1
00:00:03,075 --> 00:00:06,796
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:06,833 --> 00:00:09,062
<i>،الخطوة التالية في التطور البشري</i>

3
00:00:09,100 --> 00:00:12,138
<i>،يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:12,148 --> 00:00:14,799
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:15,133 --> 00:00:18,884
<i>وهناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

6
00:00:18,923 --> 00:00:22,527
<i>،المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

7
00:00:22,537 --> 00:00:25,009
<i>من الإنقراض، هي
العثور على والدي</i>

8
00:00:25,019 --> 00:00:27,808
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
هو العمل مع الأعداء</i>

9
00:00:28,633 --> 00:00:31,035
<i>(سابقاً في (المستقبليون</i>

10
00:00:31,037 --> 00:00:32,303
كنت عند السكة الحديد

11
00:00:32,305 --> 00:00:37,040
ثم اختفيت فجأة -
لم أكن بجوار القطار نهائياً -

12
00:00:37,042 --> 00:00:39,209
هل ستقف هكذا
وتكذب علي؟

13
00:00:39,281 --> 00:00:41,401
نوعنا لا يمكنه القتل حتى

14
00:00:41,403 --> 00:00:44,851
حتى الآن، ولكنكم على خطوة
واحدة من إكتساب هذه القدرة

15
00:00:47,321 --> 00:00:49,756
بعد كل ذلك
!قد غادر فحسب

16
00:00:49,758 --> 00:00:52,425
أجل، أعترف بذلك
استلزم الأمر بعض الإقناع

17
00:00:58,498 --> 00:00:59,798
ما الذي آخركِ؟

18
00:01:04,337 --> 00:01:05,604
مهلاً -
ماذا؟ سأمسك به -

19
00:01:05,606 --> 00:01:07,905
ماذا تنتظرين؟ -
ننتظر الدعم -

20
00:01:07,907 --> 00:01:10,542
اثنان ضد واحد يا (ديرسي) أحب المخاطرة -
مازلت تحت التدريب -

21
00:01:10,544 --> 00:01:11,966
سننتظر الفرقة التكتيكية

22
00:01:11,967 --> 00:01:13,777
بحضورهم إلى هنا
سيكون لاذ بالفرار

23
00:01:13,882 --> 00:01:15,516
!(أنت يا (ستيفن

24
00:01:15,518 --> 00:01:17,318
!(تراجع يا (ستيفن

25
00:01:29,763 --> 00:01:31,664
ديرسي) لقد حاصرته)

26
00:01:48,481 --> 00:01:50,549
!انتهى الوقت

27
00:01:53,520 --> 00:01:55,553
أتعرف كم قانون
اخترقته الآن؟

28
00:01:55,555 --> 00:01:58,456
لدي شعور أنك ستُخبرني -
لقد عصيت أوامر رفيقك الأعلى منك -

29
00:01:58,458 --> 00:01:59,990
!مرة أخرى -
ظننت أننا شركاء -

30
00:01:59,992 --> 00:02:01,692
لقد فشلت في انتظار الفرقة

31
00:02:01,694 --> 00:02:03,394
ظننت أن بوسعي تولي هذا
بدون الفرقة، لا أقصد الإهانة

32
00:02:03,396 --> 00:02:06,664
والأسوأ من هذا كله
أنك ترددت عند الضرب

33
00:02:06,666 --> 00:02:09,817
لقد أخذتني على حين غُرة، حسنُ؟
... كنت أتوقع وجود

34
00:02:10,654 --> 00:02:12,543
شخص مختلف -
أن لا تكون أنثى؟ -

35
00:02:12,544 --> 00:02:14,471
هل لديك مشكلة في
ضرب فتاة؟

36
00:02:14,472 --> 00:02:16,806
!كلا، بالطبع لا

37
00:02:16,808 --> 00:02:18,908
ما في الأمر أنني لم
أقم بضرب واحدة من قبل

38
00:02:18,910 --> 00:02:21,511
(شكراً لكِ أيتها العميلة (نيكولز
... (اقترب يا (ستيفن

39
00:02:23,013 --> 00:02:26,716
ليست فتاة، إنها العدو

40
00:02:26,718 --> 00:02:30,853
إنها محتالة غير طبيعية
ستفعل أي شيء كي تهرب

41
00:02:30,855 --> 00:02:33,555
والتي قد تعيث في العالم فساداً ...

42
00:02:33,557 --> 00:02:35,691
في المرة القادمة، إن لم
تضربها أولاً، ستضربك

43
00:02:35,693 --> 00:02:37,325
"ولكن أكون هنا لأقول" انتهى الوقت

44
00:02:37,327 --> 00:02:38,761
هل فهمت؟ -
أجل -

45
00:02:40,563 --> 00:02:42,531
والآن، اذهب للنوم
وخذ قسطاً من الراحة

46
00:02:42,533 --> 00:02:43,931
لا أستطيع، علي أن أذاكر

47
00:02:53,975 --> 00:02:56,644
... أجل، أنا في وسط -
تدريبات؟ -

48
00:02:56,646 --> 00:02:59,079
ربما عليك البدء بالمحاكاة

49
00:02:59,081 --> 00:03:03,884
بدلاً من إرسال أحدث
(المجندين لديك إلى (كورت راندل

50
00:03:03,886 --> 00:03:06,653
!سارق المصرف الخارق

51
00:03:06,655 --> 00:03:09,456
مازال يستحوذ على قواه
وكذلك مازال حراً

52
00:03:09,458 --> 00:03:13,092
أو (كيليان ماكرين)
الذي حاول قتلك

53
00:03:13,304 --> 00:03:18,173
أجل، أتفهم أنه كان هناك بعض
العمليات الأقل كفاءة مؤخرًا

54
00:03:18,175 --> 00:03:21,276
(حان الوقت لإحضاره، ابن (روجر

55
00:03:21,278 --> 00:03:25,648
ليس جاهزاً -
... (أنا واثق أنك تعرف يا (جاديكايا -

56
00:03:25,650 --> 00:03:27,650
لست أنا من يطلبه ...

57
00:03:39,628 --> 00:03:40,662
مرحبا

58
00:03:43,598 --> 00:03:44,536
بجدية؟

59
00:03:44,537 --> 00:03:47,035
لم نتحدث منذ أسبوع
وما تخبرني به الآن "مرحبا"؟

60
00:03:49,904 --> 00:03:52,338
ماذا حل بوجهك؟

61
00:03:52,340 --> 00:03:56,242
مجرد لكمة من فتاة

62
00:03:56,244 --> 00:03:59,279
رائع، لقد أبرحتني أنا أيضاً

63
00:04:01,282 --> 00:04:05,084
إّن، حفلة المدرسة قادمة
أتريدين الذهاب؟

64
00:04:05,086 --> 00:04:08,587
لم أفكر بها في الواقع، وأنت؟

65
00:04:08,589 --> 00:04:11,015
عادة أذهب مع صديقتي المفضلة

66
00:04:11,016 --> 00:04:12,774
ولكن منذ أن لم نتحدث

67
00:04:13,094 --> 00:04:14,560
لأنك كذبت علي

68
00:04:16,262 --> 00:04:17,863
أنا آسف

69
00:04:19,999 --> 00:04:23,301
إذن هل ستأتين للرقص
معي؟ أرجوكِ؟

70
00:04:24,904 --> 00:04:26,271
سأفكر في الأمر

71
00:04:30,276 --> 00:04:32,176
!مرحبا

72
00:04:32,178 --> 00:04:35,213
عين سوداء جميلة، (ديرسي) الفاعلة؟ -
كلا، فتاة أخرى -

73
00:04:35,215 --> 00:04:38,348
فتاة" لا عجب أنها سبقتك"

