19 00:00:18,805 --> 00:00:20,372 هل انت بخير؟ 20 00:00:22,676 --> 00:00:25,492 - هل تتذكرين اين انت؟ - انا معك. 21 00:00:26,038 --> 00:00:27,156 نعم. 22 00:00:33,294 --> 00:00:35,149 ابق هنا. 23 00:00:43,285 --> 00:00:45,396 انت، استيقض. 24 00:00:48,372 --> 00:00:50,267 هذا جزء من مفاجئتي، 25 00:00:50,836 --> 00:00:51,987 قل لي انك تعلم بأمري؟ 26 00:00:55,156 --> 00:00:56,947 لدينا اوامر بأعدامك. 27 00:00:58,132 --> 00:01:03,570 اذا انت ترغب. انا ارغب. 28 00:01:03,604 --> 00:01:05,203 ماذا تفعل في كوسوفو؟ 29 00:01:05,236 --> 00:01:07,667 كنت اتبع الأوامر حتى آخر لحضه. 30 00:01:07,701 --> 00:01:11,283 البقيه... لاتفهم هذا بطريقه خاطئه لكن كما تعلم، 31 00:01:11,317 --> 00:01:12,788 هذا خارج مهارتكم. 32 00:01:12,821 --> 00:01:15,027 رامار تردد على اهم عناوين لطيف 33 00:01:15,061 --> 00:01:17,684 لقد عرض عليه التعاون مقابل المال 34 00:01:18,932 --> 00:01:20,243 لقد اعطيتني سبب لقتلك الآن 35 00:01:20,276 --> 00:01:21,875 حاول ان تواكب 36 00:01:21,908 --> 00:01:22,926 لقد اكتسبت ثقته. الآن 37 00:01:22,950 --> 00:01:24,561 واريد ان اعرف ماذا يريد مني 38 00:01:24,564 --> 00:01:26,131 ثم سنعرف ماهي خططه 39 00:01:26,164 --> 00:01:27,795 اتخبرني بأنك عميل مزدوج؟ 40 00:01:27,828 --> 00:01:30,418 - لحساب من؟ - سأقتلك مرتين هذا صعب؟ 41 00:01:30,451 --> 00:01:33,458 انت دايمن سكوت. قوات دلتا والمخدرات في خزانتك؟ 42 00:01:33,490 --> 00:01:35,409 خزي اقاله... 43 00:01:35,443 --> 00:01:37,393 انت تعرف من ارسلني؟ 44 00:01:37,426 --> 00:01:40,081 اراهنك بأنك لاتعرف من هو حصان طرواده. 45 00:01:40,978 --> 00:01:44,017 انت! افلته، سكوت. 46 00:01:44,050 --> 00:01:46,482 - والآن انت لاترغب. - افلته! 47 00:01:46,514 --> 00:01:48,050 اللعنه! 48 00:01:55,155 --> 00:01:57,810 حساني يريد ان يراك. 49 00:01:57,843 --> 00:01:59,282 تبا لك 50 00:02:04,276 --> 00:02:06,609 لقد سألت نفسي ماذا تفعلون؟ 51 00:02:06,642 --> 00:02:09,201 بمصنع مخدرات مع شاحنه فارغه 52 00:02:09,233 --> 00:02:11,604 انها كما قلت، نحن فقط هنا للحفاظ على 53 00:02:11,628 --> 00:02:12,971 السلام وليس انقاذ العالم 54 00:02:13,007 --> 00:02:15,789 واذا تمكنا من تحقيق القليل من المال، فليكن ذلك. 55 00:02:15,823 --> 00:02:18,606 انتم عار على هذا الزي 56 00:02:18,638 --> 00:02:23,212 ربما، لكن في الغد سأكون حي وغني لعين. 57 00:02:23,244 --> 00:02:25,866 - سأشاهد هذا، ياصديقي. - لا لن تفعل. 58 00:02:25,899 --> 00:02:28,328 نعم، سأفعل. 59 00:02:41,731 --> 00:02:43,593 - كيندي. - ماذ؟ 60 00:02:43,954 --> 00:02:45,393 يجب ان تقتل المرأه العجوز. 61 00:02:46,116 --> 00:02:47,293 لماذا؟ 62 00:02:47,317 --> 00:02:49,281 لانك يجب ان تفعل ماقطعت به 63 00:02:49,282 --> 00:02:52,609 خذها الى الحفره ونفذ بسرعه 64 00:02:53,314 --> 00:02:54,752 انتهى وقت اللعب! 65 00:03:02,910 --> 00:03:05,243 آه، يا ألهي... 66 00:03:16,442 --> 00:03:19,992 سيدتي يجب ان تأتي معي 67 00:03:20,024 --> 00:03:22,391 انا؟ الى اين؟ 68 00:03:22,424 --> 00:03:23,927 معي سيدتي 69 00:03:25,207 --> 00:03:29,749 اي شخص سيؤذيها مهما كان سأقتلك 70 00:03:30,327 --> 00:03:31,638 اكيد... 71 00:03:37,173 --> 00:03:40,500 لابأس مايكل. رجائا لاتقلق. 72 00:03:42,388 --> 00:03:43,922 شكرا لك على كل شيئ 73 00:04:00,752 --> 00:04:02,255 جميل. 74 00:04:02,288 --> 00:04:04,175 لدي سؤال لك 75 00:04:04,208 --> 00:04:06,027 هل جلبت ابن عمي هنا 76 00:04:06,199 --> 00:04:08,826 واطلقت عليه النار وانتهت مهمتك 77 00:04:09,135 --> 00:04:10,158 لماذ؟ 78 00:04:10,191 --> 00:04:11,918 هذاسؤال جيد.... 79 00:04:11,950 --> 00:04:14,732 لقد اخذت الرهائن واردت الهروب 80 00:04:14,756 --> 00:04:16,179 ومهاجمة معملي 81 00:04:16,237 --> 00:04:19,531 اوه، لقد كان هذا مكانك؟ آسف على ماحصل. اه 82 00:04:20,971 --> 00:04:24,330 ستموت اليوم مع الآخرين 83 00:04:28,201 --> 00:04:32,007 ماعدا الفتاة الشقراء. ستعيش 84 00:04:32,808 --> 00:04:34,375 من حسن حضها. 85 00:04:37,193 --> 00:04:38,183 تحرك... 86 00:04:38,217 --> 00:04:39,591 الله معك 87 00:04:43,529 --> 00:04:45,864 هل تنحني من اجلي؟ 88 00:04:46,633 --> 00:04:48,648 ماهذه الضوضاء؟ 89 00:04:56,073 --> 00:04:57,448 اوه ياألهي 90 00:05:03,816 --> 00:05:06,311 دانا سوف آتي من اجلك 91 00:05:15,368 --> 00:05:16,519 تبا 92 00:05:42,042 --> 00:05:45,878 ♪ إضراب إلى الخلف 02x08 ♪ الحلقة 8 الجوية التاريخ الأصلي على 7 أكتوبر 2011 93 00:05:47,512 --> 00:05:51,348 ♪ ♪ 94 00:05:51,357 --> 00:06:55,881 ♪ 95 00:06:55,995 --> 00:06:58,458 ما زلت لا أستطيع أن أصدق انهم قتلوها لماذ قتلوها؟ 96 00:06:58,491 --> 00:07:00,985 انها مسالمه ماذا فعلت؟ 97 00:07:01,019 --> 00:07:02,905 - انها تماما... - فقط اخرس 98 00:07:03,481 --> 00:07:04,793 رجائا 99 00:07:12,313 --> 00:07:15,866 انت... ابق مركزا. 100 00:07:16,955 --> 00:07:21,242 لاتقلق انا جدا مركز 101 00:07:23,770 --> 00:07:25,081 فهمت 102 00:07:30,490 --> 00:07:31,801 نعم 103 00:07:31,834 --> 00:07:35,289 القاعده الامريكيه في كوسوفو. ذكرو دونغو فقط. 104 00:07:35,322 --> 00:07:37,057 وقالو بأنه انسحب تحت اطلاق النار 105 00:07:37,081 --> 00:07:38,232 عند نقطة اللقاء 106 00:07:38,874 --> 00:07:41,121 لا توجد معلومات عن رجالنا أو عن اي احد 107 00:07:41,145 --> 00:07:42,296 من الرهائن 108 00:07:42,426 --> 00:07:44,186 شكرا لك 109 00:07:44,219 --> 00:07:47,515 الحسني معروف بأنه لا يرحم، حتى البلقانيين 110 00:07:47,547 --> 00:07:51,450 أعتقد أننا يجب أن نفترض حتى الآن كلاهما غير تشغيلية. 111 00:08:06,107 --> 00:08:08,410 حسني سيد حسني انتضر رجائا 112 00:08:08,434 --> 00:08:09,434 رجائا رجائا 113 00:08:13,050 --> 00:08:15,130 سيد حسني 114 00:08:15,162 --> 00:08:16,985 الرجل ألن. الذي ذهب 115 00:08:17,009 --> 00:08:18,979 مع الفتاة. انه جاسوس 116 00:08:19,482 --> 00:08:21,700 لديه عمليه سريه انه 117 00:08:21,724 --> 00:08:23,165 لقد جاء وحده ليس معنا، 118 00:08:24,538 --> 00:08:26,745 اعتقد بأنه ذات قيمه لك 119 00:08:32,313 --> 00:08:33,464 شكرا لك 120 00:08:37,880 --> 00:08:39,191 يا ألهي... 121 00:09:04,822 --> 00:09:06,165 ماهذا؟ 122 00:09:07,446 --> 00:09:12,021 انها وحدة تبريد للحفاض على الجسد طازج 123 00:09:12,054 --> 00:09:14,837 لماذا؟ لأي سبب؟ 124 00:09:14,870 --> 00:09:19,061 من أجل المسيح لايمكن انت تكون جاد 125 00:09:20,566 --> 00:09:23,452 انتم بأمكانكم الانتضار 126 00:09:26,677 --> 00:09:30,772 هذا تذكار من اجل اقامتكم 127 00:09:31,956 --> 00:09:34,868 اوه........... 128 00:09:41,012 --> 00:09:43,763 فقط تنفس. نعم؟ 129 00:09:43,796 --> 00:09:45,428 لم تسمع الصوت عندما تصل إلى الأرض؟ 130 00:09:45,452 --> 00:09:46,603 نعم 131 00:09:47,125 --> 00:09:50,388 إلا إذا كان هذا المتأنق روبوت، متأكد من أنني سمعت المعادن. 132 00:10:01,748 --> 00:10:04,147 أوه... الفوز بالجائزة الكبرى! 133 00:10:06,292 --> 00:10:08,594 خذ 134 00:10:08,627 --> 00:10:10,656 "السيدة العجوز على قيد الحياة، 500 متر شرقا، 135 00:10:10,680 --> 00:10:11,634 مخيم الحسني 136 00:10:11,635 --> 00:10:15,441 حسنا نعم 137 00:10:15,475 --> 00:10:18,641 انتضر انتضر هل هذا عمل حكيم 138 00:10:19,283 --> 00:10:20,402 اتوقع هذ 139 00:10:22,356 --> 00:10:23,638 تبا 140 00:10:35,193 --> 00:10:37,594 ارفعه عني! 141 00:10:37,627 --> 00:10:40,059 آه ارفعوه 142 00:10:40,093 --> 00:10:41,244 هي اخرس 143 00:10:49,469 --> 00:10:53,596 واو القليل من المرح 144 00:10:55,580 --> 00:10:59,037 أحب هذه البلاد اعتقد بأني سأنتقل الى هنا 145 00:10:59,069 --> 00:11:02,716 يجب ان نمضي علم 146 00:11:02,750 --> 00:11:06,012 خذ هذا. وأذهب لأرجاع السيدة هيث، الى هنا. 147 00:11:06,045 --> 00:11:08,540 هناك جسر، على بعد كيلومتر أسفل الطريق. 