﻿1
00:00:18,807 --> 00:00:20,803
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:20,916 --> 00:00:23,237
سوف تحاولين هذا لإستمالة الرأي العام
حضرة المستشارة ؟

3
00:00:23,354 --> 00:00:27,132
ليس لدي سيطرة على ما تحوزه الصحافة
أو أين يستعملونه

4
00:00:27,220 --> 00:00:28,448
صحيح -
تقديم أبناء الفوضى -

5
00:00:28,547 --> 00:00:32,709
سيكون بطاقة خروج من السجن شائعة جداً

6
00:00:32,846 --> 00:00:34,113
ماذا تفعلين مع " لولين " ؟

7
00:00:34,250 --> 00:00:37,634
هل تطلقين " جاكس " ؟ هل تخططين لإنقلاب حضانة ؟

8
00:00:37,702 --> 00:00:39,268
ما أفعله مع عائلتي ليس شأنك

9
00:00:39,355 --> 00:00:41,223
عاهرة

10
00:00:41,324 --> 00:00:42,649
ماذا ؟

11
00:00:42,808 --> 00:00:44,716
طفلي ! أنظري لما فعلت

12
00:00:44,861 --> 00:00:46,815
لم أفعل هذا -
بلى فعلت -

13
00:00:46,923 --> 00:00:49,031
لقد رأينا جميعاً , أخرجوها من هنا

14
00:00:49,223 --> 00:00:50,670
ماذا ستفعل بـ " جيما " ؟

15
00:00:50,847 --> 00:00:53,666
أمر منع يبعدها عنك وعن الأطفال

16
00:00:53,810 --> 00:00:55,807
يفطر قلبي أن تتحولي إلى شيء

17
00:00:55,931 --> 00:00:58,394
خاطئ جداً بفعل ما تعتقدينه صحيح

18
00:00:58,481 --> 00:01:00,192
لقد فعلتها لحماية أطفالي

19
00:01:00,336 --> 00:01:01,924
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

20
00:01:02,021 --> 00:01:03,918
هل تحتاج شيئاً ؟ -
أجل ربما -

21
00:01:04,089 --> 00:01:08,128
أعتقد أنك ستحب هذا , إنه جيد
عند الصفحة 47

22
00:01:08,223 --> 00:01:09,007
ماذا يجري ؟

23
00:01:09,083 --> 00:01:10,555
باترسون " أحضرتني إلى مكتبها صباحاً ؟ "

24
00:01:10,643 --> 00:01:11,763
بشأن عناوين الصحف ؟

25
00:01:11,881 --> 00:01:12,791
إنها تضغط علي

26
00:01:12,903 --> 00:01:14,053
إنها تهديد بالتقديم إلى شرطة العمدة

27
00:01:14,158 --> 00:01:15,862
المعبر والوقوف على في طريق عملنا

28
00:01:16,002 --> 00:01:18,429
أنا مستعد لتقديم مصدر الأسلحة

29
00:01:18,559 --> 00:01:20,415
ليس " تيلر " المزود بالأسلحة

30
00:01:20,546 --> 00:01:23,988
بل أنا المسؤول عن مقتل الأطفال

31
00:01:24,094 --> 00:01:27,176
إن كنت تهتم بالأطفال سوف تخبرني بكل شيء
الحقيقة كلها

32
00:01:27,272 --> 00:01:28,377
لا أعرف ماذا تصلين بهذا لكنني لن

33
00:01:28,477 --> 00:01:30,266
أقول كلمةً اخرى دون محاميتي

34
00:01:30,359 --> 00:01:31,531
لن تحتاج لها

35
00:01:31,666 --> 00:01:35,175
توريك " قتل " إيرين بيرن " , إنه حر بالذهاب "

36
00:01:35,267 --> 00:01:37,517
هل تندمين على العودة ؟

37
00:01:37,621 --> 00:01:39,439
كثير من الأمور قد أفعلها بشكل مختلف

38
00:01:39,555 --> 00:01:42,026
أشعر بالبعد عنك الآن

39
00:01:42,234 --> 00:01:44,055
أرجوك دعيني أعود

40
00:03:02,854 --> 00:03:03,979
صباح الخير

41
00:03:13,939 --> 00:03:15,797
أنا سعيدة بعودتك

42
00:03:16,767 --> 00:03:18,032
أنا أيضاً

43
00:03:20,643 --> 00:03:22,317
سوف أحضر القهوة

44
00:03:42,259 --> 00:03:43,726
شكراً لك

45
00:04:06,591 --> 00:04:08,906
على أمل أننا لم نصل للصفحات اليوم

46
00:04:09,872 --> 00:04:10,859
كلا

47
00:04:10,941 --> 00:04:11,900
لا يبدوا ذلك

48
00:04:13,762 --> 00:04:15,757
أعتقد الـ 15 دقيقة إنتهت

49
00:04:16,646 --> 00:04:19,317
لدي عنوان أيضاً عليك سماعه

50
00:04:20,261 --> 00:04:24,583
لم أرغب أن أخيرك يوم أمس
في أحتفالية عودتك

51
00:04:26,079 --> 00:04:29,181
عنوان من فئة الصفحات الأولى ؟

52
00:04:34,255 --> 00:04:36,027
ماذا يجري ؟

53
00:04:37,162 --> 00:04:38,890
" أنا و " تيرا

54
00:04:39,578 --> 00:04:41,335
أمور حدثت

55
00:04:43,825 --> 00:04:45,965
هل أنت واثق أنك تريد قول كل هذا ؟

56
00:04:46,452 --> 00:04:48,142
أجل

57
00:04:48,424 --> 00:04:52,082
سبب عدم قتل " كلاي " في الداخل
لأننا نحتاجه

58
00:04:52,593 --> 00:04:56,513
" الإيرلنديون يريدونه نقطة تسليم الأسلحة هنا في " كالي

59
00:04:56,819 --> 00:04:57,747
سوف يتقدمون

60
00:04:57,867 --> 00:05:01,007
بتحويله الأسبوع الماضي وسيخرج

61
00:05:01,151 --> 00:05:02,649
يا إلهي

62
00:05:05,641 --> 00:05:07,184
أجل أعلم ذلك

63
00:05:08,941 --> 00:05:11,260
هذه أشياء مجنونة

64
00:05:13,095 --> 00:05:15,025
هل يمكنك إثبات شيء ؟

65
00:05:17,327 --> 00:05:19,775
" ويندي " تعمل مع " تيرا "

66
00:05:20,519 --> 00:05:22,063
الذنب يؤثر عليها

67
00:05:22,577 --> 00:05:24,479
أعتقد أنها ستدعمني

68
00:05:26,782 --> 00:05:28,840
تتحدثين هنا عن أحاطة دماغ

69
00:05:28,931 --> 00:05:33,963
رجل بخيانة بشعة تجاه المرأة التي يحبها
وأم طفله

70
00:05:34,050 --> 00:05:36,383
أعتقد أنك تحتاجين أكثر من شهادة مدمنة

71
00:05:36,476 --> 00:05:38,377
خاصةً المدمنة التي يكرهها

72
00:05:39,142 --> 00:05:41,517
لا أعتقد عليك قول شيء آخر

73
00:05:42,780 --> 00:05:45,472
أعلم أنك تفعلين ما يجب

74
00:05:47,130 --> 00:05:50,106
مما يضع الفجوة بيننا , أنا أتفهم

75
00:05:50,239 --> 00:05:54,417
لقد قضيت الليل أحاول مساعدتك
بهذه التهم

76
00:05:54,581 --> 00:05:56,520
لا تستطيع -
أجل -

77
00:05:58,019 --> 00:06:00,845
لكنني سأوفي بوعودي كزوج

78
00:06:01,336 --> 00:06:02,640
وهي الصراحة

79
00:06:02,734 --> 00:06:03,968
التي لم أقم بها

80
00:06:04,519 --> 00:06:07,128
كنت أحاول حمايتك من كل شيء

81
00:06:07,211 --> 00:06:09,791
وواضح أن هذا لم ينجح

82
00:06:10,103 --> 00:06:11,405
مطلقاً

83
00:06:11,509 --> 00:06:13,214
أنا أعلم أنك تحاولين

84
00:06:14,163 --> 00:06:17,567
الصراع الذي أواجهه هنا ليس مشكلتك

85
00:06:19,447 --> 00:06:21,286
شكراً على عم الشك بي

86
00:06:22,157 --> 00:06:26,729
أو على الأقل عدم إظهار ذلك

87
00:06:27,659 --> 00:06:30,043
لديك أسرار ثقيلة

88
00:06:31,097 --> 00:06:32,575
أنا أراها

89
00:06:34,305 --> 00:06:36,212
أرى ثقلها

90
00:06:36,546 --> 00:06:38,715
وكيف تستنزف السعادة منك

91
00:06:40,313 --> 00:06:45,635
لكن أطفالك , أعلم أنك لن تتلاعبين
بحقيقة ذلك

92
00:06:55,830 --> 00:06:57,445
أنا أحبك

93
00:06:58,910 --> 00:07:01,066
أنا أيضاً

94
00:07:07,387 --> 00:07:08,955
" منك أن خرجت من " ستوكتون

95
00:07:09,066 --> 00:07:11,417
لم أستطع قول أحبك

96
00:07:13,620 --> 00:07:15,676
أعلم أن هذا صعب عليك

97
00:07:17,516 --> 00:07:19,667
آسف أني سأتوقف عن قولها

98
00:07:19,981 --> 00:07:22,047
لكن أعرف أنني أشعر بها

99
00:07:57,125 --> 00:07:57,241
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تم التعديل بواسطة

100
00:07:57,242 --> 00:07:57,358
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تم التعديل بواسطة

101
00:07:57,359 --> 00:07:57,475
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تم التعديل بواسطة

102
00:07:57,476 --> 00:07:57,592
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تم التعديل بواسطة

