﻿1
00:00:29,807 --> 00:00:31,181
أعلم , انى قادمة

2
00:00:33,775 --> 00:00:37,581
اذا كنتى تريدين ان احملكى على كتفى , قولى لى فحسب .

3
00:00:37,614 --> 00:00:40,301
لا يمكنك ان تعاملنى بتلك الطريقة حتى نتزوج

4
00:00:45,198 --> 00:00:47,085
خمس دقائق , أوعدك

5
00:00:47,118 --> 00:00:49,966
لا الوضع ليس أمنا الأن القافلة سترحل

6
00:00:49,998 --> 00:00:51,917
حسنا
حسنا , انى قادمة

7
00:00:53,134 --> 00:00:54,350
حسنا

8
00:00:54,383 --> 00:00:55,758
ما خطبك ؟

9
00:00:55,791 --> 00:00:57,806
أنها أمه , لقد كانوا يجمعوا الحطب

10
00:00:57,838 --> 00:00:58,766
جنود الجنجويد قادمون
(الجنجويد : هى كلمة سودانية بمعنى رجل - سلاح - حصان )

11
00:00:58,798 --> 00:00:59,854
الجنجويد , أين ؟

12
00:01:00,463 --> 00:01:01,839
حسنا

13
00:01:01,871 --> 00:01:03,087
سابين , هل يمكنكى ان تأخذيه ؟

14
00:01:05,808 --> 00:01:07,055
بهدوء , بهدوء

15
00:01:07,088 --> 00:01:08,712
هل تسمعنى ؟

16
00:01:08,713 --> 00:01:11,291
حسنا , لقد طعنت
وتم اغتصابها أيضا , بالنظر الى الموقف

17
00:01:11,315 --> 00:01:12,514
أنها مصابة بنزيف داخلى

18
00:01:12,529 --> 00:01:14,576
لابد ان نقوم بالعملية

19
00:01:14,610 --> 00:01:17,264
لكن كلير ليس لدينا مزيدا من الوقت
لابد ان نعود الى المقر الأمنى قبل الظلام

20
00:01:17,297 --> 00:01:19,120
اذا رحلنا الأن سوف تموت

21
00:01:19,153 --> 00:01:20,751
كلير , لقد خضنا هذا النقاش من قبل
لا يمكننا أن ننقذ الجميع

22
00:01:20,785 --> 00:01:24,464
حسنا , اخبره أنت

23
00:01:24,497 --> 00:01:25,296
اذهب , اخبره لأنى لا أستطيع

24
00:01:27,345 --> 00:01:29,872
اخبره اننا سنترك أمه لتموت
لأن موكبنا ينتظرنا

25
00:01:29,905 --> 00:01:31,312
وبعد ذلك احملنى على عنقك كما وعدتنى

26
00:01:31,345 --> 00:01:33,263
لأن هذه هى الطريقة الوحيدة التى سأرحل بها

27
00:01:34,769 --> 00:01:36,112
هل يمكنك سماعى ؟

28
00:01:36,144 --> 00:01:37,776
أنا الدكتورة كلير سمريسبى
أنا هنا لمساعدتك

29
00:01:47,409 --> 00:01:49,360
حسنا , كيف حالها ؟

30
00:01:49,394 --> 00:01:50,865
بخير

31
00:01:50,898 --> 00:01:52,209
حالتها مستقرة

32
00:01:53,138 --> 00:01:54,386
شكرا لبقائك

33
00:02:01,874 --> 00:02:03,339
أنه يقول أنكى أنقذتى أمه

34
00:02:03,363 --> 00:02:06,417
وبهذه , سوف ينقذ هو حياتك
أنها تميمة الجريس - جريس

35
00:02:06,418 --> 00:02:08,433
لا , لا أستطيع

36
00:02:08,466 --> 00:02:09,617
لابد أن تأخذهم
هذه التميمة قوية جدا

37
00:02:11,090 --> 00:02:13,201
شكرا لك

38
00:02:13,233 --> 00:02:15,666
أنه يقول أنه أمه أعطتهم له لتحميه

39
00:02:15,690 --> 00:02:17,360
والأن هو يعطيهم لك

40
00:02:22,737 --> 00:02:23,985
أنهم قادمون

41
00:02:36,628 --> 00:02:40,338
أنهض , أنهض , أنهض
هيا , هيا , أنهض , أنهض

42
00:02:40,371 --> 00:02:43,091
ناجيم حبيبى , أنه ما زال تحت تأثير المخدر
لايمكنه التحرك

43
00:02:44,851 --> 00:02:46,002
هيا , علينا أن نرحل
كلير , بسرعة !

44
00:02:46,035 --> 00:02:47,506
بكرى , لايمكننا أن نتركه هنا

45
00:02:47,539 --> 00:02:49,362
كفى كلاما عن التضحية بنفسك

46
00:02:49,395 --> 00:02:50,737
لابد أن ننجوا من هنا
والا اهدافنا اصبحت بلا معنى

47
00:02:51,890 --> 00:02:52,817
اذهب !

48
00:02:54,225 --> 00:02:55,376
حسنا

49
00:02:56,465 --> 00:02:57,488
هيا , هيا , هيا !

50
00:03:20,273 --> 00:03:21,617
تراجعى , تراجعى , تراجعى !

51
00:03:26,547 --> 00:03:28,275
حسنا

52
00:03:28,308 --> 00:03:29,331
علينا أن نفترق

53
00:03:29,363 --> 00:03:30,899
لا !

54
00:03:30,932 --> 00:03:32,915
ربما هناك طريقة أكشفهم بها , نقوم بهجوم مضلل

55
00:03:32,948 --> 00:03:35,219
نبقى مع بعضنا , دائما

56
00:03:45,235 --> 00:03:47,122
حسنا
هيا , هيا , هيا , هيا !

57
00:04:09,587 --> 00:04:10,738
بكرى !

58
00:04:13,203 --> 00:04:14,354
- اركضى
- هل انت بخير

59
00:04:14,387 --> 00:04:15,378
اذهبى فحسب

60
00:04:16,339 --> 00:04:17,809
اركضى

61
00:04:17,843 --> 00:04:18,834
اركضى

62
00:04:36,043 --> 00:04:39,879
<font color=#00FF00>♪ مسلسل رد الهجوم  ♪</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة الخامسة</font>
أرجو أن تستمتعوا بالحلقة

63
00:04:39,903 --> 00:04:43,740
 <font color="#00ff00">AcTioN-MaN</font> ترجمة

64
00:06:05,723 --> 00:06:06,714
مايكل

65
00:06:08,476 --> 00:06:09,626
مايكل !

66
00:06:12,411 --> 00:06:13,562
مايكل !