74
00:04:38,350 --> 00:04:40,984
(أظهر الملف يا (تيم -
(حسنُ يا (كارا -

75
00:04:40,986 --> 00:04:44,121
(هذا ملف (مارك مينيندز -
عمك يحتجزه -

76
00:04:44,123 --> 00:04:46,023
وتم التخطيط لسلبه من قواه

77
00:04:47,325 --> 00:04:50,560
ماذا إذن؟ أتريدين مني
المحاولة كي أخرجه؟

78
00:04:50,562 --> 00:04:53,096
أريدك أن تكون هناك
عندما يتم حقنه بالمصل

79
00:04:54,998 --> 00:05:00,069
بقدر ما أكره أن يتعرض
أي منا لـ "عقار" عمك

80
00:05:00,071 --> 00:05:03,206
بصراحة، هذا الرجل يستحقها -
ماذا فعل؟ -

81
00:05:03,208 --> 00:05:05,507
قام بالتنقل الفوري إلى
داخل سجن مشدد الحراسة

82
00:05:05,509 --> 00:05:07,876
وخرج ومعه قتلة، تجار مخدرات

83
00:05:08,979 --> 00:05:11,546
هناك شخص أريدك أن تقابله

84
00:05:11,548 --> 00:05:14,282
هذه خبيرة علم
(الوراثة لدينا، (أيرين

85
00:05:14,284 --> 00:05:16,284
ستشرح لك الخطة

86
00:05:16,286 --> 00:05:18,053
!خبيرة علم الوراثة

87
00:05:18,055 --> 00:05:20,521
ها أنتِ في الـ 18؟ -
السابعة عشر -

88
00:05:20,523 --> 00:05:22,777
تخرجت من جامعة (ييل) وأنا في الـ 14

89
00:05:22,778 --> 00:05:25,063
وكنت سأنهي الدكتوراه الخاصة بي في
(معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا

90
00:05:25,094 --> 00:05:26,337
أنا لا أتفاخر

91
00:05:26,338 --> 00:05:30,591
إن لم أقم عن طريق الخطأ
بنقل مستشاري فوريًا إلى الحائط

92
00:05:30,599 --> 00:05:33,634
وانتهي بي المطاف بالمراقبة
طيلة 6 أشهر لكوني شخص مجنون

93
00:05:33,636 --> 00:05:36,536
أيرين) لديها نظرية عن)
مصل (أولترا) الذي يسلبنا قوانا

94
00:05:36,538 --> 00:05:39,573
إن تمكنا من إحضار عينة لها
تعتقد أن بوسعها صنع ترياق له

95
00:05:39,575 --> 00:05:43,243
إنه يستخدم حمضنا النووي
في خلق سلاسل متناوبة

96
00:05:43,245 --> 00:05:45,078
خيوط وهمية بداخل
شفراتنا الجينية

97
00:05:45,080 --> 00:05:47,981
ويستبدل النوكليتدات الخاص
بنا بأخرى بشرية

98
00:05:47,983 --> 00:05:51,851
ولكن إن غيرنا نهاية شريط الحمض النووي
... إلى نهاية قوية، حينها سـ

99
00:05:54,155 --> 00:05:55,655
نحن جميعاً نعرف معنى هذا ...

100
00:05:58,258 --> 00:06:03,295
أن المصل لن يؤذينا

101
00:06:03,297 --> 00:06:04,897
!وكذلك المخ

102
00:06:06,065 --> 00:06:08,167
إذن؟

103
00:06:08,169 --> 00:06:12,003
هل بوسعك الحصول على عينة؟ -
سأرى ما في استطاعتي -

104
00:06:12,005 --> 00:06:16,573
بجدية يا صاح، ما مشكلتك؟
لقد تتبعتني، ماذا بحق الجحيم؟

105
00:06:16,575 --> 00:06:19,709
لقد أخبرتك أن تراقبه -
ماذا، هل سرقت مصرفًا آخر؟ -

106
00:06:19,745 --> 00:06:22,513
أمسكته وهو يتسلل إلى منزل والدته -
!أنظر، كنت منتبهاً -

107
00:06:22,515 --> 00:06:24,081
لم يراني أحد آخر، حسنُ؟

108
00:06:24,083 --> 00:06:25,783
أردتها أن تعرف فحسب
أنني لست ميتًا

109
00:06:25,785 --> 00:06:29,636
(أنت ميت يا (كورت
لها ولكل شخص تعرفه

110
00:06:29,654 --> 00:06:33,660
نحن لا نتواصل مع البشر
إن ذهبت للخارج بمفردك

111
00:06:33,661 --> 00:06:35,784
(وتتبعك في الحال فرقة (أولترا
الخاصة إلى هنا

112
00:06:35,786 --> 00:06:37,362
وتتسبب في مقتلنا جميعاً ...

113
00:06:37,363 --> 00:06:39,860
ولا يمكن أن نقتلهم -
أمهلوه قليلاً يا رفاق -

114
00:06:39,861 --> 00:06:42,429
ليس من السهل أن
تترك حياتك البشري

115
00:06:42,430 --> 00:06:45,318
بالضبط، إنه يعيش في المنزل
كيف يكون هذا عدلاً؟

116
00:06:47,605 --> 00:06:49,038
(شكراً لك يا (ستيفن
كنت مفيد للغاية

117
00:06:49,040 --> 00:06:52,375
إنه يعيش هناك كي
(يكون جزء لا يتجزأ من (أولترا

118
00:06:52,377 --> 00:06:56,011
كي يستغلهم في العثور على والده -
ظننت أنه ميت -

119
00:06:56,013 --> 00:06:58,948
والد (ستيفن) الشخص الوحيد
الذي بوسعه أخذنا إلى ملاذ

120
00:06:58,950 --> 00:07:01,983
!ملاذ ما أسطوري لنوعنا

121
00:07:01,985 --> 00:07:03,552
إنه موجود

122
00:07:03,554 --> 00:07:06,320
كيف تعرف؟ هل رأيته؟

123
00:07:07,490 --> 00:07:09,991
هل ذهبت إلى هناك أيُها المختار؟

124
00:07:14,764 --> 00:07:16,297
إليك ما أعرفه

125
00:07:16,298 --> 00:07:18,722
لابد من وجود آخرين منا في الخارج

126
00:07:18,768 --> 00:07:21,635
ماذا لو وجد والد (ستيفن) الملاذ

127
00:07:21,637 --> 00:07:23,537
ولم يتمكن من العودة إلينا؟ ...

128
00:07:23,539 --> 00:07:26,706
ماذا لو كان بقيتنا معه؟

129
00:07:28,777 --> 00:07:32,145
إن كان أي أحد يعتقد
أن هذه قصة خيالية له حرية الذهاب

130
00:07:34,815 --> 00:07:36,416
(كورت)

131
00:07:36,418 --> 00:07:39,986
إن تسللت إلى منزل والدتك
مجدداً، لا تزعج نفسك بالعودة هُنا

132
00:07:55,635 --> 00:07:57,368
هل كان يجب أن تقسو عليه؟

133
00:07:59,238 --> 00:08:02,140
أتعتقدين أنني أحب فعل هذا؟

134
00:08:02,142 --> 00:08:04,775
عليهم أن يفهموا أن
هذه ليست لعبة

135
00:08:04,777 --> 00:08:10,180
أفهم هذا، ولكن أعتقد أننا
جميعاً نفقد السيطرة هنا

136
00:08:10,182 --> 00:08:14,263
أتتذكر عندما اعتدنا على التنقل
إلى إستاد (يانكي) لنلعب بالكرة؟