103
00:07:57,593 --> 00:07:57,709
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تم التعديل بواسطة

104
00:07:57,710 --> 00:07:57,826
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تم التعديل بواسطة

105
00:07:57,827 --> 00:07:57,943
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تم التعديل بواسطة

106
00:07:57,944 --> 00:07:58,060
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تم التعديل بواسطة

107
00:07:58,061 --> 00:07:58,177
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تم التعديل بواسطة

108
00:07:58,178 --> 00:07:58,294
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تم التعديل بواسطة

109
00:07:58,295 --> 00:07:58,411
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تم التعديل بواسطة

110
00:07:58,412 --> 00:07:58,528
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تم التعديل بواسطة

111
00:07:58,529 --> 00:07:58,645
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تم التعديل بواسطة

112
00:07:58,646 --> 00:07:58,762
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تم التعديل بواسطة

113
00:07:58,763 --> 00:07:58,879
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تم التعديل بواسطة

114
00:07:58,880 --> 00:07:58,996
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>م التعديل بواسطة

115
00:07:58,997 --> 00:07:59,112
<font color="#808080">Suliman.k .... تم</font> التعديل بواسطة

116
00:07:59,113 --> 00:07:59,229
<font color="#808080">Suliman.k .... تم </font>التعديل بواسطة

117
00:07:59,230 --> 00:07:59,346
<font color="#808080">Suliman.k .... تم ا</font>لتعديل بواسطة

118
00:07:59,347 --> 00:07:59,463
<font color="#808080">Suliman.k .... تم ال</font>تعديل بواسطة

119
00:07:59,464 --> 00:07:59,580
<font color="#808080">Suliman.k .... تم الت</font>عديل بواسطة

120
00:07:59,581 --> 00:07:59,697
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التع</font>ديل بواسطة

121
00:07:59,698 --> 00:07:59,814
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعد</font>يل بواسطة

122
00:07:59,815 --> 00:07:59,931
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعدي</font>ل بواسطة

123
00:07:59,932 --> 00:08:00,048
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل</font> بواسطة

124
00:08:00,049 --> 00:08:00,165
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل </font>بواسطة

125
00:08:00,166 --> 00:08:00,282
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل ب</font>واسطة

126
00:08:00,283 --> 00:08:00,399
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بو</font>اسطة

127
00:08:00,400 --> 00:08:00,516
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بوا</font>سطة

128
00:08:00,517 --> 00:08:00,633
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواس</font>طة

129
00:08:00,634 --> 00:08:00,750
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواسط</font>ة

130
00:08:00,751 --> 00:08:00,868
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواسطة</font>

131
00:08:03,556 --> 00:08:07,131
--- حاذف ترم ---

132
00:08:14,000 --> 00:08:15,425
صباح الخير

133
00:08:19,281 --> 00:08:22,164
أريد أن أوافيك بالتطورات ملازم -
نعم سيدتي -

134
00:08:22,257 --> 00:08:23,237
هيا بنا

135
00:08:24,702 --> 00:08:26,633
أفهم أن " باديا " أطلق
سراحه يوم أمس

136
00:08:26,722 --> 00:08:27,843
هذا صحيح

137
00:08:30,105 --> 00:08:31,792
ماذا حدث لشعرها ؟

138
00:08:32,015 --> 00:08:34,421
هذه الأخت تفعلها بالتموج الأصلي

139
00:08:37,233 --> 00:08:39,041
لا أفهم ما يعني هذا

140
00:08:42,624 --> 00:08:44,925
سمعت ما حدث لوالد الضحية

141
00:08:45,005 --> 00:08:47,685
إنتحار في " ستوكتون " , ليس من الصحف

142
00:08:47,772 --> 00:08:50,129
لقد تحدثت مع " آليكساندر " في
الشارع المتفرع

143
00:08:50,229 --> 00:08:54,303
أنا آسف

144
00:08:54,403 --> 00:08:57,664
أجل هذا محزن جداً

145
00:08:59,520 --> 00:09:03,030
أعتقد جزء مني بشعر بإمتنان

146
00:09:03,109 --> 00:09:05,790
أنه مازال هناك عنصر مفاجأة بهذا العمل

147
00:09:06,182 --> 00:09:08,961
مما يجعلني لست تماماً من الصخر

148
00:09:09,347 --> 00:09:10,587
حتى الآن

149
00:09:13,299 --> 00:09:16,395
سوف أقدم لك ثلاث وحدات إضافية

150
00:09:16,474 --> 00:09:20,934
" واريد مراقبةً دائمة على " جاكس تيلر

151
00:09:21,605 --> 00:09:24,877
هل تعتقدين أن هذا أفضل إستغلال لمواردنا ؟

152
00:09:25,828 --> 00:09:27,588
أنا أعرف هؤلاء الرجال

153
00:09:27,674 --> 00:09:30,870
بعد هذه العناوين , سيتحولون إلى
مخلوقات أليفة تماماً

154
00:09:30,962 --> 00:09:32,617
لن يخاطروا بأي عمل

155
00:09:32,721 --> 00:09:36,385
إنها قضية مبدأ وصبر

156
00:09:36,616 --> 00:09:40,722
في لحظة تساهلنا وإدارة ظهورنا
للجهة الأخرى

157
00:09:40,816 --> 00:09:44,428
هنا نسمح لمأساة أخرى أن تحدث

158
00:09:46,806 --> 00:09:50,958
ليس لديك مشكلة في الضغط بشدة
عليهم أليس كذلك ؟

159
00:09:51,218 --> 00:09:53,455
كلا

160
00:09:53,541 --> 00:09:56,647
جيد , المراقبة تبدأ فوراً

161
00:09:56,854 --> 00:09:59,156
ستحصل على المساندة خلال ساعة

162
00:10:37,523 --> 00:10:38,905
" تبدوا نظيفاً طشاكي

163
00:10:39,210 --> 00:10:40,767
شكراً لك

164
00:10:41,228 --> 00:10:43,095
لهذا أنت مختل

165
00:10:43,402 --> 00:10:46,093
أهلاً بعودتك

166
00:10:46,173 --> 00:10:47,238
مرحباً

167
00:10:48,097 --> 00:10:50,281
كيف بيع بضاعة الإيرلنديين ؟

168
00:10:50,357 --> 00:10:52,423
جيد , إتصلت مع أغلب المشترين

169
00:10:53,703 --> 00:10:57,450
مازالوا يريدون التحدث مع " كلاي " ويبدون
منفتحين على التغيير

170
00:10:57,551 --> 00:10:59,054
إنهم يفهمون سبب إبتعادنا

171
00:10:59,151 --> 00:11:00,110
جيد

172
00:11:00,193 --> 00:11:02,238
لم ننجح في إجتماع مع الإيطاليين

173
00:11:02,328 --> 00:11:05,756
لا أظنهم يتقبلون تغير العاملين بشكل جيد

174
00:11:06,654 --> 00:11:08,267
الإيرلنديون يرتبون الأمر

175
00:11:08,453 --> 00:11:12,908
لديهم شخص في الداخل سوف
يتواصل مع " كلاي " ويخرجه

176
00:11:12,997 --> 00:11:15,561
ويحيط بكل المشترين -
حسناً -

177
00:11:15,972 --> 00:11:18,659
" إتبع الجميع بعد التحدث مع " كلاي

178
00:11:18,760 --> 00:11:19,719
حسناً

179
00:11:21,399 --> 00:11:22,560
صباح الخير

180
00:11:23,893 --> 00:11:25,109
آسف على المقاطعة

181
00:11:25,242 --> 00:11:27,393
ألا تموت بعد ؟

182
00:11:27,522 --> 00:11:29,779
قليلاً كل يوم

183
00:11:32,991 --> 00:11:35,194
سعيد برؤيتك -
وأنا أيضاً -

184
00:11:35,280 --> 00:11:36,947
ماذا تحتاج قبطان ؟

185
00:11:37,126 --> 00:11:39,538
فقط دقيقةً من وقتك

186
00:11:40,475 --> 00:11:41,888
حسناً

187
00:11:42,682 --> 00:11:45,840
المعذرةً أيها السادة

188
00:11:46,000 --> 00:11:47,734
سوف أراكم في الأعلى -
حسناً -

189
00:11:49,541 --> 00:11:51,046
هل أحضر لك القهوة ؟

190
00:11:51,257 --> 00:11:53,247
هل لديك بيرة هناك ؟

191
00:11:54,131 --> 00:11:55,802
هل حل وقت الإحتفال ؟

192
00:11:56,557 --> 00:11:59,061
إفطار أبطال المرض العضال

193
00:11:59,386 --> 00:12:00,571
إجلسس

194
00:12:05,252 --> 00:12:07,458
أردت لك أن تعلم

195
00:12:07,540 --> 00:12:10,307
تيرا " أخبرتني كم أنت جيد معها ومع الأطفال "

