1
00:00:03,375 --> 00:00:07,096
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
.(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:07,133 --> 00:00:09,362
<i>،الخطوة التالية في التطور البشري</i>

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,438
<i>،يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:12,448 --> 00:00:15,099
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:15,433 --> 00:00:19,184
<i>وهناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

6
00:00:19,223 --> 00:00:22,827
<i>،المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

7
00:00:22,837 --> 00:00:25,309
<i>من الإنقراض، هي
.العثور على والدي</i>

8
00:00:25,319 --> 00:00:28,108
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.هو العمل مع الأعداء</i>

9
00:00:28,933 --> 00:00:31,335
<i>(سابقاً في (المستقبليون</i>

10
00:00:31,337 --> 00:00:32,603
،كنت عند السكة الحديد

11
00:00:32,605 --> 00:00:37,340
.ثم اختفيت فجأة -
لم أكن بجوار القطار نهائياً -

12
00:00:37,342 --> 00:00:39,509
هل ستقف هكذا
وتكذب علي؟

13
00:00:39,581 --> 00:00:41,701
.نوعنا لا يمكنه القتل حتى

14
00:00:41,703 --> 00:00:45,151
حتى الآن، ولكنكم على خطوة
. واحدة من إكتساب هذه القدرة

15
00:00:47,621 --> 00:00:50,056
بعد كل ذلك
!قد غادر فحسب

16
00:00:50,058 --> 00:00:52,725
أجل، أعترف بذلك
.استلزم الأمر بعض الإقناع

17
00:00:58,798 --> 00:01:00,098
ما الذي آخركِ؟

18
00:01:04,637 --> 00:01:05,904
مهلاً -
ماذا؟ سأمسك به -

19
00:01:05,906 --> 00:01:08,205
ماذا تنتظرين؟ -
ننتظر الدعم -

20
00:01:08,207 --> 00:01:10,842
اثنان ضد واحد يا (ديرسي) أحب المخاطرة -
.مازلت تحت التدريب -

21
00:01:10,844 --> 00:01:12,266
.سننتظر الفرقة التكتيكية

22
00:01:12,267 --> 00:01:14,077
بحضورهم إلى هنا
.سيكون لاذ بالفرار

23
00:01:14,182 --> 00:01:15,816
!(أنت يا (ستيفن

24
00:01:15,818 --> 00:01:17,618
!(تراجع يا (ستيفن

25
00:01:30,063 --> 00:01:31,964
.ديرسي) لقد حاصرته)

26
00:01:48,781 --> 00:01:50,849
!انتهى الوقت

27
00:01:53,820 --> 00:01:55,853
أتعرف كم قانون
اخترقته الآن؟

28
00:01:55,855 --> 00:01:58,756
.لدي شعور أنك ستُخبرني -
لقد عصيت أوامر رفيقك الأعلى منك -

29
00:01:58,758 --> 00:02:00,290
!مرة أخرى -
ظننت أننا شركاء -

30
00:02:00,292 --> 00:02:01,992
.لقد فشلت في انتظار الفرقة

31
00:02:01,994 --> 00:02:03,694
ظننت أن بوسعي تولي هذا
بدون الفرقة، لا أقصد الإهانة

32
00:02:03,696 --> 00:02:06,964
والأسوأ من هذا كله
أنك ترددت عند الضرب

33
00:02:06,966 --> 00:02:10,117
لقد أخذتني على حين غُرة، حسنُ؟
.. كنت أتوقع وجود

34
00:02:10,954 --> 00:02:12,843
.شخص مختلف -
أن لا تكون أنثى؟ -

35
00:02:12,844 --> 00:02:14,771
هل لديك مشكلة في
ضرب فتاة؟

36
00:02:14,772 --> 00:02:17,106
!كلا، بالطبع لا

37
00:02:17,108 --> 00:02:19,208
ما في الأمر أنني لم
.أقم بضرب واحدة من قبل

38
00:02:19,210 --> 00:02:21,811
(شكراً لكِ أيتها العميلة (نيكولز
.. (اقترب يا (ستيفن

39
00:02:23,313 --> 00:02:27,016
.ليست فتاة، إنها العدو

40
00:02:27,018 --> 00:02:31,153
إنها محتالة غير طبيعية
ستفعل أي شيء كي تهرب

41
00:02:31,155 --> 00:02:33,855
.والتي قد تعيث في العالم فساداً ..