137
00:08:14,621 --> 00:08:17,180
"أو عندما "استعرت

138
00:08:17,181 --> 00:08:19,921
ألماس الأميرة (غريس)
من أجلي في رأس السنة؟

139
00:08:19,959 --> 00:08:24,761
(لقد أمسكتك (أولترا) يا (كارا
وبالكاد فررتِ من عملية جراحية

140
00:08:26,363 --> 00:08:30,967
أعتقد أن ليلة واحدة
لنا ستفي بالغرض

141
00:08:30,969 --> 00:08:32,702
إنها لا تستحق المخاطرة

142
00:08:32,704 --> 00:08:35,939
(ما الهدف من النجاة يا (جون
إن لم نتمكن من العيش بحرية؟

143
00:08:38,341 --> 00:08:40,442
نحن نحتضر هنا يا (جون)، الجميع

144
00:08:41,845 --> 00:08:46,215
كنا نبلي حسنُ
قبل أن يأتي أحدهم

145
00:08:52,122 --> 00:08:53,554
!أبعد يديك عني أيها الوغد

146
00:08:55,257 --> 00:08:56,557
... أقسم لكم، إن خرجت من هنا

147
00:08:58,427 --> 00:09:00,261
!أنت ثِرثار

148
00:09:02,497 --> 00:09:03,497
ماذا تريد؟

149
00:09:05,367 --> 00:09:10,103
أردت فقط أن أتأسف
على عدم سماعي لكلامك

150
00:09:10,105 --> 00:09:12,839
أتريدين مساعدة؟ -
سأفعل هذا، شكراً لك -

151
00:09:12,841 --> 00:09:14,441
(أنظري (ديرسي

152
00:09:14,443 --> 00:09:18,278
أنا أعي أنني مازلت
تحت التدريب، حسنُ؟

153
00:09:18,280 --> 00:09:22,148
ومن الآن وصاعداً
سأتصرف هكذا

154
00:09:25,218 --> 00:09:26,486
ناولني الحقنة

155
00:09:58,417 --> 00:09:59,417
(ستيفن)

156
00:10:00,820 --> 00:10:02,086
هل انتهى هنا؟

157
00:10:02,088 --> 00:10:04,388
لم أكن أريده
من البداية

158
00:10:04,390 --> 00:10:05,689
علينا التحدث

159
00:10:12,630 --> 00:10:15,632
دعني أخمن، هل تم ترقيتيّ؟

160
00:10:15,634 --> 00:10:17,700
هناك شخص ما يود مقابلتك

161
00:10:17,702 --> 00:10:20,406
أنا وأنت سنذهب
في رحلة صغيرة غداً

162
00:10:20,407 --> 00:10:21,207
أين؟

163
00:10:21,273 --> 00:10:25,671
المقر الرئيسي -
مهلا، هذا ليس المقر الرئيسي؟ -

164
00:10:25,673 --> 00:10:27,540
نحن بالكاد مجرد زوبعة في فنجان

165
00:10:27,542 --> 00:10:29,808
آسف، ولكن لماذا أشعر
وكأنني فعلت شيء خطاً؟

166
00:10:33,246 --> 00:10:34,480
هل فعلت؟

167
00:10:36,416 --> 00:10:38,284
كلا

168
00:10:38,286 --> 00:10:41,186
إذن لا يوجد ما تخشاه

169
00:10:41,188 --> 00:10:42,487
سيدي

170
00:10:44,790 --> 00:10:48,726
لقد قلت أن هناك أشخاص
(آخرون مسئولون عن (أولترا

171
00:10:48,728 --> 00:10:51,969
هؤلاء الذين أمروا بقتل والدي
هل هم من سأقابلهم؟

172
00:10:55,166 --> 00:10:57,301
سأدع السيارة في انتظارك

173
00:10:57,303 --> 00:10:58,535
... (و (ستيفن

174
00:11:00,171 --> 00:11:02,372
لا تتجول حولي كثيراً

175
00:11:02,374 --> 00:11:04,242
إن كان والدك جاء بمجرد طلبه

176
00:11:05,530 --> 00:11:06,794
كان ليظل على قيد الحياة ...

177
00:11:11,220 --> 00:11:17,130
<b>‘‘الــمــســتــقــبــلــيـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘أحــزاب الــمــســتــقــبــل’’</b>

178
00:11:22,495 --> 00:11:23,628
(جون)؟

179
00:11:25,864 --> 00:11:27,131
ما هذا؟

180
00:11:28,233 --> 00:11:32,336
"ليلة في برشلونة" -
(نادي (برشلونة -

181
00:11:32,338 --> 00:11:34,939
إنها دعوة لحفلة (مولي باتشلدر) في عيدها الـ 21

182
00:11:35,705 --> 00:11:39,677
الجانب المشرق من الفتاة
الثرثارة يفسد كل شيء

183
00:11:39,679 --> 00:11:42,645
وضعنا (تيم) في قائمة الضيوف
إنها كل شيء نبحث عنه

184
00:11:42,647 --> 00:11:45,682
أمن غير مشدد، الكثير
من الزوايا المظلمة

185
00:11:45,684 --> 00:11:48,384
سندخل ونشرب
القليل ثم نخرج

186
00:11:48,386 --> 00:11:52,488
أخر مرة شربت فيها، قمت
برفع حافلة في حفلة عزوبية

187
00:11:52,490 --> 00:11:54,858
(لقد جعلت تلك الفتيات تفقد عقلها يا (جون

188
00:11:54,860 --> 00:11:56,926
راسل) سيتهذب قليلاً)

189
00:11:56,928 --> 00:12:00,229
نريد أن نتذكر فحسب
طبيعة العيش كبشري

190
00:12:00,231 --> 00:12:02,564
لسنا بشر

191
00:12:02,566 --> 00:12:05,734
ولكن مازلنا كذلك، لا يجب أن
ننتظر الملاذ كي نستمتع وقتها

192
00:12:05,736 --> 00:12:07,736
هذا العالم ملك لنا أيضاً

193
00:12:07,738 --> 00:12:10,639
أنتِ تشبهين (ستيفن) تمامًا -
ربما يكون محق -

194
00:12:11,741 --> 00:12:13,507
هذا لن يحدث

195
00:12:15,478 --> 00:12:17,578
سأستمتع بك من أجل هذا

196
00:12:22,518 --> 00:12:24,752
(لا تفعلي هذا يا (كارا

197
00:12:24,754 --> 00:12:27,421
إن فزت، سنذهب جميعاً للخارج

198
00:12:33,661 --> 00:12:37,264
وإن فزت أنا، لن تذكري هذا أبداً

199
00:12:39,767 --> 00:12:41,401
لك هذا

200
00:12:42,504 --> 00:12:47,606
أنا في منتصف شيء الآن -
حسنُ، تمكنت من الحصول على المصل -

201
00:12:47,608 --> 00:12:50,030
ولكن أنصت، سيأخذني
(جاديكايا) مقر (أولترا) الرئيسي

202
00:12:50,031 --> 00:12:52,782
كي أقابل شخص مهم -
هذا رائع -

203
00:12:52,882 --> 00:12:55,806
كي أقابل الرجل الذي أمر
بقتل والدي؟ أجل إنه أمر ملحميّ

204
00:12:55,951 --> 00:12:58,385
كلا، أقصد أننا
نستطيع استغلال هذا لصالحنا

205
00:12:58,387 --> 00:13:00,019
ونقطع رأس الأفعى الكبيرة يوماً ما

206
00:13:00,021 --> 00:13:03,055
إن تمكنت من الذهاب بنا لهناك -
ماذا لو لم أعد؟ -

207
00:13:03,057 --> 00:13:07,360
ماذا لو استدعتني (أولترا) لأنها
عرفت بأمر مساعدتي لكم يا رفاق؟