196
00:12:10,780 --> 00:12:12,601
بكل ما يحدث لم أجد فرصةً لقول

197
00:12:12,700 --> 00:12:16,908
شكراً , لكن أقدر لك رعايتها

198
00:12:17,568 --> 00:12:18,665
أجل

199
00:12:18,873 --> 00:12:21,243
لا مشكلة

200
00:12:22,091 --> 00:12:24,586
لديك عائلة جيدة

201
00:12:26,391 --> 00:12:28,014
أجل البعض منها

202
00:12:30,390 --> 00:12:31,721
حسناً

203
00:12:32,499 --> 00:12:35,994
أعلم أنه ربما ليس شأني لكن

204
00:12:36,487 --> 00:12:38,756
أعلم أن أمك أكثر وحدةً من الجميع

205
00:12:39,984 --> 00:12:44,839
كنا نتعشى في أحد المطاعم
ونحن صغار

206
00:12:45,096 --> 00:12:46,516
أجل أنا أيضاً

207
00:12:48,352 --> 00:12:50,921
أعلم أنك تهتم بأمي

208
00:12:51,575 --> 00:12:56,226
ليس هذا لفقط -
بحق الله -

209
00:12:57,087 --> 00:12:58,898
ما هذا ؟

210
00:12:59,647 --> 00:13:01,989
ماذا تفعلين ؟

211
00:13:03,172 --> 00:13:05,372
ماذا ؟

212
00:13:25,342 --> 00:13:27,202
أتركني -
من أنت ؟ -

213
00:13:27,768 --> 00:13:29,649
لماذا تفعلين هذا ؟

214
00:13:30,649 --> 00:13:32,525
أغتصاب , أغتصاب

215
00:13:32,756 --> 00:13:33,660
حقاً ؟

216
00:13:33,774 --> 00:13:35,127
أتركني , ساعدوني

217
00:13:35,325 --> 00:13:36,974
حسناً حسناً

218
00:13:39,394 --> 00:13:40,404
ما قصة هذا ؟

219
00:13:40,533 --> 00:13:43,098
عليك أخذ أسلحتك ودراجاتك
المزعجة من هنا

220
00:13:43,261 --> 00:13:44,788
يجب أن تخرجوا من هنا

221
00:13:46,704 --> 00:13:48,636
مرحباً -
شكراً -

222
00:13:49,890 --> 00:13:51,676
شكراً على حضورك

223
00:13:53,794 --> 00:13:55,316
مرحباً تفضل

224
00:13:55,463 --> 00:13:56,559
كيف حالك ؟

225
00:13:57,633 --> 00:13:59,763
مرحباً مرحباً

226
00:14:00,050 --> 00:14:02,300
مسرور برؤيتك تفضل

227
00:14:02,430 --> 00:14:03,648
جيد

228
00:14:07,013 --> 00:14:08,964
أريد شكر الجميع على حضورهم

229
00:14:09,520 --> 00:14:10,896
كان قراراً صحيحاً

230
00:14:11,599 --> 00:14:17,526
قراءة اليوم من إنجيل " يوحنا " 8:32
قوة الحق

231
00:14:19,346 --> 00:14:22,649
إفتحوا الكتب من فضلكم

232
00:14:23,046 --> 00:14:25,072
" إنها إبنة " غاري باتنر

233
00:14:25,490 --> 00:14:29,408
تزور مراكز الأحداث والتأهيل منذ عمر الثانية عشرة

234
00:14:29,976 --> 00:14:31,571
لديها بعض المشاكل

235
00:14:31,666 --> 00:14:34,402
أجل وتعمل عليهم بمفتاح عجلات

236
00:14:37,586 --> 00:14:39,034
لماذا دراجتي ؟

237
00:14:39,121 --> 00:14:42,581
أعني حقاً ؟ هل كل المراهقات يكرهوني ؟

238
00:14:42,718 --> 00:14:44,769
أجل -
أجل -

239
00:14:46,667 --> 00:14:48,615
أجل

240
00:14:48,708 --> 00:14:52,268
هل نعرف هذا الرجل " بارتنر " ؟ -
" ربما " كلاي -

241
00:14:52,383 --> 00:14:55,986
كان فني سيارات متنقل قبل
" أن ينضم إلى " آزولد

242
00:14:56,439 --> 00:14:58,865
ولديه ورشة عند الطواحين

243
00:14:59,022 --> 00:15:00,932
أجل لكن ليس لدينا مشاكل معه

244
00:15:01,027 --> 00:15:04,096
كما أتذكر -
ليس لديها أم ؟ -

245
00:15:04,616 --> 00:15:07,060
قتلت في حادث سيارة

246
00:15:07,154 --> 00:15:09,816
الطريق السريع 18 بعد ولادة الطفلة

247
00:15:11,787 --> 00:15:13,771
ربما هذه هي العلاقة

248
00:15:15,516 --> 00:15:18,361
إنقلاب الشاحنة سبب حادثاً كبيراً

249
00:15:18,465 --> 00:15:21,745
أنقلاب مروع بعده أصيب والدك

250
00:15:25,239 --> 00:15:27,805
إذاً هي تلومنا على وفاة أمها

251
00:15:27,921 --> 00:15:29,701
بعد 18 سنة ؟

252
00:15:29,852 --> 00:15:34,222
لا أعلم , الناس تحزن بطرق غريبة

253
00:15:36,236 --> 00:15:39,513
يا إلهي -
هل جاؤوا بسبب الفتاة ؟ -

254
00:15:39,633 --> 00:15:40,908
هل أذهب لأرى ؟

255
00:15:41,023 --> 00:15:43,217
كلا سأتولى الأمر

256
00:15:49,767 --> 00:15:50,890
صباح الخير

257
00:15:50,988 --> 00:15:52,105
أجل

258
00:15:53,329 --> 00:15:54,836
ماذا حدث هنا ؟

259
00:15:55,373 --> 00:15:56,680
لا أعلم

260
00:15:57,087 --> 00:15:59,200
يبدوا شخص لا يحب الآيس كريم

261
00:15:59,996 --> 00:16:02,542
سياسة صرامة مع الألبان إذاً

262
00:16:02,647 --> 00:16:05,009
هذا صحيح

263
00:16:05,408 --> 00:16:08,198
لا أعتقد أنك جئت بشأن النافذة المكسورة

264
00:16:08,906 --> 00:16:10,532
كلا

265
00:16:12,886 --> 00:16:15,201
سوف يلاحقك ظل لبعض الوقت

266
00:16:15,881 --> 00:16:17,390
هذا ليس قراري

267
00:16:19,506 --> 00:16:21,066
باترسون " ؟ "

268
00:16:21,323 --> 00:16:22,654
إنها تبحث عن مصدر السلاح

269
00:16:22,752 --> 00:16:25,189
ولديها مشتبه واحد في القائمة

270
00:16:26,639 --> 00:16:28,046
حسناً

271
00:16:28,315 --> 00:16:30,306
هذه المراقبة سوف تحدث

272
00:16:30,400 --> 00:16:32,278
لا تجعله قبيحاً حسناً ؟

273
00:16:33,998 --> 00:16:36,682
كلا لقد فهمت -
حسناً -

274
00:16:37,837 --> 00:16:39,219
رفاق

275
00:16:42,955 --> 00:16:44,552
تباً

276
00:16:47,462 --> 00:16:49,008
مراقبنا الجديد

277
00:16:50,171 --> 00:16:51,845
" هذا سيء " جاكي

278
00:16:52,001 --> 00:16:54,620
يواجهنا أسبوع حافل جداً

279
00:16:54,797 --> 00:16:56,382
أعلم ذلك

280
00:16:57,307 --> 00:16:59,724
يجب أن نكمل حوارنا

281
00:17:00,234 --> 00:17:01,561
سنفعل

282
00:17:02,066 --> 00:17:04,406
" حسناً إنه " بوراسكي

283
00:17:04,509 --> 00:17:05,880
يقول الأمر عاجل

284
00:17:06,992 --> 00:17:09,259
حسناً عليه أن يأتي إلينا

285
00:17:09,807 --> 00:17:11,114
" ديوسا "

286
00:17:11,306 --> 00:17:14,201
" هل سمعته ؟ " ديوسا

287
00:17:15,408 --> 00:17:18,290
" حسناً أعطني تطورات " كلاي

288
00:17:18,398 --> 00:17:20,685
أنت و " جوس " إبحثوا عن الفتاة -
أجل -

289
00:17:20,885 --> 00:17:23,675
" لنذهب لرؤية " تشارلي القذر

290
00:17:23,881 --> 00:17:25,591
تعال معنا

291
00:17:37,297 --> 00:17:41,512
دخل المعاش نقل إلى حساب جديد

292
00:17:41,734 --> 00:17:43,225
جيد

293
00:17:43,435 --> 00:17:45,153
ماذا عن ا لمال ؟

294
00:17:45,767 --> 00:17:47,583
صندوق ودائع بأسمائكم

295
00:17:47,674 --> 00:17:49,207
المال له

296
00:17:49,315 --> 00:17:52,479
إنها قضية هروب ليس إفلاسه

297
00:17:55,321 --> 00:17:57,891
هذه قائمة شهود الغياب الموثوقين

298
00:17:58,004 --> 00:17:59,478
هل هناك أحد آخر تفكرين فيه ؟

299
00:17:59,582 --> 00:18:01,469
القائمة قصيرة

300
00:18:03,781 --> 00:18:05,046
كلا لا بأس

301
00:18:13,437 --> 00:18:16,049
لقد نظرت في وثائقك الطبية

302
00:18:16,433 --> 00:18:20,990
حمل إيجابي , نبضات جنين صوتية
تواقيع الأطباء

303
00:18:21,761 --> 00:18:26,691
" كلها بتسهيل " مارغريت مورفي

304
00:18:31,705 --> 00:18:36,225
إستعمال تقرير مزيف لإثبات حضانة يعتبر جناية

305
00:18:36,321 --> 00:18:37,573
أعرف ذلك

306
00:18:37,664 --> 00:18:41,158
نحن قبل أسبوعين من الوقوف أمام المحلفين

307
00:18:42,444 --> 00:18:47,420
إذا كان هناك خطط درامية أخرى
يجب علي معرفتها .. الآن