42
00:02:33,857 --> 00:02:35,991
في المرة القادمة، إن لم
تضربها أولاً، ستضربك

43
00:02:35,993 --> 00:02:37,625
"ولكن أكون هنا لأقول" انتهى الوقت

44
00:02:37,627 --> 00:02:39,061
هل فهمت؟ -
أجل -

45
00:02:40,863 --> 00:02:42,831
والآن، اذهب للنوم
.وخذ قسطاً من الراحة

46
00:02:42,833 --> 00:02:44,231
.لا أستطيع، علي أن أذاكر

47
00:02:54,275 --> 00:02:56,944
.. أجل، أنا في وسط -
تدريبات؟ -

48
00:02:56,946 --> 00:02:59,379
،ربما عليك البدء بالمحاكاة

49
00:02:59,381 --> 00:03:04,184
بدلاً من إرسال أحدث
.(المجندين لديك إلى (كورت راندل

50
00:03:04,186 --> 00:03:06,953
!سارق المصرف الخارق

51
00:03:06,955 --> 00:03:09,756
مازال يستحوذ على قواه
.وكذلك مازال حراً

52
00:03:09,758 --> 00:03:13,392
أو (كيليان ماكرين)
الذي حاول قتلك

53
00:03:13,604 --> 00:03:18,473
أجل، أتفهم أنه كان هناك بعض
العمليات الأقل كفاءة مؤخرًا

54
00:03:18,475 --> 00:03:21,576
.(حان الوقت لإحضاره، ابن (روجر

55
00:03:21,578 --> 00:03:25,948
.ليس جاهزاً -
.. (أنا واثق أنك تعرف يا (جاديكايا -

56
00:03:25,950 --> 00:03:27,950
.لست أنا من يطلبه ..

57
00:03:39,928 --> 00:03:40,962
.مرحبا

58
00:03:43,898 --> 00:03:44,836
بجدية؟

59
00:03:44,837 --> 00:03:47,335
لم نتحدث منذ أسبوع
وما تخبرني به الآن "مرحبا"؟

60
00:03:50,204 --> 00:03:52,638
ماذا حل بوجهك؟

61
00:03:52,640 --> 00:03:56,542
.مجرد لكمة من فتاة

62
00:03:56,544 --> 00:03:59,579
.رائع، لقد أبرحتني أنا أيضاً

63
00:04:01,582 --> 00:04:05,384
إّن، حفلة المدرسة قادمة
أتريدين الذهاب؟

64
00:04:05,386 --> 00:04:08,887
لم أفكر بها في الواقع، وأنت؟

65
00:04:08,889 --> 00:04:11,315
،عادة أذهب مع صديقتي المفضلة

66
00:04:11,316 --> 00:04:13,074
،ولكن منذ أن لم نتحدث

67
00:04:13,394 --> 00:04:14,860
.لأنك كذبت علي

68
00:04:16,562 --> 00:04:18,163
.أنا آسف

69
00:04:20,299 --> 00:04:23,601
إذن هل ستأتين للرقص
معي؟ أرجوكِ؟

70
00:04:25,204 --> 00:04:26,571
.سأفكر في الأمر

71
00:04:30,576 --> 00:04:32,476
!مرحبا

72
00:04:32,478 --> 00:04:35,513
عين سوداء جميلة، (ديرسي) الفاعلة؟ -
كلا، فتاة أخرى -

73
00:04:35,515 --> 00:04:38,648
.فتاة" لا عجب أنها سبقتك"

