﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:02,790
آنذاك

2
00:00:02,790 --> 00:00:03,300
(الظواهر الخارقة" بقلم (كارفر إيدلاند"
آنذاك

3
00:00:03,300 --> 00:00:04,440
(الظواهر الخارقة" بقلم (كارفر إيدلاند"

4
00:00:04,440 --> 00:00:08,960
كل شيء حدث مذكورٌ هنا
 كل شيء من شاحنة العنصريّين إلى ممارستي للجنس

5
00:00:08,960 --> 00:00:11,130
<i>"موندور" -
 ...مهلًا، أهذه -</i>

6
00:00:11,130 --> 00:00:14,450
<i>"دافع عن "ملكة الأقمار</i>

7
00:00:14,450 --> 00:00:16,080
أنا أحبكِ -
 أعلم -

8
00:00:16,090 --> 00:00:17,590
ماذا يكون الاختبار الثاني؟

9
00:00:17,590 --> 00:00:20,620
إنقاذ روح بريئة من الجحيم وايصالها إلى السماء

10
00:00:20,620 --> 00:00:22,310
سام)؟)

11
00:00:22,310 --> 00:00:23,840
لقد تمّ

12
00:00:25,210 --> 00:00:28,380
أكنت تعتقد أنك ستتملّص مني
 لأبد الدهر يا (كيفين تران)؟

13
00:00:28,380 --> 00:00:29,680
لقد رحل

14
00:00:29,680 --> 00:00:31,000
عبقرينا الصغير هرب فزعًا

15
00:00:31,000 --> 00:00:32,560
الوقت الحالي

16
00:00:59,410 --> 00:01:01,700
ما هذا؟

17
00:01:56,770 --> 00:01:58,970
ما هذا؟

18
00:02:14,200 --> 00:02:16,740
عام 1951؟

19
00:02:38,680 --> 00:02:42,680
الظواهر الخارقة
 الحلقة 20 من الموسم الأول 
 عنوان الحلقة: حمّى باك مان

20
00:02:42,700 --> 00:02:47,700
ترجمة: خالد خطاب

21
00:03:11,290 --> 00:03:14,160
....يا رجل، أمهلني خمس دقائق لأقص شعرك و

22
00:03:14,160 --> 00:03:15,710
اصمت

23
00:03:17,000 --> 00:03:19,170
متى خلدت إلى النوم؟

24
00:03:19,170 --> 00:03:21,300
نلت قيلولة منذ الظهيرة

25
00:03:21,300 --> 00:03:22,800
ظهيرة أمس

26
00:03:28,140 --> 00:03:29,510
أنا آسف

27
00:03:29,510 --> 00:03:32,350
(لهذا ليس لدينا التزامات يا (سام

28
00:03:32,350 --> 00:03:33,810
أأنت على ما يرام؟

29
00:03:35,280 --> 00:03:37,370
أجل، أنا بخير

30
00:03:37,370 --> 00:03:40,790
فقط... أوتعلم؟

31
00:03:40,790 --> 00:03:42,460
(سأرتدي ملابسي ونذهب للبحث عن (كيفين

32
00:03:42,460 --> 00:03:43,860
مهلًا

33
00:03:43,860 --> 00:03:45,790
هوّن عليك أيتها الجميلة النائمة

34
00:03:45,800 --> 00:03:46,790
اسمعني

35
00:03:46,800 --> 00:03:51,750
(لقد اخترقت كل كاميرات الحراسة حول منزل (غارث
 العائم، ومسقط رأس (كيفن) حيث كانت تقطن والدته

36
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
وماذا وجدت؟

37
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
لا شيء حتى الآن

38
00:03:54,750 --> 00:03:56,170
(يجب أن نعثر عليه يا (دين

39
00:03:56,170 --> 00:03:57,340
أعلم هذا جيدًا

40
00:03:57,340 --> 00:03:59,040
انظر، (غارث) بالخارج يبحث عنه

41
00:03:59,040 --> 00:04:00,640
وأرسلنا تعميمًا بأوصاف (كيفين) إلى كل الصيّادين

42
00:04:00,640 --> 00:04:02,710
سنبذل قصارى جهدنا من هنا

43
00:04:02,710 --> 00:04:04,210
بينما تتحسّن حالتك

44
00:04:04,210 --> 00:04:05,850
أنا بخير

45
00:04:05,850 --> 00:04:07,210
(مازلت أستطيع الخروج يا (دين

46
00:04:07,220 --> 00:04:08,220
مازالت أستطيع الصيد

47
00:04:08,220 --> 00:04:09,350
حقًّا؟

48
00:04:18,410 --> 00:04:20,780
!هذا غباء

49
00:04:25,780 --> 00:04:26,830
حسنٌ

50
00:04:26,840 --> 00:04:29,540
إن أصبت الهدف، فسنتحدّث بشأن خروجك

51
00:04:29,540 --> 00:04:31,240
لا توجد مشكلة

52
00:04:43,520 --> 00:04:46,600
انظر، الإختبار الثاني أصابك بضررٍ أكبر
 ممّا أصابك من الإختبار الأول

53
00:04:46,610 --> 00:04:48,690
لا أعلم إذا ما كان أكثر شدّة أو ماذا

54
00:04:48,690 --> 00:04:51,210
شعرت بالمثل

55
00:04:51,210 --> 00:04:53,390
حتى اليوم التالي

56
00:04:53,400 --> 00:05:00,230
،لذا، سوف نجلس مكاننا، ونراقب الوضع 
  حتى تتحسّن حالتك

57
00:05:04,110 --> 00:05:06,500
لديك رسالة جديدة

58
00:05:12,110 --> 00:05:14,980
(إنها من (تشارلي

59
00:05:16,430 --> 00:05:18,120
وجدت لكما قضية بالجوار

60
00:05:18,120 --> 00:05:19,500
وجدت لنا قضيّة؟

61
00:05:19,510 --> 00:05:20,800
بالجوار؟

62
00:05:20,810 --> 00:05:22,060
أنّى لها معرفة مكاننا؟

63
00:05:22,060 --> 00:05:24,120
إنها لا تعرف

64
00:05:24,130 --> 00:05:25,460
ليس المكان تحديدًا على الأقل

65
00:05:25,460 --> 00:05:28,810
تقول أنها تتبّعت هاتفينا إلى دائرة نصف
 قطرها 20 ميلًا وبعدها الإشاره انقطعت

66
00:05:30,270 --> 00:05:32,900
(من المؤكّد أن هذا المكان شبيه بـ(مثلث بيرمودا

67
00:05:32,900 --> 00:05:36,320
أتقصد أننا بوسعنا إجراء واستقبال مكالمات 
هاتفيّة من هنا ولا أحد يستطيع تعقّبنا؟

68
00:05:36,320 --> 00:05:38,490
!كم أعشق هذا المكان

69
00:05:49,150 --> 00:05:51,000
!جلالتكِ

70
00:05:52,290 --> 00:05:53,320
كيف الحال أيتها العاهرتان؟

71
00:06:00,330 --> 00:06:02,050
أأنت بخير يا (سام)؟

72
00:06:02,050 --> 00:06:04,000
...أجل، كلا، أنا
 أنا بخير

73
00:06:04,000 --> 00:06:06,130
ماذا تفعلين في (كانساس)؟

74
00:06:06,140 --> 00:06:09,500
(أحضر مؤتمر قصص مصوّرة في (توبيكا

75
00:06:10,390 --> 00:06:11,720
في منتصف الإسبوع؟

76
00:06:11,720 --> 00:06:13,770
الفتاة عليها جمع مقتنياتها الأصليّة

77
00:06:15,390 --> 00:06:20,510
إذن، أستقومان بدعوي إلى قلعتكما المحصّنة أم
 أنا مضطّرة لإجابة بعض الأسئلة أولًا؟