308
00:18:50,258 --> 00:18:52,037
أنت تعرفين كل شيء

309
00:18:53,098 --> 00:18:55,943
فقال المسيح لليهود الذين يؤمنون به

310
00:18:56,040 --> 00:18:59,396
إذا إلتزمت بكلامي فأنت تلميذي

311
00:18:59,518 --> 00:19:03,078
سوف تعرف الحقيقة وهذه الحقيقة سوف تحررك

312
00:19:06,531 --> 00:19:09,898
إذاً " يوحنا  " لم يقل حقيقتك أو حقيقتي

313
00:19:09,992 --> 00:19:12,232
إنه يتحدث عن حقيقة الله -
آمين -

314
00:19:12,355 --> 00:19:15,237
ونحن كبشر لا يمكننا معرفة الحقائق

315
00:19:15,321 --> 00:19:18,459
لماذا ؟ هل لأننا كاذبون ؟

316
00:19:18,565 --> 00:19:22,427
أو أننا أشرار وغير مستحقين للثقة ؟ كلا

317
00:19:22,617 --> 00:19:26,115
لدينا حقيقة البشر لأننا ولدنا بذنوب البشر

318
00:19:26,207 --> 00:19:30,512
إنها الذنوب التي تبعدنا عن الله وحقيقته

319
00:19:31,092 --> 00:19:32,793
هذا صحيح -
الذنوب -

320
00:19:32,909 --> 00:19:36,237
النظارات الشائبة التي نرتديها جميعاً

321
00:19:36,919 --> 00:19:42,459
هذا ما يجعل كل ما نقوله ونفعله
ذو حافز أناني

322
00:19:42,996 --> 00:19:46,073
إذاً كيف نعرف الله وحقيقته ؟

323
00:19:46,186 --> 00:19:49,910
كيف نرى أبعد من رغباتنا الأنانية ؟

324
00:19:50,009 --> 00:19:53,131
كيف نطلق حرية أنفسنا ؟

325
00:19:53,423 --> 00:19:54,566
المسيح

326
00:19:54,667 --> 00:19:56,291
آمين للمسيح

327
00:19:56,633 --> 00:19:58,595
آمين للمسيح

328
00:20:04,057 --> 00:20:06,207
" دعني أفهم بوضوح " ريف

329
00:20:07,173 --> 00:20:11,506
بعض اليهود صلبوا بالمسامير لحوالي

330
00:20:11,596 --> 00:20:14,165
ألف سنة تقريباً وهي سيكون

331
00:20:14,264 --> 00:20:20,695
الدواء السحري الذي يزيح كل الحثالة
ويحولها إلى سعادة وحرية ؟

332
00:20:21,940 --> 00:20:23,673
أجل يا أخي

333
00:20:29,828 --> 00:20:31,711
هل تعرف ما أعطاني الله ؟

334
00:20:31,808 --> 00:20:33,520
هل تعرف ما يحررني ؟

335
00:20:35,693 --> 00:20:37,007
المهبل

336
00:20:38,634 --> 00:20:42,034
المهبل المقدس الجميل

337
00:20:42,151 --> 00:20:46,595
الله وضع البشر على الأرض لثلاثة أسباب

338
00:20:46,814 --> 00:20:49,378
الأكل .. القتال

339
00:20:49,633 --> 00:20:51,855
وتمزيق مهبل رطب

340
00:20:51,938 --> 00:20:52,878
هذا يكفي

341
00:20:52,958 --> 00:20:56,478
هذا ما ينظف نظاراتي المتسحة

342
00:20:56,583 --> 00:20:58,051
" أخرس وإجلس " مورو

343
00:20:58,130 --> 00:21:01,341
لا أستطيع الجلوس , أشعر بالإيمان بداخلي

344
00:21:01,460 --> 00:21:04,845
إنه يريدني أن أنهض , يريدني أن أبشر

345
00:21:04,970 --> 00:21:06,802
يريد مني نشر الإنجيل

346
00:21:06,895 --> 00:21:09,506
المهبل هو العلاج , المهبل هو الشفاء

347
00:21:09,601 --> 00:21:11,634
هلا تقولوا معي آمين للمهبل
- عذراً على السخرية -

348
00:21:11,813 --> 00:21:13,472
هيا بنا لنخرج من هنا

349
00:21:21,532 --> 00:21:24,475
أنا أعرف الحقيقة الآن

350
00:21:25,875 --> 00:21:30,083
أنا حر , المهبل قد حررني

351
00:21:44,500 --> 00:21:45,736
سعيد بعودتك

352
00:21:45,835 --> 00:21:48,195
شكراً لك , مسرور بمعرفتك

353
00:21:48,364 --> 00:21:50,656
كنا نعرف أنه تلفيق

354
00:21:50,803 --> 00:21:53,273
كما تعلم العدالة تسود دائماً

355
00:21:54,125 --> 00:21:58,437
يجب أن توافيني بما فات قبل أن
يأتي " بوراسكي " ويفسد يومي

356
00:21:59,497 --> 00:22:03,145
أمور عائلية -
أجل -

357
00:22:13,032 --> 00:22:16,559
آمل أنك تريد التحدث في عائلتك

358
00:22:16,778 --> 00:22:19,317
جيما " هي عائلتي الآن "

359
00:22:20,496 --> 00:22:23,089
هذا جيد لأنني على وشك الفروغ منها

360
00:22:23,210 --> 00:22:25,140
أنا أرى هذا

361
00:22:25,482 --> 00:22:29,920
إسمع أنا أعرف شعورك السيء

362
00:22:30,018 --> 00:22:33,324
لكن أرى أن عليك العودة والنظر
قليلاً لما حدث

363
00:22:33,417 --> 00:22:34,697
إبحث عن الحقيقة بكل هذا

364
00:22:34,790 --> 00:22:37,075
أنا أعرف الحقيقة
" نيرو "

365
00:22:37,194 --> 00:22:38,776
لا لا -
ماذا ؟ -

366
00:22:39,046 --> 00:22:41,152
هل تعتقد أن زوجتي كاذبة ؟

367
00:22:41,261 --> 00:22:43,968
أنا أقول أن الأمر أكثر تعقيداً من

368
00:22:44,055 --> 00:22:45,246
حسناً لقد فهمت

369
00:22:45,345 --> 00:22:47,417
أنت تحب أمي وتقف في صفها

370
00:22:47,511 --> 00:22:49,204
وهذا خيارك

371
00:22:50,217 --> 00:22:52,037
لكن إن كنا سنعمل معاً

372
00:22:52,138 --> 00:22:56,739
ما يحدث بيني وبين عائلتي ممنوع التدخل

373
00:22:56,844 --> 00:22:58,189
هل تفهمني ؟

374
00:22:58,288 --> 00:23:00,928
هذا الحوار لن يحدث ثانيةً

375
00:23:01,024 --> 00:23:02,120
مع أي أحد

376
00:23:02,215 --> 00:23:03,069
" جاكس "

377
00:23:03,151 --> 00:23:07,448
زعيم
تشارلي " والعاهرة الشمطاء هنا "

378
00:23:07,541 --> 00:23:08,595
حسناً

379
00:23:11,173 --> 00:23:12,685
هيا بنا

380
00:23:26,257 --> 00:23:28,322
" أرى أنك قابلت " بوبي -
أجل -

381
00:23:28,432 --> 00:23:29,585
جيد أنك أحضرت غرفة التفكير

382
00:23:29,656 --> 00:23:31,792
ربما نحتاجها , هل قدمت الكفالة ؟

383
00:23:31,883 --> 00:23:33,902
لا يملكون شيئاً , لقد تركوني

384
00:23:34,024 --> 00:23:34,757
جيد لك

385
00:23:34,874 --> 00:23:37,579
بينما كنت تتحرر كنت أنا أتعرض لإيقاف

386
00:23:38,520 --> 00:23:42,341
إنتهاكات صحية , إكراماً من النائب العام

387
00:23:42,738 --> 00:23:45,686
توقعت أننا سنستعمل والد الضحية " فوبار " كنفوذ

388
00:23:45,791 --> 00:23:47,451
هذه العاهرة المزعجة تحاول التحايل معنا

389
00:23:47,541 --> 00:23:49,757
ولا أستطيع إثبات أن لها أي علاقة بذلك

390
00:23:51,116 --> 00:23:53,617
ولم نحصل على تقييم للمرافقات
أيضاً .. تم رفض الطلب