74
00:04:38,650 --> 00:04:41,284
(أظهر الملف يا (تيم -
(حسنُ يا (كارا -

75
00:04:41,286 --> 00:04:44,421
(هذا ملف (مارك مينيندز -
عمك يحتجزه -

76
00:04:44,423 --> 00:04:46,323
.وتم التخطيط لسلبه من قواه

77
00:04:47,625 --> 00:04:50,860
ماذا إذن؟ أتريدين مني
المحاولة كي أخرجه؟

78
00:04:50,862 --> 00:04:53,396
أريدك أن تكون هناك
.عندما يتم حقنه بالمصل

79
00:04:55,298 --> 00:05:00,369
بقدر ما أكره أن يتعرض
أي منا لـ "عقار" عمك

80
00:05:00,371 --> 00:05:03,506
بصراحة، هذا الرجل يستحقها -
ماذا فعل؟ -

81
00:05:03,508 --> 00:05:05,807
قام بالتنقل الفوري إلى
،داخل سجن مشدد الحراسة

82
00:05:05,809 --> 00:05:08,176
،وخرج ومعه قتلة، تجار مخدرات

83
00:05:09,279 --> 00:05:11,846
.هناك شخص أريدك أن تقابله

84
00:05:11,848 --> 00:05:14,582
هذه خبيرة علم
(الوراثة لدينا، (أيرين

85
00:05:14,584 --> 00:05:16,584
.ستشرح لك الخطة

86
00:05:16,586 --> 00:05:18,353
!خبيرة علم الوراثة

87
00:05:18,355 --> 00:05:20,821
ها أنتِ في الـ 18؟ -
.السابعة عشر -

88
00:05:20,823 --> 00:05:23,077
،تخرجت من جامعة (ييل) وأنا في الـ 14

89
00:05:23,078 --> 00:05:25,363
وكنت سأنهي الدكتوراه الخاصة بي في
(معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا

90
00:05:25,394 --> 00:05:26,637
،أنا لا أتفاخر

91
00:05:26,638 --> 00:05:30,891
إن لم أقم عن طريق الخطأ
بنقل مستشاري فوريًا إلى الحائط

92
00:05:30,899 --> 00:05:33,934
وانتهي بي المطاف بالمراقبة
.طيلة 6 أشهر لكوني شخص مجنون

93
00:05:33,936 --> 00:05:36,836
أيرين) لديها نظرية عن)
.مصل (أولترا) الذي يسلبنا قوانا

94
00:05:36,838 --> 00:05:39,873
،إن تمكنا من إحضار عينة لها
تعتقد أن بوسعها صنع ترياق له

95
00:05:39,875 --> 00:05:43,543
إنه يستخدم حمضنا النووي
،في خلق سلاسل متناوبة

96
00:05:43,545 --> 00:05:45,378
خيوط وهمية بداخل
،شفراتنا الجينية

97
00:05:45,380 --> 00:05:48,281
ويستبدل النوكليتدات الخاص
بنا بأخرى بشرية

98
00:05:48,283 --> 00:05:52,151
ولكن إن غيرنا نهاية شريط الحمض النووي
.. إلى نهاية قوية، حينها سـ

99
00:05:54,455 --> 00:05:55,955
.نحن جميعاً نعرف معنى هذا ..

100
00:05:58,558 --> 00:06:03,595
.أن المصل لن يؤذينا

101
00:06:03,597 --> 00:06:05,197
!وكذلك المخ

102
00:06:06,365 --> 00:06:08,467
إذن؟

103
00:06:08,469 --> 00:06:12,303
هل بوسعك الحصول على عينة؟ -
.سأرى ما في استطاعتي -

104
00:06:12,305 --> 00:06:16,873
بجدية يا صاح، ما مشكلتك؟
لقد تتبعتني، ماذا بحق الجحيم؟

105
00:06:16,875 --> 00:06:20,009
لقد أخبرتك أن تراقبه -
ماذا، هل سرقت مصرفًا آخر؟ -

106
00:06:20,045 --> 00:06:22,813
.أمسكته وهو يتسلل إلى منزل والدته -
!أنظر، كنت منتبهاً -