67
00:06:19,355 --> 00:06:21,274
تلك الشقراء المثيرة على الطائرة

68
00:06:21,307 --> 00:06:22,746
أخذت رقمها
حقا

69
00:06:26,108 --> 00:06:27,390
حسنا , الهدف الجديد

70
00:06:27,414 --> 00:06:31,134
ضابط قوات المارينز الملكية السابق اصبح
تاجر سلاح عالمى , جيرالد كرافورد

71
00:06:31,675 --> 00:06:34,267
لدينا ما يكفى من الأدلة أن كرافورد
هو الذى وفر الأسلحة

72
00:06:34,299 --> 00:06:36,059
التى أستخدمت فى حصار الفندق فى نيودلهى

73
00:06:36,092 --> 00:06:37,819
بالأضافة الى الأسلحة التى استخدمها كونولى
فى كيب تاون

74
00:06:37,852 --> 00:06:41,180
فالمتفجرات التى قتلت كيت , كانت منه

75
00:06:41,213 --> 00:06:42,683
أنه رئيس مستودع الأسلحة الخاص بلطيف

76
00:06:42,717 --> 00:06:45,244
وعادة لدية دراية أمنية فائقة

77
00:06:45,277 --> 00:06:48,124
لم يتصل مباشرة بالأسلحة التى يزودها

78
00:06:48,157 --> 00:06:50,012
حتى الأن

79
00:06:50,045 --> 00:06:53,531
منذ يومين قاطعت شرطة مومباسا
عصابة تهريب يقودها هذا الرجل

80
00:06:53,564 --> 00:06:56,731
المورد الرئيسى
كين ماسوتو

81
00:06:56,764 --> 00:06:59,291
<i>والأن , ماسوتو اعترف</i>
<i>أن كرافورد قدم له رشوة</i>

82
00:06:59,323 --> 00:07:01,627
أن يدخل شحنة أسلحة مهربة السودان

83
00:07:01,659 --> 00:07:03,131
بالأضافة ,

84
00:07:03,163 --> 00:07:06,651
<i>الى أن كرافورد سيشرف بنفسه</i>
<i>على نقل الأسلحة داخل العربات</i>

85
00:07:06,684 --> 00:07:09,019
<i>لنقلهم البرى الى دارفور</i>

86
00:07:09,052 --> 00:07:11,195
<i>سيسافر مع رئيسه الأمنى , ديتير هندريكس</i>

87
00:07:11,228 --> 00:07:13,884
<i>كان سابقا فى القوات الخاصة الجنوب أفريقية</i>

88
00:07:13,916 --> 00:07:15,964
<i>سيتقابلون عند الميناء الليلة</i>

89
00:07:15,996 --> 00:07:19,132
هذه هى فرصتنا لنقبض على لطيف
أريد كرافورد حيا

90
00:07:21,757 --> 00:07:23,804
حسنا , أرى الهدف

91
00:07:31,518 --> 00:07:34,461
<i>يمكنك أن تطلق النار على حراسه</i>
<i>اذا كان فى ذلك اى عزاء لك</i>

92
00:07:38,559 --> 00:07:42,526
تم تجهيز الأوراق الجمركية كما وعدت
كله شئ مرتب

93
00:07:46,079 --> 00:07:49,182
حالما كرافورد يتأكد من الشحنة ويوقع الأوراق , تحركوا

94
00:07:53,150 --> 00:07:54,494
TN-3 استمارة رقم

95
00:07:56,831 --> 00:07:59,171
لتصريح نقل الأسمدة الكيماوية

96
00:07:59,195 --> 00:08:00,833
على أن أوقع عليها , اليس كذلك ؟

97
00:08:03,264 --> 00:08:06,048
ليس هناك داعى للقلق . لدى واحدة بديلة فى السيارة

98
00:08:08,321 --> 00:08:09,791
؟ TN-3 ما هى استمارة

99
00:08:11,041 --> 00:08:12,063
ليس هناك واحده

100
00:08:12,097 --> 00:08:13,887
اللعنة . لقد كشف أمرنا , سكوت !

101
00:08:16,961 --> 00:08:19,456
تتبعوا البث , أريد معرفة مكانه الأن

102
00:08:27,586 --> 00:08:28,864
أعطينى أى شئ

103
00:08:28,898 --> 00:08:29,857
<i>قولى لى أين هو</i>

104
00:08:29,889 --> 00:08:31,521
جارى البحث

105
00:08:31,553 --> 00:08:32,864
أبحث عن هيندركس أيضا

106
00:08:35,649 --> 00:08:36,769
علم

107
00:08:48,610 --> 00:08:49,857
<i>أين هو بحق الجحيم ؟</i>

108
00:08:51,266 --> 00:08:52,865
وجدته , القسم الثانى
الهدف الرئيسى

109
00:08:52,898 --> 00:08:54,242
<i>متوجه نحو مرافق التخزين </i>

110
00:08:54,274 --> 00:08:56,193
القسم الثانى ؟ أنا فى القسم الثانى !

111
00:08:57,250 --> 00:08:58,370
تبا

112
00:08:59,235 --> 00:09:00,450
من أنت ؟

113
00:09:00,482 --> 00:09:01,762
المخابرات العسكرية البريطانية

114
00:09:03,587 --> 00:09:06,338
أنتهى أمرك , كرافورد

115
00:09:06,371 --> 00:09:09,506
كن ذكيا , لقد فقدت الشحنة
لكن يمكننا أن نعقد مع صفقة

116
00:09:10,435 --> 00:09:11,810
لا تقل لى ما الذى فقدته

117
00:09:15,107 --> 00:09:16,098
متوجه الى القسم الثانى

118
00:09:18,339 --> 00:09:19,362
هل أنت بخير ؟

119
00:09:19,395 --> 00:09:20,770
نعم

120
00:09:23,043 --> 00:09:24,643
أترى ما الى يحدث عندما تبدأ فى الهجوم بدونى ؟

121
00:09:24,676 --> 00:09:25,987
عليك مواكبتى أذن

122
00:09:26,020 --> 00:09:27,875
ليس هناك رؤية بعد

123
00:09:52,837 --> 00:09:55,236
.....ذلك اللعين

124
00:09:55,269 --> 00:09:57,284
<i>سكوت , ما هو موقعك ؟</i>

125
00:09:57,316 --> 00:09:58,780
يبدو أن هندريكس عثر عليه أولا

126
00:09:58,781 --> 00:10:00,760
سكوت ؟
جدى لى كرافورد

127
00:10:01,445 --> 00:10:02,596
السيارة تتحرك

128
00:10:04,261 --> 00:10:05,252
تبا

129
00:10:10,116 --> 00:10:11,235
!هنا

130
00:10:11,268 --> 00:10:12,387
هيا

131
00:10:15,939 --> 00:10:17,059
اللعنة

132
00:10:21,732 --> 00:10:22,979
أذهب ! أنت تعرف ما عليك فعله !

133
00:10:31,365 --> 00:10:34,052
اعتقد أن هناك صفقة تريد أن تعقدها معى

134
00:10:34,085 --> 00:10:35,748
أيها المريض اللعين

135
00:10:38,821 --> 00:10:41,701
مايك , مايك
أهدا أيها النمر

136
00:10:41,733 --> 00:10:43,877
جرانت قالت على قيد الحياة

137
00:10:44,838 --> 00:10:45,957
تعال هنا

138
00:10:48,295 --> 00:10:49,254
يديك فوق رأسك

139
00:10:50,311 --> 00:10:51,751
أبقهم هكذا

140
00:10:51,783 --> 00:10:52,935
تبا

141
00:10:56,775 --> 00:10:58,342
و ما هو ثمن مكافأتى ثمنا لهذه الخيانة ؟

142
00:11:01,415 --> 00:11:04,519
اذا كانت المعلومات التى ستقدما لنا
ستؤدى الى اعتقال لطيف

143
00:11:04,552 --> 00:11:07,559
ستحصل على حكم مخفف فى سجن بريطانى

144
00:11:07,592 --> 00:11:11,143
أو يمكننا أن نتركك تتعفن فى سجون جنوب أفريقيا لبقية حياتك

145
00:11:11,177 --> 00:11:13,671
حسنا , معلومات مثل الرجل الرئيسى له فى أوروبا ؟