208
00:13:07,362 --> 00:13:09,996
هذا ما وافقت عليه

209
00:13:09,998 --> 00:13:13,866
رائع، لمعلوماتك، أنا من
وقف في صفك بعد كل هذا

210
00:13:13,868 --> 00:13:17,468
أولترا) في حالة استعداد قصوى)
وأحب معرفة ماذا يحدث

211
00:13:17,470 --> 00:13:20,338
قبل أن تأخذوا
عطلتم الصغيرة في الخارج

212
00:13:20,340 --> 00:13:22,840
(لا يهم يا (ستيفن
في أي جانب تنحاز

213
00:13:22,842 --> 00:13:23,424
المشكلة هي

214
00:13:23,425 --> 00:13:27,056
أنا على وشك مواجهة (كارا) الآن
لأنك سيطرت عليها بالفعل

215
00:13:27,347 --> 00:13:30,481
والجميع عنا يعتقدون أن
بوسعنا العيش في العالم البشري

216
00:13:30,483 --> 00:13:32,416
لأنك تستطيع

217
00:13:32,418 --> 00:13:35,642
كما أراها، لديك خياران

218
00:13:36,725 --> 00:13:40,160
بوسعك أن تخبرني بأخذ
نزهة وأنت تتعامل مع (أولترا) بنفسك

219
00:13:40,162 --> 00:13:42,962
أو تجد طريقة كيف
تكون فيها قائداً لقومك

220
00:13:42,964 --> 00:13:45,065
دون أن تلومني على مشاكلك ...

221
00:13:46,834 --> 00:13:48,301
لن أكون كبش فدائك

222
00:13:50,270 --> 00:13:54,740
مهلا، أين تذهب؟
لن تحب أن تفوت القتال الكبير

223
00:13:56,679 --> 00:14:00,079
... سيداتي، سادتي

224
00:14:01,315 --> 00:14:04,649
!لنستمتع

225
00:14:07,687 --> 00:14:10,855
في هذه الزاوية، الفائز
... بأخر انتصارات ضد

226
00:14:12,024 --> 00:14:13,758
الجميع

227
00:14:13,760 --> 00:14:17,229
!(جون يونغ)

228
00:14:20,465 --> 00:14:22,666
(كان عليك أن تحضر معجبيك يا (جون

229
00:14:22,668 --> 00:14:25,403
وفي هذه الزاوية

230
00:14:25,405 --> 00:14:31,075
المتحدية التي تقاتل
من أجل حفلتكم

231
00:14:31,811 --> 00:14:35,445
!(كارا كوبرن)

232
00:14:41,085 --> 00:14:42,785
هلا لقنتهِ درساً من أجل؟

233
00:14:42,787 --> 00:14:44,354
!ابدئوا

234
00:14:59,969 --> 00:15:03,872
هل أنا فقط أم
أن هذا ممل فقط؟

235
00:15:03,874 --> 00:15:05,674
تريث

236
00:15:13,515 --> 00:15:14,949
حسنُ

237
00:15:14,951 --> 00:15:17,918
لم يتأخر الوقت كي تستسلم -
ما الممتع في هذا؟ -

238
00:15:26,394 --> 00:15:28,596
الثنائيات الطبيعية يتحدثون
عن خلافاتهم دائماً، أنت تعرف

239
00:15:28,598 --> 00:15:30,464
لقد تحديتني، أتتذكرين؟

240
00:15:49,316 --> 00:15:50,449
!أعطهِ لكمة قوية

241
00:15:59,025 --> 00:16:00,325
لقد تم إذن

242
00:16:01,427 --> 00:16:05,029
(آسفة يا (جون -
مازالت غلطة -

243
00:16:21,217 --> 00:16:22,618
!ممتاز

244
00:16:22,620 --> 00:16:24,085
!قلت أن أخر واحد كان ممتازا

245
00:16:24,087 --> 00:16:28,289
أخر ثلاثة ممتازين، إنه فستان
من أجل حفلة مدرسية

246
00:16:28,291 --> 00:16:30,459
أجل، بالضبط، جارني هنا

247
00:16:31,828 --> 00:16:33,728
إذن كان هذا الأفضل

248
00:16:33,730 --> 00:16:38,600
ربما حان الوقت كي تخبرني
(ما حدث عند سكة القطار مع (إيملي

249
00:16:38,602 --> 00:16:42,603
كما قلت، لا أعرف
عم ماذا تتحدثين

250
00:16:42,605 --> 00:16:45,506
كنت هناك يا (ستيفن)، وكذلك أنت

251
00:16:45,508 --> 00:16:48,075
السؤال الوحيد هنا
كيف اختفيت؟

252
00:16:50,161 --> 00:16:51,962
... أنت تعرفين، بعد إعادة التفكير

253
00:16:53,665 --> 00:16:55,565
ليس جيداً ...

254
00:16:55,567 --> 00:16:56,780
هذه صراحة

255
00:16:56,985 --> 00:16:58,401
جيد، مازال الكثير قادم

256
00:17:00,237 --> 00:17:03,206
أنظر، لقد أصلحنا الأمور للتو، حسنُ؟
لا أريد الجدال معكِ

257
00:17:03,208 --> 00:17:04,741
إذن لماذا لا تكون صريح؟

258
00:17:10,281 --> 00:17:11,680
لا تخفي علي شيء

259
00:17:13,215 --> 00:17:15,150
أجل أعرف أنه لطيف، صحيح؟

260
00:17:16,452 --> 00:17:18,754
!أتعرف، أنت لست راضياً تماماَ

261
00:17:18,756 --> 00:17:21,256
حسنُ واحد آخر، واحد فحسب

262
00:17:23,726 --> 00:17:25,561
آلو؟ -
قابلني في أول المدينة -

263
00:17:25,563 --> 00:17:30,431
الآن؟ -
أخبر صديقتك أن شيء ما طرأ -

264
00:17:30,433 --> 00:17:33,133
!اجتمعوا!، هيّا اجتمعوا
هيّا يا فريق

265
00:17:33,135 --> 00:17:35,636
!هيّا يا فريق، إنه يوم هام

266
00:17:35,638 --> 00:17:37,171
حسنُ

267
00:17:37,173 --> 00:17:39,373
القاعدة الأولى في حفلات البشر الصاخبة

268
00:17:39,375 --> 00:17:41,208
أن نندمج تماماً ...

269
00:17:41,210 --> 00:17:44,144
أجل، حان الوقت كي ترتدي
ملابس ضيقة يا فتاة

270
00:17:44,146 --> 00:17:47,314
ما الخطب بهذا الزيّ؟ -
تبدين جميلة -

271
00:17:47,316 --> 00:17:49,883
ولكن سأساعدك في
انتقاء فستان جميل، حسنُ؟

272
00:17:49,885 --> 00:17:54,321
القاعدة الثانية، أياً كان ما
نأخذه، نعيده بعد انتهاء الحفلة

273
00:17:54,323 --> 00:17:58,459
إن لم يكن صيداً جيد -
أجل -

274
00:17:58,461 --> 00:18:02,095
القاعد رقم ثلاثة، والتي يفترض
أن تكون القاعدة الأولى