107
00:06:22,815 --> 00:06:24,381
لم يراني أحد آخر، حسنُ؟

108
00:06:24,383 --> 00:06:26,083
أردتها أن تعرف فحسب
أنني لست ميتًا

109
00:06:26,085 --> 00:06:29,936
(أنت ميت يا (كورت
.لها ولكل شخص تعرفه

110
00:06:29,954 --> 00:06:33,960
،نحن لا نتواصل مع البشر
،إن ذهبت للخارج بمفردك

111
00:06:33,961 --> 00:06:36,084
(وتتبعك في الحال فرقة (أولترا
،الخاصة إلى هنا

112
00:06:36,086 --> 00:06:37,662
.وتتسبب في مقتلنا جميعاً ..

113
00:06:37,663 --> 00:06:40,160
.ولا يمكن أن نقتلهم -
أمهلوه قليلاً يا رفاق -

114
00:06:40,161 --> 00:06:42,729
ليس من السهل أن
.تترك حياتك البشري

115
00:06:42,730 --> 00:06:45,618
،بالضبط، إنه يعيش في المنزل
كيف يكون هذا عدلاً؟

116
00:06:47,905 --> 00:06:49,338
(شكراً لك يا (ستيفن
كنت مفيد للغاية

117
00:06:49,340 --> 00:06:52,675
إنه يعيش هناك كي
(يكون جزء لا يتجزأ من (أولترا

118
00:06:52,677 --> 00:06:56,311
.كي يستغلهم في العثور على والده -
ظننت أنه ميت -

119
00:06:56,313 --> 00:06:59,248
والد (ستيفن) الشخص الوحيد
.الذي بوسعه أخذنا إلى ملاذ

120
00:06:59,250 --> 00:07:02,283
!ملاذ ما أسطوري لنوعنا

121
00:07:02,285 --> 00:07:03,852
.إنه موجود

122
00:07:03,854 --> 00:07:06,620
كيف تعرف؟ هل رأيته؟

123
00:07:07,790 --> 00:07:10,291
هل ذهبت إلى هناك أيُها المختار؟

124
00:07:15,064 --> 00:07:16,597
،إليك ما أعرفه

125
00:07:16,598 --> 00:07:19,022
،لابد من وجود آخرين منا في الخارج

126
00:07:19,068 --> 00:07:21,935
،ماذا لو وجد والد (ستيفن) الملاذ

127
00:07:21,937 --> 00:07:23,837
ولم يتمكن من العودة إلينا؟ ..

128
00:07:23,839 --> 00:07:27,006
ماذا لو كان بقيتنا معه؟

129
00:07:29,077 --> 00:07:32,445
إن كان أي أحد يعتقد
أن هذه قصة خيالية له حرية الذهاب

130
00:07:35,115 --> 00:07:36,716
(كورت)

131
00:07:36,718 --> 00:07:40,286
إن تسللت إلى منزل والدتك
.مجدداً، لا تزعج نفسك بالعودة هُنا

132
00:07:55,935 --> 00:07:57,668
هل كان يجب أن تقسو عليه؟

133
00:07:59,538 --> 00:08:02,440
أتعتقدين أنني أحب فعل هذا؟

134
00:08:02,442 --> 00:08:05,075
عليهم أن يفهموا أن
هذه ليست لعبة

135
00:08:05,077 --> 00:08:10,480
أفهم هذا، ولكن أعتقد أننا
.جميعاً نفقد السيطرة هنا

136
00:08:10,482 --> 00:08:14,563
أتتذكر عندما اعتدنا على التنقل
إلى إستاد (يانكي) لنلعب بالكرة؟

137
00:08:14,921 --> 00:08:17,480
"أو عندما "استعرت

138
00:08:17,481 --> 00:08:20,221
ألماس الأميرة (غريس)
من أجلي في رأس السنة؟

139
00:08:20,259 --> 00:08:25,061
(لقد أمسكتك (أولترا) يا (كارا
وبالكاد فررتِ من عملية جراحية