146
00:11:16,711 --> 00:11:18,951
حسنا , لقد أستمعت لشروطك , الأن أستمعى لشروطى

147
00:11:21,576 --> 00:11:24,359
صفقة الأسلحة تلك كانت بمثابة فدية

148
00:11:24,391 --> 00:11:28,261
وذلك مقابل شخص يعمل فى هيئة المساعدات البريطانية
وهو طبيب أخذ رهينة فى دارفور

149
00:11:28,295 --> 00:11:30,662
نعم , بالطبع هذا هو الأمر

150
00:11:30,694 --> 00:11:32,645
عندما تصل الأسلحة الى الخرطوم , سيتم اطلاق سراحها

151
00:11:32,679 --> 00:11:35,142
منذ متى أقحمت نفسك فى أعمال الفدية الأنسانية ؟

152
00:11:36,263 --> 00:11:37,990
أنها أبنتى

153
00:11:41,287 --> 00:11:45,638
أنقذوا أبنتى , و سأعطيكم لطيف

154
00:11:47,527 --> 00:11:50,694
<i>أسمى كلير سمرسبى</i>
<i>أنا فى فريق المساعدات الطبية</i>

155
00:11:50,726 --> 00:11:52,294
<i> ....أنا هنا لمساعدة الناس</i>

156
00:11:58,632 --> 00:12:01,063
كيف لم نلاحظ هذا بحق الجحيم ؟

157
00:12:01,096 --> 00:12:03,015
سفارة الخرطوم على علم بحادثة أختطاف كلير

158
00:12:03,047 --> 00:12:05,063
لكن بلا أى رابط لكرافورد

159
00:12:05,096 --> 00:12:07,719
أنها تستخدم أسم أمها

160
00:12:07,752 --> 00:12:09,367
والدا كلير أنفصلوا عندما كانت فى سن الثانية عشرة

161
00:12:09,391 --> 00:12:11,134
لم تتصل بكرافورد منذ  ذلك الحين

162
00:12:11,336 --> 00:12:15,399
هناك شخص ما يعلم
هذا الشريط أرسل اليه مباشرة

163
00:12:15,432 --> 00:12:19,079
تم اختطافها عمدا للتأكيد على حصول كرافورد على الأسلحة

164
00:12:19,112 --> 00:12:21,991
أفسد الأمر عليه وعلينا , أليس كذلك ؟

165
00:12:22,023 --> 00:12:24,167
أرى أننا نبرحه ضربا

166
00:12:24,199 --> 00:12:26,728
أعطينا عشر دقائق معه , وسيخبرنا بما لديه عن لطيف
بدون أى مشكلة

167
00:12:26,760 --> 00:12:29,479
وماذا سيحدث لها ؟
مجرد امرأة ميتة تمت التضحية بها من أجل القضية ؟

168
00:12:29,512 --> 00:12:32,176
هل سيتكلم ؟
أو سيظل جالسا هكذا

169
00:12:32,200 --> 00:12:33,832
سيفكر فى كيفية معاناة أبنته

170
00:12:33,833 --> 00:12:37,225
و يتوسل اليك لتضربه بكل قوة ؟

171
00:12:37,257 --> 00:12:40,361
حسنا , تبا لهذا , اعثر على مكانها
وسنقوم بعملية انتزاع و استيلاء

172
00:12:40,393 --> 00:12:43,273
الجنجويد هم قبائل
يمكن أن يحتجزوا كلير فى أى مكان

173
00:12:43,307 --> 00:12:46,122
لا , نحتاج أن يقدم كرافورد لهم نقودا بدلا من الأسلحة

174
00:12:47,243 --> 00:12:48,266
أريدهم أن يحضروها الينا

175
00:12:48,299 --> 00:12:49,451
أين ؟

176
00:12:50,060 --> 00:12:51,050
دارفور

177
00:13:33,641 --> 00:13:34,829
كلير , أتركيه فحسب

178
00:13:34,856 --> 00:13:37,192
سيصبح واحدا منهم قريبا

179
00:13:37,224 --> 00:13:38,920
مثل كل الأطفال الذين أخذوهم مننا

180
00:13:39,913 --> 00:13:42,056
لا . ناجيم . لا , توقف !

181
00:13:43,688 --> 00:13:45,384
لا تفعل !

182
00:13:45,417 --> 00:13:47,624
ليس عليك القيام بذلك
ولا أحد منكم عليه القيام بذلك

183
00:13:50,217 --> 00:13:51,625
أبتعد عنى

184
00:14:18,282 --> 00:14:24,906
أسمى طاهر , واذا أصرتى على أن تستفزى رجالى بتلك الطريقة

185
00:14:26,090 --> 00:14:28,682
سيتصرفون مثل الرجال

186
00:14:35,275 --> 00:14:38,282
هذه قلادة الجريس - جريس

187
00:14:39,180 --> 00:14:42,507
نعم , لقد أعطانى أياها

188
00:14:46,411 --> 00:14:47,851
سأخذها
لا

189
00:14:47,883 --> 00:14:48,874
......كلير

190
00:14:54,827 --> 00:14:58,571
سأعطيها لك كهديه , لتحميك

191
00:15:00,651 --> 00:15:03,819
لدى ما يكفى من الحماية

192
00:15:03,852 --> 00:15:09,035
خصوصا بعد شحنة الأسلحة التى سيرسلها لى والدك

193
00:15:09,068 --> 00:15:13,195
لضمان عودتك اليه سالمه

194
00:15:16,556 --> 00:15:20,204
حالما تصل الأسلحة , سأطلق سراحك

195
00:15:20,236 --> 00:15:26,123
لكن حتى ذلك الحين , سيتعين عليك كسب الغذاء و الماء
عن طريق علاجك لرجالى

196
00:15:26,156 --> 00:15:28,363
سنقوم بذلك , شكرا

197
00:15:32,108 --> 00:15:34,571
أحتاج الى دكتور واحد فقط

198
00:15:36,269 --> 00:15:38,924
لا ! لا . بكرى

199
00:15:38,957 --> 00:15:41,932
بكرى !
لا , حبيبى !

200
00:15:41,965 --> 00:15:43,211
سابين !

201
00:15:43,245 --> 00:15:46,987
للأسف , والده بلا قيمة لدى

202
00:15:48,652 --> 00:15:50,507
أيها الوغد !

203
00:15:52,365 --> 00:15:56,172
لا ! لا! لا

204
00:15:56,205 --> 00:15:59,948
بكرى ! اتركنى ! لا

205
00:16:24,718 --> 00:16:27,565
لا أصدق أننا نقوم بمثل هذه الحماقات

206
00:16:27,598 --> 00:16:30,189
لن نسمح له أن يزودهم بالأسلحة
لكنه سيقوم بأعطأهم النقود

207
00:16:30,222 --> 00:16:32,332
ليشترى نفس الأسلحة من مكان أخر ؟

208
00:16:32,365 --> 00:16:35,084
طالما سنحصل عن معلومات عن لطيف , ماذا يهمك ؟

209
00:16:35,117 --> 00:16:36,972
ماتاك هنا بالفعل
أنه فى أنتظارنا بالمطعم

210
00:16:37,004 --> 00:16:39,819
الجنجويد يأكلون فى الفنادق ؟

211
00:16:39,852 --> 00:16:43,787
ماتاك هو وزير حكومى يقوم بالمفاوضات بالنيابة عنى

212
00:16:43,820 --> 00:16:47,659
بقدر أهتمامه , أنت تعمل لدى , لذلك تصرف على هذا النحو

