:11:14,069
عزيزتي، هل هذا فعلا ضروري؟

222
00:11:14,104 --> 00:11:16,705
اشكي إلى أمي، هى التي اشترتْ
.لي هذا

223
00:11:16,740 --> 00:11:18,508
حقاً؟
.بحذر، بحذر، أنا اقود

224
00:11:18,543 --> 00:11:21,778
،"تجبرني على الذهاب إلي "جيتيسبيرغ
.وهذا ما ستحصل عليه

225
00:11:21,813 --> 00:11:24,414
.حسنا، وجدتها

226
00:11:24,449 --> 00:11:27,384
منذ أربع درجات وسبع سنين"
أجدادنا جلبوا لهذه القارة

227
00:11:27,419 --> 00:11:30,454
أمة جديدة وُلدت فى الحرية

228
00:11:30,489 --> 00:11:35,593
ومكرسة لاقتراح
".أن جميع الناس خلقوا على قدم المساواة

229
00:11:35,630 --> 00:11:37,297
ماذا "أربع درجات" تعني؟

230
00:11:37,332 --> 00:11:38,365
.تعني أربع أضعاف 20

231
00:11:38,400 --> 00:11:40,601
"لينكولن يقصد "منذ 87 عام

232
00:11:40,636 --> 00:11:45,273
.يتحدث عن الثورة الأمريكية عام 1776

233
00:11:45,308 --> 00:11:47,643
لماذا لم يقل هذا ببساطة؟

234
00:11:47,678 --> 00:11:50,147
.ستعرف حين نصل هناك

235
00:11:50,182 --> 00:11:52,050
كم نبعد الآن؟

236
00:11:52,084 --> 00:11:53,885
.ثلاث درجات الميل

237
00:11:58,460 --> 00:11:59,393
.هيا، توقفي

238
00:11:59,428 --> 00:12:00,629
!يا إلهي

239
00:12:00,663 --> 00:12:02,097
دانا! فعلا؟

240
00:12:02,131 --> 00:12:03,732
.آسفة
لقد أدركت للتو

241
00:12:03,767 --> 00:12:06,436
ندوب أبي بالكاد تلاشتْ

242
00:12:06,471 --> 00:12:08,939
.بالكاد يمكنكِ رؤيتهم الآن

243
00:12:22,724 --> 00:12:24,692
ستأتي، أليس كذلك؟

244
00:12:24,727 --> 00:12:26,528
اعني، لقد قالتْ إنّها فى طريقها؟

245
00:12:26,563 --> 00:12:27,796
.ماغي ستأتي
.ماغي جديرة بالثقة

246
00:12:27,832 --> 00:12:29,299
.يمكنكَ الاعتماد على ماغي كل مرة

247
00:12:30,636 --> 00:12:33,371
أتقود السيارة ببطء؟

248
00:12:33,405 --> 00:12:35,506
...حسنا-
ماذا؟-

249
00:12:35,542 --> 00:12:39,946
هذا أحمر و أزرق
.ليس أحمر أو أزرق

250
00:12:39,981 --> 00:12:41,782
.ربما تم إيقافها فى الطريق

251
00:12:41,817 --> 00:12:43,384
...تباً

252
00:12:43,419 --> 00:12:45,887
،كلاب نائمة هنا
.كلاب نائمة هناك

253
00:12:45,922 --> 00:12:49,525
.هذه العلبة كلها كلاب، حقاً

254
00:12:52,898 --> 00:12:55,199
يمكنها علاجكِ، صحيح؟

255
00:12:55,234 --> 00:12:56,968
.قالتْ إنّها ستجلب معها دواء

256
00:12:57,003 --> 00:12:59,071
السؤال هو ما الذي يوقظهم؟

257
00:12:59,106 --> 00:13:02,409
،هل هو همسة، حادث تحطم
ألم عميق داخلي؟

258
00:13:02,444 --> 00:13:04,912
هل احضر لكِ كوب من الماء؟

259
00:13:12,291 --> 00:13:13,491
.مرحبا-
.مرحبا-

260
00:13:13,525 --> 00:13:15,561
هى في حالة هوس؟-
.لا اعرف، انظري بنفسكِ-

261
00:13:19,468 --> 00:13:21,837
.أهلا، كاري

262
00:13:21,871 --> 00:13:23,271
.أهلا، ماغي

263
00:13:23,307 --> 00:13:25,208
.تبدي أنيقة للغاية

264
00:13:27,613 --> 00:13:29,581
إذن هذه ليست حالة جديدة؟

265
00:13:29,616 --> 00:13:33,587
.لا. لديها اضطراب ثنائي القطب

266
00:13:33,622 --> 00:13:35,923
.تكون مستقرة حين تأخد دوائها

267
00:13:35,958 --> 00:13:38,226
.يجب أن يكون الأنفجار هو من سبب هذا

268
00:13:38,261 --> 00:13:40,229
لماذ لم تخبرني من قبل؟

269
00:13:40,264 --> 00:13:42,532
.قالتْ إنّه لا يجب أن يعرف أحد فى العمل

270
00:13:42,566 --> 00:13:44,067
.صحيح

271
00:13:44,102 --> 00:13:46,604
إذن ماذا سنفعل؟

272
00:13:46,639 --> 00:13:48,072
."سنرفع من جرعة "الليثيوم

273
00:13:48,108 --> 00:13:51,477
"نعطيها دواء "كلونازيبام
.لكي يبدأ بالأنحسار

274
00:13:54,650 --> 00:13:56,051
كاري؟

275
00:14:11,037 --> 00:14:13,939
هل هذا ضروري، كلياً؟

276
00:14:13,975 --> 00:14:15,942
.نعم، إنّه كذلك

277
00:14:18,948 --> 00:14:20,315
.تفضلي

278
00:14:34,568 --> 00:14:38,470
هل هذا كل شيء؟
هل ستصبح بخير بحلول الصباح؟

279
00:14:38,505 --> 00:14:40,840
.لا. يأخذ الأمر وقت. أيام

280
00:14:40,875 --> 00:14:43,376
.ربما أسبوع-
اوه، كل هذه المدة؟-

281
00:14:43,412 --> 00:14:45,379
ويجب أن يراقبها شخص

282
00:14:45,413 --> 00:14:46,947
.خلال المساء

283
00:14:46,982 --> 00:14:49,117
طوال الوقت؟

284
00:14:49,151 --> 00:14:52,786
.أو نضعها في الجناح النفسي

285
00:14:52,822 --> 00:14:56,391
.هذا سيقضي على تصريحها الأمني للأبد

286
00:14:56,427 --> 00:14:58,494
.لهذا السبب أنا مَنْ يعالجها

287
00:15:00,098 --> 00:15:03,133
...حسنا

288
00:15:03,168 --> 00:15:04,868
.يجب أن اعود للعمل

289
00:15:06,238 --> 00:15:08,139
.سابقى معها حتّى 7:00

290
00:15:08,175 --> 00:15:10,709
هل يمكنكَ البقاء معها بالليل؟

291
00:15:10,744 --> 00:15:13,513
حسنا، ماذا يجب أن افعل؟

292
00:15:13,547 --> 00:15:15,348
.فقط ابقى بجوارها

293
00:15:15,383 --> 00:15:17,050
.ابعدها عن المشاكل

294
00:15:17,085 --> 00:15:19,887
.حسنا. 7:00

295
00:15:52,799 --> 00:15:56,234
.مرحبا بكَ في مسكني المتواضع اللعين

296
00:15:56,270 --> 00:15:57,871
.اخبرني ما هو وضعنا الآن

297
00:15:57,905 --> 00:16:00,206
قمنا بتنسيق تفاصيل الأمن
.مع جهاز الخدمة السرية