275
00:18:02,097 --> 00:18:04,464
!لا تجعلوهم يكشفوا أمركم

276
00:18:04,466 --> 00:18:06,199
!حسنُ، انطلاق

277
00:18:11,705 --> 00:18:16,274
!ظننت أننا إجتزنا كل هذا -
أجل، أعتذر لك -

278
00:18:16,276 --> 00:18:17,742
هيّا يا فتى

279
00:18:17,744 --> 00:18:21,146
هذا الشخص، من يكون؟
هل هو الرئيس؟

280
00:18:21,148 --> 00:18:23,081
شُركاء في الواقع

281
00:18:23,083 --> 00:18:25,717
هناك جوانب مختلفة
(لمنظمتنا يا (ستيفن

282
00:18:25,719 --> 00:18:28,220
القسم الذي تعمل فيه
ليس سوى واحد من العديد

283
00:18:32,390 --> 00:18:33,624
!(لابد وأنك (ستيفن

284
00:18:37,329 --> 00:18:38,362
اتبعني

285
00:18:43,168 --> 00:18:44,502
ألن تأتي معيّ؟

286
00:18:50,274 --> 00:18:52,509
كن صريحاً فحسب وستكون بخير

287
00:19:15,131 --> 00:19:17,098
(شكراً على قدومك يا (ستيفن

288
00:19:18,668 --> 00:19:20,201
من أنت؟

289
00:19:20,203 --> 00:19:24,104
لست متأكدا أننا مستعدون
أن نتعارف بالأسماء

290
00:19:24,106 --> 00:19:27,642
أريد مقابلتك وجهاً لوجه -
ليس الآن -

291
00:19:27,644 --> 00:19:29,043
أنت واحد منا

292
00:19:30,345 --> 00:19:33,181
لماذا تطارد نوعك؟

293
00:19:33,183 --> 00:19:34,271
الأمر بسيط

294
00:19:34,602 --> 00:19:37,941
يوما ما، هذه الحرب بين
جنسنا ستؤول إلى نهاية

295
00:19:37,953 --> 00:19:42,421
وعندما تفعل ذلك، أود أن أكون
على الجانب الذي مازال صامداً

296
00:19:42,423 --> 00:19:44,457
وأنت؟

297
00:19:44,459 --> 00:19:46,059
ماذا تريد مني؟

298
00:19:46,061 --> 00:19:48,995
!قدراتك قوية للغاية

299
00:19:48,997 --> 00:19:52,897
ولكن خطيرة أيضاً
مثل والدك

300
00:19:52,966 --> 00:19:54,933
ألهذا السبب قمت بقتله؟

301
00:19:54,935 --> 00:20:00,973
كانت وفاته مؤسفة
من الممكن تجنبها

302
00:20:00,975 --> 00:20:05,477
لهذا السبب جلبت هنا
لأرى كيف تتشابهون

303
00:20:05,479 --> 00:20:07,545
لذا أرنيّ

304
00:20:07,547 --> 00:20:09,780
ما الذي تخفيه عن عمك

305
00:20:10,983 --> 00:20:13,718
ومن أصدقائك؟ ...

306
00:20:26,263 --> 00:20:29,666
كنت أخمن مقاساتك
ولكن أعتقد أنني فعلتها

307
00:20:29,668 --> 00:20:30,834
لن أذهب

308
00:20:35,205 --> 00:20:39,075
هل أنت غاضب لأنك خسرت القتال؟ -
أنا غاضب لأننا تقاتلنا -

309
00:20:43,680 --> 00:20:44,847
في كل شيء

310
00:20:47,050 --> 00:20:50,653
في الشهر الماضي، أطلق علي
النار وتم الإمساك بكِ

311
00:20:50,655 --> 00:20:54,222
(وأصبحنا نهرب من (أولترا
بشكلِ أكثر من العامان الماضيان

312
00:20:56,526 --> 00:20:59,293
لا يمكننا الظهور في الخارج

313
00:20:59,295 --> 00:21:01,829
وعدا الجميع، توقعت
أن تُدعمينيّ

314
00:21:03,198 --> 00:21:04,866
لقد فعلت

315
00:21:04,868 --> 00:21:07,635
لقد أضعفتِ مكانتي
أمام الجميع

316
00:21:07,637 --> 00:21:09,837
كيف يفترض أن يحترموني الآن؟

317
00:21:09,839 --> 00:21:13,073
يحترمون أم يطيعون؟

318
00:21:13,075 --> 00:21:14,626
أتعرف، عندما أمسكوا بي

319
00:21:14,627 --> 00:21:15,994
كنت أخشى أن يتم
سلبني من قوايّ

320
00:21:16,178 --> 00:21:18,211
فكرت كثيراً بالطريقة
التي قضينا بها أخر عامين

321
00:21:18,213 --> 00:21:20,513
نختبئ ونعيش في خوف -
النجاة -

322
00:21:20,515 --> 00:21:22,049
ليست كافية بعد الآن

323
00:21:23,685 --> 00:21:27,353
وأنت محق، قد يكون
(هذا خطأ (ستيفن

324
00:21:27,355 --> 00:21:32,091
ولكن لم أتحداك من أجله
أو من أجل (راسل) أو أي أحد

325
00:21:32,093 --> 00:21:34,393
لقد فعلتها لنا

326
00:21:37,664 --> 00:21:40,800
أتتذكر ما قلته لي
عندما تقابلنا لأول مرة؟

327
00:21:40,802 --> 00:21:43,169
أن هذا قد يكون مستحيلاً؟ -
... (كارا) -

328
00:21:43,171 --> 00:21:44,736
ماذا لو كنت محقاً؟

329
00:21:44,738 --> 00:21:49,074
ماذا لو "نحن" تواجدنا
هنا في الظلام فقط؟

330
00:21:49,076 --> 00:21:51,743
أعني، كيف من المفترض
أن ننجو هكذا؟

331
00:21:51,745 --> 00:21:53,544
سنعثر على طريقة

332
00:21:53,546 --> 00:21:54,813
سأجد طريقة

333
00:21:55,981 --> 00:21:57,215
تعال معيّ

334
00:21:58,951 --> 00:22:00,884
ليلة واحدة

335
00:22:00,886 --> 00:22:04,822
دعنا نحاول ونتظاهر
أن نكون ثنائي عاديّ

336
00:22:04,824 --> 00:22:06,156
(كارا)

337
00:22:08,026 --> 00:22:09,159
لسنا كذلك

338
00:22:14,699 --> 00:22:15,933
إنه واجبك

339
00:22:17,835 --> 00:22:21,702
استمتع بحراسة
محطة مترو أنفاق فارغة

340
00:22:39,066 --> 00:22:40,399
ماذا؟

341
00:22:40,401 --> 00:22:41,867
لقد اتصلت بي

342
00:22:41,869 --> 00:22:45,270
!لا شيء، تبدين مدهشة

343
00:22:46,606 --> 00:22:47,873
شكراً

344
00:22:49,476 --> 00:22:51,076
أين (جون)؟

345
00:22:51,078 --> 00:22:54,045
يتمسك بالقلعة -
هل رأى هذا الفستان؟ -

346
00:22:55,614 --> 00:22:58,514
هذا الرجل صعب المراس -
أنت تقولها بأدب -

347
00:22:58,885 --> 00:23:04,021
أنظري، لقد قابلت شخص
(ما اليوم، أحد شركاء (جاديكايا

348
00:23:04,023 --> 00:23:07,456
(كان واحداً منا يا (كارا
حاول الدخول إلى عقلي

349
00:23:08,228 --> 00:23:11,928
لقد حجبته، صحيح؟ بالطريق التي
أريتها لك، التخاطر

350
00:23:11,930 --> 00:23:13,363
لقد حاولت

351
00:23:13,365 --> 00:23:15,365
ماذا لو عرف أنني أساعدكم؟

352
00:23:17,202 --> 00:23:21,004
يبدو أن (جون) هو
الذي دخل إلى رأسك

353
00:23:21,006 --> 00:23:24,675
أنت الشخص الذي يجعلنا شجعان
حفلة الليلة ما كانت ستحدث بدونك

354
00:23:24,677 --> 00:23:26,210
هذا ما أنا قلق عليه

355
00:23:26,779 --> 00:23:29,746
إن وضع (جاديكايا) يده مجدداً عليكِ

356
00:23:31,982 --> 00:23:34,818
أو على أي أحد منكم

357
00:23:36,921 --> 00:23:38,278
إن جاءت (أولترا) ورائنا

358
00:23:38,279 --> 00:23:40,207
سأستشعر قدومهم
من على بعد ميل

359
00:23:40,208 --> 00:23:41,696
وسننتقل من هناك ...