140
00:08:26,663 --> 00:08:31,267
أعتقد أن ليلة واحدة
لنا ستفي بالغرض

141
00:08:31,269 --> 00:08:33,002
.إنها لا تستحق المخاطرة

142
00:08:33,004 --> 00:08:36,239
(ما الهدف من النجاة يا (جون
إن لم نتمكن من العيش بحرية؟

143
00:08:38,641 --> 00:08:40,742
نحن نحتضر هنا يا (جون)، الجميع

144
00:08:42,145 --> 00:08:46,515
،كنا نبلي حسنُ
.قبل أن يأتي أحدهم

145
00:08:52,422 --> 00:08:53,854
!أبعد يديك عني أيها الوغد

146
00:08:55,557 --> 00:08:56,857
.. أقسم لكم، إن خرجت من هنا

147
00:08:58,727 --> 00:09:00,561
!أنت ثِرثار

148
00:09:02,797 --> 00:09:03,797
ماذا تريد؟

149
00:09:05,667 --> 00:09:10,403
أردت فقط أن أتأسف
.على عدم سماعي لكلامك

150
00:09:10,405 --> 00:09:13,139
أتريدين مساعدة؟ -
.سأفعل هذا، شكراً لك -

151
00:09:13,141 --> 00:09:14,741
(أنظري (ديرسي

152
00:09:14,743 --> 00:09:18,578
أنا أعي أنني مازلت
تحت التدريب، حسنُ؟

153
00:09:18,580 --> 00:09:22,448
،ومن الآن وصاعداً
.سأتصرف هكذا

154
00:09:25,518 --> 00:09:26,786
.ناولني الحقنة

155
00:09:58,717 --> 00:09:59,717
.(ستيفن)

156
00:10:01,120 --> 00:10:02,386
هل انتهى هنا؟

157
00:10:02,388 --> 00:10:04,688
لم أكن أريده
.من البداية

158
00:10:04,690 --> 00:10:05,989
.علينا التحدث

159
00:10:12,930 --> 00:10:15,932
دعني أخمن، هل تم ترقيتيّ؟

160
00:10:15,934 --> 00:10:18,000
.هناك شخص ما يود مقابلتك

161
00:10:18,002 --> 00:10:20,706
أنا وأنت سنذهب
.في رحلة صغيرة غداً

162
00:10:20,707 --> 00:10:21,507
أين؟

163
00:10:21,573 --> 00:10:25,971
المقر الرئيسي -
مهلا، هذا ليس المقر الرئيسي؟ -

164
00:10:25,973 --> 00:10:27,840
.نحن بالكاد مجرد زوبعة في فنجان

165
00:10:27,842 --> 00:10:30,108
آسف، ولكن لماذا أشعر
وكأنني فعلت شيء خطاً؟

166
00:10:33,546 --> 00:10:34,780
هل فعلت؟

167
00:10:36,716 --> 00:10:38,584
.كلا

168
00:10:38,586 --> 00:10:41,486
.إذن لا يوجد ما تخشاه

169
00:10:41,488 --> 00:10:42,787
.سيدي

170
00:10:45,090 --> 00:10:49,026
لقد قلت أن هناك أشخاص
(آخرون مسئولون عن (أولترا

171
00:10:49,028 --> 00:10:52,269
،هؤلاء الذين أمروا بقتل والدي
هل هم من سأقابلهم؟

172
00:10:55,466 --> 00:10:57,601
.سأدع السيارة في انتظارك

173
00:10:57,603 --> 00:10:58,835
.. (و (ستيفن

174
00:11:00,471 --> 00:11:02,672
،لا تتجول حولي كثيراً

175
00:11:02,674 --> 00:11:04,542
،إن كان والدك جاء بمجرد طلبه

176
00:11:05,830 --> 00:11:07,094
.كان ليظل على قيد الحياة ..