298
00:16:00,242 --> 00:16:02,844
.حسنا، أنا هنا منذ ثمان ساعات

299
00:16:04,614 --> 00:16:07,116
...فى الوقت الحالي، التهديد

300
00:16:07,151 --> 00:16:08,818
.التهديد هو رجل واحد لعين

301
00:16:08,852 --> 00:16:11,754
قناص مشاة، سيدى، على أعلى تدريب

302
00:16:11,789 --> 00:16:15,925
أترى أين أنا جالس؟
حقا؟

303
00:16:15,961 --> 00:16:19,130
،جالس تحت الأرض متواري عن الأنظار

304
00:16:19,165 --> 00:16:21,399
.في وقت يجب أن أظهر فيه للعيان

305
00:16:21,434 --> 00:16:24,069
سأعلن ترشيحي لمنصب رئيس
.الولايات المتحدة الأسبوع القادم

306
00:16:24,105 --> 00:16:25,605
.يجب أن تؤجل هذا، سيدي

307
00:16:25,639 --> 00:16:27,173
.أنا لن أرجئ أيّ شيء-
...آسف-

308
00:16:27,209 --> 00:16:29,576
.أنا لن أرجئ هذا
.هذا الموعد نهائي

309
00:16:29,610 --> 00:16:32,178
ولن أقوم بهذا من هنا

310
00:16:32,214 --> 00:16:34,115
واقول للناس انتخبوا الرجل المختبئ بالكهف

311
00:16:34,150 --> 00:16:36,285
." بسبب عجزكَ عن إيجاد "توم واكر

312
00:16:36,319 --> 00:16:37,853
.نعم، سيدي

313
00:16:37,888 --> 00:16:39,656
.إذن أصلح الأمر

314
00:16:44,531 --> 00:16:47,800
.سيدي، هناك شيء يجب أن تعرفه-
ما هو؟-

315
00:16:47,836 --> 00:16:49,470
متفجرات سي-4 التي استخدمتَ في الأنفجار

316
00:16:49,504 --> 00:16:51,105
.تم تقصي مصدرها إلى شحنة أسلحة للسعودية

317
00:16:51,141 --> 00:16:52,708
...اوه

318
00:16:52,742 --> 00:16:55,177
تم تسليمها السنة الماضية
.لقاعدة الأمير سلطان الجوية

319
00:16:55,213 --> 00:16:57,147
كجزء من اتفاقية أسلحة
...كبيرة

320
00:16:57,181 --> 00:16:59,716
لماذا تفعل هذا؟-
افعل ماذا، سيدى؟-

321
00:16:59,751 --> 00:17:01,785
.تخبرني بأشياء لا أريد سماعها

322
00:17:01,821 --> 00:17:03,655
لدينا اثنين من المسلمين قتلى
.فى مسجد

323
00:17:03,689 --> 00:17:05,556
.وانفجار في شوارع العاصمة

324
00:17:05,592 --> 00:17:07,326
.و"واكر" لا أحد يعلم مكانه

325
00:17:07,360 --> 00:17:09,894
إذا كنت تريد أن تُعلق صورتكَ
.على الحائط في "لانجلي" يوماً ما

326
00:17:09,930 --> 00:17:13,265
."ركز على هذا. اعثر على "واكر

327
00:17:14,735 --> 00:17:17,002
.حاضر، سيدي

328
00:17:17,038 --> 00:17:20,140
.و اطرد شخصاً ما

329
00:17:20,176 --> 00:17:22,009
.لا يهمني مَنْ

330
00:17:39,032 --> 00:17:41,400
أهذا كل شيء؟

331
00:17:41,435 --> 00:17:43,369
.نعم، هذا كل شيء

332
00:17:43,405 --> 00:17:45,606
أيمكننا الذهاب الآن؟

333
00:17:45,640 --> 00:17:47,874
.سنذهب إذا اخبرتني ما حدثَ هنا

334
00:17:47,910 --> 00:17:49,343
.معركة جيتيسبيرغ

335
00:17:49,378 --> 00:17:51,245
هل يمكن أن تحدد أكثر؟

336
00:17:51,281 --> 00:17:53,515
...أربع درجات و

337
00:17:53,550 --> 00:17:55,818
.لم أعلم أنّكَ ستختبرني

338
00:17:58,623 --> 00:18:01,793
حسنا، نحنُ في ولاية بنسلفانيا، صحيح؟

339
00:18:01,828 --> 00:18:04,731
أنحنُ فى الجنوب أم الشمال؟

340
00:18:04,766 --> 00:18:07,702
.يا إلهي. الشمال

341
00:18:07,737 --> 00:18:09,938
.هذا صحيح

342
00:18:09,973 --> 00:18:12,608
الجنرال "لي" جلبَ الحرب
.إلى الشمال

343
00:18:12,643 --> 00:18:15,779
.الجنوب كان يفوز بالحرب

344
00:18:15,814 --> 00:18:20,384
،القوات الشمالية كانت أعدادها قليلة
.وكانوا يقوموا بالفرار