148 00:11:08,573 --> 00:11:09,979 هذا الطريق؟ نعم. 149 00:11:10,013 --> 00:11:11,452 حسنا سأقابلكم عند الجسر خلال ساعه 150 00:11:11,485 --> 00:11:13,883 اذا لم آتي اذهبو من دوني 151 00:11:15,836 --> 00:11:17,787 برانكو تعل هنا 152 00:11:19,068 --> 00:11:21,018 ابن السافله 153 00:11:23,451 --> 00:11:26,074 انت. انت 154 00:11:26,107 --> 00:11:27,385 اسأله الى اين أخذو الفتاة 155 00:11:31,417 --> 00:11:33,377 ثم سوف اقتل الحسني. هه هه 156 00:11:34,249 --> 00:11:36,061 وانت ايضا مالذي في جيبك؟ 157 00:11:36,395 --> 00:11:39,133 قولونيا؟ ايها اللعين القذر 158 00:11:39,833 --> 00:11:41,368 انت تحتضر؟ هاه 159 00:11:45,401 --> 00:11:46,552 مايكل! 160 00:11:49,914 --> 00:11:51,801 انت بخير 161 00:11:52,282 --> 00:11:53,145 اوه! 162 00:11:55,098 --> 00:11:57,208 حان الوقت. انتم الأثنين 163 00:11:57,241 --> 00:11:58,776 - من اين حصلت على الاسلحه؟ - احسنت. 164 00:11:58,809 --> 00:12:01,272 لدينا متبرع غامض قدمهم لنا 165 00:12:01,305 --> 00:12:03,768 انت حيه؟ انت حيه؟ هذا جيد هذا جيد 166 00:12:03,800 --> 00:12:06,040 حسنا الجميع على الجسر دعونا نذهب 167 00:12:07,800 --> 00:12:09,815 ماذا حصل لها بحق الجحيم؟ 168 00:12:09,848 --> 00:12:11,767 وجدتها قرب الاشجار مع بعض الحراس الموتى 169 00:12:11,791 --> 00:12:13,133 انها مكدسة هذه AK حتى بالنسبة لنا. 170 00:12:13,879 --> 00:12:15,703 هل حصلت على اي شيئ من السائق؟ 171 00:12:15,736 --> 00:12:17,111 نعم سلاحه ورقم هاتف 172 00:12:17,144 --> 00:12:20,279 لاتوجد تغطيه اي شيئ اخر؟ 173 00:12:20,312 --> 00:12:23,095 نعم لقد اخبرنا عن مكان الن والفتيات 174 00:12:23,128 --> 00:12:25,057 في قاعده عسكريه قديمه في الغابه 175 00:12:25,742 --> 00:12:27,564 ساعات قليلة الى الجنوب من هنا سيرا على الأقدام. 176 00:12:27,672 --> 00:12:29,143 الطفل يعرف اين هو 177 00:12:29,176 --> 00:12:31,092 المكان الرئيسي لحسني كل شيئ يذهب 178 00:12:31,093 --> 00:12:34,235 من خلاله مخدرات اسلحه فتيات 179 00:12:34,489 --> 00:12:35,639 رفقه مايك اذهب 180 00:12:41,528 --> 00:12:43,415 اذهب اذهب 181 00:12:49,912 --> 00:12:51,894 علي اللعنه 182 00:12:51,928 --> 00:12:54,582 مايكل اذهب الى الامام الى الامام 183 00:13:00,566 --> 00:13:02,132 تبا نفذت ذخيرتي 184 00:13:02,166 --> 00:13:04,052 تحرك سوف اغطيك فقط تحرك 185 00:13:04,085 --> 00:13:06,323 مايكل اعطني الاسلحه وانت خذ الرهائن 186 00:13:06,357 --> 00:13:07,923 مهلا لقد اخبرتك من قبل 187 00:13:07,956 --> 00:13:10,772 انها حياتي فقط اذهب من هنا بحق الجحيم 188 00:13:11,924 --> 00:13:13,076 غطني 189 00:13:18,165 --> 00:13:19,636 يا ألهي اللعنه 190 00:13:37,141 --> 00:13:39,027 هل مايكل سيكون بخير؟ 191 00:13:42,131 --> 00:13:45,298 انضري لقد كان امامه خيارين هناك 192 00:13:45,331 --> 00:13:47,666 احد الخيارين كان علي التراجع 193 00:13:47,699 --> 00:13:49,650 هو لايملك وانت تركته هكذا؟ 194 00:13:52,531 --> 00:13:53,842 فهمت 195 00:13:55,284 --> 00:14:00,211 وددت ان اكتب واشكره... هل لديه عائله؟ 196 00:14:02,068 --> 00:14:04,947 نعم لديه 197 00:14:05,941 --> 00:14:09,075 عفوا عفوا ؟ 198 00:14:10,196 --> 00:14:12,851 هل هناك خطة لأخراجنا من هنا؟ 199 00:14:14,196 --> 00:14:18,450 الرجل ضحى بحياته من اجلك 200 00:14:18,483 --> 00:14:21,361 يجب ان تتفهم هذا 201 00:14:21,395 --> 00:14:27,025 اه .. الخطه هي ان ننقذ الن ودانا وادريانا 202 00:14:27,058 --> 00:14:29,297 ثم نذهب الى نقطة الخروج 203 00:14:29,329 --> 00:14:31,377 ماذا؟ نعم 204 00:14:31,409 --> 00:14:33,393 حسنا، أنت تجعل الأمر يبدو كأننا ذاهبون إلى ... 