391
00:23:53,701 --> 00:23:55,499
سبب غير محدد

392
00:23:56,298 --> 00:23:58,164
" لم يعد هناك " ديوسا ديل سير

393
00:23:58,267 --> 00:23:59,877
يا إلهي

394
00:23:59,997 --> 00:24:02,142
إنها تريدك لحادثة قتل المدرسة

395
00:24:02,234 --> 00:24:05,252
وسوف تتابع خنق كل شريك لك

396
00:24:05,712 --> 00:24:08,106
إسمع أنا لست واشياً لكن أيضاً لست إنتحاري

397
00:24:09,863 --> 00:24:12,174
سأجد حل ما -
كيف ؟ -

398
00:24:12,278 --> 00:24:14,661
إسمع " باترسون " يائسة ليس لديها شيء

399
00:24:14,892 --> 00:24:17,966
سوف تنسحب من كل هذا علينا
الإنتظار فقط

400
00:24:18,059 --> 00:24:21,974
" كلا عليك أنت الإنتظار , خارج " ستوكتون

401
00:24:22,085 --> 00:24:24,504
آسف لكنني لن أتلقى هذه الضربة
أنا معارض

402
00:24:24,933 --> 00:24:27,994
قل الوداع للوسيم " جاك " وفوج الدراجين

403
00:24:28,086 --> 00:24:30,506
هيا " نيرو " على حق

404
00:24:30,902 --> 00:24:33,538
" هذا بالضبط ما تريده " باتيرسون

405
00:24:33,645 --> 00:24:35,411
أن تؤذينا لأنها لا تملك قضية

406
00:24:35,531 --> 00:24:38,724
أعلم هذا , لكن الآن هذا ما
أريده أيضاً

407
00:24:38,829 --> 00:24:40,429
إسمع أنا آسف

408
00:24:41,260 --> 00:24:43,271
عندما تتغير الأمور أخبرني

409
00:24:43,371 --> 00:24:44,516
هيا بنا

410
00:25:09,089 --> 00:25:10,541
لم أعلم أنه سيكون هنا

411
00:25:10,645 --> 00:25:12,076
ربما عليك الذهاب إلى الأستديو

412
00:25:12,193 --> 00:25:14,368
لا داعي أنا ذاهب

413
00:25:14,499 --> 00:25:16,537
فقط لا ترسيله للقيام بعملك الفاسد

414
00:25:16,631 --> 00:25:18,110
لا أحد يرسلني للقيام بشيء

415
00:25:18,213 --> 00:25:19,821
كنت أحاول المساعدة فقط

416
00:25:19,924 --> 00:25:21,491
لا تلقي الأمر عليه

417
00:25:21,605 --> 00:25:24,568
حسناً أعتقد أنه يعرف جيداً الآن

418
00:25:25,110 --> 00:25:26,753
سيء أنك أنت لا تعرف

419
00:25:27,317 --> 00:25:30,106
هل لديك فكرة عما فعل لك وللنادي ؟

420
00:25:30,191 --> 00:25:31,689
" جيم جيم " -
لا لا -

421
00:25:32,583 --> 00:25:34,099
عليه أن يعلم

422
00:25:35,484 --> 00:25:36,870
ماذا ؟

423
00:25:37,775 --> 00:25:40,238
المحامية طلبت منه تسليمك

424
00:25:41,243 --> 00:25:42,571
ولم يفعل

425
00:25:42,880 --> 00:25:46,027
لكنه علم أيضاً أنت تلك العاهرة
ستعاود المجيء

426
00:25:47,069 --> 00:25:50,536
فسلم نفسه كمصدر للسلاح

427
00:25:53,303 --> 00:25:56,165
هل هذا صحيح ؟ -
إسمع هذا لا يهم -

428
00:25:56,263 --> 00:25:58,543
عندما كنت أجري الصفقة علم المحامي

429
00:25:58,653 --> 00:26:01,334
بأن الشرطة وحدت دليلاً في فندق

430
00:26:01,455 --> 00:26:04,682
توريك " يثبت أنه من قتل الفتاة "

431
00:26:05,697 --> 00:26:07,992
لذا " باترسون " جعلتني أذهب

432
00:26:11,498 --> 00:26:14,157
لم أعلم أنها تلوي ذراعك هكذا

433
00:26:14,266 --> 00:26:15,650
أجل

434
00:26:16,374 --> 00:26:20,969
إنها لن تتوقف حتى ينسكب الدم

435
00:26:22,567 --> 00:26:24,097
أجل

436
00:26:29,710 --> 00:26:30,967
هيا بنا

437
00:26:40,117 --> 00:26:41,318
هل أنت بخير ؟

438
00:26:42,899 --> 00:26:44,964
ليس تماماً

439
00:26:51,373 --> 00:26:53,131
نيرو " على حق "

440
00:26:54,856 --> 00:26:57,149
باترسون " لن تتوقف  "

441
00:26:59,552 --> 00:27:02,736
إتصل بالجميع في السقيفة

442
00:27:03,290 --> 00:27:05,223
علينا القيام بتصويت

443
00:27:06,263 --> 00:27:10,075
" حصلنا على عنوان " باتنر

444
00:27:10,178 --> 00:27:11,127
إنه يبعد بعض المباني من هنا

445
00:27:11,234 --> 00:27:14,145
" إنه " ويلو غولتش -
حسناً هيا بنا -

446
00:27:15,244 --> 00:27:17,329
حسناً هيا

447
00:27:33,532 --> 00:27:35,337
هل أنت " باتنر " ؟ -
أجل -

448
00:27:35,806 --> 00:27:39,388
جاكس تيلر " أبحث عن إبنتك "

449
00:27:39,540 --> 00:27:42,537
أنا أيضاً , لقد سمعت بما حدث

450
00:27:42,652 --> 00:27:45,444
هل أنت من طاردها ؟ -
أجل -

451
00:27:46,153 --> 00:27:47,769
لم أؤذيها

452
00:27:48,528 --> 00:27:50,034
أريد بعض الإجابات

453
00:27:50,148 --> 00:27:52,161
أنا أملك ذلك , تفضل

454
00:28:03,093 --> 00:28:05,102
بروك " لديها بعض المشاكل "

455
00:28:05,956 --> 00:28:08,695
اللهفة , الإكتئاب ثنائي القطب
- شدة الإبتهاج وشدة الحزن -

456
00:28:08,913 --> 00:28:10,599
والدتها كانت كذلك

457
00:28:13,004 --> 00:28:14,825
هل تعرف من أنا ؟

458
00:28:15,359 --> 00:28:16,595
أجل

459
00:28:18,595 --> 00:28:20,877
هل تعتقد أن هذا سبب مهاجمتنا ؟

460
00:28:21,358 --> 00:28:23,024
بسبب والدي ؟

461
00:28:26,798 --> 00:28:28,426
كان أسبوعاً صعباً

462
00:28:29,755 --> 00:28:31,625
لقد فقدت المنزل

463
00:28:32,743 --> 00:28:34,574
ونحن نجمع أغراضنا

464
00:28:35,607 --> 00:28:38,318
ومررنا ببعض صور والدتها

465
00:28:39,906 --> 00:28:42,764
وجدت مقال صحيفة بشأن موتها

466
00:28:43,543 --> 00:28:47,949
أول مرة تدرك أن والدك سبب الحادثة
الكبيرة التي قتلت أمها

467
00:28:49,761 --> 00:28:52,958
أعتقد في عقلها المريض تلومكم على ذلك

468
00:28:53,867 --> 00:28:55,230
أنا آسف

469
00:28:55,361 --> 00:28:56,962
أتفهم ذلك

470
00:29:00,763 --> 00:29:01,698
هذه زوجتك ؟

471
00:29:01,815 --> 00:29:04,560
" أجل " إيميلي

472
00:29:05,145 --> 00:29:06,475
لماذا ؟

473
00:29:08,749 --> 00:29:10,614
تبدوا مألوفة

474
00:29:10,739 --> 00:29:13,867
هذا يحدث لي أيضاً

475
00:29:14,536 --> 00:29:18,524
أراها كثيراً في أشخاص آخرين

476
00:29:23,881 --> 00:29:26,570
إذاً هل لديك فكرة أين هي ؟

477
00:29:26,821 --> 00:29:27,806
لا أعلم

478
00:29:27,919 --> 00:29:29,425
لكنها دائماً تأتي للمنزل

479
00:29:29,828 --> 00:29:32,106
سأتحدث معها لتسوية الأمر

480
00:29:33,092 --> 00:29:34,855
حسناً

481
00:29:35,405 --> 00:29:36,704
سندفع ثمن الضرر

482
00:29:36,813 --> 00:29:38,785
لا تقلق على هذا

483
00:29:39,197 --> 00:29:40,975
شكراً لك

484
00:30:21,706 --> 00:30:22,638
هل تبحث عن " جاكس " ؟

485
00:30:22,747 --> 00:30:26,252
كلا كنت أود التحدث إليك

486
00:30:27,468 --> 00:30:28,745
حسناً

487
00:30:31,099 --> 00:30:33,261
هل هذا أعتلال الولادة ؟

488
00:30:33,362 --> 00:30:36,102
أجل عدم إنتضام النبض

489
00:30:36,405 --> 00:30:38,013
لا يبدوا هذا يوقفه

490
00:30:38,160 --> 00:30:40,097
كلا

491
00:30:41,622 --> 00:30:43,112
كيف حالك ؟

492
00:30:44,145 --> 00:30:45,662
بخير

493
00:30:48,484 --> 00:30:52,347
أفترض أنك لست هنا لتطمئن
على صحتي وصحة عائلتي

494
00:30:53,021 --> 00:30:54,623
في الواقع أجل

495
00:30:55,022 --> 00:30:57,024
الصحة العاطفية

496
00:30:58,131 --> 00:31:00,236
حسناً نحن نتخطى الأمر

497
00:31:00,809 --> 00:31:02,273
ليس الجميع

498
00:31:04,602 --> 00:31:10,497
أتعلمين ؟ أنت تبدين لي من النوع الخبيث

499
00:31:10,611 --> 00:31:12,618
وأنا واثق أنا ما حدث بينك وبين

500
00:31:12,770 --> 00:31:15,832
جيما " لقد فعلت ما ترينه صحيح "

501
00:31:15,941 --> 00:31:18,858
جيما " هاجمتني وسببت لي إجهاض "

502
00:31:18,965 --> 00:31:25,296
حسناً , أعتقد أن ما أريده هو إلقاء
نظرة أخرى إلى ما حصل

503
00:31:25,643 --> 00:31:27,584
الشرخ الذي حصل في العائلة

504
00:31:27,699 --> 00:31:31,671
ليس شأنك تقييم عائلتي , أنت لا تعرفني

505
00:31:31,772 --> 00:31:34,324
كلا لكنني أعرف " جيما " وأعرفك

506
00:31:34,497 --> 00:31:38,499
إنها لن تنزاح إزاء هذا

507
00:31:40,476 --> 00:31:43,561
ربما نجد أرضيةً وسطى هنا

508
00:31:43,675 --> 00:31:47,879
لأنه إن لم يحصل , فلن ينتهي
الأمر على خير لأي أحد

509
00:31:47,984 --> 00:31:51,629
بما فيهم أنت
أنت ترى ما يحدث للرجال الذين ترافقهم