345
00:18:20,420 --> 00:18:22,420
ثم قاموا بالحفر هناك

346
00:18:22,456 --> 00:18:25,291
.على امتداد هذه التلال

347
00:18:25,327 --> 00:18:28,963
،الجنرال "ميد" ، قائد قوات الشمال

348
00:18:28,998 --> 00:18:31,467
قام برسم خط هناك

349
00:18:31,502 --> 00:18:33,470
وأعطى التعليمات لقواته بالدفاع
عن هذا الخط

350
00:18:33,504 --> 00:18:35,505
.مهما كانت التضحيات

351
00:18:35,540 --> 00:18:37,174
.وهذا يعني أن يضحوا بأرواحهم

352
00:18:37,209 --> 00:18:39,477
ماذا حدث؟

353
00:18:39,512 --> 00:18:41,947
.قاموا بالصلاة

354
00:18:41,982 --> 00:18:44,517
.كلا الجانبين

355
00:18:46,721 --> 00:18:49,089
.كانوا أناس متدينين جداً

356
00:18:49,125 --> 00:18:51,693
أقصد ماذا حدثَ في المعركة؟

357
00:18:52,963 --> 00:18:56,132
...حسنا، تخيل

358
00:18:58,403 --> 00:19:03,874
أنّكَ منهكَ للغاية
وليس لديكَ ماء كافي

359
00:19:03,910 --> 00:19:07,346
وأهم جزء في الخط يجب الدفاع عنه

360
00:19:07,381 --> 00:19:08,781
.يوجد هناك

361
00:19:08,816 --> 00:19:10,450
هل ترى الجزء الأعلى، تلك التلة الصغيرة؟

362
00:19:10,485 --> 00:19:12,687
.هذه القمة الصغيرة

363
00:19:12,721 --> 00:19:16,991
.ويوجد فقط 300 شخص مثلكَ

364
00:19:17,027 --> 00:19:21,063
."ويقودكم مدرس من مدينة "ماين

365
00:19:21,099 --> 00:19:25,001
وفجأة، 2000 من جنود الأعداء

366
00:19:25,037 --> 00:19:27,805
.يهجموا من خلال هذه الأشجار

367
00:19:27,841 --> 00:19:30,676
،ويصرخوا بأعلى صوت لهم

368
00:19:30,711 --> 00:19:32,845
.وعازمين على تقطيعكم أرباً

369
00:19:32,880 --> 00:19:34,647
هل نجحوا؟

370
00:19:34,682 --> 00:19:36,650
.قاموا بالهجوم مرتان

371
00:19:36,685 --> 00:19:38,819
.وبعد ذلك مرة ثالثة

372
00:19:40,589 --> 00:19:43,392
"وعندها قام هذا المدرس من مدينة "ماين

373
00:19:43,427 --> 00:19:48,198
"جوشوا لورنس تشامبرلين"
...كان هذا اسمه

374
00:19:50,103 --> 00:19:52,438
...طلبَ من رجاله
أن يفعلوا شيئاً غريباً

375
00:19:52,473 --> 00:19:54,074
ماذا؟

376
00:19:54,109 --> 00:19:56,677
.اخبرهم أن يوقفوا اطلاق النار

377
00:19:56,712 --> 00:20:00,048
لا أسلحة ، الحراب فقط

378
00:20:00,083 --> 00:20:02,017
وبدلاً من اطلاق النار

379
00:20:02,053 --> 00:20:06,690
قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة
.على العدو

380
00:20:06,725 --> 00:20:11,596
،وكان أمر غير متوقع
،كان أمر جنوني

381
00:20:11,632 --> 00:20:14,134
.لدرجة أنّهم تمكنوا من الدفاع عن الخط هذا اليوم

382
00:20:15,638 --> 00:20:17,973
"كل هذا بسبب مدرس من مدينة "ماين

383
00:20:18,007 --> 00:20:23,079
الذي كان مستعداً لفعل
أيّ شيء

384
00:20:23,115 --> 00:20:26,017
.من أجل القضية التي آمنَ بها

385
00:20:34,631 --> 00:20:37,265
.سول

386
00:20:37,301 --> 00:20:39,135
أين كنت؟

387
00:20:39,169 --> 00:20:40,937
اخبرتني أن أحضر كاري، أتذكر؟

388
00:20:40,972 --> 00:20:42,172
أين هى؟

389
00:20:42,206 --> 00:20:43,607
.منحتها يوم أجازة آخر

390
00:20:43,642 --> 00:20:46,143
.ممتاز

391
00:20:46,178 --> 00:20:47,611
.مهلا، دايفيد

392
00:20:49,482 --> 00:20:53,284
.قالتْ لي شيئاً مثير للاهتمام-
.بالطبع فعلتْ-

393
00:20:53,319 --> 00:20:56,855
هجوم قناص..هذا لا يبدو منطقي مع
أبو نزير

394
00:20:56,891 --> 00:20:59,026
.هذا ليس منهجه

395
00:20:59,061 --> 00:21:01,797
حسنا، ربما سيكون هكذا
.حينما يوجد قناص عسكري يعمل لحسابه

396
00:21:01,832 --> 00:21:03,366
.تعتقد أن هناك خطة أكبر

397
00:21:03,400 --> 00:21:06,803
مهبط "المشاة واحد" في محط الأنظار
"وهناك تهديدات بخصوص "المشاة اثنين

398
00:21:06,839 --> 00:21:09,608
قائدا العالم الحر
ليسا أهداف مهمة بالنسبة لكَ؟

399
00:21:09,643 --> 00:21:11,544
.تقول أن هذا خطة جانبية

400
00:21:11,579 --> 00:21:14,949
لو جاءت إلى العمل ساتناقش
.معها حول هذا الأمر بصدر رحب

401
00:21:14,985 --> 00:21:17,052
.صحيح-
.ويجب أن تعود سريعاً-

402
00:21:17,087 --> 00:21:18,721
لأن نائب الرئيس على وشك
.أن يطردنا جميعاً

403
00:21:18,756 --> 00:21:21,858
.لقد كانت ضحية للانفجار، دايفيد
.على الأرجح لن تعود سريعاً

404
00:21:21,893 --> 00:21:23,260
لماذا، ما المشكلة؟

405
00:21:24,496 --> 00:21:26,329
.أوامر الطبيب

406
00:21:40,582 --> 00:21:42,917
.أبي

407
00:21:45,222 --> 00:21:47,491
نعم؟

408
00:21:47,526 --> 00:21:49,360
هل أنتَ بخير؟

409
00:21:51,298 --> 00:21:53,166
.نعم

410
00:21:53,201 --> 00:21:55,603
.نعم، كنت فقط أتأمل

411
00:21:55,638 --> 00:21:57,105
أين ذهبتْ والدتكِ؟

412
00:21:57,141 --> 00:21:59,575
.في محل الهدايا مع كريس

413
00:22:01,612 --> 00:22:04,915
.لم اعرف أن لديكَ كل هذه المعلومات

414
00:22:04,950 --> 00:22:07,953
عن جيتيسبيرغ؟-
عن كل شيء؟-

415
00:22:10,626 --> 00:22:12,794
اعني، أنا اعلم
أنّكَ جندي في مشاة البحرية

416
00:22:12,828 --> 00:22:15,130
.ولا يجب أن أكون متفاجئة

417
00:22:18,069 --> 00:22:20,938
على أيّ حال، أنا أدرك
.لماذا أردت المجيء إلى هنا