78
00:06:20,520 --> 00:06:22,180
اتبعينا

79
00:06:22,180 --> 00:06:24,570
"لنعرّفكِ على "رجال المعرفة

80
00:06:24,570 --> 00:06:26,450
!ياللروعة

81
00:06:26,460 --> 00:06:27,670
من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود

82
00:06:27,670 --> 00:06:30,120
لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا

83
00:06:31,130 --> 00:06:32,840
هذا هو حالنا

84
00:06:32,850 --> 00:06:34,030
ماذا عنكِ؟

85
00:06:36,580 --> 00:06:38,200
عقدت اتفاقًا مع غريبي الأطوار العام الماضي

86
00:06:38,200 --> 00:06:41,270
"سوف نشكّل فريقًا للقضاء على "مسوخ الظلال

87
00:06:41,270 --> 00:06:43,370
مازلتما تنويان حضور يوبيل منتصف العام، أليس كذلك؟

88
00:06:43,370 --> 00:06:45,170
ما كنّا لنفوّته

89
00:06:45,170 --> 00:06:47,210
ماذا عن القضية التي أحضرتِها لنا؟

90
00:06:48,480 --> 00:06:51,710
عندما كنت في (توبيكا)، سمعت هذا على مذياع الشرطة

91
00:06:51,710 --> 00:06:57,070
(توم بلايك)، مراجع حسابات في (سالينا)
 والذي فُقد أثناء عودته للمنزل من العمل

92
00:06:57,070 --> 00:06:58,850
عُثر على جثّته ليلة أمس

93
00:06:58,850 --> 00:06:59,940
...أعضاؤه الداخليّة

94
00:06:59,940 --> 00:07:01,240
مسالة

95
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
الشرطة المحليّة ليس لديها أدنى فكرة عمّا حدث

96
00:07:03,240 --> 00:07:05,830
حاولوا التخلص من التقرير حتى لا يفزع العامة

97
00:07:05,830 --> 00:07:07,330
لكنّي حصلت عليه

98
00:07:07,330 --> 00:07:10,110
لقد استثنيت كل المخلوقات التي تصطاد ليلًا

99
00:07:10,120 --> 00:07:11,200
مهلًا

100
00:07:11,200 --> 00:07:12,750
منذ متى وأنتِ أصبحتِ خبيرة هكذا؟

101
00:07:12,750 --> 00:07:16,950
بعد رحيلكما، بدأت بالبحث في كل الأمور المتعلّقة بالوحوش

102
00:07:17,910 --> 00:07:19,370
كنت مهووسة قليلًا

103
00:07:19,380 --> 00:07:21,680
"هذا إن كان "قليلًا" معناه "بشكلٍ كامل

104
00:07:21,680 --> 00:07:26,080
(وجدت أيضًا سلسلة كتب من تأليف (كارفر إيدلاند

105
00:07:27,550 --> 00:07:30,220
هل حدثت هذه الكتب حقًّا على أرض الواقع؟

106
00:07:32,220 --> 00:07:33,940
!مذهل

107
00:07:33,940 --> 00:07:36,260
!هذا جنوني للغاية

108
00:07:36,260 --> 00:07:38,230
شكرًا على انقاذ العالم وما إلى ذلك

109
00:07:38,230 --> 00:07:40,360
آسفة لعدم حظّك مع النساء

110
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
ماذا؟

111
00:07:42,280 --> 00:07:45,020
يجب أن نجد كل نسخ هذه الكتب ونحرقها

112
00:07:45,020 --> 00:07:47,070
إنهم على الإنترنت الآن
 حظًّا سعيدًا في مبتغاك هذا

113
00:07:48,290 --> 00:07:49,450
!رائع

114
00:07:49,460 --> 00:07:51,710
حسنٌ، اعملا أنتما على ذلك

115
00:07:51,710 --> 00:07:55,110
وأنا سأذهب للعمل على القضيّة التي أحضرتِها

116
00:07:55,110 --> 00:07:56,610
سأرافقك

117
00:07:57,330 --> 00:07:58,960
هل أنت واثق من أنّك بخير؟

118
00:07:58,960 --> 00:08:00,500
أجل -
 كلا -

119
00:08:00,500 --> 00:08:02,280
سوف تتنحّى جانبًا طالما أنت بعيد عن مستواك

120
00:08:02,280 --> 00:08:04,470
سأرافقك أنا

121
00:08:04,470 --> 00:08:10,220
لا أقصد الإهانة، لكن يوجد فرقٌ شاسع
 بين القراءة عن الصيد والصيد الفعلي

122
00:08:10,230 --> 00:08:12,640
سأرافقك

123
00:08:14,510 --> 00:08:15,560
جديًّا؟

124
00:08:15,560 --> 00:08:16,900
حسنًا

125
00:08:16,900 --> 00:08:19,350
...إن أصبتِ ذلك الهدف، فسوف نتحدّث عن

126
00:08:24,490 --> 00:08:26,470
ماذا؟

127
00:08:26,480 --> 00:08:30,140
...حسنٌ، إن كنتِ سترافقينني

128
00:08:30,150 --> 00:08:32,860
فعليكِ بتغيير ملابسكِ

129
00:08:34,870 --> 00:08:36,330
!محب الحلّات اللعين

130
00:08:41,120 --> 00:08:44,070
* أجل *

131
00:08:44,760 --> 00:08:48,430
* كنت أعتقد أنك ربما تحبني *

132
00:08:48,430 --> 00:08:51,520
* لكنّي الآن يا عزيزي متأكدة من ذلك *

133
00:08:53,400 --> 00:09:00,100
* ولا أطيق انتظار يوم طرقك على بابي *

134
00:09:04,280 --> 00:09:05,700
إنه توليف

135
00:09:12,190 --> 00:09:15,360
اختبارات؟ هذا ليس بجيد أبدًا

136
00:09:15,360 --> 00:09:16,660
صحيح، ورسولنا مفقود

137
00:09:16,660 --> 00:09:18,660
ماذا عن (كاستيل)؟

138
00:09:18,660 --> 00:09:21,080
إنه يبدو مساعدًا وحالمًا

139
00:09:21,080 --> 00:09:22,460
إنه مفقود

140
00:09:22,460 --> 00:09:24,750
ومعه لوح لبني جنسه، والرب وحده يعلم ماذا يفعل الآن

141
00:09:24,750 --> 00:09:27,970
...أقصد، لأصدقكِ القول، هذا الأمر برمته هو

142
00:09:27,970 --> 00:09:29,700
سام) هو وغدٌ صلب(

143
00:09:29,700 --> 00:09:33,800
لكن (كاس) قال أن هذه الاختبارات تتسبّب
 بأضرار حتى هو لا يستطيع شفائها

144
00:09:34,810 --> 00:09:41,930
،إن كان في الأمر بعض العزاء لك، بعد قراءة تاريخكما
 لا يوجد شيء لا يستطيع الأخوان (وينشستر) القيام به إن عملا سويًّا