213
00:16:47,692 --> 00:16:49,803
لو شك فى أمرنا , سينتهى الاجتماع

214
00:16:51,372 --> 00:16:52,939
أيها المتملق

215
00:16:52,972 --> 00:16:56,266
حسنا , ضعنى فى الوحل , واطلق على لقب العقيد

216
00:16:56,300 --> 00:16:58,698
أعلم الأن أنى حصلت على القصة

217
00:16:58,732 --> 00:16:59,883
داميان ؟

218
00:17:00,780 --> 00:17:02,283
من هذه ؟

219
00:17:02,316 --> 00:17:04,299
صحفية , مدمنة مناطق حربية
تضاجعنا بضع مرات

220
00:17:04,333 --> 00:17:05,292
تخلص منها

221
00:17:06,412 --> 00:17:07,275
أهلا , ماجى

222
00:17:07,309 --> 00:17:08,716
ماذا تفعلين هنا ؟

223
00:17:08,748 --> 00:17:10,667
أعطينى العنوانين فحسب , هل الأمر مثيرا ؟

224
00:17:10,701 --> 00:17:11,788
هل على أن أجلس فى الطاولة التى بجوارك وأخذ بعض الملاحظات ؟

225
00:17:11,821 --> 00:17:13,548
لا , لا , لا

226
00:17:13,581 --> 00:17:15,885
لماذا لا نشرب شيئا , على سبيل التذكار؟

227
00:17:15,918 --> 00:17:18,862
حسنا , ماذا عن صديقك ؟
هل هو قادم أيضا , يبدو مرحا

228
00:17:18,894 --> 00:17:21,517
أنه أنجليزى
فلا , لا , من الناحيتين

229
00:17:21,550 --> 00:17:22,701
.......الأن , يبدو لى أن أتذكر

230
00:17:30,478 --> 00:17:35,084
صديقى , كابتن كرافورد
<i>السلام عليكم</i>

231
00:17:35,117 --> 00:17:38,635
<i>وعليكم السلام</i>
 مستر سينكلير , مستر ستون بريدج

232
00:17:39,373 --> 00:17:41,452
ماتاك أحمد

233
00:17:41,517 --> 00:17:45,645
أنت تفهم أن يجب أن نكون حريصين أمنيا فى تلك الأوقات العصيبة

234
00:17:47,535 --> 00:17:50,958
للأسف لدى بعض الأخبار السيئة

235
00:17:50,991 --> 00:17:52,910
لقد قتلوا واحدا من الرهائن

236
00:17:58,351 --> 00:18:02,638
ليست أبنتك
 لكنه دكتور أخر <i>سبحان الله</i>

237
00:18:02,671 --> 00:18:07,534
لقد حذرتك أنك تتعامل مع رجل متقلب جدا

238
00:18:07,567 --> 00:18:10,733
هذه المسائلة ليست سهلة لنحلها

239
00:18:15,757 --> 00:18:17,324
أعتقد أننا سنحتاج الى حقيبة أكبر

240
00:18:20,461 --> 00:18:21,806
هل هى عمليات خاصة ؟

241
00:18:21,830 --> 00:18:24,397
هل ستسلموا بشير ؟
ستحاكمونه لجرائمه الحربية ؟

242
00:18:24,398 --> 00:18:25,805
ننتزع رئيس السودان ؟

243
00:18:25,838 --> 00:18:28,780
ولم لا ؟ هو بالفعل يواجه بعض التهم فى المحاكم

244
00:18:28,814 --> 00:18:31,085
الكل يعلم أن الجنجويد ينفذون أوامره

245
00:18:31,117 --> 00:18:32,493
بالفعل

246
00:18:32,526 --> 00:18:33,677
نخبك

247
00:18:36,013 --> 00:18:38,509
هناك شيئ ما بالفعل يحدث , لقد رأيت الكثير من الرجال مؤخرا فى المنطقة

248
00:18:38,541 --> 00:18:39,692
رجال من ؟

249
00:18:40,429 --> 00:18:42,731
مترزقة
أتباع الشركات العسكرية الخاصة الملاعين

250
00:18:42,765 --> 00:18:43,916
أنظر

251
00:18:45,165 --> 00:18:47,692
هل يبدو كسائح بالنسبة لك ؟

252
00:18:47,725 --> 00:18:49,291
أقسم أنى رأيته بالملابس العسكرية فى مكان ما

253
00:18:50,125 --> 00:18:51,148
هل تعرفه ؟

254
00:18:52,045 --> 00:18:54,572
لم تكن العراق , اليس كذلك ؟ كوسوفو ؟

255
00:18:56,556 --> 00:18:58,444
الرجل صاحب وشم الثعبان هذا روسى
أسمه جريجور

256
00:18:58,476 --> 00:18:59,692
حسنا , أين التقطتى تلك الصور ؟

257
00:18:59,725 --> 00:19:02,188
فى حانة ما ليست بعيدة عن هنا

258
00:19:02,222 --> 00:19:03,885
أيمكنى أن تخبرينى أين هى ؟

259
00:19:03,917 --> 00:19:06,253
بمقابل

260
00:19:06,286 --> 00:19:09,294
من هؤلاء الرجال الذين كنت بصحبتهم ؟
ما كان بداخل تلك الحقائب ؟

261
00:19:09,326 --> 00:19:10,510


262
00:19:10,543 --> 00:19:12,206
ما الذى قمت بفعله للتو ؟

263
00:19:13,488 --> 00:19:14,959
سأذهب لمعرفة من هذا الرجل

264
00:19:14,991 --> 00:19:17,487
ثم سأذهب الى المكان الذى التقطتى فيه هذه الصور

265
00:19:18,352 --> 00:19:19,567
أراكى لاحقا

266
00:19:19,600 --> 00:19:22,606
هذا لم يكن اتفاقنا وأنت تعرف ذلك

267
00:19:29,456 --> 00:19:31,727
لدى سائق

268
00:19:32,817 --> 00:19:33,551
رائع

269
00:19:33,584 --> 00:19:34,863
يعقوب

270
00:19:34,896 --> 00:19:38,384
أهلا أيتها المثيرة هل نحن بأمان
لنتحدث عن بعض الأشياء المثيرة مجددا ؟

271
00:19:38,417 --> 00:19:40,144
بالفعل , الخط مؤمن

272
00:19:40,176 --> 00:19:41,808
أن الرشوة تتم الأن

273
00:19:41,840 --> 00:19:43,759
لدى صورة سأرسلها لكى , أحبك

274
00:19:45,841 --> 00:19:47,119
أبحثى عن هويته

275
00:19:55,537 --> 00:19:56,368
أنهم لا يمانعون اذا كنت لا تمانع

276
00:19:58,833 --> 00:20:00,880
أسمى يعقوب
أنت أمريكى أيضا , اليس كذلك ؟

277
00:20:00,912 --> 00:20:03,439
لقد قمت ببعض الترتيبات للمبادلة

278
00:20:03,473 --> 00:20:06,384
سنقابلهم غدا فى الظهيرة

279
00:20:06,416 --> 00:20:08,207
هل الأسلحة جاهزة التوصيل ؟

280
00:20:08,240 --> 00:20:09,294
لا

281
00:20:11,952 --> 00:20:13,647
لكن لدى هذا كضمان

282
00:20:18,096 --> 00:20:20,976
وعلامة تدل على حسن النية فى ابرام الصفقة

283
00:20:35,602 --> 00:20:37,968
لكن طاهر يريد أسلحة

284
00:20:42,130 --> 00:20:44,753
و سيحصل عليهم , أوعدك

285
00:20:46,098 --> 00:20:48,753
عندما أسترد أبنتى بسلام وبدون أن تصاب بأى أذى

286
00:20:48,787 --> 00:20:51,250
سأعطيه الأسلحه على الفور

287
00:20:51,282 --> 00:20:52,401
ستكون على مقربة

288
00:20:54,450 --> 00:20:59,857
الأن , هناك حقيبة لطاهر , وهذه لك وحدك

289
00:20:59,890 --> 00:21:04,048
لجميع مجهوداتك لضمان رضا الطرفين

290
00:21:04,082 --> 00:21:06,800
أمتنانى العميق كالعادة الى الصديق الحقيقى

291
00:21:07,346 --> 00:21:08,304
سلام

292
00:21:12,273 --> 00:21:14,578
ما كان هذا بحق الجحيم ؟
أنت تعرض عليهم الأسلحة الأن ؟