205 00:14:33,425 --> 00:14:36,240 العشاء. سوف يكونون تح حراسه، انت لاترغب 206 00:14:36,273 --> 00:14:40,336 انا اعني ان نكون اكثر منطقيه لنصل الى ديارنا 207 00:14:40,368 --> 00:14:42,569 ونقوم بعمليه منضمه لأنقاذهم 208 00:14:42,593 --> 00:14:44,173 اعني عملية انقاذ سليمه 209 00:14:44,944 --> 00:14:46,958 أعني... من الواضح انها عمليه مروعة، 210 00:14:46,992 --> 00:14:49,294 الله وحده يعلم، وأنا لا أعرف ما سيحدث لهم... 211 00:14:49,327 --> 00:14:52,169 ولكن انا مغطى بهذا الدم اللعين 212 00:14:52,193 --> 00:14:53,344 انتهى كل شيء بالنسبه لي 213 00:14:55,087 --> 00:14:56,398 لا أصدق 214 00:15:10,480 --> 00:15:11,631 هل انتهيت؟ 215 00:15:13,583 --> 00:15:14,735 نعم 216 00:15:16,208 --> 00:15:17,935 انت سياسي اليس كذلك؟ 217 00:15:20,849 --> 00:15:22,704 لذا دعنا نصوت 218 00:15:24,369 --> 00:15:25,968 هل من مؤيدين؟ 219 00:15:30,863 --> 00:15:34,798 اليست الديمقراطيه الكبرى؟ دعونا نمضي 220 00:16:04,078 --> 00:16:07,469 لقد تم اختاطفهم جميعا من قراهم 221 00:16:08,621 --> 00:16:10,252 انهم يعرفون اين ذاهبون؟ 222 00:16:10,285 --> 00:16:13,277 بالطبع. يعلم الجميع ماذا يحدث للفتيات اللواتي 223 00:16:13,301 --> 00:16:14,452 يأخذهن حسني 224 00:16:15,020 --> 00:16:18,448 يتم اغتصابهن ثم يدمن على الهيروين 225 00:16:18,778 --> 00:16:20,779 ثم يبيعهن كالعبيد 226 00:16:22,027 --> 00:16:24,778 يجب ان يكون هناك طريقه للهروب 227 00:16:28,652 --> 00:16:30,860 كيري ستونبريدج. 228 00:16:30,893 --> 00:16:32,043 ماذا؟ 229 00:16:32,077 --> 00:16:33,932 لقد اشترت تذكره في مطار هيثرو 230 00:16:33,964 --> 00:16:36,428 - الى اين؟ - هنا 231 00:16:36,460 --> 00:16:38,156 لقد اخبرها انه كان في فيينا. 232 00:16:38,189 --> 00:16:41,132 هذا كل ما نحتاج إليه. اذهب لتلقاها في المطار. 233 00:16:58,416 --> 00:17:00,559 اوه .. اه ماذا... 234 00:17:00,591 --> 00:17:03,054 - عذرا - لابأس. 235 00:17:03,088 --> 00:17:06,446 - انت بخير؟ - نعم شكرا. 236 00:17:09,999 --> 00:17:11,150 لا تتحركو 237 00:17:14,735 --> 00:17:16,654 ماهاذا؟ 238 00:17:16,688 --> 00:17:18,318 لايمكننا البقاء هنا 239 00:17:18,927 --> 00:17:20,142 سيد سكوت؟ 240 00:17:20,879 --> 00:17:21,998 علي اللعنه 241 00:17:28,174 --> 00:17:32,141 الأخبار السيئه نحن نقف في حقل الغام! 242 00:17:32,173 --> 00:17:34,573 الاخبار الجيده لقد قاربنا على الخروج من هنا حسنا 243 00:17:34,605 --> 00:17:36,141 يجب ان نصل الى تلك الأشجار 244 00:17:36,173 --> 00:17:38,669 الآن افعلو ما أقول ثقو بي 245 00:17:38,733 --> 00:17:41,740 نثق بك! لقد قدتنا الى حقل الغام! 246 00:17:41,773 --> 00:17:43,069 سوف اخرجكم منه 247 00:17:44,000 --> 00:17:45,342 سنستغرق القليل من الوقت 248 00:17:48,205 --> 00:17:51,692 حسنا سأذهب اولأ اتفقنا سيدتي؟ 249 00:17:53,005 --> 00:17:56,620 اتبعيني واتركي ثلاث خطوت خلفي 250 00:17:56,653 --> 00:17:59,212 حسنا ضع قدمك اين ما أضع قدمي بالضبط 251 00:17:59,245 --> 00:18:01,100 - مفهوم. - حسنا. 252 00:18:02,445 --> 00:18:05,003 - برانكو. - ماذا عني؟ 253 00:18:05,037 --> 00:18:07,226 برانكو انت سر في 254 00:18:07,742 --> 00:18:09,737 في هذا الخط الآمن خلف السيده هث 255 00:18:09,997 --> 00:18:12,225 اتفقنا؟ هذا ماتحتاجه للخروج من هنا 256 00:18:12,249 --> 00:18:13,387 افعل نفس الشيء 257 00:18:13,388 --> 00:18:16,876 ثلاث خطوات بيننا وراقب اين تضع قدميك 258 00:18:16,909 --> 00:18:19,340 - حسنا؟ - وانا ماذا عني؟ 259 00:18:19,373 --> 00:18:21,388 لقد سمعتك من المره الاولى 260 00:18:21,421 --> 00:18:23,436 فقط اهدء 261 00:18:23,469 --> 00:18:25,147 يجب ان تبقى على نفس الخط 262 00:18:25,474 --> 00:18:28,045 تعال الينا. وراقب خطواتك 263 00:18:28,749 --> 00:18:31,853 اتفقنا؟ نعم؟ 264 00:19:12,905 --> 00:19:16,296 اصمدو... لابأس. 265 00:19:17,769 --> 00:19:19,623 مازلت حي ايها اللعين 266 00:19:20,136 --> 00:19:21,255 نعم 267 00:19:23,880 --> 00:19:27,719 عذرا هل الجميع بخير؟ جيد 268 00:19:35,239 --> 00:19:36,198 حضرة العقيد؟ 269 00:19:36,231 --> 00:19:38,214 سكوت؟ نعم 270 00:19:38,247 --> 00:19:39,303 تتبع الرقم الآن 271 00:19:39,335 --> 00:19:40,358 لقد فعلت 272 00:19:40,391 --> 00:19:42,151 ماهو وضعك؟ 