360
00:23:43,060 --> 00:23:44,827
في حال لم تلاحظ

361
00:23:46,362 --> 00:23:48,097
أنا شقية نوعاً ما

362
00:23:49,298 --> 00:23:50,699
أجل

363
00:23:50,701 --> 00:23:52,033
كدت أنسى

364
00:23:58,002 --> 00:23:59,464
خلتها ستكون جيدة عليك

365
00:24:02,145 --> 00:24:03,437
جيب مربعي

366
00:24:03,848 --> 00:24:05,142
أنيق

367
00:24:15,471 --> 00:24:20,808
نخب (تيم) والحضارة -
(نخب (تيم -

368
00:24:20,810 --> 00:24:23,545
كيف حال الجميع؟ -
تبدين حادة الجمال -

369
00:24:23,547 --> 00:24:27,048
(إنهم رائعون، عدا (آيرين
التي لديها نوبة مرضية

370
00:24:27,050 --> 00:24:29,551
مهلاً، إنها ترقص فحسب

371
00:24:29,553 --> 00:24:32,419
والآن تحرك مؤخرتها
لا أستطيع النظر

372
00:24:32,421 --> 00:24:34,788
يا صاح؟ تلك الفتاة
تنظر إليك كثيراً

373
00:24:36,391 --> 00:24:38,058
!مرحبا

374
00:24:39,361 --> 00:24:40,927
تعرف معنى اللون الأحمر

375
00:24:40,929 --> 00:24:42,796
يعني مُستعد

376
00:24:42,798 --> 00:24:44,791
المعذرة -
استمتع -

377
00:25:02,582 --> 00:25:03,782
أتريدين الرقص؟

378
00:25:06,852 --> 00:25:10,555
!أنت ... ارتديت تلك البدلة فعلاً

379
00:25:10,557 --> 00:25:12,324
حسنُ، لقد عانيتِ
وأنتِ تسرقينها

380
00:25:12,326 --> 00:25:14,393
واكتشفت أنه علي المحاولة على الأقل

381
00:25:15,561 --> 00:25:16,561
أتسمحين لي؟

382
00:25:25,904 --> 00:25:28,706
لماذا أنت الشخص الوحيد
في العالم الذي لا أستطيع قراءة أفكاره؟

383
00:25:30,875 --> 00:25:32,376
لماذا لا تدعني أدخل؟

384
00:25:34,878 --> 00:25:37,347
ظننت أنكِ تريدين
أن تكوني في ثنائي عادي

385
00:25:47,526 --> 00:25:48,958
أدخل

386
00:25:48,960 --> 00:25:50,693
(جئتِ مبكرة يا (أستريد

387
00:25:52,429 --> 00:25:55,431
ماذا تفعل هنا؟ -
أريدك أن تأتي معي -

388
00:25:55,433 --> 00:25:57,966
... كلا، لا أستطيع، أنا أنتظر أحدهم -
لست طلباً -

389
00:26:00,337 --> 00:26:01,370
الآن

390
00:26:09,971 --> 00:26:13,371
"لقد تأخرت، سأقابلك هناك"
"ستيفن"

391
00:26:25,727 --> 00:26:27,794
!مهلاً

392
00:26:27,796 --> 00:26:28,962
!مهلاً

393
00:26:32,767 --> 00:26:37,003
أتريدين الخروج من هنا؟ -
أجل، ما رأيك بحانة الأشخاص الهامين؟ -

394
00:26:37,005 --> 00:26:38,738
حريّ بي أن أراقبه

395
00:26:38,740 --> 00:26:40,938
حري بي مراقبتها

396
00:26:42,676 --> 00:26:44,610
أشعرت من قبل أننا الأبوين؟

397
00:26:47,347 --> 00:26:49,348
أتريدين رؤية شيء رائع؟ -
بالتأكيد -

398
00:26:49,350 --> 00:26:52,485
أراهن أن بوسعي جعل
هذه الزيتونة تطفو

399
00:26:58,758 --> 00:26:59,758
!غريب

400
00:27:01,394 --> 00:27:03,628
!لابد وأنني مخمور

401
00:27:03,630 --> 00:27:05,029
راسل) اشرب الآن)

402
00:27:09,368 --> 00:27:12,270
إذن من هذا؟
أحد ماسحي العقول؟

403
00:27:12,272 --> 00:27:15,039
ألا تثق بي؟ -
بل أثق -

404
00:27:15,041 --> 00:27:17,008
وفعلت كل ما في
وسعي كي أحميك

405
00:27:27,952 --> 00:27:31,587
للأسف، زميلي
مازال يشك فيك

406
00:27:31,589 --> 00:27:34,657
لا يريد أن يكرر الغلطة
التي فعلها مع والدك

407
00:27:34,659 --> 00:27:36,326
لست هو

408
00:27:36,328 --> 00:27:38,895
لم أعطي (أولترا) أي
سبب كي يشكك في ولائيّ

409
00:27:38,897 --> 00:27:41,764
(الإخلاص يا (ستيفن

410
00:27:41,766 --> 00:27:44,566
الولاء شيء يعرضه الكلب

411
00:27:44,568 --> 00:27:47,336
مبني على المشاعر مثل

412
00:27:47,338 --> 00:27:49,538
الحب ...

413
00:27:49,540 --> 00:27:52,908
الإخلاص من ناحية أخرى
مبني على الإلتزام الأخلاقي

414
00:27:52,910 --> 00:27:54,410
الشعور بالواجب

415
00:27:55,745 --> 00:27:57,679
وهذا هو سبب
إختبارك الليلة

416
00:28:04,586 --> 00:28:08,389
هل هذه الغرفة مؤمنة؟ -
أجل يا سيدي، تم إخلاء المدنيين -