177
00:11:11,520 --> 00:11:17,430
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة الخامسة من الموسم الأول
"بعنوان "أحزاب المستقبل</b>

178
00:11:22,795 --> 00:11:23,928
(جون)؟

179
00:11:26,164 --> 00:11:27,431
ما هذا؟

180
00:11:28,533 --> 00:11:32,636
"ليلة في برشلونة" -
(نادي (برشلونة -

181
00:11:32,638 --> 00:11:35,239
.إنها دعوة لحفلة (مولي باتشلدر) في عيدها الـ 21

182
00:11:36,005 --> 00:11:39,977
الجانب المشرق من الفتاة
الثرثارة يفسد كل شيء

183
00:11:39,979 --> 00:11:42,945
وضعنا (تيم) في قائمة الضيوف
،إنها كل شيء نبحث عنه

184
00:11:42,947 --> 00:11:45,982
أمن غير مشدد، الكثير
من الزوايا المظلمة

185
00:11:45,984 --> 00:11:48,684
سندخل ونشرب
.القليل ثم نخرج

186
00:11:48,686 --> 00:11:52,788
أخر مرة شربت فيها، قمت
برفع حافلة في حفلة عزوبية

187
00:11:52,790 --> 00:11:55,158
(لقد جعلت تلك الفتيات تفقد عقلها يا (جون

188
00:11:55,160 --> 00:11:57,226
راسل) سيتهذب قليلاً)

189
00:11:57,228 --> 00:12:00,529
نريد أن نتذكر فحسب
.طبيعة العيش كبشري

190
00:12:00,531 --> 00:12:02,864
.لسنا بشر

191
00:12:02,866 --> 00:12:06,034
ولكن مازلنا كذلك، لا يجب أن
ننتظر الملاذ كي نستمتع وقتها

192
00:12:06,036 --> 00:12:08,036
.هذا العالم ملك لنا أيضاً

193
00:12:08,038 --> 00:12:10,939
أنتِ تشبهين (ستيفن) تمامًا -
.ربما يكون محق -

194
00:12:12,041 --> 00:12:13,807
.هذا لن يحدث

195
00:12:15,778 --> 00:12:17,878
.سأستمتع بك من أجل هذا

196
00:12:22,818 --> 00:12:25,052
(لا تفعلي هذا يا (كارا

197
00:12:25,054 --> 00:12:27,721
.إن فزت، سنذهب جميعاً للخارج

198
00:12:33,961 --> 00:12:37,564
.وإن فزت أنا، لن تذكري هذا أبداً

199
00:12:40,067 --> 00:12:41,701
.لك هذا

200
00:12:42,804 --> 00:12:47,906
.أنا في منتصف شيء الآن -
حسنُ، تمكنت من الحصول على المصل -

201
00:12:47,908 --> 00:12:50,330
ولكن أنصت، سيأخذني
(جاديكايا) مقر (أولترا) الرئيسي

202
00:12:50,331 --> 00:12:53,082
.كي أقابل شخص مهم -
هذا رائع -

203
00:12:53,182 --> 00:12:56,106
كي أقابل الرجل الذي أمر
بقتل والدي؟ أجل إنه أمر ملحميّ

204
00:12:56,251 --> 00:12:58,685
كلا، أقصد أننا
نستطيع استغلال هذا لصالحنا

205
00:12:58,687 --> 00:13:00,319
.ونقطع رأس الأفعى الكبيرة يوماً ما

206
00:13:00,321 --> 00:13:03,355
.إن تمكنت من الذهاب بنا لهناك -
ماذا لو لم أعد؟ -

207
00:13:03,357 --> 00:13:07,660
ماذا لو استدعتني (أولترا) لأنها
عرفت بأمر مساعدتي لكم يا رفاق؟

208
00:13:07,662 --> 00:13:10,296
.هذا ما وافقت عليه

209
00:13:10,298 --> 00:13:14,166
رائع، لمعلوماتك، أنا من
وقف في صفك بعد كل هذا

210
00:13:14,168 --> 00:13:17,768
أولترا) في حالة استعداد قصوى)
وأحب معرفة ماذا يحدث

211
00:13:17,770 --> 00:13:20,638
قبل أن تأخذوا
.عطلتم الصغيرة في الخارج

212
00:13:20,640 --> 00:13:23,140
(لا يهم يا (ستيفن
في أي جانب تنحاز

213
00:13:23,142 --> 00:13:23,724
،المشكلة هي

214
00:13:23,725 --> 00:13:27,356
أنا على وشك مواجهة (كارا) الآن
،لأنك سيطرت عليها بالفعل