145
00:09:41,930 --> 00:09:43,730
شكرًا

146
00:09:44,740 --> 00:09:46,400
من المؤكد أن يكون لك أخ هو شيءٌ رائع

147
00:09:46,410 --> 00:09:48,520
أخ يدعمك من الخلف

148
00:09:48,520 --> 00:09:49,690
أجل

149
00:09:49,690 --> 00:09:51,320
أليس لديكِ أخوة أو أخوات؟

150
00:09:51,330 --> 00:09:53,580
في الواقع لدي إثنان

151
00:09:53,580 --> 00:09:57,530
"أساميهما هي "إكس بوكس" و"بلايستيشن 3

152
00:10:00,120 --> 00:10:01,200
هاتفي لا يلتقط إشارة

153
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
هلا لي استخدام هاتفكِ؟

154
00:10:02,200 --> 00:10:04,840
طبعًا

155
00:10:09,210 --> 00:10:10,630
أجل؟ -
 إنه أنا -

156
00:10:10,630 --> 00:10:11,560
أأنت بخير؟

157
00:10:11,560 --> 00:10:13,750
أجل يا (دين)، مازلت بخير

158
00:10:13,750 --> 00:10:15,430
اسمعني، أستطيع الصيد -
 دع العلاج يستمر -

159
00:10:15,430 --> 00:10:17,420
سأطمئن عليك لاحقًا

160
00:10:28,530 --> 00:10:29,530
قريبٌ بما يكفي

161
00:10:33,070 --> 00:10:34,820
تفضلا

162
00:10:44,000 --> 00:10:45,950
(مرحبًا، أنا العميل الخاص (هيكس

163
00:10:45,950 --> 00:10:47,830
(وهذه شريكتي، العميلة الخاصة (ريبلي

164
00:10:47,830 --> 00:10:50,470
نحن هنا من أجل الجثّة ذات الأعضاء المسالة

165
00:10:50,470 --> 00:10:52,200
أجل

166
00:10:52,200 --> 00:10:53,790
لم أخل أن المباحث الفيدراليّة سيكون
 لها اهتمام بمثل هذه القضايا

167
00:10:53,790 --> 00:10:55,360
نحن المباحث الفيدرالية يا سيدتي

168
00:10:55,360 --> 00:10:56,790
لا نترك أمرًا دون النظر به

169
00:10:56,790 --> 00:10:57,840
أتمانعين إن ألقينا نظرة؟

170
00:10:57,840 --> 00:10:59,060
قطعًا لا

171
00:10:59,060 --> 00:11:02,230
أريد استمارة عهدة موقّعة وستكون تحت تصرّفك

172
00:11:02,230 --> 00:11:03,680
عذرًا، تريدين ماذا؟

173
00:11:03,680 --> 00:11:06,320
طلب عهدة من مشرفك مرسل لي

174
00:11:06,320 --> 00:11:08,270
حسنًا

175
00:11:08,270 --> 00:11:11,470
أوتعلمين؟

176
00:11:11,470 --> 00:11:13,320
اتصلي بمشرفي

177
00:11:13,330 --> 00:11:14,990
أنا واثق من أنه سيجد حلًّا لتجاوز هذا

178
00:11:14,990 --> 00:11:16,760
عذرًا

179
00:11:16,760 --> 00:11:17,940
،ما لم تأتِ بتلك الاستمارة

180
00:11:17,950 --> 00:11:19,860
فلا أستطيع منحك تصريحًا لرؤية الجثّة

181
00:11:19,870 --> 00:11:22,480
لكنّنا من المباحث الفيدراليّة

182
00:11:23,950 --> 00:11:27,200
أفهم هذا يا عزيزتي
 لكن الأعمال الورقيّة لن تختلف بهذا

183
00:11:27,210 --> 00:11:28,790
بالتأكيد

184
00:11:28,790 --> 00:11:31,630
جينيفر)، تدعين (جينيفر)، أليس كذلك)

185
00:11:31,630 --> 00:11:33,160
أجل

186
00:11:33,160 --> 00:11:38,130
،كنّا مسافرين طوال اليوم
 وهذا أمرٌ روتيني صارم

187
00:11:38,130 --> 00:11:40,220
"شبيه بـ "الحاء من غير نقطة والجيم عليها نقطة من فوق

188
00:11:40,220 --> 00:11:44,240
....إن كان بوسعكِ إسدائنا معروفًا و

189
00:11:51,400 --> 00:11:54,310
عد بالإستمارة الموقّعة

190
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
حينها سأكون أكثر من سعيدة لإسدائك معروفًا

191
00:11:56,720 --> 00:11:58,850
...حتى ذلك الحين

192
00:12:01,040 --> 00:12:03,240
لم اقرأ عن هذا في الكتب

193
00:12:03,240 --> 00:12:04,960
أتودين أن تخبريني ماذا حدث بالداخل؟

194
00:12:04,960 --> 00:12:06,860
أنا آسفة، لقد تجمدت مكاني

195
00:12:06,860 --> 00:12:08,960
لم أستطع العثور على وسيلة للخروج من هذا المأزق

196
00:12:08,960 --> 00:12:10,910
تقمص الأدوار الحقيقيّة صعب

197
00:12:10,920 --> 00:12:12,220
لا بأس بهذا

198
00:12:12,220 --> 00:12:16,050
سوف نعود في وقتٍ لاحق عندما ترحل الطبيبة

199
00:12:16,050 --> 00:12:18,390
مثالي، اقتحام عنوة

200
00:12:18,390 --> 00:12:19,760
ليس مختلفًا كثيرًا عن القرصنة الإليكترونيّة

201
00:12:19,760 --> 00:12:21,140
اختلافٌ كبير

202
00:12:21,140 --> 00:12:22,930
القرصنة كنت أقوم بها منذ أن كنت مراهقة

203
00:12:22,930 --> 00:12:28,010
أما الاقتحام عنوة قد قمت به مرة واحدة 
معكما وقد تسبّب هذا في كسر ذراعي

204
00:12:28,020 --> 00:12:29,620
ما الذي قمتِ باختراقه عندما كنتِ مراهقة؟

205
00:12:29,620 --> 00:12:32,440
قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشماليّة

206
00:12:34,560 --> 00:12:36,390
أيًّا كان ما تقولينه يا محبّة الألعاب الحربيّة

207
00:12:36,390 --> 00:12:38,490
لماذا لا نذهب لتناول شيء أثناء انتظارنا؟

208
00:12:45,230 --> 00:12:47,900
رائع! حصلت على ثلاث نجمات

209
00:12:47,900 --> 00:12:49,450
وإن يكن؟

210
00:12:49,450 --> 00:12:52,620
مازلت متقدمًا عليك بثلاثة مستويات

211
00:12:56,080 --> 00:12:57,040
توقّف

212
00:12:57,050 --> 00:12:58,910
لا أستطيع
 أنا بارع للغاية فحسب

213
00:12:58,910 --> 00:13:00,510
!يا صاح

214
00:13:13,940 --> 00:13:15,810
لا تفعل

215
00:13:15,810 --> 00:13:17,200
هذا ليس بفكرة سديدة

216
00:13:17,200 --> 00:13:20,070
بل وجهك هو الذي ليس بفكرة سديدة

217
00:13:23,610 --> 00:13:27,620
أرأيت؟ 
 لا يوجد ما يستوجب القلق

218
00:13:53,930 --> 00:13:55,600
ربما يجب أن تتولّى أنت الأمر هذه المرّة

219
00:13:56,540 --> 00:13:58,490
بل أنتِ من ستتولّينه، هيا

220
00:14:04,880 --> 00:14:05,830
مرحبًا

221
00:14:05,830 --> 00:14:07,500
(أنا العميلة الخاصة (ريبلي

222
00:14:07,500 --> 00:14:08,580
وهذا هو شريكي

223
00:14:08,580 --> 00:14:09,780
وفّرا المقدمات

224
00:14:09,780 --> 00:14:11,920
العميل الآخر هناك

225
00:14:19,060 --> 00:14:20,260
ماذا أخّركما؟

226
00:14:20,260 --> 00:14:21,790
ماذا تفعل هنا؟

227
00:14:21,790 --> 00:14:23,930
أعمل على القضيّة مثلكما

228
00:14:23,930 --> 00:14:25,600
الضحيّة يُدعى (جاك هيل)، ويعمل كأمين مكتبة

229
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
،أصبح مفقودًا منذ ليلة أمس
 ولا تربطة أيّ صلة بالضحيّة الأولى

230
00:14:27,600 --> 00:14:30,870
الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته

231
00:14:30,870 --> 00:14:33,070
أجل، لقد قابلناها
 إنها شديدة التمسّك بالنظام

232
00:14:33,070 --> 00:14:36,090
لا يوجد ما نراه هنا، لذا ما رأيكما في العودة إلى المنزل؟

233
00:14:37,590 --> 00:14:39,310
مازلنا لم نتحدّث إلى شهود العيان

234
00:14:40,780 --> 00:14:41,910
نستطيع تولّي هذا

235
00:14:41,910 --> 00:14:43,030
لمَ لا تذهبين للتحدّث إلى الشهود يا (تشارلي)؟

236
00:14:43,030 --> 00:14:44,670
"لكنّي لا أريد تفويت "الجدال الأخوي

237
00:14:44,670 --> 00:14:46,650
(تشارلي)

238
00:14:48,920 --> 00:14:51,510
أعلم أنك محبط، لكنّك مريضٌ أيضًا

239
00:14:51,510 --> 00:14:52,710
(أنا لن أرحل يا (دين

240
00:14:52,710 --> 00:14:54,430
مرحبًا

241
00:14:54,430 --> 00:14:59,300
العميلة الخاصة (ريبلي) من المباحث 
الفيدراليّة... وما إلى ذلك

242
00:14:59,300 --> 00:15:00,680
ماذا تلعبان؟

243
00:15:00,680 --> 00:15:02,180
"الأكول النهم"

244
00:15:02,190 --> 00:15:04,170
مرحلة "مغامرو الجحيم" أم مرحلة "مسافرو الأبعاد"؟

245
00:15:04,170 --> 00:15:05,690
"مغامرو الجحيم"

246
00:15:05,690 --> 00:15:07,390
رائع

247
00:15:07,390 --> 00:15:12,340
إذن، بشأن الصدمة التي تعرضتما لها في وقتٍ سابق

248
00:15:14,060 --> 00:15:16,200
أعلم أنك ترغب في المساعدة
 أعلم هذا، حسنًا؟

249
00:15:16,200 --> 00:15:17,350
...لكن

250
00:15:17,350 --> 00:15:19,950
دين)، أنت لا تستطيع الاعتناء بكلينا)

251
00:15:19,950 --> 00:15:21,900
أنا بحاجة لتواجدي بالخارج

252
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
ألا تذكر "تلاعب بالألم"؟

253
00:15:23,410 --> 00:15:24,790
بحقك يا رجل! لا تقتبس كلماتي

254
00:15:25,790 --> 00:15:30,630
الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها
 لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة

255
00:15:30,630 --> 00:15:32,550
قالا أنه بدا كبصمات أيدي زرقاء

256
00:15:32,550 --> 00:15:34,830
يبدو أنه شيء يجب أن تقرأ عنه

257
00:15:34,830 --> 00:15:35,870
في كتاب، بالمنزل

258
00:15:35,870 --> 00:15:39,700
أنا لن أرحل حتى نجد الفاعل

259
00:15:39,710 --> 00:15:41,670
كما تريد

260
00:15:42,590 --> 00:15:44,370
أنتما تتشاجران كزوجين عجوزين

261
00:15:44,380 --> 00:15:45,810
(تشارلي)

262
00:15:45,810 --> 00:15:49,300
أهذا معناه أننا لن لم نعد مضطرّين
 لاقتحام مكتب الطبيبة الشرعيّة؟

263
00:15:49,900 --> 00:15:51,650
هذه فكرة عظيمة

264
00:15:56,490 --> 00:15:57,720
أهو راحل؟

265
00:15:57,720 --> 00:15:58,770
إنه راحل

266
00:15:58,780 --> 00:15:59,940
لا بأس بهذا

267
00:15:59,940 --> 00:16:01,160
لقد سرقت سيّارتكِ
 أعتقد أنني أعلم إلى أين يتّجه

268
00:16:01,160 --> 00:16:03,030
هيا بنا -
 رائع -

269
00:16:03,030 --> 00:16:06,000
مهلًا، سرقت سيّارتي؟

270
00:16:16,480 --> 00:16:19,210
ماذا أخّرك؟

271
00:16:20,560 --> 00:16:22,300
توقفت للتزوّد بالوقود

272
00:16:22,300 --> 00:16:25,220
اصمتا
 ألجثّة بالداخل

273
00:16:27,250 --> 00:16:29,170
ما هذا؟

274
00:16:30,690 --> 00:16:33,960
(تشارلي)

275
00:16:37,860 --> 00:16:39,810
إنها الطبيبة الشرعيّة

276
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
سأتكفّل أنا بهذا

277
00:16:59,890 --> 00:17:04,420
مرحبًا

278
00:17:04,420 --> 00:17:06,140
الباب الأمامي كان مفتوحًا

279
00:17:08,730 --> 00:17:10,130
ماذا تفعلين هنا؟

280
00:17:10,130 --> 00:17:16,480
لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة
 من تلك الاستمارة التي طلبتِها

281
00:17:17,440 --> 00:17:20,150
المباحث الفيدراليّة ليس لديهم استمارات عهدة؟

282
00:17:21,110 --> 00:17:25,110
لقد انقطعت الكهرباء في المكتب 
الميداني بعد أن اندلعت فيه النيران

283
00:17:25,110 --> 00:17:27,700
اعتقدت أنه يمكنني استعارة نسخة أو نسختين

284
00:17:27,700 --> 00:17:30,660
بالتأكيد
 أمهليني لحظة

285
00:17:34,320 --> 00:17:35,950
ما هذا؟

286
00:17:37,840 --> 00:17:39,870
إنه فارغ

287
00:17:42,710 --> 00:17:43,630
لقد حرقوا الجثث

288
00:17:43,630 --> 00:17:45,210
بهذه السرعة؟ -
 أجل -

289
00:17:45,210 --> 00:17:47,850
يعتقدون أن ما أصابهم معدٍ

290
00:17:47,850 --> 00:17:49,630
حتى أنهم حصلوا على توقيع هيئة مكافحة الأوبئة

291
00:17:49,640 --> 00:17:51,440
إنّهم يأخذون عملهم على محمل الجد للغاية

292
00:17:53,860 --> 00:17:55,720
حسنٌ

293
00:17:55,730 --> 00:17:56,770
تفضلي

294
00:17:56,780 --> 00:17:58,440
عظيم

295
00:17:58,440 --> 00:17:59,660
!مثالي

296
00:17:59,660 --> 00:18:01,150
شكرًا لكِ

297
00:18:01,150 --> 00:18:04,870
حسنٌ، إن عذرتِني، فلدي بعض الأعمال في المشرحة

298
00:18:05,820 --> 00:18:08,320
هل أستطيع أن أطرح عليكِ سؤالًا شخصيًّا؟

299
00:18:09,540 --> 00:18:11,740
أنا جديدة فيما يتعلق بالحُلل

300
00:18:11,740 --> 00:18:13,370
....وحلّتكِ

301
00:18:13,380 --> 00:18:14,540
رائعة للغاية

302
00:18:14,540 --> 00:18:16,210
من أين تحصلين على حُللكِ؟

303
00:18:16,210 --> 00:18:19,780
أهذا معناه أننا يجب أن نأخذ حمّامًا معقِّمًا الآن
 أم هذا مازال يعتبر ضمن القضيّة؟

304
00:18:19,780 --> 00:18:22,220
أجل، العلامة التي رآها الفتى تذكرني بشيء

305
00:18:22,220 --> 00:18:25,370
ربما يجب أن نبحث عنه في المنزل أو في مذكرات والدنا

306
00:18:27,510 --> 00:18:29,090
أسرع

307
00:18:29,090 --> 00:18:31,340
كل ما تحتاجينه هو ثلاث سترات وثلاث أزواج من السراويل