417
00:28:08,391 --> 00:28:11,525
ونظام الاحتواء لدينا؟ -
تم ضبطه ويعمل -

418
00:28:14,496 --> 00:28:16,496
أنا أخاطر بحياتي من أجلك يا بني

419
00:28:16,498 --> 00:28:17,797
لا تجعلني أندم على هذا

420
00:28:36,216 --> 00:28:38,417
ماذا تفعلين هنا؟

421
00:28:38,419 --> 00:28:41,852
تم دعوتيّ -
كلا، لم يتم -

422
00:28:41,856 --> 00:28:44,823
... حسنُ، صديقي موجود هناك

423
00:28:44,825 --> 00:28:47,392
من هو صديقك؟ -
لقد وصل -

424
00:28:47,394 --> 00:28:49,394
الجميع في أمكانهم -
عُلم -

425
00:28:49,396 --> 00:28:51,229
أتعرفين؟ لا تهتمين

426
00:28:51,231 --> 00:28:52,563
هذا خطأيّ

427
00:29:01,340 --> 00:29:04,008
لماذا لا تنصتين؟ أنا أصرخ
لكِ ذهنياً

428
00:29:04,010 --> 00:29:05,609
آسفة، لم أستطع سماعك

429
00:29:07,512 --> 00:29:08,645
... وكذلك أنا

430
00:29:10,514 --> 00:29:11,847
لا أستطيع سماع أحد

431
00:29:13,384 --> 00:29:14,484
هيّا بنا

432
00:29:18,222 --> 00:29:21,290
كلا، هذا ليست فكرة جيدة

433
00:29:21,292 --> 00:29:22,992
!سأتوقف

434
00:29:22,994 --> 00:29:24,394
!إنه خطأ الحفلة

435
00:29:28,231 --> 00:29:32,667
كان هناك ذلك الشيء
الأحمر منذ لحظة

436
00:29:32,669 --> 00:29:33,968
كان هنا

437
00:29:33,970 --> 00:29:35,437
... هل رأيت أين -
إنه فخ -

438
00:29:36,439 --> 00:29:38,573
لا استطيع التنقل -
"إنها شرائح "الحجب -

439
00:29:38,575 --> 00:29:40,942
علينا إخراج الجميع -
سأفعل في الحال -

440
00:29:50,552 --> 00:29:52,953
كارا) إنه فخ)
أخرجي من هنا

441
00:29:52,955 --> 00:29:54,922
هل بوسعك سماعي؟

442
00:29:54,924 --> 00:29:56,357
!حاذر يا فتى

443
00:30:00,528 --> 00:30:02,462
سأذهب وأبحث عن الجميع

444
00:30:14,574 --> 00:30:17,709
!ابقوا منبطحين

445
00:30:17,711 --> 00:30:19,578
أياً كان المفترض
أن يُعلمني هذا

446
00:30:19,580 --> 00:30:21,480
لقد اكتفيت

447
00:31:14,338 --> 00:31:16,406
هيّا، هيّا

448
00:31:16,408 --> 00:31:17,974
!اذهبوا

449
00:31:17,976 --> 00:31:19,910
حسنُ، اهدأي

450
00:31:19,912 --> 00:31:21,578
علينا أن نخرج، هيّا

451
00:31:39,929 --> 00:31:41,629
!انفصلوا

452
00:31:41,631 --> 00:31:43,932
!ما كان هذا بحق الجحيم؟ رباه

453
00:31:43,934 --> 00:31:46,334
جيد، لقد خرجنا عن
النطاق، اقفز

454
00:31:46,336 --> 00:31:47,835
!الآن

455
00:31:56,678 --> 00:31:57,678
!(جون)

456
00:32:12,926 --> 00:32:14,393
!أخرجيها من هنا

457
00:32:34,514 --> 00:32:35,947
!آيرين) أنصتي لي)

458
00:32:35,949 --> 00:32:37,448
!أنظري إلي

459
00:32:37,450 --> 00:32:39,718
تمسكي، تمسكي
ستكونين بخير

460
00:32:39,720 --> 00:32:41,686
ستكونين بخير

461
00:32:41,688 --> 00:32:43,988
(أنتِ معي، كلا يا (آيرين
أنظري إلي

462
00:32:43,990 --> 00:32:46,289
!(ابقِ معي، (جون

463
00:32:46,291 --> 00:32:47,758
!(آيرين)

464
00:32:47,760 --> 00:32:49,459
!دعيني أرى

465
00:32:49,461 --> 00:32:51,395
هل بوسعك مساعدتها؟

466
00:33:00,917 --> 00:33:02,820
خذي

467
00:33:02,821 --> 00:33:03,973
حاولي أن تجعلها مرتاحة

468
00:33:05,442 --> 00:33:07,309
مرتاحة كي تموت؟

469
00:33:07,311 --> 00:33:08,578
استمرِ في الضغط

470
00:33:08,580 --> 00:33:10,246
أنت، إنها بحاجة للمستشفى

471
00:33:10,248 --> 00:33:12,649
(أنظر حولك يا (ستيفن
ليست الوحيدة التي تأذن

472
00:33:12,651 --> 00:33:15,840
لقد وقعنا في فخ -
أجل، أعرف، كنت هناك -

473
00:33:15,886 --> 00:33:18,453
ماذا؟ -
إنه عمي المريض -

474
00:33:18,455 --> 00:33:20,656
لم يكن لدي أدنى
فكرة، حاولت تحذيركم

475
00:33:20,658 --> 00:33:22,791
لدينا ثلاثة موتى بسببه

476
00:33:22,793 --> 00:33:24,426
ماذا عن (آيرين)؟
أتريد أن تجعلها الرابعة؟

477
00:33:25,962 --> 00:33:27,896
لن أخالف القوانين مجدداً

478
00:33:27,898 --> 00:33:29,531
إنها السبب لحدوث
هذه الفوضى

479
00:33:31,300 --> 00:33:33,467
تمسكي فحسب، حسنُ
ستكونين بخير

480
00:33:34,836 --> 00:33:37,771
هذا كل خطأي

481
00:33:42,510 --> 00:33:44,011
كلا، ماذا تفعل؟

482
00:33:44,013 --> 00:33:45,646
سأتولى أمرها -
ماذا تفعل؟ -

483
00:33:48,315 --> 00:33:49,849
أخالف القوانين

484
00:34:05,806 --> 00:34:09,473
لماذا لم تخبرني؟ -
كان لا يجب أن نذهب هناك -

485
00:34:10,908 --> 00:34:13,577
أنت تعرف تماماً، ليس
هذا ما أقصده

486
00:34:13,579 --> 00:34:14,945
... (كارا)

487
00:34:16,548 --> 00:34:18,549
لا أعرف بماذا أخبرك

488
00:34:18,551 --> 00:34:20,317
ما رأيك بالحقيقة؟

489
00:34:22,920 --> 00:34:24,387
أنني قاتل؟

490
00:34:25,422 --> 00:34:27,690
!غريب أطوار معدل وراثيًا

491
00:34:28,892 --> 00:34:30,760
... أنا لا أفهم كيف

492
00:34:40,370 --> 00:34:42,371
مشروع (أنيكس)؟

493
00:34:45,742 --> 00:34:48,844
أنت ... أكنت جزء منه؟

494
00:34:48,846 --> 00:34:52,647
كنت واحد من ضمن وافريّ الحظ
(الذين نجوا من إختبار (بيتا

495
00:34:52,649 --> 00:34:54,850
لماذا لم تخبرني هذا؟

496
00:34:54,852 --> 00:34:58,085
لأن جزء مني كان
يفترض أن يبقى ميتًا

497
00:34:58,087 --> 00:35:02,556
أهذا ما كنت تحاول
إخفائه عني طيلة هذه السنوات؟

498
00:35:02,558 --> 00:35:04,859
ألهذا السبب كنت
تبعد عني البيانات؟

499
00:35:04,861 --> 00:35:06,660
أرأيت ما فعله بنا يا (جون)؟

500
00:35:06,662 --> 00:35:08,262
أي خيار لدي؟

501
00:35:09,464 --> 00:35:11,631
كيف برأيك سيتقبلون الأمر؟

502
00:35:11,633 --> 00:35:16,402
أن (جاديكايا) حول
قائدهم الجسور إلى غريب أطوار

503
00:35:17,170 --> 00:35:19,472
!وأنني لم أعد واحداً منهم

504
00:35:19,474 --> 00:35:22,809
أنا لا أتحدث عنهم
لماذا لم تخبرني؟

505
00:35:27,014 --> 00:35:28,880
... بسبب الطريقة

506
00:35:28,882 --> 00:35:30,482
بسبب الطريقة التي تنظرين إلي بها الآن

507
00:35:32,986 --> 00:35:34,219
وكأنني وحش ما

508
00:35:35,888 --> 00:35:39,891
لا اكترث ما كان سِرك
لأنه ما أخفيته عني

509
00:35:41,327 --> 00:35:43,595
(هذا ما تراه يا (جون

510
00:35:54,673 --> 00:35:56,607
كيف حال (آيرين)؟

511
00:35:56,609 --> 00:35:57,842
لقد ذهبت بها إلى غرفة الطوارئ

512
00:35:57,844 --> 00:35:59,943
وتحتم على الرحيل سريعاً

513
00:35:59,945 --> 00:36:01,811
ولكن أعتقد أنها ستنجو

514
00:36:01,813 --> 00:36:05,649
حالتها تبدو فوضوية يا صاح
الأمر برمته كالكابوس

515
00:36:06,784 --> 00:36:09,886
سأذهب لها في الغد
والدتي ممرضة هناك

516
00:36:09,888 --> 00:36:11,855
التالي

517
00:36:11,857 --> 00:36:13,456
ماذا يجري؟

518
00:36:13,458 --> 00:36:14,991
أولترا) عرفت أننا)
سنكون في تلك الحفلة

519
00:36:15,992 --> 00:36:18,460
شخص ما وشى بنا

520
00:36:18,462 --> 00:36:22,430
ولن يترك أحد هذه
الغرفة إلا عندما أعرفه

521
00:36:23,099 --> 00:36:25,768
كارا) تبحث في رأس الجميع)