215
00:13:27,647 --> 00:13:30,781
والجميع عنا يعتقدون أن
.بوسعنا العيش في العالم البشري

216
00:13:30,783 --> 00:13:32,716
.لأنك تستطيع

217
00:13:32,718 --> 00:13:35,942
كما أراها، لديك خياران

218
00:13:37,025 --> 00:13:40,460
بوسعك أن تخبرني بأخذ
،نزهة وأنت تتعامل مع (أولترا) بنفسك

219
00:13:40,462 --> 00:13:43,262
أو تجد طريقة كيف
تكون فيها قائداً لقومك

220
00:13:43,264 --> 00:13:45,365
.دون أن تلومني على مشاكلك ..

221
00:13:47,134 --> 00:13:48,601
.لن أكون كبش فدائك

222
00:13:50,570 --> 00:13:55,040
مهلا، أين تذهب؟
.لن تحب أن تفوت القتال الكبير

223
00:13:56,979 --> 00:14:00,379
.. سيداتي، سادتي

224
00:14:01,615 --> 00:14:04,949
!لنستمتع

225
00:14:07,987 --> 00:14:11,155
في هذه الزاوية، الفائز
.. بأخر انتصارات ضد

226
00:14:12,324 --> 00:14:14,058
،الجميع

227
00:14:14,060 --> 00:14:17,529
!(جون يونغ)

228
00:14:20,765 --> 00:14:22,966
.(كان عليك أن تحضر معجبيك يا (جون

229
00:14:22,968 --> 00:14:25,703
،وفي هذه الزاوية

230
00:14:25,705 --> 00:14:31,375
المتحدية التي تقاتل
،من أجل حفلتكم

231
00:14:32,111 --> 00:14:35,745
!(كارا كوبرن)

232
00:14:41,385 --> 00:14:43,085
هلا لقنتهِ درساً من أجل؟

233
00:14:43,087 --> 00:14:44,654
!ابدئوا

234
00:15:00,269 --> 00:15:04,172
هل أنا فقط أم
أن هذا ممل فقط؟

235
00:15:04,174 --> 00:15:05,974
.تريث

236
00:15:13,815 --> 00:15:15,249
.حسنُ

237
00:15:15,251 --> 00:15:18,218
.لم يتأخر الوقت كي تستسلم -
ما الممتع في هذا؟ -

238
00:15:26,694 --> 00:15:28,896
الثنائيات الطبيعية يتحدثون
عن خلافاتهم دائماً، أنت تعرف

239
00:15:28,898 --> 00:15:30,764
لقد تحديتني، أتتذكرين؟

240
00:15:49,616 --> 00:15:50,749
!أعطهِ لكمة قوية

241
00:15:59,325 --> 00:16:00,625
.لقد تم إذن

242
00:16:01,727 --> 00:16:05,329
(آسفة يا (جون -
مازالت غلطة -

243
00:16:21,517 --> 00:16:22,918
!ممتاز

244
00:16:22,920 --> 00:16:24,385
!قلت أن أخر واحد كان ممتازا

245
00:16:24,387 --> 00:16:28,589
أخر ثلاثة ممتازين، إنه فستان
من أجل حفلة مدرسية

246
00:16:28,591 --> 00:16:30,759
.أجل، بالضبط، جارني هنا

247
00:16:32,128 --> 00:16:34,028
،إذن كان هذا الأفضل

248
00:16:34,030 --> 00:16:38,900
ربما حان الوقت كي تخبرني
.(ما حدث عند سكة القطار مع (إيملي

249
00:16:38,902 --> 00:16:42,903
كما قلت، لا أعرف
.عم ماذا تتحدثين

250
00:16:42,905 --> 00:16:45,806
كنت هناك يا (ستيفن)، وكذلك أنت

251
00:16:45,808 --> 00:16:48,375
،السؤال الوحيد هنا
كيف اختفيت؟

252
00:16:50,461 --> 00:16:52,262
.. أنت تعرفين، بعد إعادة التفكير

253
00:16:53,965 --> 00:16:55,865
.ليس جيداً ..