418
00:22:23,175 --> 00:22:26,278
أيمكنكِ أن توعديني بشيء ما؟

419
00:22:27,515 --> 00:22:29,783
نعم، ماذا؟

420
00:22:34,524 --> 00:22:37,760
لدي احساس أن الأمور ستصبح
.عصيبة قريباً

421
00:22:37,795 --> 00:22:41,298
.أبي، أنّها مجرد حملة انتخابية

422
00:22:41,333 --> 00:22:44,135
.والدتكِ ستحتاجكِ بجوارها

423
00:22:44,170 --> 00:22:46,471
.عندما أكون غائب

424
00:22:50,812 --> 00:22:53,213
.اوعديني أنّكِ ستعتني بها

425
00:22:56,053 --> 00:22:57,687
.اوعديني

426
00:22:57,721 --> 00:23:00,690
.انظروا ماذا اشترينا

427
00:23:03,529 --> 00:23:05,230
.نعم، اوعدكَ

428
00:23:07,734 --> 00:23:09,202
أتريدي واحدة؟

429
00:23:09,237 --> 00:23:10,938
.اوه، هذا رائع

430
00:23:10,973 --> 00:23:12,206
.واحدة لكَ

431
00:23:12,241 --> 00:23:13,374
.هذا عظيم

432
00:23:13,409 --> 00:23:14,777
كان يجب أن أخذ قبعة القائد؟

433
00:23:14,811 --> 00:23:16,145
.أنا الرئيسة هنا، هذا هو السبب

434
00:23:16,180 --> 00:23:17,280
.بالفعل

435
00:23:17,314 --> 00:23:19,716
.دعنا نرى تحيتكَ

436
00:23:19,751 --> 00:23:24,222
.عريف درجة أولى

437
00:23:24,257 --> 00:23:27,626
لماذا لا يوجد لديكِ أيّ طعام فى المنزل؟

438
00:23:27,661 --> 00:23:29,496
.أكل بالخارج

439
00:23:29,530 --> 00:23:32,165
.كل ما تأكليه هو طعام صيني و زبادي

440
00:23:32,200 --> 00:23:34,969
هل تعرفي مجموعات الغذاء الأربعة؟

441
00:23:35,004 --> 00:23:38,573
نعم، ولكنى لن أسردهم
.لأنّي أريح عقلي الآن

442
00:23:38,608 --> 00:23:41,177
.اعلم أنّكِ تكرهي هذا

443
00:23:41,212 --> 00:23:43,046
.لدي الكثير من العمل

444
00:23:43,080 --> 00:23:44,247
.دائماً تقولي هذا

445
00:23:44,282 --> 00:23:46,550
لا، لا، هناك شيء ضخم سيحدث
.شيء خطير

446
00:23:46,585 --> 00:23:50,221
.لا يوجد وقت للراحة-
.أنا أتفهم شعوركِ-

447
00:23:50,256 --> 00:23:52,324
.يجب أن تثقي بحكمي على الأمور الآن

448
00:23:52,359 --> 00:23:55,561
،يجب أن ترتاحي، وجبات مغذية
.والصبر

449
00:24:04,741 --> 00:24:06,908
،كاري! كاري
ماذا تفعلي؟

450
00:24:06,943 --> 00:24:08,243
!كاري

451
00:24:09,479 --> 00:24:10,813
!كاري

452
00:24:18,623 --> 00:24:20,424
ماذا تفعلي؟

453
00:24:20,459 --> 00:24:22,426
!ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

454
00:24:22,462 --> 00:24:23,928
.انظري لهذا

455
00:24:23,963 --> 00:24:25,296
.يجب أن تظلي بجواري

456
00:24:25,332 --> 00:24:26,599
أليس هذا مذهلا؟

457
00:24:26,633 --> 00:24:28,567
.سنذهب للمنزل

458
00:24:28,602 --> 00:24:30,936
،في مكان ما في الأسفل
.يوجد الكثير من الخضرة

459
00:24:30,971 --> 00:24:32,438
فقط...فقط تأخد وقتها

460
00:24:32,473 --> 00:24:36,243
.هكذا..هكذا يعمل كل شيء

461
00:24:36,278 --> 00:24:38,814
...كاري

462
00:24:38,848 --> 00:24:43,452
...تنتظر، تختبئ، ثم

463
00:24:43,489 --> 00:24:46,324
.ثم تصبح نابضة بالحياة

464
00:24:48,495 --> 00:24:50,430
.هيا

465
00:24:50,465 --> 00:24:52,132
.هيا

466
00:25:07,487 --> 00:25:10,121
ماذا تريدوا أن تأكلوا، يا شباب؟

467
00:25:10,155 --> 00:25:11,989
.لا اعرف

468
00:25:12,024 --> 00:25:14,425
ماذا يوجد هنا؟
لنجرب هذا المكان؟

469
00:25:14,461 --> 00:25:17,130
.عزيزتي، لقد نسيتُ فرشاة الأسنان

470
00:25:17,164 --> 00:25:18,831
.سأذهب لشراء واحدة-
.حسنا-

471
00:25:18,866 --> 00:25:20,534
.اطلبوا لي طعاماً

472
00:25:20,568 --> 00:25:21,969
"اطلبي لي "برغر

473
00:25:22,004 --> 00:25:25,607
.ومخفوق شوكولاته-
.حسناً-

474
00:26:09,027 --> 00:26:11,429
.ليس لدي الكثير من الوقت

475
00:26:30,055 --> 00:26:32,623
.ادخل ذراعكَ من هنا

476
00:26:41,638 --> 00:26:44,040
المادة المتفجرة؟

477
00:26:44,074 --> 00:26:45,608
.لم اشغله بعد

478
00:26:45,643 --> 00:26:47,277
.اصغي إليّ

479
00:26:49,816 --> 00:26:53,919
.لابد أن يكون هذا مشدوداً

480
00:26:53,955 --> 00:26:57,123
.حتّى لا تظهر السترة

481
00:26:57,158 --> 00:26:59,927
.المفتاح يوجد هنا

482
00:27:02,131 --> 00:27:03,632
.تحت هذا الغطاء

483
00:27:03,666 --> 00:27:08,903
انتظر حتّى اللحظة الأخيرة
.ثم قم بفتحه

484
00:27:08,939 --> 00:27:11,674
بعض الأشخاص ينفعلوا

485
00:27:11,708 --> 00:27:16,679
لذلك لا تضع يديكَ على المفتاح
.حتّى اللحظة الأخيرة

486
00:27:36,477 --> 00:27:40,780
قراءتُ أن جزء من قوة الأنفجار
يتجه إلى أعلى

487
00:27:40,816 --> 00:27:43,284
إلى هنا

488
00:27:43,319 --> 00:27:45,320
.نقطة الضعف

489
00:27:45,355 --> 00:27:50,491
،لذلك تقطع الرأس بسهولة

490
00:27:50,528 --> 00:27:53,830
وعادة توجد سليمة

491
00:27:53,865 --> 00:27:57,267
...كل شيء آخر

492
00:27:58,504 --> 00:28:00,271
.لا يكون كذلك

493
00:29:01,252 --> 00:29:02,753
أين كنتَ؟

494
00:29:02,788 --> 00:29:05,456
ماذا؟

495
00:29:05,492 --> 00:29:07,426
ما تلكَ الرزمة؟

496
00:29:07,462 --> 00:29:10,831
.شيء مِن أجل والدتكِ

497
00:29:10,867 --> 00:29:13,435
ماذا؟

498
00:29:13,471 --> 00:29:15,305
.هذه هدية

499
00:29:15,340 --> 00:29:17,007
هل طلبتوا لي طعاما؟

500
00:29:17,042 --> 00:29:18,610
.نعم، إنّه يبرد

501
00:29:18,644 --> 00:29:20,011
.حسنا

502
00:29:20,046 --> 00:29:21,680
أيوجد خطب ما؟

503
00:29:21,715 --> 00:29:22,915
لا. لماذا؟

504
00:29:22,950 --> 00:29:26,352
.تبدو غريباً

505
00:29:26,387 --> 00:29:28,956
.هيا

506
00:29:28,991 --> 00:29:31,994
ماذا طلبتوا لي، برغر؟-
.نعم-

507
00:29:32,029 --> 00:29:34,030
.وبطاطس مقلية

508
00:29:34,065 --> 00:29:35,365
.لقد وضعتُ الكاتشب بالفعل

509
00:29:35,400 --> 00:29:36,968
.ولا يمكنني وضعها في مخفوق اللبن الآن

510
00:29:37,002 --> 00:29:39,437
.ضعي واحدة آخرى-
...كريس-

511
00:29:39,473 --> 00:29:40,940
.كليها-
.بل كلها أنتَ-

512
00:29:40,974 --> 00:29:43,008
...أنا بالفعل، أنا
.حاولي

513
00:29:43,044 --> 00:29:45,712
أبي، أليس هذا المكان حيثُ كنا؟

514
00:29:45,748 --> 00:29:47,615
كريس، هل أكلتَ كل البطاطس؟

515
00:29:47,649 --> 00:29:49,050
.آسفة. كنا جائعين-
.نعم-

516
00:29:49,086 --> 00:29:50,553
.هو بالضبط

517
00:29:50,587 --> 00:29:52,855
.هناك، في الأعلى
.كنا هناك، عند تلك القمة المستديرة