293
00:21:14,610 --> 00:21:16,562
لقد رأيت من الذى نتعامل معه

294
00:21:16,595 --> 00:21:19,026
اذا اخبرته أن الأسلحة ليست معنا
ماذا الذى تعتقد سيحدث لكلير ؟

295
00:21:19,059 --> 00:21:21,747
بهذه الطريقة , سأتأكد أنهم سيحضروها

296
00:21:21,780 --> 00:21:23,827
كرافورد , قل ماذا سيحدث اذا علموا الحقيقة

297
00:21:23,892 --> 00:21:25,716
هذه كانت خطتك الغبية

298
00:21:25,749 --> 00:21:29,236
......اذا ماتت , اذا قتلت لأنك أوقفت تلك الشحنة

299
00:21:37,429 --> 00:21:38,805
لقد فقدتها مرة

300
00:21:40,118 --> 00:21:43,508
منذ خمسة عشر عاما , عندما أخذتها أمها

301
00:21:46,422 --> 00:21:47,989
لن أفقدها مجددا

302
00:21:56,502 --> 00:21:57,653
حسنا

303
00:22:00,311 --> 00:22:01,430
سنترجعها

304
00:22:02,422 --> 00:22:03,958
مهما يلزم الأمر

305
00:22:19,672 --> 00:22:21,590
ها هو المكان

306
00:22:21,623 --> 00:22:23,062
أتريد يعقوب أن ينتظر ؟

307
00:22:28,536 --> 00:22:30,359
تبا , أنه هو

308
00:22:31,864 --> 00:22:32,664
<i>لقد تعرفت على هوية الرجل الموجود بالصورة</i>

309
00:22:34,104 --> 00:22:36,887
الرجل أسمه أندريه بوتا

310
00:22:36,920 --> 00:22:38,475
أنه مرتزق من جنوب أفريقيا

311
00:22:38,499 --> 00:22:39,649
كثيرا ما أستأجرته الشركة الأمنية الخاصة بكرافورد

312
00:22:41,784 --> 00:22:42,839
أنه يتلاعب بنا طوال ذلك الوقت

313
00:22:45,657 --> 00:22:46,648
! حقا

314
00:22:50,489 --> 00:22:51,704
علينا أن نتتبعه
هيا بنا

315
00:22:51,736 --> 00:22:53,209
ليس بعد

316
00:22:54,522 --> 00:22:56,472
يعقوب , اخرج
سأقود

317
00:22:56,505 --> 00:22:58,264
لا حتى تقول لى ما الذى يحدث

318
00:22:58,297 --> 00:22:59,992
ماجى , ليس الأن , سأقول لكى بينما أقود

319
00:23:00,025 --> 00:23:01,432
يعقوب , أخرج من السيارة

320
00:23:01,464 --> 00:23:02,775
لا ! ما هو نصيبى فى هذا ؟

321
00:23:04,537 --> 00:23:05,624
عليك بالتحدث بسرعة

322
00:23:05,656 --> 00:23:07,512
أخرج من تلك السيارة اللعينة

323
00:23:07,545 --> 00:23:09,016
لابد أنك تمزح معى

324
00:23:09,049 --> 00:23:10,328
هذه سيارتى !

325
00:23:10,361 --> 00:23:12,216
أركب اذن

326
00:23:12,249 --> 00:23:14,201
أنك شخص متلاعب , أتعرف هذا ؟

327
00:23:14,265 --> 00:23:15,320
ماجى , ليس الأن

328
00:23:18,777 --> 00:23:22,007
نعم , لقد كشف أمرنا
نحن بحاجة لاستخراج الرئيس

329
00:23:22,040 --> 00:23:24,823
لا يمكننا أن نخاطر بانهاء التبادل

330
00:23:24,856 --> 00:23:27,031
لدى متتبع لأضيعه , أراك لاحقا , انتهى

331
00:23:30,073 --> 00:23:31,351
تبا

332
00:23:31,385 --> 00:23:32,537
لقد أكتشف أمرنا

333
00:23:38,969 --> 00:23:40,921
لم تستطيعى أن تنفذى ما قلته , اليس كذلك ؟

334
00:23:40,955 --> 00:23:42,937
دوما تحشرى أنفك فى أى شئ لتحصلى على شئ لك ؟

335
00:23:42,971 --> 00:23:44,314
أيبدو الأمر مألوفا لك ؟

336
00:23:44,347 --> 00:23:46,170
أن أضعته , لن أنام معكى مجددا

337
00:23:46,203 --> 00:23:47,194
! أبدا

338
00:23:47,227 --> 00:23:48,986
وكأنى سأشتاق لتلك الثلاث ثوانى

339
00:23:51,515 --> 00:23:52,506
ما الذى يحدث ؟

340
00:23:52,539 --> 00:23:54,554
الخطة البدلية , أربطوا الأحزمة

341
00:24:01,307 --> 00:24:02,874
لقد كان هناك , يا رجل , صدقنى

342
00:24:02,907 --> 00:24:05,147
هذا الرجل اللعين من الميناء يتتبعنا

343
00:24:09,084 --> 00:24:10,395
أيها اللعين

344
00:24:12,573 --> 00:24:14,236
أراهم !

345
00:24:14,269 --> 00:24:15,260
حسنا
حسنا , لقد رأيتهم

346
00:24:17,597 --> 00:24:18,941
أين ذهب بحق الجحيم , هل تراه ؟

347
00:24:18,974 --> 00:24:20,126
لا

348
00:24:22,750 --> 00:24:23,805
أتريدون التمسك بشئ ؟

349
00:24:29,439 --> 00:24:30,557
تبا !

350
00:24:45,473 --> 00:24:46,463
مؤلم اليس كذلك ؟

351
00:24:51,010 --> 00:24:52,193
ماذا لديك هنا ؟

352
00:24:53,538 --> 00:24:56,417
تبا لى , أنتم تجهزون لدخول الحرب

353
00:24:57,890 --> 00:24:59,170
حسنا

354
00:24:59,202 --> 00:25:01,665
حسنا , شكرا جزيلا

355
00:25:03,074 --> 00:25:04,066
أنتى بخير ؟

356
00:25:04,098 --> 00:25:05,953
أيها الحقير !

357
00:25:05,987 --> 00:25:06,817
نعم , تبدين بخير

358
00:25:06,850 --> 00:25:08,194
و أنت ؟

359
00:25:08,226 --> 00:25:09,217
سيارتى !
حسنا , حسنا , حسنا

360
00:25:09,251 --> 00:25:10,721
سأشترى لك واحدة جديدة
سيارتى !

361
00:25:10,753 --> 00:25:14,272
أنت ! أخرج من السيارة
أخرج من تلك السيارة اللعينة الأن

362
00:25:14,305 --> 00:25:15,712
أتركها

363
00:25:21,601 --> 00:25:22,337
أدخل السيارة
أدخل السيارة !