308
00:18:31,340 --> 00:18:32,810
وستكونين مجهّزة تمامًا

309
00:18:32,810 --> 00:18:34,650
بسيطٌ للغاية وينم على ذكاء كبير

310
00:18:34,650 --> 00:18:36,060
يحرى بكِ امتلاك مدونة إليكترونيّة

311
00:18:36,070 --> 00:18:38,070
حسنٌ، سأفكّر في هذا

312
00:18:44,660 --> 00:18:46,740
ماذا عن الأحذية؟

313
00:18:46,740 --> 00:18:48,690
....لا أستطيع أبدًا العثور على أحذية تتماشى مع

314
00:18:48,690 --> 00:18:51,330
آسفة، أنا لستُ مصممة أزياء

315
00:18:58,290 --> 00:19:00,570
....حسنٌ

316
00:19:00,570 --> 00:19:02,790
شكرًا على الاستمارات ونصائح الموضة

317
00:19:02,790 --> 00:19:04,460
أنتِ الأفضل

318
00:19:04,460 --> 00:19:05,580
لا تتغيّري

319
00:19:05,580 --> 00:19:07,540
حسنًا، وداعًا

320
00:19:12,770 --> 00:19:14,020
لفاياثان"؟"

321
00:19:15,390 --> 00:19:17,590
إنه يلتهمون ضحاياهم

322
00:19:17,590 --> 00:19:20,120
"ربما الضحايا كانوا "لفاياثان

323
00:19:20,130 --> 00:19:24,650
لا يوجد مادة سوداء لزجة في
 مسرحي الجريمة طبقًا للتقارير

324
00:19:24,650 --> 00:19:25,950
....ماذا عن التنانين، إنهم

325
00:19:25,950 --> 00:19:28,070
لا يوجد آثار حروق على الضحيتين

326
00:19:29,950 --> 00:19:31,920
أكره ذلك الشيء

327
00:19:31,920 --> 00:19:33,150
أريد واحدًا

328
00:19:33,160 --> 00:19:34,370
مهلًا

329
00:19:34,370 --> 00:19:35,940
"إنهم الـ"جِن

330
00:19:35,940 --> 00:19:37,830
ضحايا الـ"جِن" لا تصبح أعضاؤهم الداخليّة مسالة

331
00:19:37,830 --> 00:19:39,990
كلا، ليس الـ"جِن" العاديّين

332
00:19:40,000 --> 00:19:42,250
طبقًا لما هو مكتوب هنا، يوجد نوعٌ لعين منهم

333
00:19:42,250 --> 00:19:44,370
أعينهم تضيء بلون أزرق

334
00:19:44,370 --> 00:19:46,720
وينتحلون هيئة البشر وباقي الأمور المعتادة

335
00:19:46,720 --> 00:19:50,020
عدا أنهم يتركون ضحاياهم بأحشاء هلاميّة

336
00:19:50,020 --> 00:19:54,260
وعندما يسممون ضحاياهم، فإنهم يخلّفون آثار أيدي زرقاء

337
00:19:56,090 --> 00:19:57,680
أكره ذلك الشيء

338
00:19:57,680 --> 00:19:59,230
أريد واحدًا

339
00:19:59,230 --> 00:20:01,480
إذن، هل يموتون كما يموت العاديون منهم؟

340
00:20:01,480 --> 00:20:03,650
أجل، بنصل فضّي مغموس في دماء حمل

341
00:20:03,650 --> 00:20:05,740
الآن، كل ما علينا هو العثور على ذلك اللعين

342
00:20:05,740 --> 00:20:07,300
حسنًا

343
00:20:07,310 --> 00:20:10,110
التقدّم عامةً يشعرني بالجوع

344
00:20:10,110 --> 00:20:13,480
وأريد أن أمدد ساقيَّ قليلًا

345
00:20:13,480 --> 00:20:15,150
لذا سأذهب لإحضار بعض الأطعمة

346
00:20:15,150 --> 00:20:18,080
وعلى عكس (سام)، أنا لن أنسى الفطيرة

347
00:20:24,120 --> 00:20:25,510
ألا تتصرّف بشكل غريب قليلًا؟

348
00:20:25,510 --> 00:20:27,680
أجل، منذ أن جاءت إلى هنا

349
00:21:44,270 --> 00:21:45,520
....(تشارلي)

350
00:21:45,550 --> 00:21:46,360
(أنا (سام

351
00:21:46,370 --> 00:21:48,920
مجددًا، هاتفينا

352
00:21:48,920 --> 00:21:50,200
حسنًا؟

353
00:22:00,480 --> 00:22:01,710
مرحبًا

354
00:22:02,770 --> 00:22:04,680
أي أنباء من (تشارلي)؟

355
00:22:04,690 --> 00:22:06,380
كلا

356
00:22:06,390 --> 00:22:09,190
(ولم يكن هناك مؤتمر قصص مصوّرة في (توبيكا

357
00:22:09,190 --> 00:22:10,260
لا أدري السبب

358
00:22:10,260 --> 00:22:11,990
أقصد، لماذا عساها تكذب علينا؟

359
00:22:13,910 --> 00:22:15,640
يوجد طريقة واحدة لمعرفة هذا

360
00:22:15,650 --> 00:22:17,950
ماذا تفعل؟

361
00:22:17,950 --> 00:22:20,780
عندما هاتفتك من هاتفها، فعّلت جهاز تحديد المواقع

362
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
تشارلي)؟)

363
00:22:23,400 --> 00:22:24,840
أأنتِ بالداخل يا (تشارلي)؟

364
00:22:27,840 --> 00:22:29,420
(دين)

365
00:22:42,440 --> 00:22:44,420
ما هذا؟

366
00:22:47,890 --> 00:22:49,690
ما هذا المكان؟

367
00:22:51,530 --> 00:22:54,780
(أيًّا كانت ماهيته، فإنه يعود لـ(تشارلي

368
00:22:54,790 --> 00:22:57,120
أو لشخصٍ مشابه

369
00:22:57,120 --> 00:23:00,320
من تكون؟ (جيسون بورن)؟

370
00:23:00,320 --> 00:23:02,110
لا يوجد أي آثار تدل على اقتحام

371
00:23:02,110 --> 00:23:04,180
....إذن الفاعل كان إما شخصًا تعرفه أو

372
00:23:04,180 --> 00:23:05,160
"أحد الـ"جِن

373
00:23:06,800 --> 00:23:08,610
ها هو هاتفها

374
00:23:08,620 --> 00:23:09,880
أنتج شيء من بحثك على حاسوبها؟

375
00:23:09,880 --> 00:23:11,130
أجل

376
00:23:11,130 --> 00:23:16,640
كانت تتبرّع من خلال حلفائها لمستشفى
 (مقاطعة (شاوني) العام هنا في (توبيكا

377
00:23:16,640 --> 00:23:18,040
كإحسان؟

378
00:23:18,040 --> 00:23:19,930
(لمريض يُدعى (غرتود ميتلتون

379
00:23:20,790 --> 00:23:22,840
نحن بحاجة لأجوبة
 (سأتكفّل أنا بأمر (غرتود

380
00:23:22,850 --> 00:23:24,630
"وأنت استمر بالبحث عن الـ"الجِنّي

381
00:23:28,990 --> 00:23:31,740
غرتود) كانت في حالة غيبوبة منذ 16 عامًا)

382
00:23:31,740 --> 00:23:34,070
ومنذ عام، حالتها ازدادت سوءًا

383
00:23:34,070 --> 00:23:37,790
جهاز التنفس هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة

384
00:23:37,790 --> 00:23:39,340
كيف حدث هذا؟

385
00:23:39,350 --> 00:23:41,910
سائق ثمل صدمها هي وزوجها

386
00:23:41,920 --> 00:23:43,720
الزوج لم ينجُ

387
00:23:43,720 --> 00:23:46,600
كانوا في طريقهم ليقلّوا إبنتهما من حفلة منامات

388
00:23:46,600 --> 00:23:48,320
إبنتهما؟

389
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
كانت في الثانية عشر من عمرها