518
00:29:52,890 --> 00:29:54,057
معذرة؟

519
00:29:54,092 --> 00:29:58,995
.أنتَ ذلك الجندي الذي عاد من العراق

520
00:29:59,032 --> 00:30:00,666
.واحد منهم

521
00:30:00,700 --> 00:30:02,201
.أنتَ البطل

522
00:30:02,236 --> 00:30:04,171
.ستترشح للبرلمان

523
00:30:05,741 --> 00:30:08,342
.أنا لستُ بطل، سيدى

524
00:30:08,376 --> 00:30:10,845
حسنا، مهما تسميها

525
00:30:10,880 --> 00:30:12,881
.أنتَ رجل قوي

526
00:30:14,051 --> 00:30:17,853
ما عانيته يا رجل

527
00:30:17,889 --> 00:30:20,023
.يضع الأشياء في حجمها الحقيقي

528
00:30:21,727 --> 00:30:24,095
.أنا سانتخبكَ

529
00:30:33,108 --> 00:30:34,842
شكراً، سيدي-
.سررتُ بلقاءكَ-

530
00:30:34,877 --> 00:30:37,011
أنا متلهف لسماع ما لديكَ

531
00:30:37,047 --> 00:30:38,514
.وواثق مِن أنّه سيكون جيد

532
00:30:38,548 --> 00:30:40,882
."هذا ابني "جيمى-
.أهلا، جيمي-

533
00:30:40,918 --> 00:30:43,786
.ندير أعمال بناء محلياً

534
00:30:43,822 --> 00:30:47,391
...لاكون صريح

535
00:31:00,308 --> 00:31:02,543
.مرحبا-
.مرحبا-

536
00:31:02,579 --> 00:31:04,413
إنّها بالأعلى
.وقد أخدت دوائها

537
00:31:04,449 --> 00:31:06,049
.جيد

538
00:31:10,623 --> 00:31:12,223
.كانت تعمل

539
00:31:17,365 --> 00:31:20,432
.كان هناك حادث اليوم

540
00:31:20,468 --> 00:31:22,402
ماذا حدث؟

541
00:31:23,705 --> 00:31:26,106
.كانت ستصدمها سيارة

542
00:31:26,141 --> 00:31:28,476
إنّها بخير
.على ما يرام

543
00:31:28,510 --> 00:31:32,312
.ولكني أعطيتها عقار مهدئ

544
00:31:32,349 --> 00:31:33,849
.هى تحتاج للراحة كثيرا

545
00:31:33,883 --> 00:31:36,251
.حسنا

546
00:31:36,286 --> 00:31:39,122
.ساصعد لرؤيتها

547
00:31:39,157 --> 00:31:42,960
.ربما تكون نائمة الآن
.لا يجب أن تصعد

548
00:31:42,995 --> 00:31:44,529
.أنا أريد ذلك

549
00:31:44,563 --> 00:31:46,431
.سأراكِ غداً

550
00:31:58,716 --> 00:32:00,350
.سول

551
00:32:01,986 --> 00:32:04,354
آسف لرحيلي دون توديعكِ
.هذا الصباح

552
00:32:04,389 --> 00:32:06,824
أرأيتَ الاوراق؟
في الأسفل..العمل؟

553
00:32:06,859 --> 00:32:07,992
فعلتُ

554
00:32:10,697 --> 00:32:13,031
.يجب فعل الكثير من الأشياء

555
00:32:13,066 --> 00:32:16,168
.أنا نعسانة للغاية

556
00:32:16,203 --> 00:32:20,140
.لا بأس. استريحي

557
00:32:20,176 --> 00:32:22,544
.ماغي زودتْ جرعة الدواء
.كان لا ينبغي أن تفعل ذلك

558
00:32:22,579 --> 00:32:26,016
.هذا الدواء يسبب لي النعاس

559
00:32:30,357 --> 00:32:33,193
كاري؟

560
00:32:33,228 --> 00:32:36,264
أنا آسف للغاية

561
00:32:36,299 --> 00:32:38,634
لحدوث كل هذا

562
00:32:41,607 --> 00:32:45,676
.اشعر نوعاً ما بالمسئولية

563
00:32:45,711 --> 00:32:49,880
لأن عندما عدتِ من العراق، كنت اعرف

564
00:32:49,916 --> 00:32:52,684
.أن شيء ما تغير بكِ

565
00:32:52,720 --> 00:32:55,088
.لقد كنتِ محطمة

566
00:32:58,560 --> 00:33:00,928
لم اساعدكِ

567
00:33:02,265 --> 00:33:05,300
...في أوقات آخرى حين كنتِ

568
00:33:05,335 --> 00:33:08,770
.منغمسة بالعمل، كنتُ اشعر بذلك

569
00:33:08,806 --> 00:33:12,041
.ربما كنتُ آمل أن يكون شيء آخر

570
00:33:12,076 --> 00:33:16,779
.على أيّ حال، كان يجب أن أسألكِ

571
00:33:16,815 --> 00:33:20,318
كان يجب أن أسألكِ إذا
.كنتِ فعلا بخير

572
00:33:25,793 --> 00:33:27,694
.لا يوجد وقت، سول

573
00:33:30,466 --> 00:33:32,467
.إنّه قرمزي

574
00:36:10,341 --> 00:36:12,943
.ظننتُ أنّي سمعتكَ بالخارج

575
00:36:12,978 --> 00:36:14,879
.احتاج المزيد من الثلج

576
00:36:14,914 --> 00:36:16,482
مجددا؟

577
00:36:16,516 --> 00:36:18,450
.إنّه مجاني

578
00:36:20,655 --> 00:36:22,823
أأنتَ سعيد لمجيئنا هنا؟-
.نعم-

579
00:36:22,857 --> 00:36:24,692
.الرجل في المطعم كان مضحك

580
00:36:24,727 --> 00:36:25,994
.فعلا

581
00:36:26,028 --> 00:36:27,328
هل تحب "جيتيسبيرغ"؟

582
00:36:27,364 --> 00:36:29,698
.نعم، أنّه مكان لطيف

583
00:36:29,733 --> 00:36:32,067
أريدكَ أن تفهم

584
00:36:32,103 --> 00:36:35,038
،أن الحرب الأهلية، كل الحروب

585
00:36:35,074 --> 00:36:37,241
تقوم بتغيير كل شيء

586
00:36:37,276 --> 00:36:40,012
.كل شيء وكل شخص

587
00:36:40,047 --> 00:36:43,316
أرجو أن تتذكر

588
00:36:43,351 --> 00:36:46,487
جوشوا تشامبرلين" عندما تكبر"