364
00:25:22,370 --> 00:25:23,873
يعقوب , هيا

365
00:25:39,557 --> 00:25:43,076
لقد تخلصت من اثنين منهم
ولدى أسلحتهم , لكنى أعتقد أن هناك المزيد منهم

366
00:25:43,109 --> 00:25:47,269
هذا الرجل صاحب وشم الثعبان الموجود فى الصورة
أنه روسى يسمى جريجور؟

367
00:25:47,301 --> 00:25:49,733
أنه شيشانى
جريجور تشفسكى

368
00:25:49,765 --> 00:25:52,325
نراجح تصاريح دخولهم من الحدود

369
00:25:52,358 --> 00:25:54,693
أندرى بوتا , جريجور تشفسكى

370
00:25:54,725 --> 00:25:56,869
<i>والمرتزق الثالث</i>
<i>كاسبر برايس</i>

371
00:25:56,902 --> 00:25:59,364
<i>كلهم دخلوا الخرطوم على نفس الرحلة منذ يومين</i>

372
00:25:59,398 --> 00:26:01,509
نرسل المعلومات الى ستون بريدج الأن

373
00:26:01,541 --> 00:26:02,436
أيها الرئد

374
00:26:02,470 --> 00:26:04,229
خدمة الغرف

375
00:26:05,766 --> 00:26:07,077
لم نطلب شيئا

376
00:26:07,110 --> 00:26:10,085
أنها للسيد كرافورد مجاملة من الفندق

377
00:26:10,118 --> 00:26:11,942
لما لا تتركها بالخارج و سنخذها لاحقا

378
00:26:14,535 --> 00:26:15,814
لابد أن يوقع لها

379
00:26:17,319 --> 00:26:18,502
لحظة من فضلك

380
00:26:19,847 --> 00:26:21,735
أغلق الباب عليه

381
00:26:27,880 --> 00:26:30,759
هناك رجلا أخر يقف بجواره , أستعد

382
00:26:30,792 --> 00:26:32,104
ما الذى سنتخدمه ؟

383
00:26:32,137 --> 00:26:33,064
لقد أحضروها معهم

384
00:26:33,097 --> 00:26:34,695
حسنا

385
00:26:34,728 --> 00:26:36,711
أهلا , ادخل , داخل

386
00:26:53,128 --> 00:26:54,119
أحسنت

387
00:27:06,057 --> 00:27:08,488
عليك أن تدفعى الكثير من النقود الى سائقك
هذا المكان مثل الزريبة

388
00:27:09,737 --> 00:27:11,369
لابد أن أوصل هذه

389
00:27:13,353 --> 00:27:14,472
أسف , صديقى

390
00:27:15,529 --> 00:27:16,488
أعلم أنه بيتك

391
00:27:17,322 --> 00:27:18,952
هذه مجرد غرفة

392
00:27:20,106 --> 00:27:21,128
هؤلاء هم بيتى

393
00:27:28,202 --> 00:27:30,346
الجنجويد

394
00:27:30,379 --> 00:27:32,362
لقد كان لديه مزرعة من قبل

395
00:27:33,291 --> 00:27:34,794
دمروا هذا أيضا

396
00:27:40,203 --> 00:27:41,899
لديك شرخ بسيط فى رأسك

397
00:27:43,820 --> 00:27:45,002
دعينى أفحص ذلك

398
00:27:47,083 --> 00:27:48,971
حسنا

399
00:28:45,450 --> 00:28:49,928
عندما أكتشفت أن كلير تعمل بالسودان تقربت من ماتاك

400
00:28:49,961 --> 00:28:52,968
وقدمت رشوة له لألغاء تأشيرتها

401
00:28:53,002 --> 00:28:54,760
لكنه قام باختطافها بدلا من ذلك

402
00:28:55,850 --> 00:28:57,833
مثل على دور المذهول بالطبع

403
00:28:57,866 --> 00:28:59,750
وعدنى أن يتصل بنفسه بجماعة الجنجويد

404
00:28:59,773 --> 00:29:01,334
وأن توسط لأتمام صفقة لأسترجاعها

405
00:29:01,771 --> 00:29:02,762
مقابل مبلغ من النقود

406
00:29:05,516 --> 00:29:07,467
وكما ترى , لو لم أعلمه بقيمتها لدى

407
00:29:11,885 --> 00:29:13,532
لا يمكننى الوثوق أنهم سيعطوننى أياها

408
00:29:13,556 --> 00:29:14,995
حتى اذا سلمتهم الأسلحة

409
00:29:15,021 --> 00:29:17,484
لذلك أمرت ديتير أن يعد فريق سرى

410
00:29:17,508 --> 00:29:19,662
ليكونوا فى مكان التسليم تحسبا

411
00:29:19,756 --> 00:29:22,123
نفذت هذه الخطة قبل أن تقبضوا على

412
00:29:22,157 --> 00:29:24,972
ما فعلوه منذ ذلك الحين
بدون علمى أو توجيهاتى

413
00:29:27,821 --> 00:29:29,291
من هم الأفراد الأخرين فى هذا الفريق ؟

414
00:29:32,397 --> 00:29:35,213
أثنان , ديتير و أندرى

415
00:29:39,054 --> 00:29:40,780
لقد تم التخلص منهم

416
00:29:44,269 --> 00:29:46,572
اذن حياة كلير بين يديك الأن

417
00:29:50,733 --> 00:29:51,980
<i>طوال حياتى</i>

418
00:29:53,741 --> 00:29:57,099
كل شئ فعلته كان كلمة "تبا لك " لحروبه

419
00:29:57,132 --> 00:29:59,243
والنقود الملطخة بالدماء من تجارة السلاح

420
00:30:01,900 --> 00:30:04,234
والأن هو يستخدم كل هذه النقود لأنقاذى

421
00:30:06,187 --> 00:30:08,234
حسنا , هذه ليست طريقة لأنقاذى

422
00:30:10,028 --> 00:30:11,626
ليس بهذه الطريقة

423
00:30:13,420 --> 00:30:15,051
أرجوك , ليس من هذا القبيل

424
00:31:00,624 --> 00:31:03,567
هذا الرجل الذى قتلته , الى أين يأخذونه ؟

425
00:31:03,600 --> 00:31:05,423
سيأخذونه الى وادى على قريب من هنا

426
00:31:05,457 --> 00:31:07,151
أنه ممتلئ تقريبا

427
00:31:08,400 --> 00:31:11,311
لكن مازال هناك مكانا لبعض الجثث

428
00:31:11,344 --> 00:31:13,198
أنه خطيبى

429
00:31:13,232 --> 00:31:15,214
أريد أن أدفنه بصورة لائقة

430
00:31:16,816 --> 00:31:20,558
وما الذى ستعطينى أياه بالمقابل ؟

431
00:31:20,591 --> 00:31:22,637
لاشئ لا يمكنك أخذه

432
00:31:29,680 --> 00:31:31,087
أيتها العقيد , أنه سنكلير

433
00:31:31,119 --> 00:31:33,263
<i>أعتقد أنه يجب أن نلغى العملية</i>
<i>وضعنا مكشوف للغاية</i>

434
00:31:33,295 --> 00:31:35,407
ماذا عن ستون بريدج؟

435
00:31:35,440 --> 00:31:37,839
أنه يريد الاستمرار , لكنى متأكد أن كرافورد يخدعنا

436
00:31:37,873 --> 00:31:40,880
<i>ليس لدينا أدنى معلومات عن أعداد هؤلاء الرجال</i>

437
00:31:40,913 --> 00:31:42,928
حسنا , ستون بريدج محترف

438
00:31:42,962 --> 00:31:44,560
<i>ونحن نحتاج الى تلك المعلومات عن لطيف</i>

439
00:31:44,594 --> 00:31:46,672
أين سكوت ؟

440
00:31:46,706 --> 00:31:48,625
يجمع الاستخبارات , كما يبدو

441
00:31:48,658 --> 00:31:51,409
<i>لقد قال أنه سيقابلنا عند مكان التسليم</i>

442
00:31:51,442 --> 00:31:52,945
حسنا , أحرص على أن يكون هناك

443
00:31:52,978 --> 00:31:55,121
أنها وظيفة سكوت أن يحميك

444
00:31:57,362 --> 00:31:59,665
يالحظى

445
00:31:59,698 --> 00:32:02,289
ماجى , قلت لا
الوضع خطير جدا

446
00:32:02,321 --> 00:32:04,424
هراء !
أبنة تاجر الأسلحة؟

447
00:32:04,448 --> 00:32:06,175
كأنه ربحت جائزة البوليتزر هنا !
( جائزة البوليتزر : جائزة فى مجال الصحافة )

448
00:32:06,193 --> 00:32:07,985
قلت لا !