273 00:19:42,183 --> 00:19:45,351 انا في حقل الغام ومعي ثلاث اصدقاء. 274 00:19:45,383 --> 00:19:46,631 أين ستونبريدج؟ 275 00:19:46,664 --> 00:19:49,159 هو MIA. 276 00:19:49,192 --> 00:19:51,335 - ارجوك اخبرني بأن معك الن؟ - قطعا. 277 00:19:51,368 --> 00:19:52,423 اين هو؟ 278 00:19:52,456 --> 00:19:54,407 اريد ان اخرج من هنا. اتفقنا 279 00:19:54,440 --> 00:19:56,007 نحن نعمل على ذالك 280 00:19:56,040 --> 00:19:57,223 نعم 281 00:19:59,048 --> 00:20:01,479 معضم الالغام تشبه الالغام الفلسطينيه 282 00:20:01,513 --> 00:20:03,243 كالمعتاد منتشرات في شبكه 283 00:20:03,267 --> 00:20:04,791 لغم واحد كل 10 متر مربع 284 00:20:05,674 --> 00:20:07,241 علم 285 00:20:07,273 --> 00:20:09,768 سأضعك على السماعه الخارجيه في جيبي 286 00:20:12,330 --> 00:20:13,609 هل الجميع بخير؟ 287 00:20:13,642 --> 00:20:15,113 ام.... 288 00:20:16,713 --> 00:20:17,864 علي اللعنه 289 00:20:27,592 --> 00:20:29,991 تبا.... اللعنه .. 290 00:20:32,712 --> 00:20:35,110 انت... انت .. انت 291 00:20:35,143 --> 00:20:37,446 انت بخير بخير. اتفقنا؟ 292 00:20:37,479 --> 00:20:40,838 الآن يجب ان ارجع 293 00:20:40,871 --> 00:20:42,182 لا مانينغ لا 294 00:20:42,215 --> 00:20:45,478 - نعم استطيع ان اتقفى اثر خطواتي - مانينغ .. مانينغ... 295 00:20:45,511 --> 00:20:47,557 ارجوك اهدأ 296 00:20:47,590 --> 00:20:50,117 اتفقنا؟ ارجوك .. تبا... اوه... آه 297 00:20:50,149 --> 00:20:52,676 انت بخير؟ 298 00:20:52,710 --> 00:20:55,716 انت بخير انت بخير 299 00:20:55,749 --> 00:20:58,948 لنذهب 300 00:21:07,300 --> 00:21:09,570 لا أستطيع ان ابقى هنا 301 00:21:09,604 --> 00:21:12,419 لا لا لا برانكو 302 00:21:13,764 --> 00:21:14,915 علي اللعنه 303 00:21:18,692 --> 00:21:20,739 نستطيع ان ننجح بهذه الطريقه 304 00:21:20,772 --> 00:21:23,651 انا اشكرك شكرا جزيلا سيد سكوت 305 00:21:23,684 --> 00:21:24,803 انا كذلك 306 00:21:24,835 --> 00:21:27,747 لا أستطيع لا أستطيع البقاء 307 00:21:27,780 --> 00:21:30,019 مايننغ لا أستطيع البقاء 308 00:21:30,051 --> 00:21:32,162 لا أستطيع البقاء 309 00:21:32,195 --> 00:21:35,425 مايننغ 310 00:21:37,123 --> 00:21:39,106 = = لا ماينينغ 311 00:21:40,546 --> 00:21:42,561 بحق الجحيم سيفعلها 312 00:21:46,018 --> 00:21:48,065 سكوت؟ 313 00:21:50,146 --> 00:21:52,384 يالا المسيح 314 00:21:53,346 --> 00:21:56,255 سكوت؟ هل تستطيع ارجاعه؟ 315 00:21:58,081 --> 00:21:59,232 لاشيء 316 00:22:09,280 --> 00:22:10,655 آسف 317 00:22:11,424 --> 00:22:12,543 نعم 318 00:22:16,864 --> 00:22:22,110 ايها العقيد لقد خرجنا و ماينينغ لم ينجح 319 00:22:22,654 --> 00:22:23,934 حضرة العقيد؟ 320 00:22:25,150 --> 00:22:28,157 تبا... لقد نفذت البطاريه 321 00:22:28,830 --> 00:22:30,173 هيا 322 00:23:08,957 --> 00:23:11,644 يختاروننا الآن الى وقت آخر 323 00:23:30,076 --> 00:23:31,419 اهلا 324 00:23:31,452 --> 00:23:33,848 السيدة ستون بريدج، أنا العقيد اليانور غرانت. 325 00:23:33,872 --> 00:23:34,843 هل استطيع الدخول؟ 326 00:23:34,844 --> 00:23:37,275 نعم سكرا 327 00:23:39,708 --> 00:23:43,131 انا آسفه مايكل ليس هنا 328 00:23:43,164 --> 00:23:45,658 لقد التحق بمهمه في آخر لحضه 329 00:23:45,691 --> 00:23:47,354 هكذا تسير الامور 330 00:23:50,234 --> 00:23:52,153 هل توفي مايك؟ 331 00:23:52,186 --> 00:23:53,542 أستميحك عذرا؟ 332 00:23:53,543 --> 00:23:54,876 انه مفقود في عداد الموتى 333 00:23:54,900 --> 00:23:57,220 انت لست متأكده وتريديني ان استعد 334 00:23:58,104 --> 00:24:00,503 لقد كان مايكل جندي استثنائي 335 00:24:07,736 --> 00:24:11,350 لقد خرجت لأخبره لكنه غادر 336 00:24:11,383 --> 00:24:15,798 اذا رزقنا بطفل عليه ان يترك القطاع 20 337 00:24:17,303 --> 00:24:18,614 فهمت 338 00:24:20,342 --> 00:24:22,965 اريد ان ابفى وحدي الآن 339 00:24:22,999 --> 00:24:27,253 اذا احتجت الى اي شيء هناك ضابطا في البهو 340 00:25:26,323 --> 00:25:28,402 في التوقيت المثالي يا أولاد 341 00:26:31,694 --> 00:26:32,781 فاتمير 342 00:26:32,814 --> 00:26:34,990 انه لشرف ياصديقي 343 00:26:38,094 --> 00:26:41,518 انه لفخر لي ان قدم خدمتي لك 344 00:26:41,550 --> 00:26:43,597 ومن مختلف خدماتي 345 00:26:43,630 --> 00:26:44,813 هل كنت تفعل ما أطلب منك؟ 