390
00:23:50,320 --> 00:23:53,120
ودخلت في المشاكل منذ الحادثة

391
00:23:54,390 --> 00:23:57,100
لم يسمع أحد عنها منذ آنذاك

392
00:23:57,100 --> 00:23:59,930
الناس كانت تتبرّع لتغطية ثمن الرعاية الصحيّة لسنوات

393
00:23:59,930 --> 00:24:04,720
إنها لفتة طيّبة، لكن لأصدقك لقول، لقد رحلت عن عالمنا

394
00:24:04,720 --> 00:24:06,340
هل كان يزورها أحد؟

395
00:24:06,340 --> 00:24:08,960
بضعة ممرضات قالوا أنهم رأوا أحدًا يقرأ لها

396
00:24:08,960 --> 00:24:12,610
لكن لم يوقّع أحد في جدول زيارتها قط

397
00:24:12,610 --> 00:24:14,180
إنها وحيدة تمامًا

398
00:24:14,180 --> 00:24:16,650
إن عذرتني، فيجب أن أقوم بجولاتي التفقّديّة

399
00:24:16,650 --> 00:24:18,620
شكرًا لكِ

400
00:24:31,660 --> 00:24:36,030
(لقد أنجبتِ إبنةً رائعةً يا سيدة (ميدلتون

401
00:24:36,040 --> 00:24:38,540
أعدكِ أن أعثر عليها

402
00:24:41,710 --> 00:24:44,180
أنتِ لن تذهبين لأيِّ مكان

403
00:24:44,180 --> 00:24:45,380
!ياللهول

404
00:24:51,850 --> 00:24:54,690
أوتعلمين الرائحة ماذا أشمّها منكِ؟

405
00:24:54,690 --> 00:24:57,910
رائحة مزيل العرق؟ أو رائحة البول؟

406
00:24:57,910 --> 00:25:00,240
بل هي رائحة الخوف

407
00:25:01,410 --> 00:25:03,530
الـ"جِن" يشمّون الخوف؟

408
00:25:03,530 --> 00:25:05,860
حسنًا، حسنًا، حسنًا

409
00:25:05,870 --> 00:25:06,950
"إن كنتِ تعرفين بشأن الـ"الجِن

410
00:25:06,950 --> 00:25:10,290
فإذن أنتِ وصديقكِ ذاك صيّادان
 ولستما عميلان فيدراليّان

411
00:25:10,290 --> 00:25:12,940
"كلا، أنا أشبه بـ"صيّادة تحت التدريب

412
00:25:12,940 --> 00:25:14,760
تمامًا لا أستحق عناء القتل

413
00:25:16,010 --> 00:25:18,240
بل أنتِ تستحقّينه يا عزيزتي

414
00:25:18,240 --> 00:25:19,930
أجل

415
00:25:19,930 --> 00:25:27,350
كما ترين، فنوعي يفضّل أن تشوب الدماء 
مراراة على عكس الـ"جِن" العاديّين

416
00:25:27,350 --> 00:25:29,390
نفضّل طعم الخوف

417
00:25:29,390 --> 00:25:33,110
....وعندما شممت رائحتكِ في تلك المشرحة

418
00:25:33,110 --> 00:25:36,630
!قلت: يالها من رائحة خوف شهيّة تصدر منكِ

419
00:25:36,630 --> 00:25:38,200
تتبّعت رائحتكِ

420
00:25:38,200 --> 00:25:40,600
كنت واثقة أنكِ ستكونين وجبة مناسبة لشخصين

421
00:25:41,780 --> 00:25:44,070
لشخصين؟

422
00:25:44,070 --> 00:25:46,240
كلا

423
00:25:57,220 --> 00:25:59,000
ألا يوجد فرصة للشفاء؟

424
00:25:59,000 --> 00:26:00,140
كلا

425
00:26:00,140 --> 00:26:01,590
كلا، إنها تبدو كأم رائعة أيضًا

426
00:26:01,590 --> 00:26:04,810
من النوع القوي والتي أُنتزعت من عائلتها 
عندما كانت صغيرة للغاية

427
00:26:04,810 --> 00:26:06,310
ألا تذكرك بإحداهنّ؟

428
00:26:06,310 --> 00:26:08,640
أوجدت شيئًا؟

429
00:26:08,650 --> 00:26:10,150
أعتقد هذا

430
00:26:10,150 --> 00:26:11,930
جثّة أحد الأشخاص منذ تسعة سنوات

431
00:26:11,930 --> 00:26:14,800
الطبيب الشرعي أراد أن تُرسل الجثّة لهيئة مكافحة الأوبئة

432
00:26:14,800 --> 00:26:18,140
لكن مساعد الطبيب الجديد أمر
 بإحراق الجثّة عن طريق الخطأ

433
00:26:18,140 --> 00:26:20,610
مساعده الجديد؟ -
 (جينيفر أوبراين) -

434
00:26:21,910 --> 00:26:24,480
مهنة الطبيب الشرعي هي الستار
 المثالي للتخلّص من القتلى

435
00:26:26,650 --> 00:26:29,280
صديقي الذكوري سوف يأتي ويقضي عليكِ

436
00:26:29,280 --> 00:26:31,450
أيتها السيدة اللعينة ذات الحلّة

437
00:26:31,450 --> 00:26:33,280
دعيه يأتي

438
00:26:33,290 --> 00:26:36,120
إنه ممتلئ بالخوف أيضًا

439
00:26:42,430 --> 00:26:43,660
انظر لتقرير هيئة مكافحة الأوبئة

440
00:26:43,660 --> 00:26:45,710
 لم يصلهم شيء من (جينيفر) هذه المرّة أيضًا

441
00:26:45,720 --> 00:26:48,170
لقد زيّفت التقارير، وأحرقت الجثث، لتغطية آثارها

442
00:26:48,170 --> 00:26:51,490
إذن لماذا زلّت مجددًا بعد تسع سنوات، وأصبحت تترك
 الجثث في أماكن يُمكن أن يُعثر عليها فيها؟

443
00:26:51,490 --> 00:26:53,270
لنسألها

444
00:26:53,270 --> 00:26:56,980
طبقًا لهذا، تملك ملكيّتين في هذه المدينة

445
00:26:56,980 --> 00:26:59,340
منزل ذا غرفتي نوم على بعدِ عشرة دقائق من هنا

446
00:26:59,350 --> 00:27:01,530
ومستودع سفن مهجور

447
00:27:01,530 --> 00:27:03,480
بالتأكيد تملك ذلك

448
00:27:29,370 --> 00:27:32,540
(تشارلي)

449
00:27:32,550 --> 00:27:33,540
استيقظي

450
00:27:33,550 --> 00:27:35,310
(أفيقي يا (تشارلي

451
00:28:13,390 --> 00:28:15,600
أأنت بخير؟

452
00:28:15,610 --> 00:28:16,800
أين (تشارلي)؟

453
00:28:31,750 --> 00:28:33,990
ماذا يحدث؟

454
00:28:33,990 --> 00:28:35,570
لا أدري

455
00:28:35,580 --> 00:28:36,570
"نوعٌ مختلف من الـ"جِن

456
00:28:36,580 --> 00:28:37,980
ربما هي بحاجة لترياق مختلف

457
00:28:37,980 --> 00:28:40,040
تشارلي)؟)

458
00:28:40,050 --> 00:28:41,080
درجة حرارتها عالية للغاية 

459
00:28:41,080 --> 00:28:42,410
نحن لن نتركها تتحوّل إلى هلام

460
00:28:42,420 --> 00:28:43,450
حسنًا، حسنًا

461
00:28:44,720 --> 00:28:47,990
سم الـ"جِن" يُدخلك في حلقة مفرغة
 بينما تغلي دمائك، أليس كذلك؟