449
00:32:08,017 --> 00:32:09,488
وأعتقد أنه هناك الكثير لم تقله لى

450
00:32:12,785 --> 00:32:13,872
أين السيارة ؟

451
00:32:16,017 --> 00:32:17,520
أى سيارة ؟

452
00:32:17,553 --> 00:32:19,375
تلك السيارة اللعينة التى سرقناها , أين هى ؟

453
00:32:20,657 --> 00:32:21,776
أعدتها

454
00:32:21,808 --> 00:32:23,216
هل تمازحنى بحق الجحيم ؟

455
00:32:23,249 --> 00:32:26,609
رخصه قيادته كانت بالداخل وبها عنوانه

456
00:32:26,641 --> 00:32:27,991
لم أعلم أنك مازلت تريدها

457
00:32:27,992 --> 00:32:29,047
بالطبع مازلت أريدها

458
00:32:29,048 --> 00:32:31,309
اذا لم أصل الى نقطة التسليم أناسا ستموت

459
00:32:31,475 --> 00:32:32,850
هل تفهم هذا ؟

460
00:32:32,883 --> 00:32:34,674
حسنا , نسرق واحدة أخرى فحسب

461
00:32:34,707 --> 00:32:37,779
من أين ؟
وسيلة المواصلات الوحيدة القريبة الموجودة هنا هى المعزة اللعينة

462
00:32:37,812 --> 00:32:40,595
جارى عنده سيارة
سيعيرها لك , أوعدك

463
00:32:40,628 --> 00:32:42,963
تعال معى , و أرنى , الأن

464
00:32:45,108 --> 00:32:46,546
أتسمى تلك القطعة الحقيرة "سيارة" ؟

465
00:32:47,955 --> 00:32:49,106
اللعنة

466
00:33:01,490 --> 00:33:02,545
متى سنصل الى هناك ؟

467
00:33:04,082 --> 00:33:06,129
قريبا , استرح

468
00:33:06,162 --> 00:33:08,240
كل شئ معد

469
00:33:08,274 --> 00:33:09,809
اليس كذلك ؟

470
00:33:09,842 --> 00:33:10,993
كل شئ معد

471
00:33:15,731 --> 00:33:17,458
ستون بريدج
لدينا معلومات جديدة

472
00:33:17,491 --> 00:33:20,018
نراجع تصاريح الدخول من مراقبة الحدود

473
00:33:20,051 --> 00:33:23,506
ثلاثة أخرين من رجال كرافورد
وصلوا السودان بالأمس

474
00:33:23,539 --> 00:33:25,458
<i>يبدو أنه لديك صحبه</i>

475
00:33:25,491 --> 00:33:26,642
حسنا

476
00:33:27,219 --> 00:33:28,306
مشكلة ؟

477
00:33:28,339 --> 00:33:29,682
لا

478
00:34:18,133 --> 00:34:20,277
لقد رأيت الرئيس

479
00:34:20,309 --> 00:34:22,071
<i>بمجرد أن يحصل على أبنته</i>

480
00:34:22,095 --> 00:34:23,456
<i>سنقتل ضابط القوات الخاصة</i>

481
00:34:23,542 --> 00:34:24,821
علم

482
00:35:08,281 --> 00:35:09,208
هل رصدت أحدا ؟

483
00:35:11,225 --> 00:35:12,184
ذلك الأتوبيس المهجور

484
00:35:13,081 --> 00:35:14,232
الحظيرة

485
00:35:16,634 --> 00:35:17,593
ربما الممشى

486
00:35:21,177 --> 00:35:22,329
لا أرى أحدا

487
00:35:24,090 --> 00:35:25,561
و لا أنا , لكنى لو فى مكانه سأضع الرجال فى هذه الأماكن

488
00:35:27,161 --> 00:35:29,848
اذن , ما هو دورى ؟ بعيدا عن الجلوس فى مكانى ؟

489
00:35:29,880 --> 00:35:32,056
أمسك بالفتاة , ستكون درعا جيدا لك

490
00:35:32,089 --> 00:35:34,167
لن يطلق احدا النار عليك طالما هى فى الطريق

491
00:35:34,201 --> 00:35:36,632
هذا الوضع لا يتسم بالشهامة

492
00:35:36,666 --> 00:35:38,425
لكنى أحبتها
حسنا , خطة جيدة

493
00:35:39,417 --> 00:35:40,920
أين أنت يا سكوت بحق الجحيم ؟

494
00:35:46,874 --> 00:35:48,666
أن لم تسرع , ستفوتك الحفلة

495
00:36:26,684 --> 00:36:27,611
....... كرافورد

496
00:36:28,188 --> 00:36:29,307
كلير ؟

497
00:36:31,324 --> 00:36:32,283
كلير !

498
00:36:35,004 --> 00:36:37,179
اهدئى , ستكونين على ما يرام

499
00:36:40,284 --> 00:36:41,916
سأخذكى معى الى الديار

500
00:36:53,565 --> 00:36:57,660
والعربات ؟ شحنة الأسلحة التى وعدتنا بها ؟

501
00:36:58,686 --> 00:36:59,772
أين هى ؟

502
00:37:00,477 --> 00:37:01,436
قادمة

503
00:37:04,157 --> 00:37:05,980
عندما أسترد أبنتى

504
00:37:11,004 --> 00:37:13,147
أرنى أياها الأن

505
00:37:16,219 --> 00:37:20,539
سيحضرهم قريبا , ويقدم لك هذا كضمان

506
00:37:26,298 --> 00:37:27,353
, يعقوب
هل تستطيع القيام بذلك ؟

507
00:37:27,386 --> 00:37:29,113
أحمل هذا
بكل تأكيد

508
00:37:38,362 --> 00:37:41,657
الأموال ليست الشئ الذى تمنعه عنا الأمم المتحدة

509
00:37:57,148 --> 00:37:59,579
لدى الأسلحة

510
00:37:59,612 --> 00:38:02,875
ستحصل عليهم قريبا , أعطنى أبنتى فحسب وخذ النقود