510
00:31:51,746 --> 00:31:53,531
زوج ميت وآخر في السجن

511
00:31:53,639 --> 00:31:54,794
إنها الحياة

512
00:31:54,916 --> 00:31:58,552
" بل هي الزوجة , لقد قتلت " جون تيلر

513
00:32:00,040 --> 00:32:01,879
" ربما كانت ستفعل الأمر نفسه لـ " كلاي

514
00:32:01,991 --> 00:32:03,469
هل تريد أن ينتهي الأمر على خير ؟

515
00:32:03,583 --> 00:32:07,609
أقترح أن تنسحب الآن لأنك
ستنتهي ميتاً أيضاً

516
00:32:27,000 --> 00:32:28,923
هل هو من أثار الشغب في الكنيسة ؟

517
00:32:29,034 --> 00:32:32,164
أجل إنه هادئ الآمن وآمن

518
00:32:32,273 --> 00:32:36,125
حسناً فهمت , ساعد " نانس " في القسم السادس

519
00:32:36,232 --> 00:32:38,063
فـ  " تانر " لديه نوبة أخرى

520
00:32:38,175 --> 00:32:39,976
حسناً

521
00:32:48,244 --> 00:32:50,775
هل أنت " مورو " ؟ -
أجل -

522
00:32:56,613 --> 00:32:59,116
لديك 40 دقيقة حتى المناوبة التالية

523
00:33:03,319 --> 00:33:09,034
إذا أمسك بك وورطتني
سأسحبك ثانيةً إلى هنا وأقيددك

524
00:33:09,163 --> 00:33:12,686
" وأحرق دماغك بجرعة ثلاثية من " الثورازين

525
00:33:13,569 --> 00:33:16,102
أي حلف يمين مهني منافق هذا ؟

526
00:33:17,126 --> 00:33:18,979
نفس الذي يقول أن أصدقاؤك
العصابات لا يدفعون

527
00:33:19,092 --> 00:33:21,331
لي ما يكفي لتلقي اللوم

528
00:33:48,702 --> 00:33:52,183
آنسة " مورفي " , هذا من الدكتور " نولز " قبل 10 دقائق

529
00:33:52,265 --> 00:33:53,728
شكراً

530
00:34:05,193 --> 00:34:06,333
تيرا " ؟ "

531
00:34:08,396 --> 00:34:09,663
لقد ذهبت للمنزل

532
00:34:10,170 --> 00:34:12,374
بوسعي جلب الأمن خلال لحظة

533
00:34:12,871 --> 00:34:13,975
لا داعي

534
00:34:14,740 --> 00:34:16,956
لقد فكرت في هذا الأمر

535
00:34:18,461 --> 00:34:22,771
كيف شعوري .. وما فعلت بي

536
00:34:23,910 --> 00:34:28,435
قد أعتصر هذه الحنجزة من عنقك الشاحب

537
00:34:31,032 --> 00:34:34,526
لكن هذا سيعطيك منطق أعلى للصلاح

538
00:34:36,048 --> 00:34:38,697
لذا سأخبرك ما سيحدث الآن

539
00:34:39,580 --> 00:34:42,907
سوف آخذ الوثائق الطبية التي تشرح

540
00:34:43,044 --> 00:34:45,846
حمل " تيرا " وإجهاضها

541
00:34:46,013 --> 00:34:49,492
وأقدمها إلى إدارة المستشفى

542
00:34:49,604 --> 00:34:54,428
أخبرهم أن مديرة قسم الأطفال
شخص مزور

543
00:34:54,695 --> 00:34:57,382
ستكون كلماتي أمام كلماتك

544
00:34:58,283 --> 00:35:00,381
هذا كل ما أردت معرفته

545
00:35:00,610 --> 00:35:02,016
شكراً لك

546
00:35:02,590 --> 00:35:04,091
ماذا يعني هذا ؟

547
00:35:05,294 --> 00:35:08,444
هذا يعني لو كان الحمل حقيقي
كنت ستخبريني

548
00:35:08,556 --> 00:35:12,608
أن الوثائق حقيقية ووصفي بالمجنونة

549
00:35:15,161 --> 00:35:18,295
لا يمكنك إثبات شيء -
أنا لا أحتاج إثبات -

550
00:35:18,427 --> 00:35:22,678
أحتاج فقط مصدر موثوق أكثر
من مدمنة لأشاركه مع إبني

551
00:35:22,854 --> 00:35:25,390
سوف يكون هو من يثبت ذلك

552
00:35:25,975 --> 00:35:30,563
وعندما يفعل , سأخبرك الآن

553
00:35:31,842 --> 00:35:37,311
لن يكون هناك أمن كافي المدينة
للحفاظ على سلامتك

554
00:35:46,174 --> 00:35:47,140
أجل

555
00:35:48,777 --> 00:35:51,987
نيابةً عن " ويست ومونتيز " أجل

556
00:35:52,792 --> 00:35:54,038
أجل

557
00:35:55,228 --> 00:35:56,202
أجل

558
00:35:57,194 --> 00:35:58,369
أجل

559
00:36:00,451 --> 00:36:01,824
أجل

560
00:36:02,276 --> 00:36:03,460
حسناً

561
00:36:04,996 --> 00:36:06,956
سنقدم العرض

562
00:36:15,748 --> 00:36:17,295
أرسله

563
00:36:29,951 --> 00:36:32,469
إجلس

564
00:36:42,749 --> 00:36:47,441
علي القول أنا متفاجئة برؤيتك
تجلس أماماي

565
00:36:48,017 --> 00:36:50,624
لا أكثر مفاجأةً مني

566
00:36:51,260 --> 00:36:52,840
فلماذا أنت هنا ؟

567
00:36:55,378 --> 00:37:01,232
" أبناء الفوضى أسسها أبي " جون تيلر

568
00:37:01,798 --> 00:37:04,779
وأراد دائماً نادي شرعي

569
00:37:04,969 --> 00:37:06,717
ومات يسعى لذلك

570
00:37:06,839 --> 00:37:08,645
لست في مزاج درس تاريخ

571
00:37:08,765 --> 00:37:11,090
لماذا لا تدخل في الموضوع ؟

572
00:37:12,681 --> 00:37:15,322
أنا هنا لتقديم عرض لك

573
00:37:15,977 --> 00:37:18,381
لتقدم لي .. ؟

574
00:37:22,606 --> 00:37:26,186
حقاً لديك شجاعة كبيرة

575
00:37:26,647 --> 00:37:31,196
لدي أيضاً إيرلندي يبيع الأسلحة

576
00:37:33,193 --> 00:37:34,784
تمرد أحمر ؟

577
00:37:34,906 --> 00:37:36,899
عضو حقيقي

578
00:37:37,263 --> 00:37:41,287
ملوك حاليين للثورة المسيحية الإيرلندية

579
00:37:43,792 --> 00:37:45,904
إذاً ماذا تعرض علي ؟

580
00:37:47,677 --> 00:37:49,586
" غيلين أوشاي "

581
00:37:50,477 --> 00:37:51,881
يمكنك تفقد المباحث

582
00:37:51,990 --> 00:37:53,563
إنه ضربة كبيرة

583
00:37:54,101 --> 00:37:57,670
سوف أوصله مع شحنة أسلحة

584
00:37:57,783 --> 00:37:59,591
قضية تفتح وتغلق سريعاً

585
00:38:01,392 --> 00:38:06,992
ومتى وكيف ستقدم هذه الضربة الكبيرة ؟

586
00:38:07,507 --> 00:38:09,727
سيحدث في العشرة أيام القادمة

587
00:38:11,437 --> 00:38:13,772
الطريقة هذا عملي

588
00:38:16,718 --> 00:38:18,957
مقترح واضح جداً

589
00:38:19,753 --> 00:38:22,487
إذاً أخبرني ما مصلحتك ؟

590
00:38:22,795 --> 00:38:27,867
حصانة للعصابة عن كل تهم الأسلحة

591
00:38:28,001 --> 00:38:30,159
ماضية وحاضرة

592
00:38:32,699 --> 00:38:35,653
أريد نادي شرعي

593
00:38:35,882 --> 00:38:39,583
هذا لن يحدث والآخرون يسحقوننا ويفسدون

594
00:38:39,704 --> 00:38:42,565
كلا علاقات عملنا

595
00:38:44,231 --> 00:38:46,515
" دعينا نتنفس في " ستوكتون

596
00:38:46,973 --> 00:38:52,539
ولن نخرق القانون والعنف سيتوقف

597
00:38:57,025 --> 00:38:58,770
فقط ؟

598
00:38:59,361 --> 00:39:03,419
إذا توقعت أن بوسعك تقديم الإيرلنديين

599
00:39:03,557 --> 00:39:09,467
فأعتقد أن لديك على الأقل
طلب شخصي

600
00:39:09,756 --> 00:39:11,497
أجل

601
00:39:12,163 --> 00:39:15,491
عليك النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

602
00:39:16,759 --> 00:39:22,150
توريك " كان شخص يوصل نقاط غير موجودة "

603
00:39:24,445 --> 00:39:28,587
تيرا " لم تكن تعلم ما سيفعله " اوتو " بالممرضة "

604
00:39:29,959 --> 00:39:32,105
جميعنا يعرف ذلك

605
00:39:32,296 --> 00:39:36,058
ما أعرفه وما أستطيع إثباته
من النادر أن يجتمعان معاً

606
00:39:36,165 --> 00:39:37,477
لذلك

607
00:39:38,724 --> 00:39:44,688
سوف أسرع بكل هذه القضايا بحسن نية ؟

608
00:39:45,145 --> 00:39:46,741
بإفتراض فقط أنك صادق ؟

609
00:39:46,854 --> 00:39:48,503
لا تحتاجين النية

610
00:39:48,603 --> 00:39:50,017
فقط أجعلي كل شيء جاهز

611
00:39:50,127 --> 00:39:53,011
وأعطنا مساحةً للتحرك

612
00:39:53,857 --> 00:39:58,620
إذا أعتقد الإيرلندي بأننا مراقبون
سينسف الأمر كله