462
00:28:47,990 --> 00:28:49,140
أجل

463
00:28:49,140 --> 00:28:52,060
،إن لم يكسر الترياق هذه الحلقة
 ربما نستطيع كسرها من الداخل

464
00:28:52,060 --> 00:28:53,790
أقصد، الـ"جِن" يأخذونك إلى أماكنك السعيدة

465
00:28:53,790 --> 00:28:54,980
مكانك السعيد يُشبه الحلم

466
00:28:54,980 --> 00:28:57,430
جذور الأحلام الأفريقيّة

467
00:29:13,110 --> 00:29:16,150
!حسنًا، لنفعل هذا

468
00:29:22,990 --> 00:29:24,160
حسنًا

469
00:29:24,160 --> 00:29:25,960
حسنًا، أنا بحاجة لأخلد إلى النوم بسرعة

470
00:29:25,960 --> 00:29:28,510
لذا، الكمني

471
00:29:28,510 --> 00:29:30,300
أعلم أنك لا ترغب في فعل هذا

472
00:29:33,270 --> 00:29:35,350
أنت بعيد عن مستواك قليلًا

473
00:29:35,350 --> 00:29:37,390
....لأن تلك اللكمة كانت

474
00:30:19,730 --> 00:30:21,850
رافقني إن أردت الحياة

475
00:30:22,730 --> 00:30:24,650
دائمًا أردت قول هذا

476
00:30:24,650 --> 00:30:26,400
ماذا تفعل هنا في حلمي؟

477
00:30:26,400 --> 00:30:28,770
"لقد هوجمتِ من قبل الـ"جِن

478
00:30:28,770 --> 00:30:30,490
الطبيبة الشرعيّة (جينيفر)، أتتذكّريها؟

479
00:30:30,490 --> 00:30:32,820
الـ"جِن" عادةً يرسلونك إلى أماكنك السعيدة

480
00:30:32,830 --> 00:30:35,940
لا أطلق الأحكام هنا، لكنّكِ تملكين حسًّا غريبًا للسعادة

481
00:30:35,950 --> 00:30:37,380
مهلًا، هذا ليس صحيحًا

482
00:30:37,380 --> 00:30:39,410
جينيفر) أخبرتني أن نوعها يتغذّى على الخوف)

483
00:30:40,420 --> 00:30:41,920
هذا ليس مكاني السعيد

484
00:30:41,920 --> 00:30:43,570
بل هو كابوسٌ متكرّر

485
00:30:43,570 --> 00:30:45,720
أين نحن؟ -
 إنها لعبة -

486
00:30:45,720 --> 00:30:46,950
مهلًا

487
00:30:46,960 --> 00:30:48,040
أتخبرني أننا بداخل لعبة؟

488
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
"تُدعى: "الرعب الأحمر

489
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
لعبة من منظور الشخص الأول تواجه
 فيها مصّاصي دماء خارقين

490
00:30:51,880 --> 00:30:54,850
نسختها من خادم الشركة قبل انتهاء تطويرها

491
00:30:54,850 --> 00:30:57,250
ثم أعدت برمجتها لتعكس سياستي الليبراليّة المتأجّجة

492
00:30:57,250 --> 00:30:59,300
وأطلقتها مجانًا

493
00:30:59,300 --> 00:31:01,690
تعقبوني وألقوا القبض علي

494
00:31:01,690 --> 00:31:02,890
كنت في الثانية عشر

495
00:31:02,890 --> 00:31:05,190
وكنت تهربين منذ آنذاك

496
00:31:15,540 --> 00:31:16,900
إذن، كيف نخرج من هنا؟

497
00:31:16,900 --> 00:31:18,040
لستُ أدري

498
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
حقنّاكِ بالترياق المضاد لسم الـ"جِن" لكنّه لم يعمل

499
00:31:19,320 --> 00:31:20,490
"وأنا قتلت الـ"جنّي

500
00:31:20,490 --> 00:31:22,490
قتلت كليهما؟

501
00:31:36,640 --> 00:31:38,460
لقد قتلت والدتي

502
00:31:49,570 --> 00:31:51,520
(علينا العودة ومساعدة (سامي

503
00:31:51,520 --> 00:31:52,640
أخبريني بقصة هذه اللعبة

504
00:31:52,640 --> 00:31:53,860
....ربما إن استطعنا الفوز

505
00:32:02,420 --> 00:32:03,980
انظر، لا أعلم كم كنت غائبة عن الوعي

506
00:32:03,990 --> 00:32:06,370
لكنّي مررت بهذا المستوى ألاف المرات حتى الآن

507
00:32:06,370 --> 00:32:07,500
ماذا؟

508
00:32:07,510 --> 00:32:12,430
،كل مرة أنهي المستوى وأنقذ المرضى
 أعود إلى نقطة البداية بأسلحة أقل ومصاصي دماء أكثر سرعة

509
00:32:16,630 --> 00:32:18,180
إنها حلقة لا متناهية

510
00:32:18,180 --> 00:32:20,500
مثل لعبة "باك-مان" بدون المستوى رقم 256

511
00:32:20,500 --> 00:32:21,770
المستوى رقم ماذا؟

512
00:32:21,770 --> 00:32:23,270
لا شيء

513
00:32:23,270 --> 00:32:25,170
مهلًا، أيّ مرضى؟

514
00:32:36,380 --> 00:32:39,320
تشارلي)؟)

515
00:32:39,320 --> 00:32:41,910
أعلم من تكون

516
00:32:46,610 --> 00:32:49,830
عمّا تتحدّث؟

517
00:32:49,830 --> 00:32:52,620
عندما فقدتِ، أنا و(سام) ألقينا نظرة على الجهاز اللوحي خاصتكِ

518
00:32:53,670 --> 00:32:56,670
رأينا المدفوعات التي كنتِ تجنينها لها

519
00:32:56,670 --> 00:33:01,370
ذهبت لزيارة والدتكِ باحثًا عنك

520
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
(إنها سبب تواجدي في (كانساس

521
00:33:11,100 --> 00:33:17,830
أتسلل إلى المستشفى كلما كان
 باستطاعتي ذلك وأقرأ لها

522
00:33:18,910 --> 00:33:22,510
اعتادت أن تقرأ لي كل ليلة 
لكي أنام عندما كنت طفلة

523
00:33:25,220 --> 00:33:27,900
"كانت تقرأ لي رواية "الهوبيت

524
00:33:31,840 --> 00:33:34,340
إنها سبب حبّي للأشياء التي أحبها

525
00:33:36,040 --> 00:33:37,740
آسفٌ لخسارتكِ

526
00:33:37,750 --> 00:33:41,080
إنها لم تمت

527
00:33:54,400 --> 00:33:57,150
سام)؟)

528
00:34:00,450 --> 00:34:02,100
أهذا كابوسي أم كابوسك؟

529
00:34:15,420 --> 00:34:17,620
...إذن

530
00:34:17,620 --> 00:34:20,420
لم تكن والدتك هي من زلّت

531
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
كان أنت

532
00:34:21,420 --> 00:34:23,670
اصمت

533
00:34:24,760 --> 00:34:26,460
لقد وصلت لسن البلوغ وكان يجب أن أتغذّى

534
00:34:26,460 --> 00:34:28,600
لقد فشلت

535
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
والدتي كانت تعلم كيف تخفي آثارها