589
00:36:46,523 --> 00:36:50,526
وأريدكَ أن تكون شجاعا وجسورا

590
00:36:50,562 --> 00:36:52,896
.ومستعد للدفاع عمّا تؤمن به

591
00:36:52,932 --> 00:36:54,198
...أبي

592
00:36:54,233 --> 00:36:55,767
ماذا؟

593
00:36:55,802 --> 00:36:58,771
هل تمانع لو تحدثنا عن هذا
في وقت آخر؟

594
00:36:58,806 --> 00:37:01,306
.إنّ الثلج يذوب

595
00:37:21,100 --> 00:37:24,136
.اخبر أختكَ أن تذهب لتنام

596
00:37:24,171 --> 00:37:26,707
.حاضر

597
00:37:26,742 --> 00:37:28,576
طابت ليلتكَ

598
00:37:29,679 --> 00:37:31,914
طابت ليلتكَ

599
00:37:48,170 --> 00:37:50,638
اخبرتُ كريس أن يذهب لينام

600
00:37:54,646 --> 00:37:57,248
.سأعطيه أمراً مباشرا المرة القادمة

601
00:38:02,657 --> 00:38:05,626
ماذا؟

602
00:38:05,661 --> 00:38:07,362
لماذا تبتسمي؟

603
00:38:07,396 --> 00:38:09,030
.سعيدة لرؤيتكَ

604
00:38:11,203 --> 00:38:14,505
اعتقد أن هذه الرحلة
.كانت فكرة ممتازة

605
00:38:14,539 --> 00:38:17,275
.كأن هناك شيء تغير

606
00:38:17,310 --> 00:38:18,877
.كأننا عبرنا هذا المنحنى الصعب

607
00:38:18,913 --> 00:38:23,216
وكل شيء لا يجب أن يكون
.معقداً بعد الآن

608
00:38:23,251 --> 00:38:27,287
حين شاهدتكَ فى المطعم
.مع هولاء الناس

609
00:38:27,322 --> 00:38:29,790
ومدى حاجتهم إليّكَ

610
00:38:29,825 --> 00:38:32,193
لا اعتقد أنّهم كانوا حتى
.مِن منطقتنا

611
00:38:32,228 --> 00:38:34,529
.اعلم

612
00:38:34,563 --> 00:38:37,132
لكن يمكنني رؤية

613
00:38:37,167 --> 00:38:40,236
أنّكَ أصبحتَ هذا المثال

614
00:38:40,271 --> 00:38:43,006
.أن كل الأمور يمكن أن تكون أفضل

615
00:38:44,510 --> 00:38:49,014
لم يكن يجب أن أعارض
.فكرة ترشحكَ للبرلمان

616
00:38:49,049 --> 00:38:51,818
لأني أرى الآن أنه شيء جيد

617
00:38:51,853 --> 00:38:54,589
...ليس فقط من أجل الناس

618
00:38:54,624 --> 00:38:56,559
.بل من أجلنا، أيضاً

619
00:39:02,535 --> 00:39:06,171
...برودي، أنا

620
00:39:06,206 --> 00:39:09,575
ماذا؟

621
00:39:11,080 --> 00:39:12,914
.سعيدة

622
00:39:36,414 --> 00:39:39,283
.اشعر أنّكَ عدتً أخيرا

623
00:39:52,972 --> 00:39:55,340
.الأطفال في الغرفة المجاورة

624
00:41:05,900 --> 00:41:07,767
.لقد فهمتَ

625
00:41:07,802 --> 00:41:10,838
.إنه خط زمني

626
00:41:10,873 --> 00:41:14,777
.نعم! إنها أنشطة أبو نزير

627
00:41:14,812 --> 00:41:15,946
هل كنتَ مستيقظا طوال الليل؟

628
00:41:15,981 --> 00:41:17,948
.تقريبا

629
00:41:22,990 --> 00:41:24,457
.الأصفر البور

630
00:41:24,492 --> 00:41:25,925
.لقد هدأتْ عملياته لمدة شهور

631
00:41:25,961 --> 00:41:27,561
.لا فيديو، لا اجتماعات-
ثم؟-

632
00:41:27,596 --> 00:41:29,897
عادَ مجدداً ولديه هدف يريد تحقيقه
.أكثر مِن أيّ وقت مضى

633
00:41:29,932 --> 00:41:32,066
لماذا كان في حالة سكون؟
ماذا حدثَ؟

634
00:41:32,101 --> 00:41:34,802
إصابة؟ مرض؟

635
00:41:34,838 --> 00:41:37,305
.أو فقيد

636
00:41:37,341 --> 00:41:38,541
.مأساة

637
00:41:38,575 --> 00:41:40,977
.كان في حالة حداد خلال الفترة الصفراء

638
00:41:41,012 --> 00:41:45,449
ثم الفترة الخضراء هى الانتقام

639
00:41:45,484 --> 00:41:46,751
.إنّه مخطط

640
00:41:46,787 --> 00:41:49,888
والآن...قرمزي

641
00:41:49,924 --> 00:41:52,658
.هو مستعد لتنفيذه

642
00:41:52,692 --> 00:41:54,126
.هنا

643
00:41:54,161 --> 00:41:56,262
يجب أن نكتشف ما حدثَ
.في تلك الفترة

644
00:41:56,297 --> 00:41:57,831
سأكلف الفريق "ا" بهذه
.المهمة اليوم

645
00:41:57,866 --> 00:41:59,900
..جالفيز
.يمكنه إيجاد أيّ شيء

646
00:41:59,935 --> 00:42:01,402
هل هذه فكرة جيدة؟

647
00:42:03,472 --> 00:42:06,240
ماذا عنّي؟

648
00:42:06,276 --> 00:42:08,043
.يجب أن تسترخي

649
00:42:21,497 --> 00:42:24,465
.لقد سمعتكَ بالأمس

650
00:42:24,500 --> 00:42:26,068
حقاً؟

651
00:42:31,341 --> 00:42:33,409
.لدي هذه الحالة منذ الكلية

652
00:42:35,381 --> 00:42:40,118
كتبتُ بيان مِن 45 صفحة أعلن
.فيه أنّي اعدتُ اختراع الموسيقى

653
00:42:41,755 --> 00:42:44,890
الأستاذ الذي سلمته البيان
.اصطحبني إلى العيادة الطبية