613
00:40:00,064 --> 00:40:03,516
سأخبرك أين ستجدين " غيلين " والأسلحة

614
00:40:04,043 --> 00:40:07,014
وأنت وفريقك تنزلقون

615
00:40:07,107 --> 00:40:09,572
بدون صفعةً صغيرة على اليد ؟

616
00:40:09,690 --> 00:40:11,922
يمكنك أن تصفعي يدي حتى تنزف

617
00:40:12,028 --> 00:40:13,878
لا أهتم بذلك

618
00:40:14,027 --> 00:40:18,379
أنا أقدم لك ضربةً أعلى بكثير
من معدل أجرك

619
00:40:18,956 --> 00:40:23,010
لديك شيطان ولديك تذكرة إخراجه
من حفرته

620
00:40:23,105 --> 00:40:26,654
لذا دعينا لا نضلل بالصلاح هنا

621
00:40:29,259 --> 00:40:34,931
أنا الخارج عن القانون الحثالة وأنت عماد العدل

622
00:40:35,676 --> 00:40:39,669
ولا أحد منا يحب رؤية نفسه في المرآة

623
00:40:45,882 --> 00:40:48,044
هل لدينا إتفاق ؟

624
00:40:52,144 --> 00:40:55,199
إن لم أسمع نبأ منك خلال 10 أيام

625
00:40:57,338 --> 00:41:00,306
سأقضي آخر 7 أشهر بهذا المنصب

626
00:41:00,420 --> 00:41:03,855
بجعل حياتك بائسة بقدر ما يسمع القانون

627
00:41:03,979 --> 00:41:05,796
وكذلك زوجتك

628
00:41:06,617 --> 00:41:10,436
ستبقى في السجن حتى يتخرج أطفالك من المدرسة

629
00:41:13,520 --> 00:41:14,998
حسناً

630
00:41:56,900 --> 00:41:59,023
سوف نتفقد الرسائل -
حسناً -

631
00:41:59,136 --> 00:42:00,809
العم " تي " هل معك المفتاح ؟

632
00:42:03,190 --> 00:42:04,905
حسناً -
شكراً -

633
00:42:05,525 --> 00:42:07,419
إنه هنا

634
00:42:07,489 --> 00:42:10,249
هل تريد شرائها ؟ لدينا بيع ناري

635
00:42:10,351 --> 00:42:13,751
لحسن حظك لم يتأذى أحد

636
00:42:13,853 --> 00:42:16,818
أجل -
ماذا ستفعل ؟ -

637
00:42:17,314 --> 00:42:19,816
إنتظر أن يخرج التأمين برقم لوحة

638
00:42:20,839 --> 00:42:24,360
يبدوا أننا لم نقم بتغطية الحماية من المتفجرات

639
00:42:26,018 --> 00:42:27,703
ماذا تحتاج ؟

640
00:42:27,877 --> 00:42:30,300
لقد إنتهينا من مستودع نشارة الخشب

641
00:42:31,012 --> 00:42:33,381
وننسحب من السلاح

642
00:42:34,001 --> 00:42:36,126
التأخر أفضل من عدم الحضور

643
00:42:38,815 --> 00:42:41,670
فقط ؟ -
لا -

644
00:42:41,784 --> 00:42:44,404
هناك رجل يعمل لديك في المطحنة

645
00:42:44,506 --> 00:42:45,936
" غاري باتنر "

646
00:42:46,057 --> 00:42:48,439
أجل عامل جيد ماذا عنه ؟

647
00:42:48,659 --> 00:42:50,540
إنه يخسر منزله

648
00:42:50,805 --> 00:42:52,322
لديه دخل بسيط

649
00:42:52,685 --> 00:42:54,645
وفتاة بمشاكل

650
00:42:55,003 --> 00:42:57,074
أريدك أن تساعدهم

651
00:42:57,466 --> 00:43:00,773
أنا مديرهم ليس الأم العذراء

652
00:43:00,873 --> 00:43:04,954
هيا " آزولد " إقترض من النقابة
بعض المال

653
00:43:05,316 --> 00:43:07,811
لا تدعه يخسر منزله

654
00:43:07,965 --> 00:43:10,251
قد أساعده لكننا مفلسون

655
00:43:11,629 --> 00:43:13,845
لماذا الأمر مهم لك ؟

656
00:43:16,306 --> 00:43:17,987
لا أعلم

657
00:43:20,162 --> 00:43:22,524
سوف أدين لك بمعروف

658
00:43:23,941 --> 00:43:26,197
أنا أخلع قبعتي للعمودية

659
00:43:26,793 --> 00:43:28,341
هيل " إنتهى "

660
00:43:29,012 --> 00:43:31,070
ربما أحتاج خدمات

661
00:43:31,316 --> 00:43:32,761
مهما تحتاج

662
00:43:36,826 --> 00:43:38,421
سأكون على إتصال

663
00:43:52,588 --> 00:43:53,841
ماذا ؟

664
00:43:54,363 --> 00:43:55,781
أهدأي

665
00:43:58,502 --> 00:43:59,738
شكراً

666
00:43:59,829 --> 00:44:01,327
لا مشكلة

667
00:44:05,354 --> 00:44:07,131
لديكم 40 دقيقة

668
00:44:07,217 --> 00:44:08,687
نعرف عملنا

669
00:44:12,312 --> 00:44:14,372
لتبدأ الجلسة

670
00:44:19,325 --> 00:44:21,496
لقد إنتهت الخطبة

671
00:44:39,021 --> 00:44:40,853
جاكس " يحتاجك في المطبخ "

672
00:44:41,109 --> 00:44:44,758
ما الأمر ؟ -
تطورات في قضية النائب العام -

673
00:44:55,136 --> 00:44:56,757
" لقد تحدثت مع " تيرا

674
00:44:57,019 --> 00:45:00,524
قلت لك عائلتي خارج الحدود

675
00:45:00,616 --> 00:45:02,122
أردت سماع طرفها

676
00:45:02,229 --> 00:45:03,613
لهذا تسميها بالكاذبة ؟

677
00:45:03,694 --> 00:45:05,024
ماذا ؟ أنا لم أسميها

678
00:45:05,146 --> 00:45:07,963
قلت أنها عاهرة متلاعبية

679
00:45:08,190 --> 00:45:10,358
إن أخبرتك ذلك فهي كاذبة

680
00:45:16,964 --> 00:45:18,193
هيا

681
00:45:34,348 --> 00:45:35,930
لن تريدين الذهاب للخلف الآن

682
00:45:36,107 --> 00:45:38,155
سوف يؤذون بعضهم بسببي

683
00:45:38,654 --> 00:45:40,003
هيا أوقف هذا

684
00:45:40,399 --> 00:45:41,627
أرجوك

685
00:45:41,732 --> 00:45:42,922
هيا بنا

686
00:45:47,895 --> 00:45:49,141
هيا " جاكس " توقف

687
00:45:49,247 --> 00:45:51,516
" توقف " جاكسون

688
00:45:58,148 --> 00:45:58,964
أنا آسف

689
00:45:59,060 --> 00:46:00,814
لم أرغب أن يحدث هكذا

690
00:46:01,132 --> 00:46:02,483
لا تكن آسف

691
00:46:02,631 --> 00:46:05,099
إنها سبب قتلنا لبعضنا

692
00:46:05,248 --> 00:46:08,200
ليس لديك فكرة عما فعلته بك

693
00:46:08,295 --> 00:46:11,097
أنا أحتاج كل ما أريد معرفته

694
00:46:11,177 --> 00:46:13,536
ماذا عن لقاء الحميمية مع " كلاي " ؟

695
00:46:13,615 --> 00:46:15,322
لا -
كلا كلا -

696
00:46:15,432 --> 00:46:16,825
لقد أخبرته بما فعلت أنا

697
00:46:16,902 --> 00:46:17,676
الآن عليه أن يعلم

698
00:46:17,742 --> 00:46:19,812
ماذا فعلت أنت له

699
00:46:24,593 --> 00:46:26,607
وماذا حدث مع " كلاي " ؟

700
00:46:31,454 --> 00:46:33,675
حراس الزنزانة

701
00:46:34,284 --> 00:46:37,360
أجبروها على الجنس معه

702
00:46:37,516 --> 00:46:39,360
بينما يشاهدون

703
00:46:40,477 --> 00:46:42,616
بينما يمارسون الإستمناء

704
00:46:45,063 --> 00:46:46,607
لا يهم هذا

705
00:46:46,723 --> 00:46:48,010
لقد إنتهى

706
00:46:53,229 --> 00:46:54,946
كلا

707
00:46:59,523 --> 00:47:01,702
" لقد تحدثت مع " مارغريت

708
00:47:03,015 --> 00:47:05,923
التي أكدت ما ترفض تصديقه

709
00:47:06,002 --> 00:47:08,081
كل هذا كذب

710
00:47:08,337 --> 00:47:11,558
الحمل والإجهاض

711
00:47:11,657 --> 00:47:14,345
تيرا " تريد الإنسحاب "