511
00:38:02,908 --> 00:38:04,444
سأعطيهم لك

512
00:38:37,915 --> 00:38:40,858
هذا هو ما أشتريته بمالك

513
00:38:56,987 --> 00:38:59,738
حافز جيد

514
00:38:59,772 --> 00:39:03,740
لأب لا يسمع و لا يستمع

515
00:39:03,772 --> 00:39:05,083
! أقتلوه

516
00:39:06,653 --> 00:39:07,644
! أقتلوهم الملاعين

517
00:39:08,668 --> 00:39:09,627
! كلهم

518
00:39:13,788 --> 00:39:14,907
أنخفض ! أنخفض

519
00:39:18,459 --> 00:39:19,579
! هيا

520
00:39:19,612 --> 00:39:21,467
هل أصاب أحد ؟
لا

521
00:39:41,084 --> 00:39:42,204
اللعنة

522
00:39:54,556 --> 00:39:55,611
! أبقيه حيا

523
00:39:55,645 --> 00:39:56,828
سأفعل ما فى وسعى

524
00:40:08,445 --> 00:40:09,372
قتلتك

525
00:40:18,717 --> 00:40:20,092
! كلير

526
00:40:20,125 --> 00:40:21,084
! كلير , الى هنا

527
00:40:27,262 --> 00:40:28,189
! كلير

528
00:40:31,422 --> 00:40:32,382
! أنبطحى على الأرض

529
00:40:38,271 --> 00:40:39,392
! تبا

530
00:40:39,968 --> 00:40:41,086
! كلير

531
00:40:42,688 --> 00:40:43,679
! قف , قف , قف

532
00:40:44,927 --> 00:40:45,983
عد الى الداخل

533
00:40:46,016 --> 00:40:47,327
عد , كل شئ سيكون بخير

534
00:40:47,360 --> 00:40:48,767
ابق فى الداخل , اللعنة

535
00:40:48,800 --> 00:40:50,015
ما الذى تفعله ايها المتملق ؟

536
00:40:50,048 --> 00:40:50,783
أين كنت بحق الجحيم ؟

537
00:40:50,816 --> 00:40:52,128
! أنقذ حياتك

538
00:40:53,185 --> 00:40:54,496
كلير ! أبقى منبطحة

539
00:40:54,528 --> 00:40:55,520
هيا , يعقوب

540
00:40:56,353 --> 00:40:57,440
! هيا , صديقى

541
00:41:02,562 --> 00:41:03,265
! كلمنى

542
00:41:03,298 --> 00:41:04,609
أنت ذاهب للفتاه ؟

543
00:41:04,642 --> 00:41:05,890
اليس هذا هو سبب مجيئنا ؟

544
00:41:05,922 --> 00:41:06,945
! لنتحرك

545
00:41:06,979 --> 00:41:08,066
! قادم اليك

546
00:41:11,427 --> 00:41:12,963
قم بتغطيتى

547
00:41:12,995 --> 00:41:14,306
<i>سأذهب للرئيس</i>

548
00:41:16,579 --> 00:41:18,050
! كلير , تعالى هنا

549
00:41:18,084 --> 00:41:19,042
! كلير , تحركى

550
00:41:22,915 --> 00:41:23,906


551
00:41:28,898 --> 00:41:30,722
! مايكل , الفتاة

552
00:41:30,754 --> 00:41:31,745


553
00:41:32,929 --> 00:41:34,049
تماسك

554
00:41:35,905 --> 00:41:37,216
! هيا

555
00:41:39,010 --> 00:41:40,129
اللعنة

556
00:41:44,354 --> 00:41:45,473
هل قتلته ؟

557
00:41:46,370 --> 00:41:47,521
! تبا

558
00:42:09,186 --> 00:42:10,176
اللعنة

559
00:42:12,353 --> 00:42:14,016
هل أصابك ؟
هل هو بخير ؟ سكوت ؟

560
00:42:14,049 --> 00:42:15,137
......سكوت

561
00:42:16,737 --> 00:42:17,920
سكوت أنظر هنا , أنظر هنا
! أنظر هنا

562
00:42:17,953 --> 00:42:19,425
ستكون بخير

563
00:42:19,457 --> 00:42:21,024
أبقى معى

564
00:42:21,058 --> 00:42:22,080
! أبقى معى , سكوت

565
00:42:22,114 --> 00:42:23,105
! سكوت

566
00:42:24,162 --> 00:42:25,281
! سكوت , سكوت

567
00:42:35,779 --> 00:42:36,771
ما هذا ؟

568
00:42:36,804 --> 00:42:38,467
أنه مورفين

569
00:42:38,499 --> 00:42:40,610
اه , أعطينى , أحب هذا الدواء اللعين

570
00:42:48,355 --> 00:42:49,378
هل حصلنا على الفتاة ؟

571
00:42:49,411 --> 00:42:50,370
لا , ليس بعد

572
00:42:50,402 --> 00:42:52,193
تبا
اللعنة , أنه ينزف

573
00:42:52,226 --> 00:42:53,953
لابد أن نأخذه الى المشفى بسرعة

574
00:42:53,986 --> 00:42:55,329
- هيا , لنذهب
- سنعالجك

575
00:42:57,762 --> 00:42:59,202
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

576
00:42:59,234 --> 00:43:01,153
سأستعيد أبنتى و سأخذ هذه السيارة

577
00:43:01,187 --> 00:43:03,906
لا ! لا

578
00:43:03,939 --> 00:43:05,698
أنت تحتاج الى سيارة , وسيارة أفضل من قطعة الخردة تلك

579
00:43:05,731 --> 00:43:08,418
اذا كان لديك اى أمل فى عبور هذه الصحراء

580
00:43:08,451 --> 00:43:10,499
والأن , أصدقائى سيأخذون هذه

581
00:43:10,532 --> 00:43:13,219
أما أنا وأنت فسنأخذ أحدى عربات الجنجويد

582
00:43:17,315 --> 00:43:19,395
سنكلير , خذ هذا السلاح فى حال قابلتك أى مشكلة على الطريق

583
00:43:19,427 --> 00:43:20,611
أخبر جرانت بما حدث

584
00:43:20,643 --> 00:43:22,467
هل أنت جاد فى المضى قدما ؟

585
00:43:22,499 --> 00:43:23,810
على معرفة تلك المعلومات عن لطيف

586
00:43:23,843 --> 00:43:25,633
على أساس أن هذا هو السبب الذى يجعلك
تمضى قدما يا مايك

587
00:43:25,667 --> 00:43:29,378
بالله عليك , أنهم يتفوقون عليك فى العدد
وليس لديك أى دعم

588
00:43:29,411 --> 00:43:31,521
كيف ستعثر عليها من الأساس ؟
لا تعرف أين تبدأ البحث

589
00:43:31,555 --> 00:43:33,473
أنا أعرف

590
00:43:33,506 --> 00:43:35,009
ماذا يقول بحق الجحيم ؟

591
00:43:35,042 --> 00:43:36,416
قريتى كانت قريبة من هنا

592
00:43:36,450 --> 00:43:37,824
يمكننى مساعدتك

593
00:43:37,858 --> 00:43:40,096
حسنا , سنذهب كلنا

594
00:43:40,130 --> 00:43:41,921
لقد بدأ تأثير المورفين
أنا مستعد للرحلة

595
00:43:41,954 --> 00:43:44,737
لا , ستذهب الى المشفى قبل أن تنزف حتى الموت

596
00:43:44,771 --> 00:43:50,337
هو من سيموت قبلى , هذا الأنجليزى الغبى

597
00:43:50,370 --> 00:43:52,737
أنت , هناك بعض الأدوات فى الخلف
أبرحهم ضربا

598
00:43:52,769 --> 00:43:54,369
شكرا , اذهب

599
00:43:56,354 --> 00:43:57,346
قد

600
00:44:07,203 --> 00:44:08,355
لنقم بهذا

601
00:44:12,059 --> 00:44:15,895
<font color="#00ff00">AcTioNMaN</font> تمت الترجمة بواسطة