654
00:42:46,695 --> 00:42:50,097
.ولم أكن حتّى في صفه الدراسي

655
00:42:55,039 --> 00:42:57,540
.أنتَ لم تكن السبب، سول

656
00:43:01,381 --> 00:43:03,549
.أنا وُلدتُ بهذه الحالة

657
00:43:10,595 --> 00:43:12,530
.والدكِ يريد أن يبقى بجواركِ

658
00:43:12,564 --> 00:43:15,800
بالفعل أريد
أهلا، كيف حال فتاتي؟

659
00:43:21,142 --> 00:43:23,110
ما هذا؟

660
00:43:23,144 --> 00:43:25,946
.إنّه عملها

661
00:43:27,751 --> 00:43:29,451
.هذا عظيم جداً

662
00:43:29,485 --> 00:43:31,186
.يجب وضعه في المتحف القومي

663
00:43:31,221 --> 00:43:33,055
.أبي، هذا سول

664
00:43:33,090 --> 00:43:35,391
.أهلاً بكَ، أنا فرانك ماتسون

665
00:43:35,426 --> 00:43:36,626
.سمعتُ أنّكَ تعتني بها

666
00:43:36,661 --> 00:43:37,827
.بكل سعادة

667
00:43:39,264 --> 00:43:42,299
.آسف، يجب أن أغادر-
.بالطبع-

668
00:43:42,335 --> 00:43:44,536
هل ستخبر جالفيز؟

669
00:43:44,571 --> 00:43:46,572
.وابقي أنتِ مكانكِ

670
00:43:51,346 --> 00:43:52,913
إذن؟

671
00:43:52,947 --> 00:43:54,948
.لقد نمتُ

672
00:43:56,451 --> 00:43:58,719
.لنحضر لكِ وجبة دسمة

673
00:43:58,755 --> 00:44:00,322
.نعم، نعم، هيا
سأحضر لكِ

674
00:44:00,356 --> 00:44:02,124
واحدة من وجباتي المشهورة عالمياً؟

675
00:44:32,030 --> 00:44:33,531
!صباح الخير

676
00:44:35,368 --> 00:44:37,602
.حصلتِ على ما تستحقيه

677
00:44:37,637 --> 00:44:39,938
يفترض أنّكِ تقومى بحزم الأشياء

678
00:44:39,974 --> 00:44:41,140
.لا أفراغها

679
00:44:41,175 --> 00:44:42,675
ماذا يوجد بها؟

680
00:44:42,710 --> 00:44:45,345
.اخبرتكِ، شيء لوالدتكِ

681
00:44:45,380 --> 00:44:47,281
حقاً؟هل اشترتَ لأمي
شيء من الصيدلية؟

682
00:44:47,316 --> 00:44:50,018
.نعم، فعلتُ

683
00:44:50,052 --> 00:44:51,520
.حقاً

684
00:44:53,056 --> 00:44:55,191
هل أنتم جاهزون؟

685
00:44:55,226 --> 00:44:57,627
.نعم، صه
.نعم، نحنُ على استعداد

686
00:45:02,368 --> 00:45:04,468
شكراً

687
00:45:10,010 --> 00:45:11,677
.يجب أن تساعديني لحل هذه

688
00:45:11,712 --> 00:45:12,912
لماذا؟

689
00:45:12,947 --> 00:45:15,247
لكي تدربي عقلكِ
.ولكن لا ترهقيه

690
00:45:15,283 --> 00:45:16,816
.يجب أن أذهب للعمل

691
00:45:16,851 --> 00:45:18,718
.لا محال

692
00:45:18,753 --> 00:45:20,387
!أنا بخير

693
00:45:20,421 --> 00:45:23,590
ولديهم حالة طارئة
.وأنا مَن يعرف ما هو حلها

694
00:45:23,625 --> 00:45:25,092
.اعرف كيف أوقفها

695
00:45:25,127 --> 00:45:26,361
تشعري بحيوية هناك، أليس كذلك؟

696
00:45:26,395 --> 00:45:27,762
.كأنّكِ ملكة العالم

697
00:45:27,797 --> 00:45:28,996
!نعم! بالضبط

698
00:45:29,032 --> 00:45:31,366
.لكنكِ لستِ كذلك، كاري

699
00:45:33,403 --> 00:45:35,838
.حسنا، يجب أن اجري اتصال هاتفي

700
00:45:35,873 --> 00:45:37,274
لمَن؟

701
00:45:37,308 --> 00:45:41,011
لشخص اعرفه
.إنه سجين حرب سابق

702
00:45:41,046 --> 00:45:43,448
سيعرف كيف يملأ هذا الفراغ
هذه الفجوة

703
00:45:43,484 --> 00:45:45,718
لأنّه كان هناك في
.ذلك الوقت بالتحديد

704
00:45:45,754 --> 00:45:47,288
.إذن اخبري "سول" أن يتصل به

705
00:45:47,322 --> 00:45:49,590
.لا. أنا مَن يجب أن اهاتفه

706
00:45:49,625 --> 00:45:51,526
.لقد اخبرني أنا فقط

707
00:45:51,561 --> 00:45:53,061
"أختكَ قالتْ "لا مكالمات هاتفية

708
00:45:53,096 --> 00:45:54,397
.لا، يجب أن أفعل، أبي

709
00:45:54,431 --> 00:45:55,398
.مهلا، اسمعي

710
00:45:55,433 --> 00:45:56,933
.لقد خرجتي منذ يوم واحد

711
00:45:56,968 --> 00:45:58,635
عندما أكون في مثل حالتكِ
.اشعر مثلكِ تماما

712
00:45:58,670 --> 00:46:01,038
،الكثير من الشعور الغريزي
.بوجود أشياء يجب أن افعلها