712
00:47:14,776 --> 00:47:19,745
منك ومن النادي ومن المدينة

713
00:47:20,392 --> 00:47:25,156
إنها توقع للطلاق وستأخذ الأطفال منك

714
00:47:26,731 --> 00:47:28,727
منا جميعاً

715
00:47:30,244 --> 00:47:32,337
وأنا آسفة

716
00:47:32,428 --> 00:47:33,909
أنا أحبها أيضاً

717
00:47:34,976 --> 00:47:37,203
لكن هذه الحقيقة

718
00:47:39,395 --> 00:47:41,946
وإن لم تخبرك

719
00:47:43,812 --> 00:47:46,039
يجب أن تجد شخصاً يخبرك

720
00:48:22,400 --> 00:48:23,375
شكراً على المجيء

721
00:48:23,514 --> 00:48:25,535
أجل بدى أمر هام

722
00:48:25,640 --> 00:48:28,966
أجل إنه يتعلق بـ " تيرا " والأطفال

723
00:48:29,679 --> 00:48:31,690
من هنا رجاءً

724
00:48:33,677 --> 00:48:34,863
هيا

725
00:48:42,868 --> 00:48:45,067
إجلسي

726
00:48:46,540 --> 00:48:48,174
سوف أعود

727
00:48:54,544 --> 00:48:58,361
إجلسي

728
00:49:05,621 --> 00:49:07,936
لن أضطر لأذيتك

729
00:49:12,790 --> 00:49:15,988
أريد سؤال بعض الأسئلة

730
00:49:17,787 --> 00:49:20,510
أرجوك لا تفعل هذا

731
00:49:21,074 --> 00:49:23,708
هل " تيرا " تطلقني ؟

732
00:49:25,377 --> 00:49:27,212
أجيبي

733
00:49:30,230 --> 00:49:31,825
أجل

734
00:49:33,373 --> 00:49:35,735
هل تأخذ أبنائي ؟

735
00:49:42,499 --> 00:49:44,577
الحمل

736
00:49:44,710 --> 00:49:47,031
لم أفعل .. -
هل كان ؟ -

737
00:49:51,278 --> 00:49:52,998
هل كان كذب ؟

738
00:49:54,101 --> 00:49:56,504
أجل

739
00:49:58,636 --> 00:50:00,473
لماذا ؟

740
00:50:00,664 --> 00:50:02,321
إستمالة حضانة

741
00:50:02,424 --> 00:50:04,894
كي لا تأخذ " جيما " الأطفال

742
00:50:12,944 --> 00:50:15,521
رجاءً لا تؤذيني

743
00:50:19,276 --> 00:50:21,411
أخرجي

744
00:50:22,292 --> 00:50:25,391
لقد كانت تحاول -
أخرجي -

745
00:50:59,546 --> 00:51:01,317
هل حصلت على ما تحتاج ؟

746
00:51:04,232 --> 00:51:05,794
أجل

747
00:51:08,817 --> 00:51:11,053
لقد وعدتني

748
00:51:11,543 --> 00:51:13,250
لا يتأذى أحد

749
00:51:15,759 --> 00:51:17,500
أجل

750
00:51:19,762 --> 00:51:21,708
لا يتأذى أحد

751
00:51:37,432 --> 00:51:38,446
مرحباً

752
00:51:38,540 --> 00:51:41,763
" تيرا " هنا " آلي لولين "

753
00:51:44,153 --> 00:51:45,671
لماذا ذهبت إليها ؟

754
00:51:45,802 --> 00:51:47,956
ليس هذا ما أردت

755
00:51:48,494 --> 00:51:50,046
لا أعلم

756
00:51:51,461 --> 00:51:56,305
توقعت أن عليها معرفة كل
الضرر الذي حصل

757
00:51:57,359 --> 00:51:59,541
أعتقد أن هذا إرتد عليك

758
00:52:00,492 --> 00:52:01,942
أجل

759
00:52:09,344 --> 00:52:11,822
لديها أمور قالتها عنك

760
00:52:12,245 --> 00:52:14,064
هذا مؤكد

761
00:52:16,412 --> 00:52:18,363
" وعن " جون

762
00:52:27,931 --> 00:52:29,859
ماذا أخبرتك ؟

763
00:52:31,417 --> 00:52:33,217
أنك قتلته

764
00:52:36,429 --> 00:52:38,124
هل هناك حقيقة بذلك ؟

765
00:53:02,259 --> 00:53:05,606
لقد كان يحاول إخراج النادي من الأسلحة

766
00:53:07,704 --> 00:53:10,223
كان الأمر بنفس شدته الآن

767
00:53:10,673 --> 00:53:14,512
" كان يعود في رحلة إلى " بلفاسات

768
00:53:14,611 --> 00:53:16,854
يحاول التسوية مع الإيرلنديين

769
00:53:20,569 --> 00:53:23,024
ووقع في الحب

770
00:53:25,050 --> 00:53:27,084
" مورين آشبي "

771
00:53:28,027 --> 00:53:31,424
شقيقة القديس صديقه

772
00:53:32,818 --> 00:53:37,086
وساعته في إبرام صفقة سلام معهم

773
00:53:41,252 --> 00:53:43,041
وعرفت ال‘مل

774
00:53:45,301 --> 00:53:47,819
" وبدأت أقضي الوقت مع " كلاي

775
00:53:52,185 --> 00:53:56,855
ومات إبني " توماس " عندما
كان " جون " في أحد رحلاته

776
00:53:57,761 --> 00:54:01,277
ولم أكن لطيفة عندما عاد للمنزل

777
00:54:03,288 --> 00:54:08,719
بألم وغضب من فقدان طفلي
جعلت الأمر يقع عليه

778
00:54:09,555 --> 00:54:13,725
وأصبح منهكاً بعد ذلك

779
00:54:15,183 --> 00:54:17,635
محادثات مع الإيرلنديين فشلت

780
00:54:17,920 --> 00:54:20,611
كلاي " و " ماكجي " أعادوها من جديد "

781
00:54:20,755 --> 00:54:22,524
وفي الإتجاه الآخر

782
00:54:22,615 --> 00:54:25,105
تعززت تجارة السلاح للفريق

783
00:54:25,199 --> 00:54:26,706
مما جعلهم لاعبين

784
00:54:28,630 --> 00:54:30,218
" لكن " جي تي

785
00:54:31,810 --> 00:54:33,539
بدأ يكتب

786
00:54:33,955 --> 00:54:37,937
في مذكراته , اليوميات

787
00:54:38,545 --> 00:54:40,544
كانت أعترافات مستنزفة

788
00:54:40,646 --> 00:54:42,397
تحقق في كل خيارات

789
00:54:42,486 --> 00:54:46,284
" وتندم على كل ما فعله لـ " سام كرو

790
00:54:48,469 --> 00:54:51,053
توقف عن الإهتمام بالنادي

791
00:54:51,768 --> 00:54:54,043
وبعائلته

792
00:54:56,294 --> 00:54:59,012
وكانت فترة خطيرة هنا

793
00:54:59,760 --> 00:55:01,487
" حرب مع " المايان

794
00:55:01,956 --> 00:55:04,978
ومباحث تخترق الفروع

795
00:55:06,506 --> 00:55:08,443
الكل كان خائف

796
00:55:13,365 --> 00:55:16,150
جي تي " كان الحلقة الأضعف "

797
00:55:31,379 --> 00:55:33,376
لم تجيبي على سؤالي "

798
00:55:36,556 --> 00:55:38,690
أنا لم أقتله

799
00:55:40,061 --> 00:55:42,564
لكنني عرفت أن هذا يجب

800
00:55:43,767 --> 00:55:47,720
" بمثل ما عرفت ما يجب أن يحدث مع " آركاديو

801
00:55:49,676 --> 00:55:52,127
نحن نعيش ونموت بهذا الدستور

802
00:55:53,227 --> 00:55:56,318
أعلم الآن وعلمت من قبل

803
00:55:56,413 --> 00:56:01,484
ولم أخفي رأيي عن الرجل الذي أحببته

804
00:56:06,136 --> 00:56:10,296
" لقد قدمت مباركتي لـ " كلاي  " لقتل " جون تيلر

805
00:56:20,319 --> 00:56:22,464
لم أخبر هذا لأحد

806
00:56:24,498 --> 00:56:26,380
حتى إبني

807
00:57:03,775 --> 00:57:07,589
يا إلهي هل أنت بخير ؟

808
00:57:07,685 --> 00:57:08,986
أنا بخير

809
00:57:10,700 --> 00:57:12,141
صديقتك هنا

810
00:57:12,237 --> 00:57:13,788
تريد التحدث

811
00:57:14,420 --> 00:57:15,905
فتاة مفتاح العجل ؟

812
00:57:16,004 --> 00:57:18,869
أجل لم تقل الكثير

813
00:57:18,960 --> 00:57:20,796
عدى أنها تريد رؤيتك

814
00:57:21,377 --> 00:57:23,394
سأتحدث معها وحدي

815
00:57:24,508 --> 00:57:26,385
إنها لا تحزم أغراضها

816
00:57:30,937 --> 00:57:31,680
هيا

817
00:57:31,788 --> 00:57:33,926
حسناً إلى الأعلى

818
00:57:34,191 --> 00:57:35,684
" أنت أيضاً سيد " كازو

819
00:57:49,709 --> 00:57:52,331
رجل مثل " كازو " مثير للإهتمام

820
00:57:52,640 --> 00:57:55,631
وجدناه على سلة أمام الباب

821
00:57:57,781 --> 00:57:59,397
ماذا حدث ؟

822
00:58:01,327 --> 00:58:03,778
أصيب بمفتاح عجل

823
00:58:04,889 --> 00:58:06,328
حسناً

824
00:58:06,425 --> 00:58:09,217
أنا آسفة على النافذة

825
00:58:09,644 --> 00:58:11,225
والدراجة

826
00:58:13,456 --> 00:58:15,480
لقد تحدثت مع والدك

827
00:58:16,463 --> 00:58:17,692
أعلم هذا

828
00:58:22,073 --> 00:58:24,822
لست متأكدة مما حدث

829
00:58:25,907 --> 00:58:27,545
لقد وجدت مقالاً

830
00:58:27,653 --> 00:58:31,163
وعلمت أنكم إنتقلتم إلى هنا

831
00:58:34,485 --> 00:58:36,270
لدي بعض

832
00:58:36,384 --> 00:58:41,212
المشاكل تجري

833
00:58:41,273 --> 00:58:42,828
في رأسي

834
00:58:43,973 --> 00:58:45,795
جميعنا كذلك

835
00:58:50,023 --> 00:58:51,736
والدي

836
00:58:51,948 --> 00:58:54,802
قال أنك تحدثت مع مديره

837
00:58:55,864 --> 00:58:58,529
لمساعدتنا في الحفاظ على المنزل

838
00:59:00,593 --> 00:59:04,451
لم تفعل هذا بعدما فعلت لك ؟

839
00:59:07,023 --> 00:59:10,784
إنها طريقتي للأعتذار لأمك

840
00:59:18,896 --> 00:59:21,504
شكراً لك

841
01:01:51,736 --> 01:01:57,029
--- حاذف ترم ---