346 00:26:44,846 --> 00:26:48,077 لقد حصلنا على الاسلحه ونقلناها الى الشيشان 347 00:26:48,110 --> 00:26:49,868 كما طلبت 348 00:26:52,717 --> 00:26:54,590 اه. السيد الن 349 00:26:55,199 --> 00:26:57,536 هل استمتعت معنا في عملية الخطف هذه؟ 350 00:26:57,901 --> 00:26:59,884 لقد احتجت ان اجلبك هنا شخصيا 351 00:26:59,917 --> 00:27:02,284 من دون ان اوضح نوايا بلدي 352 00:27:02,317 --> 00:27:03,468 هل حصلت عليه؟ 353 00:27:06,125 --> 00:27:09,517 عشرين مليون دولار تستخدم الملاحظات والسندات لحاملها. 354 00:27:10,671 --> 00:27:12,494 كما طلبت 355 00:27:16,143 --> 00:27:18,830 ان من الحكمه ان تكون حذرا اثناء التحقق من ذالك 356 00:27:18,862 --> 00:27:21,101 يمكنك تسليم بلدي المنتسبين جهازك... 357 00:27:21,134 --> 00:27:23,533 حتى تتمكن من بدء عملية فك التشفير. 358 00:27:26,861 --> 00:27:29,228 ابتعدو عن الانضار اتفقنا؟ 359 00:27:31,405 --> 00:27:35,243 انتم اولاد سيئون تحبون اجراسكم والصافرات اليس كذلك 360 00:27:35,277 --> 00:27:36,877 هل تعتقد بأني سأحتفض به؟ 361 00:27:38,094 --> 00:27:40,493 انا استحق اكثر من هذا الائتمان 362 00:27:41,646 --> 00:27:43,021 اذا اين هو؟ 363 00:27:43,054 --> 00:27:44,334 هنا 364 00:27:45,582 --> 00:27:47,726 يجب ان تأتي بورقه وقلم لتدونها 365 00:28:18,508 --> 00:28:21,066 نعم 366 00:29:00,010 --> 00:29:02,697 هذا هو. رخيص بمبلغ 20 مليون 367 00:29:02,729 --> 00:29:04,584 حتى ارخص من لاشيء 368 00:29:05,641 --> 00:29:07,176 انا سأضل مفيدا لكم 369 00:29:07,209 --> 00:29:10,568 هذا قراري سيد الن 370 00:29:20,009 --> 00:29:22,504 احصل على ماتستطيع منه ثم دمره 371 00:29:23,945 --> 00:29:26,376 نستطيع اخذ سيارتك الى العياده 372 00:29:57,543 --> 00:29:59,206 ماذا حصل هنا ياصديقي؟ 373 00:30:06,984 --> 00:30:11,719 انت. انت. الن. الن 374 00:30:11,752 --> 00:30:13,639 لاتمت الآن ليس بعد 375 00:30:13,672 --> 00:30:15,527 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا عني؟ 376 00:30:15,560 --> 00:30:17,831 ما حدث لي في العراق؟ 377 00:30:18,696 --> 00:30:22,214 تلك الشحنة من أسلحة الدمار الشامل... 378 00:30:22,247 --> 00:30:24,711 لم يكن ينبغي ان تسأل الكثير من الاسئلة 379 00:30:24,743 --> 00:30:28,134 تلك الاسلحة لاتزال في الخارج و سوف يقوم باستخدامها 380 00:30:28,168 --> 00:30:30,183 على من تتحدث ؟ لطيف ؟ 381 00:30:30,216 --> 00:30:32,710 ما هو حصان طروادة ؟ ما هو ؟ 382 00:30:32,744 --> 00:30:37,959 هي الهدية التي لا تتوقف عن القتل 383 00:30:39,496 --> 00:30:44,296 محمود، براتون، بورتر... نعم. 384 00:30:44,329 --> 00:30:47,272 ماذا عن بورتر؟ هل انت الذي نصب لهُ فخاً ؟ 385 00:30:47,305 --> 00:30:51,144 أ كان انت ؟ - كلا , لم اكن انا 386 00:30:51,177 --> 00:30:52,808 شرف الكشافة. 387 00:30:53,448 --> 00:30:54,503 من كان ؟ 388 00:30:54,536 --> 00:30:56,838 من كان ؟ اللعنة , 389 00:30:56,872 --> 00:31:01,189 ألن. جاوبني ألن , ألن 390 00:31:02,758 --> 00:31:03,941 اللعنة. 391 00:31:28,100 --> 00:31:32,132 اهدائي مهلا، مهلا، مهلا... لا بأس. 392 00:31:43,428 --> 00:31:46,338 لا تقلقي , سوف اُخرجكِ من هنا 393 00:32:06,657 --> 00:32:08,000 كيف حالك؟ 394 00:32:13,954 --> 00:32:15,232 أنت بخير؟ 395 00:32:16,289 --> 00:32:18,527 لنكون صادقين...أنا غاضبة . 396 00:32:18,561 --> 00:32:20,767 هذا أمر جيد. هذا أمر جيد. 397 00:32:20,801 --> 00:32:23,392 لدي شيء لكِ 398 00:32:23,425 --> 00:32:26,656 تريدين الانتقام ؟ اضغطي على هذه الازرار 399 00:32:52,768 --> 00:32:55,614 هل أنتِ بخير؟ نعم. 400 00:32:55,647 --> 00:32:57,982 - أعطني ذلك. أنتِ بخير؟ - نعم. 401 00:32:58,015 --> 00:33:02,077 هيا. دعونا نذهب. حسنا، هيا... 402 00:33:03,967 --> 00:33:05,117 دونوغو. 403 00:33:06,014 --> 00:33:07,132 الهي 404 00:33:07,838 --> 00:33:10,365 سكوت... يا رجل. 405 00:33:11,902 --> 00:33:13,628 ليس هناك اي ضغائن 406 00:33:15,422 --> 00:33:17,230 يُمكننا ان نتفاهم 407 00:33:17,231 --> 00:33:18,381 طبعاً. 408 00:33:22,270 --> 00:33:23,548 لا بأس 409 00:33:24,989 --> 00:33:26,108 سكوت! 410 00:33:27,645 --> 00:33:28,732 من انت؟ 411 00:33:28,765 --> 00:33:30,812 كينيدي. الشرطة العسكرية. 412 00:33:32,988 --> 00:33:35,055 قضيت ثلاثة أشهر متخفي احقق .. 413 00:33:35,079 --> 00:33:36,187 ذلك السافل 414 00:33:36,188 --> 00:33:37,564 تسنى لك قتله قبلي 415 00:33:37,596 --> 00:33:39,578 - نعم. - أنت الوغد المحظوظ. 416 00:33:39,612 --> 00:33:41,403 نعم، آسف لذلك. 417 00:33:41,436 --> 00:33:43,834 يجب ان اذهب من هنا ان هذا الامر متكتل 418 00:33:43,868 --> 00:33:46,139 انتم وال CIA , و الجيش البرطاني 419 00:33:46,171 --> 00:33:47,611 ما الذي تتحدثُ عنه؟ 420 00:33:47,643 --> 00:33:50,202 نعم , لقد قتلوا راما عند تسليم الرهائن 421 00:33:50,235 --> 00:33:53,153 لقد قتل جنود امريكيين , لذلك كان لانجلي يُريده 422 00:33:53,177 --> 00:33:54,327 لغرفة الجوائز 423 00:33:54,396 --> 00:33:55,898 ا تعلم اين يحتجزون صديقي؟؟ 424 00:33:55,931 --> 00:33:58,362 هل تريد أن تعرف حقا؟ 425 00:34:03,258 --> 00:34:06,996 اذن الدخل القادم من زراعة الاعضاء يساعد على تغطية .. 426 00:34:07,020 --> 00:34:08,423 تكلفة المليشيات ... 427 00:34:09,689 --> 00:34:11,608 آه، هنا الطبيب مولوفا 428 00:34:11,641 --> 00:34:14,615 طبيب.كل شيء مُرضي ؟ 429 00:34:14,648 --> 00:34:17,174 تماما مرضي. 430 00:34:17,208 --> 00:34:20,295 أود أن أشكرك مرة أخرى على مساعدة الطبيب 431 00:34:20,319 --> 00:34:21,753 في تدريب شعبي. 432 00:34:21,911 --> 00:34:24,854 كما وعدت، السيد الحسني كان اكثر من كافِ 433 00:34:24,886 --> 00:34:27,606 عدد النماذج المتوفرة لي للبحث 434 00:34:27,639 --> 00:34:30,645 إذا تبعتني سوف اريك نتائج البحث 435 00:34:30,679 --> 00:34:33,237 وسوف تكون في موقف للانتقال معي اليوم؟ 436 00:34:33,879 --> 00:34:35,221 بالتأكيد 437 00:34:53,561 --> 00:34:55,624 كان هناك انفجار هائل على بعد سبعة أميال 438 00:34:55,648 --> 00:34:56,798 من الموقع الأخير المعروف. 439 00:34:59,320 --> 00:35:01,142 من قد يكون سواهم ؟ 440 00:35:01,176 --> 00:35:04,982 لذا أتمنى لكم رحلة آمنة و كل التوفيق والنجاح. 441 00:35:07,830 --> 00:35:10,326 - هناك مسألة واحدة، فاتمير. - نعم؟ 442 00:35:10,359 --> 00:35:12,259 أنا لا أتذكر الموافقة على 443 00:35:12,283 --> 00:35:13,434 فدية الرهائن. 444 00:35:15,158 --> 00:35:17,237 انظر، لم يكن لدي أي نية لِاعادتهم 445 00:35:17,270 --> 00:35:20,213 مجرد انني قد رأيت فصرة لتحرير ابن عمي 446 00:35:20,245 --> 00:35:22,196 و جعل البرطانيين يبدون كالحمقى 447 00:35:22,229 --> 00:35:25,907 وعند القيام بذلك، جذبتَ الCIA و الجيش البرطاني 448 00:35:25,941 --> 00:35:28,013 أنت كلفني غالياً 449 00:35:28,037 --> 00:35:30,114 وخاطت بجذب الانتباه الى وجودي 450 00:35:31,827 --> 00:35:33,842 ذلك لن يحدث مرة أخرى. 451 00:35:33,875 --> 00:35:35,058 أنت على حق. 452 00:37:07,278 --> 00:37:08,908 مايكل! انت بخير ؟ 453 00:37:08,942 --> 00:37:12,109 - اللعنة، اللعنة... - مهلا، هذا انا, هذا انا , مايكل. 454 00:37:12,142 --> 00:37:16,078 اللعنة، الهي... تعال ، هيا، صديقي... 455 00:37:17,455 --> 00:37:19,278 أوه نعم، نعم... 456 00:37:19,310 --> 00:37:23,438 الوقت مبكر قليلا للهالوين ,يا بطل. 457 00:37:23,470 --> 00:37:25,107 - كينيدي، امسكه! - نعم، امسكته به . 458 00:37:25,131 --> 00:37:26,282 اسحبه للاعلى . اسحبه للاعلى . 