713
00:46:01,073 --> 00:46:03,408
ولكن هناك شعور جيد
.وشعور سيئ

714
00:46:03,443 --> 00:46:05,311
فعلا؟-
حينا، أحياناً أفكر أنّي يجب

715
00:46:05,345 --> 00:46:07,980
.أن أفرغ الثلاجة واقوم بأحراقها

716
00:46:08,015 --> 00:46:09,715
.هذا ما يخبرني شعوري

717
00:46:09,750 --> 00:46:11,784
.إنه شعور سيئ

718
00:46:11,819 --> 00:46:13,320
،ولكن إذا انتظرتُ

719
00:46:13,354 --> 00:46:16,489
.أدرك هذا

720
00:46:20,197 --> 00:46:22,498
.لا، أنا على صواب
.أنا على صواب، أنا اعلم هذا

721
00:46:22,534 --> 00:46:23,901
!لا، كاري، هيا

722
00:46:23,936 --> 00:46:25,471
.مهلا، هيا، هيا

723
00:46:25,505 --> 00:46:28,240
قمتُ بتجميع الحواف
.ساعديني لإكمال الجوانب

724
00:46:28,276 --> 00:46:30,244
!كاري

725
00:46:30,278 --> 00:46:32,413
.تباً

726
00:46:49,971 --> 00:46:53,472
.أتسأل مَن سربَ موعد وصلنا

727
00:46:53,507 --> 00:46:57,276
ربما قضى عطلة نهاية الأسبوع كلها
.في انتظاري

728
00:46:57,312 --> 00:46:58,879
هل فكرتَ بهذا؟

729
00:47:08,826 --> 00:47:10,293
.من الجيد العودة للمنزل

730
00:47:10,329 --> 00:47:11,562
.ماذا؟ نعم

731
00:47:11,597 --> 00:47:13,731
.إنّه كذلك

732
00:47:28,049 --> 00:47:30,651
.لقد بدأ الأمر بالفعل

733
00:47:30,686 --> 00:47:33,087
.كريس، ساعد والدتكَ بالحقائب

734
00:47:36,125 --> 00:47:36,892
.مرحبا

735
00:47:36,927 --> 00:47:38,094
.أنا كاري

736
00:47:38,128 --> 00:47:39,729
.اعلم

737
00:47:41,399 --> 00:47:45,603
أنا اتصل بكَ، ليس بسببي
أو بسببكَ

738
00:47:45,638 --> 00:47:47,939
...أنا لا اتصل لأحاول أن

739
00:47:47,975 --> 00:47:51,512
أ..أ  أنا اتصل بكَ بخصوص
.أبو نزير

740
00:47:51,547 --> 00:47:53,715
ماذا؟

741
00:47:53,749 --> 00:47:55,383
.دعني أكون أكثر وضوحاً

742
00:47:55,419 --> 00:48:00,256
تم تحذيرنا أن شيء ما
سيحدث

743
00:48:00,291 --> 00:48:02,760
شيء ما سيحدث قريباً

744
00:48:02,795 --> 00:48:04,595
وله علاقة

745
00:48:04,631 --> 00:48:08,967
بفترة محددة في حياة
أبو نزير، الأصفر البور

746
00:48:09,002 --> 00:48:10,469
.لأكون محددة

747
00:48:10,504 --> 00:48:11,537
.أنا لا أفهم

748
00:48:11,572 --> 00:48:13,874
حسنا، أنتَ كنتَ معه

749
00:48:13,908 --> 00:48:15,608
.لديكَ معلومات من الداخل

750
00:48:15,644 --> 00:48:19,814
،يمكنكََ تحديد الدافع
.الحادث، الإصابة

751
00:48:21,184 --> 00:48:25,121
.شيء ما حدثَ له، مأساة

752
00:48:25,157 --> 00:48:26,658
كاري، هل أنتِ بخير؟

753
00:48:26,693 --> 00:48:30,329
.أنتَ أحببته
.اخبرتني أنّكَ أحببته

754
00:48:30,364 --> 00:48:32,766
.يجب أن تعرف

755
00:48:38,341 --> 00:48:41,777
هل يساعد إذا التقينا؟

756
00:48:41,812 --> 00:48:45,248
.نعم، بالطبع، جيد

757
00:48:45,283 --> 00:48:46,850
هل أنتِ في "لانجلي"؟

758
00:48:46,886 --> 00:48:48,520
.لا، أنا بالمنزل

759
00:48:48,554 --> 00:48:50,488
.ابقي مكانكِ

760
00:48:50,523 --> 00:48:52,424
.حسنا

761
00:49:01,504 --> 00:49:03,004
ما هذا؟

762
00:49:03,038 --> 00:49:04,973
.اسمها القمة المستديرة الصغيرة

763
00:49:05,008 --> 00:49:08,811
إنه مكان حيثُ هذا المدرس
"مِن "ماين

764
00:49:08,847 --> 00:49:11,314
واسمه جوشوا تشامبرلين
.انقذَ الاتحاد

765
00:49:11,350 --> 00:49:13,218
.لا اعرف ما هو الغريب بشأنه

766
00:49:13,252 --> 00:49:14,986
.ليس هذا هو الجزء الغريب

767
00:49:15,021 --> 00:49:18,958
.حسنا، ها هو

768
00:49:18,993 --> 00:49:21,162
.الآن هذا فقط أبيكِ

769
00:49:21,197 --> 00:49:22,531
اعلم

770
00:49:22,565 --> 00:49:25,000
إذن ما الغريب بشأنه؟

771
00:49:27,004 --> 00:49:29,373
،كان يتصرف بغرابة طوال العطلة

772
00:49:29,408 --> 00:49:31,743
.أو على الأقل بدا لي الأمر كهذا

773
00:49:31,778 --> 00:49:36,616
قالً إن كل شيء على ما يرام
.ولكن انظر

774
00:49:44,361 --> 00:49:47,397
.إنه فقط...يقف هناك

775
00:49:55,610 --> 00:49:58,011
أنتِ على حق

776
00:49:58,045 --> 00:49:59,947
.هذا غريب جداً

777
00:51:14,215 --> 00:51:16,050
مَنْ هذا؟

778
00:51:16,085 --> 00:51:17,985
.إنّه صديق

779
00:51:25,696 --> 00:51:27,631
.دايفيد

780
00:51:27,666 --> 00:51:29,333
.النقيب برودي اتصلَ بي

781
00:51:29,369 --> 00:51:31,303
ماذا؟

782
00:51:31,337 --> 00:51:33,372
.اخبرني بكل شيء

783
00:51:34,875 --> 00:51:36,710
.لا اعرف ماذا تقصد

784
00:51:36,745 --> 00:51:38,680
.اعتقد أنّكِ تعرفي

785
00:51:38,714 --> 00:51:41,216
.هيا. لنذهب للداخل-
ماذا؟-

786
00:51:41,251 --> 00:51:42,451
.هيا

787
00:51:46,024 --> 00:51:47,157
.سيدتي، سيدي

788
00:51:47,193 --> 00:51:49,528
.معذرة

789
00:51:49,562 --> 00:51:52,931
.لقد اعترف بانغماسه في بعض الملذات معكِ

790
00:51:52,966 --> 00:51:56,202
ولكن مراقبة غير مشروعة، كاري؟

791
00:51:56,238 --> 00:51:57,404
المضايقة المستمرة؟

792
00:51:57,440 --> 00:51:59,841
.لا! هذا وصف خاطئ للوضع

793
00:51:59,876 --> 00:52:02,744
مكتبكِ في "لانجلي" يتم إخلائه
.بينما نتحدث

794
00:52:02,780 --> 00:52:04,347
هولاء السادة هنا
.ليفعلوا المثل

795
00:52:04,382 --> 00:52:06,417
!ماذا؟ لا! لا

796
00:52:06,452 --> 00:52:08,019
...كاري، كاري

797
00:52:13,428 --> 00:52:17,565
هل هذه مستندات سرية؟

798
00:52:17,600 --> 00:52:20,568
!لا، لا، لا، لا تفعل

799
00:52:20,604 --> 00:52:23,439
لا، دايفيد، هذا المخطط
.مهم جداً

800
00:52:23,474 --> 00:52:24,941
!إنّه ذات مغزى للغاية

801
00:52:27,011 --> 00:52:28,412
ما خطبها؟

802
00:52:28,447 --> 00:52:29,914
لا تفعلي
.لا تخبريه

803
00:52:29,949 --> 00:52:32,417
...دايفيد

804
00:52:32,452 --> 00:52:36,422
أنا على وشك حل
.هذا الشيء اللعين

805
00:52:43,306 --> 00:52:44,566
.انزعه

806
00:52:44,601 --> 00:52:47,303
!لا، لا، لا، لا، لا! أرجوكَ، أرجوكَ-
.كاري، لا، تعالِ-

807
00:52:47,338 --> 00:52:49,640
يجب أن تجلسي
!تعالِ معي، أنا جادة

808
00:52:49,675 --> 00:52:52,944
يجب أن تجلسي الآن-
.أرجوكَ دعْ المخطط معي لفترة أطول-

809
00:52:52,979 --> 00:52:54,680
منذ متى وهى على هذه الحالة؟

810
00:52:54,714 --> 00:52:57,249
لا، أنتَ لا تعرف
! لا تعرف ماذا تفعل

811
00:52:57,285 --> 00:52:59,653
كاري؟-
!أنتوا لا تعرفوا ما تفعلوا

812
00:52:59,688 --> 00:53:01,089
...فقط سنقوم-
.لا-

813
00:53:01,123 --> 00:53:03,926
...دايفيد، هذا لا

814
00:53:28,011 --> 00:53:32,012
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>

815
00:53:34,100 --> 00:53:38,201
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="24" COLOR="#FF6600"> <i> M.S تعديل  </i> </font>