522
00:36:25,770 --> 00:36:27,870
كي تعرف من هو الخائن

523
00:36:29,673 --> 00:36:30,873
الخائن

524
00:36:35,679 --> 00:36:36,911
(جون)

525
00:36:38,047 --> 00:36:40,548
الفخ

526
00:36:40,550 --> 00:36:42,216
أعتقد أنني قد
أكون السبب

527
00:36:44,853 --> 00:36:46,654
المعذرة؟

528
00:36:46,656 --> 00:36:48,488
(شريك (جاديكايا

529
00:36:50,591 --> 00:36:53,493
لقد دخل إلى رأسي
وحاولت منعه

530
00:36:54,595 --> 00:36:56,163
ولكن لا أعرف

531
00:36:58,099 --> 00:36:59,800
نظيف

532
00:36:59,802 --> 00:37:01,168
التالي

533
00:37:01,170 --> 00:37:02,535
سأذهب

534
00:37:10,143 --> 00:37:12,511
هل ستتمكنين من رؤية
كل شيء قد رآه؟

535
00:37:13,914 --> 00:37:15,581
وتعرفين هل كنت أنا؟

536
00:37:25,024 --> 00:37:27,692
أقسم لكم أنه كان
من المفترض أن لا يحدث هكذا

537
00:37:34,699 --> 00:37:35,866
ماذا قلت للتو؟

538
00:37:37,969 --> 00:37:39,269
لقد قالوا لن يتأذى أحد

539
00:37:42,307 --> 00:37:43,974
قالوا أنهم يريدونك أنت فقط

540
00:37:45,343 --> 00:37:47,044
من قال يا (كورت)؟

541
00:37:49,414 --> 00:37:50,847
أولترا)؟)

542
00:37:53,283 --> 00:37:54,417
لقد كذبوا عليّ

543
00:37:55,785 --> 00:37:58,120
!أيها اللعين

544
00:37:58,122 --> 00:38:01,290
لقد قلت أنك ستطردني
إن حاولت زيارة والدتي

545
00:38:01,292 --> 00:38:03,426
إذن ذهبت إلى عدونا؟

546
00:38:03,428 --> 00:38:06,262
لقد ذهبت كي أودع
والدتي بدافع طيب

547
00:38:06,264 --> 00:38:07,696
وكنت محقاً

548
00:38:07,858 --> 00:38:10,525
كان لا يفترض أن أذهب
كانوا هناك

549
00:38:10,527 --> 00:38:12,460
ما المفترض أن أفعل؟

550
00:38:12,462 --> 00:38:15,130
قالوا أنهم سيقتلونها إن لم
أساعدهم في الإمساك بك

551
00:38:15,132 --> 00:38:17,898
إذن سمحت لهم بقتل
ثلاثة منا بدلاً منه؟

552
00:38:19,515 --> 00:38:21,048
... لقد وثقنا بك

553
00:38:22,584 --> 00:38:24,751
... لقد جعلناك واحدًا منا أيها

554
00:38:24,753 --> 00:38:26,019
<i>!أنت، هيّا</i>

555
00:38:30,491 --> 00:38:33,593
لقد عاملناك كواحد
(من العائلة يا (كورت

556
00:38:33,595 --> 00:38:36,697
لقد أنقذنا حياتك
وهكذا ترد لنا الجميل؟

557
00:38:36,699 --> 00:38:38,131
... ماذا ستفعلون

558
00:38:49,443 --> 00:38:51,076
!ليُوقفها أحد

559
00:38:53,613 --> 00:38:55,348
... (كارا)

560
00:38:55,350 --> 00:38:58,216
هذا المصل لم يكن
سهلاً كي نحصل عليه

561
00:38:58,218 --> 00:38:59,617
حسنُ؟ إنه لا يستحق

562
00:39:04,391 --> 00:39:06,458
(لست واحداً منا يا (كورت

563
00:39:06,460 --> 00:39:07,625
ليس بعد الآن

564
00:39:12,231 --> 00:39:14,164
وإن نطقت بكلمة
واحدة من هذا

565
00:39:15,003 --> 00:39:18,433
أو حاولت جلب (أولترا) إلى هنا
أقسم أنني سأدخل إلى رأسك

566
00:39:18,437 --> 00:39:20,571
وأقوم بتضخيم الألم
الذي تشعر به

567
00:39:20,573 --> 00:39:23,306
حتى تفقد التعرف على وجه والدتك ...
هل تفهمني يا (كورت)؟

568
00:39:32,616 --> 00:39:34,183
أخرجه من هنا

569
00:39:48,765 --> 00:39:50,231
أين كنت؟

570
00:39:52,468 --> 00:39:55,336
أستريد)، أنا آسف)
كان علي الاتصال بكِ

571
00:39:55,338 --> 00:39:57,038
لقد تتبعتك -
ماذا؟ -

572
00:39:57,040 --> 00:39:58,339
لقد رأيتك وأنت تدخل

573
00:39:58,341 --> 00:40:00,074
وسيدة في خدمة خاصة أوقفتني ...

574
00:40:01,510 --> 00:40:03,677
... كلا يا (أستريد)، كان يجب

575
00:40:05,246 --> 00:40:06,614
كان لا يجب أن أفعل ماذا؟

576
00:40:06,616 --> 00:40:08,682
ما رأيك بأن تخبرني
بماذا يحدث؟

577
00:40:08,684 --> 00:40:10,384
لا يمكنك أن تتبعيني

578
00:40:10,386 --> 00:40:12,052
حسنُ؟ ليس آمِناً

579
00:40:14,723 --> 00:40:16,689
ما هذا؟ هل هذه دماء؟

580
00:40:18,393 --> 00:40:20,560
... (ستيفن)

581
00:40:20,562 --> 00:40:22,094
ماذا يحدث يا (ستيفن)؟

582
00:40:31,071 --> 00:40:34,372
أنظري، لقد رأيت شيء ما الليلة

583
00:40:37,276 --> 00:40:39,177
!شيء مروع

584
00:40:39,179 --> 00:40:43,114
ولا أعرف هل بوسعي
التعامل معه بمفردي

585
00:40:45,117 --> 00:40:46,384
لست مجبراً على هذا

586
00:40:47,420 --> 00:40:50,421
اتفقنا؟ أنا هنا -
كلا، لا يمكنني إقحامك في هذا -

587
00:40:50,423 --> 00:40:53,589
أنا آسف -
أنا بالفعل فيه -

588
00:40:56,528 --> 00:40:58,496
إنها حياتك ما نتكلم عنها

589
00:41:02,434 --> 00:41:03,668
!(ستيفن)

590
00:41:14,044 --> 00:41:16,746
أتتذكرين أول مكان
أصبحنا فيه أصدقاء؟

591
00:41:16,748 --> 00:41:20,548
أجل بالطبع
لماذا؟

592
00:41:20,551 --> 00:41:21,750
أمسكي بيدي

593
00:41:24,354 --> 00:41:25,354
ثقِ بي

594
00:42:04,755 --> 00:42:20,355
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