459 00:37:31,182 --> 00:37:32,365 مايكل! 460 00:37:37,934 --> 00:37:39,213 مرحبا، هناك. 461 00:38:02,221 --> 00:38:03,372 سكوت! 462 00:38:03,404 --> 00:38:04,524 ما الامر ؟ 463 00:38:05,261 --> 00:38:07,276 - حاجز! - اللعنة! 464 00:38:19,339 --> 00:38:21,513 مهلا، مهلا، مهلا... اخرجوا من الحافلة , اخرجوا من الحافلة 465 00:38:21,546 --> 00:38:23,029 - من انت ؟ - لا تفعل ذلك، ايه الجندي! 466 00:38:23,053 --> 00:38:24,204 من أنت؟ 467 00:38:26,377 --> 00:38:27,528 على مهل 468 00:38:28,969 --> 00:38:30,599 الى المركز الى المركز 469 00:38:30,633 --> 00:38:31,880 هنا العاسوق 1. 470 00:38:31,904 --> 00:38:34,081 لدينا الرهائن والمدنيين 471 00:38:34,082 --> 00:38:36,449 الإخلاء الطبي مطلوب على الفور ايه المركز 472 00:38:36,457 --> 00:38:39,751 انظروا إلى هذا هم اصدقاء 473 00:38:39,783 --> 00:38:43,430 نحن ذاهبون المنزل. نعم؟ كل شيء جيد. 474 00:38:55,366 --> 00:38:57,189 هل أنت بخير؟ 475 00:39:04,501 --> 00:39:08,337 فيينا استراليا 476 00:39:13,060 --> 00:39:13,570 شكرا. 477 00:39:19,108 --> 00:39:20,515 يا رفيق. 478 00:39:21,539 --> 00:39:23,043 أين هي شقراء؟ 479 00:39:25,028 --> 00:39:26,722 لم أرها... 480 00:39:26,756 --> 00:39:29,315 هل لديك أي نظريات مؤامرة جديدة ؟ 481 00:39:31,683 --> 00:39:33,410 ربما في وقتٍ اخر 482 00:39:36,131 --> 00:39:37,250 مرحبا. 483 00:39:38,051 --> 00:39:39,522 اهلاً 484 00:39:42,115 --> 00:39:44,609 سبق لك أن سمعت بشيء يسمى حصان طروادة؟ 485 00:39:44,642 --> 00:39:46,465 ما هو؟ رمز سري؟ 486 00:39:49,091 --> 00:39:50,241 لا اعلم 487 00:39:51,843 --> 00:39:53,826 أراكِ في الانحاء 488 00:39:53,859 --> 00:39:59,106 يمكن أن أحاول معرفة ماهو من اجلك 489 00:39:59,139 --> 00:40:00,387 حقاً 490 00:40:03,011 --> 00:40:04,162 شكرا. 491 00:40:06,691 --> 00:40:08,962 لم اشعر من الصواب ان اذهب لوحدي 492 00:40:11,938 --> 00:40:13,729 لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال 493 00:40:16,770 --> 00:40:17,889 مهلا... 494 00:40:23,361 --> 00:40:25,563 جون ألن. 495 00:40:25,587 --> 00:40:27,095 كان عملاً جيداً 496 00:40:28,352 --> 00:40:30,943 نحن نحاول الفك التشفير من المذكرات التي اعطانا اياها سكوت 497 00:40:30,977 --> 00:40:33,453 نعم، الرقيب ريتشموند يتعامل معها. 498 00:40:33,477 --> 00:40:34,628 البرنامج يعمل 499 00:40:35,168 --> 00:40:38,750 جيد، حسنا، دعونا نأمل فقط أنه يعطينا التقدم على لطيف 500 00:40:38,783 --> 00:40:42,206 هو وألين كانا على اتصال لسنوات. 501 00:40:42,239 --> 00:40:43,358 وأعتقد أنه من الامن أن نفترض 502 00:40:43,382 --> 00:40:45,204 انه اعطى جون بورتر إلى لطيف. 503 00:40:46,495 --> 00:40:48,031 شكرا لك، ايه الرائد. 504 00:40:48,831 --> 00:40:49,983 سيدتي 505 00:41:02,815 --> 00:41:05,022 كيف دخلت الى هنا ؟ 506 00:41:05,054 --> 00:41:07,357 استخدمتُ تدريبي في القوات الخاصة 507 00:41:17,373 --> 00:41:19,004 أ لا تُريدُني هنا ؟ 508 00:41:21,373 --> 00:41:23,132 لا يوجد لديك ادنى فكرة... 509 00:41:30,780 --> 00:41:33,275 اللحظة التي التقيت بك فيها 510 00:41:34,812 --> 00:41:35,963 كل ما أردت فعله .. 511 00:41:37,692 --> 00:41:39,291 هو ان لا اخذلك 512 00:41:39,325 --> 00:41:41,435 أنت لم تخذلني. 513 00:42:02,138 --> 00:42:03,577 حسنا، ثم... 514 00:42:05,338 --> 00:42:08,249 هذا هو بالضبط كيف أريد منك أن تذكرني . 515 00:42:09,307 --> 00:42:12,154 أنت تعرف ماذا؟ ماذا؟ 516 00:42:12,187 --> 00:42:14,010 أنت رائع 517 00:42:37,175 --> 00:42:39,511 أنت هنا فقط في حالة اني جئت من هنا 518 00:42:40,248 --> 00:42:41,399 نعم. 519 00:42:42,040 --> 00:42:43,575 ذلك لطيف 520 00:42:44,633 --> 00:42:46,232 هلا فعلنا ؟ بالتأكيد 521 00:44:00,079 --> 00:44:03,915 زورونا في الكروب على الفيس بوك 522 00:44:03,939 --> 00:44:11,611 https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/