536
00:34:30,600 --> 00:34:32,650
أخبرتني دومًا ألّا ألعب بطعامي

537
00:34:34,600 --> 00:34:36,570
ربما كان عليك الإنصات إليها

538
00:34:41,860 --> 00:34:43,640
إنها المعركة النهائيّة

539
00:34:43,650 --> 00:34:44,830
هيا بنا، يتوجّب علينا إنقاذ المرضى

540
00:34:44,830 --> 00:34:46,000
مهلًا

541
00:34:46,000 --> 00:34:48,780
قلتِ أننا عالقون في حلقة مفرغة، أليس كذلك؟

542
00:34:48,780 --> 00:34:50,500
وأنتِ بالخارج في العالم الحقيقي تحتضرين

543
00:34:50,500 --> 00:34:51,620
ربما أكون أحتضر أيضًا

544
00:34:51,620 --> 00:34:54,820
يجب أن نجد طريقة لكسر هذه الحلقة

545
00:34:54,820 --> 00:34:57,490
حسنًا، كيف؟

546
00:34:58,630 --> 00:35:01,330
أعتقد أن الطريقة الوحيدة لوقف هذا هي عدم اللعب

547
00:35:01,330 --> 00:35:02,630
ماذا؟

548
00:35:02,630 --> 00:35:04,680
كلا، يجب أن ننقذهم

549
00:35:04,680 --> 00:35:06,130
(تحلّ بالجرأة أيها الـ(وينشستر

550
00:35:07,720 --> 00:35:09,440
أرأيت؟ لا تستطيع التوقف أيضًا

551
00:35:09,440 --> 00:35:14,510
أنصتي لي، هذا السم يُدخلكِ في حلقة مفرغة لا نهائيّة 
بينما أعضائك الداخليّة تتحوّل إلى عصيدة، حسنًا؟

552
00:35:14,510 --> 00:35:16,360
غذاؤه هو الخوف

553
00:35:16,360 --> 00:35:21,180
ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر
 هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب

554
00:35:21,180 --> 00:35:23,680
أنت لا تعلم هذا يقينًا

555
00:35:23,690 --> 00:35:25,900
أعلم أن خوفكِ هو ما يصنع كل هذا

556
00:35:25,910 --> 00:35:28,620
لكنّكِ لستِ خائفة من مصاصي الدماء
 الخارقين الموجودين خارج الباب

557
00:35:28,620 --> 00:35:30,290
ولا أنتِ خائفة من هذه اللعبة

558
00:35:30,290 --> 00:35:31,740
ولستِ خائفة ممّا فعلته بكِ

559
00:35:31,740 --> 00:35:34,710
انظري لي

560
00:35:34,710 --> 00:35:37,410
أنتِ خائفة من فقدانها

561
00:35:37,420 --> 00:35:39,870
(لقد رحلت عن عالمنا يا (تشارلي

562
00:35:39,870 --> 00:35:42,840
أنت لا تفهم

563
00:35:42,840 --> 00:35:48,260
كنت في حفلة منامات وانتابني الذعر

564
00:35:48,260 --> 00:35:52,650
لذا اتصلت بوالديَّ لكي يأتيا ويأخذاني

565
00:35:52,650 --> 00:35:54,800
ما كان عليهم قيادة السيارة تلك الليلة

566
00:35:54,800 --> 00:35:56,900
هذا لم يكن خطأكِ

567
00:35:56,900 --> 00:36:02,560
أنا فحسب أرغب في إخبارها أنني آسفة وأنني أحبها

568
00:36:02,560 --> 00:36:04,240
وأريدها أن تسمع هذا مجددًا

569
00:36:04,240 --> 00:36:07,080
أريدها أن تسمع هذا للمرة الأخيرة

570
00:36:07,080 --> 00:36:09,730
لكن لا يمكنها هذا
 لا يمكنها هذا

571
00:36:09,730 --> 00:36:11,060
أعلم

572
00:36:11,070 --> 00:36:13,900
ثقي بي، أنا أعرف شعوركِ

573
00:36:13,900 --> 00:36:15,740
لكن يجب أن تتركيها 

574
00:36:19,210 --> 00:36:20,840
انتهت اللعبة

575
00:37:13,460 --> 00:37:15,680
أمي؟

576
00:37:16,650 --> 00:37:17,810
(دين)

577
00:37:17,820 --> 00:37:20,470
(دين)

578
00:37:20,470 --> 00:37:21,490
تعال

579
00:37:21,490 --> 00:37:23,270
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟

580
00:37:23,270 --> 00:37:25,310
ماذا حدث؟ -
 أنا بخير -

581
00:37:27,190 --> 00:37:29,690
تشارلي)؟)

582
00:37:32,410 --> 00:37:35,780
أنا آسف

583
00:37:35,780 --> 00:37:37,500
اضطررت لهذا

584
00:38:06,840 --> 00:38:09,590
شكرًا على إنقاذي

585
00:38:10,730 --> 00:38:12,960
في أي وقت يا جلالتكِ

586
00:38:14,650 --> 00:38:17,930
سوف تكون بخير، أليس كذلك؟

587
00:38:17,930 --> 00:38:23,850
تلك الكتب تصوّرك كرجلٍ صلب

588
00:38:23,860 --> 00:38:27,410
إن كان هناك أحد بوسعه إتمام هذه 
(الإختبارات، فهو أنت يا (سام

589
00:38:27,410 --> 00:38:28,740
شكرًا

590
00:38:28,740 --> 00:38:31,910
يحري بكِ العودة ومطالعة أرشيفنا

591
00:38:31,910 --> 00:38:36,120
"أنتِ بالتأكيد "إمرأة معرفة

592
00:38:36,120 --> 00:38:37,590
أحب صدى هذا

593
00:38:48,000 --> 00:38:50,330
(شكرًأ على العروج علينا يا (تشارلي

594
00:38:50,330 --> 00:38:52,380
دائمًا ما أردت الدخول بداخل لعبة

595
00:38:52,390 --> 00:38:55,470
ماذا ستفعلين تاليًا؟

596
00:38:57,470 --> 00:39:00,410
سأعرج على المستشفى

597
00:39:03,140 --> 00:39:06,510
يجب أن أطلق سراحها، أليس كذلك؟

598
00:39:06,520 --> 00:39:08,200
ماذا عنك؟

599
00:39:08,200 --> 00:39:09,530
أستترك الأمر أيضًا؟

600
00:39:09,540 --> 00:39:12,020
أبدًا

601
00:39:13,460 --> 00:39:17,070
!هذان هم فتياي

602
00:39:19,390 --> 00:39:20,690
أنا أحبك

603
00:39:22,460 --> 00:39:24,470
أعلم

604
00:39:49,490 --> 00:39:50,990
انظر، لقد كنت محقًّا

605
00:39:50,990 --> 00:39:52,490
حري بي التنحّي
 أعلم هذا

606
00:39:52,500 --> 00:39:55,660
،كان يجب أن أعود
 ...لكنّي سعيدٌ أنني كنت قادرًا على

607
00:40:03,920 --> 00:40:06,210
ما رأيك أن نجد رسولنا؟

608
00:40:16,090 --> 00:40:18,770
خذي ما تحتاجين من وقت

609
00:41:18,200 --> 00:41:20,630
لمرة واحدة أخيرة، حسنًا؟

610
00:41:28,110 --> 00:41:31,880
*"بداخل حفرة، كان يعيش أحد الـ"هوبيت*

611
00:41:32,900 --> 00:41:39,380
إنها ليست بحفرة مقرفة وقذرة ومبللة*
 *تسودها الديدان ولها رائحة عفنة

612
00:41:40,000 --> 00:41:47,710
ولا حفرة جافة مكشوفة رمليّة حيث لا يوجد شيء*
 *لتجلس عليه أو لتتناوله

613
00:41:47,710 --> 00:41:51,320
بل كانت حفرة "هوبيت"، وهذا يعني الراحة

614
00:41:51,320 --> 00:41:56,320
ترجمة: خالد خطاب