254
00:16:55,867 --> 00:16:57,080
.هذه صراحة

255
00:16:57,285 --> 00:16:58,701
.جيد، مازال الكثير قادم

256
00:17:00,537 --> 00:17:03,506
أنظر، لقد أصلحنا الأمور للتو، حسنُ؟
لا أريد الجدال معكِ

257
00:17:03,508 --> 00:17:05,041
إذن لماذا لا تكون صريح؟

258
00:17:10,581 --> 00:17:11,980
.لا تخفي علي شيء

259
00:17:13,515 --> 00:17:15,450
أجل أعرف أنه لطيف، صحيح؟

260
00:17:16,752 --> 00:17:19,054
!أتعرف، أنت لست راضياً تماماَ

261
00:17:19,056 --> 00:17:21,556
.حسنُ واحد آخر، واحد فحسب

262
00:17:24,026 --> 00:17:25,861
آلو؟ -
قابلني في أول المدينة -

263
00:17:25,863 --> 00:17:30,731
الآن؟ -
.أخبر صديقتك أن شيء ما طرأ -

264
00:17:30,733 --> 00:17:33,433
!اجتمعوا!، هيّا اجتمعوا
هيّا يا فريق

265
00:17:33,435 --> 00:17:35,936
!هيّا يا فريق، إنه يوم هام

266
00:17:35,938 --> 00:17:37,471
.حسنُ

267
00:17:37,473 --> 00:17:39,673
،القاعدة الأولى في حفلات البشر الصاخبة

268
00:17:39,675 --> 00:17:41,508
.أن نندمج تماماً ..

269
00:17:41,510 --> 00:17:44,444
أجل، حان الوقت كي ترتدي
.ملابس ضيقة يا فتاة

270
00:17:44,446 --> 00:17:47,614
ما الخطب بهذا الزيّ؟ -
تبدين جميلة -

271
00:17:47,616 --> 00:17:50,183
ولكن سأساعدك في
انتقاء فستان جميل، حسنُ؟

272
00:17:50,185 --> 00:17:54,621
القاعدة الثانية، أياً كان ما
.نأخذه، نعيده بعد انتهاء الحفلة

273
00:17:54,623 --> 00:17:58,759
.إن لم يكن صيداً جيد -
أجل -

274
00:17:58,761 --> 00:18:02,395
القاعد رقم ثلاثة، والتي يفترض
أن تكون القاعدة الأولى

275
00:18:02,397 --> 00:18:04,764
!لا تجعلوهم يكشفوا أمركم

276
00:18:04,766 --> 00:18:06,499
!حسنُ، انطلاق

277
00:18:12,005 --> 00:18:16,574
!ظننت أننا إجتزنا كل هذا -
.أجل، أعتذر لك -

278
00:18:16,576 --> 00:18:18,042
.هيّا يا فتى

279
00:18:18,044 --> 00:18:21,446
هذا الشخص، من يكون؟
هل هو الرئيس؟

280
00:18:21,448 --> 00:18:23,381
.شُركاء في الواقع

281
00:18:23,383 --> 00:18:26,017
هناك جوانب مختلفة
(لمنظمتنا يا (ستيفن

282
00:18:26,019 --> 00:18:28,520
القسم الذي تعمل فيه
.ليس سوى واحد من العديد

283
00:18:32,690 --> 00:18:33,924
!(لابد وأنك (ستيفن

284
00:18:37,629 --> 00:18:38,662
.اتبعني

285
00:18:43,468 --> 00:18:44,802
ألن تأتي معيّ؟

286
00:18:50,574 --> 00:18:52,809
.كن صريحاً فحسب وستكون بخير

287
00:19:15,431 --> 00:19:17,398
.(شكراً على قدومك يا (ستيفن

288
00:19:18,968 --> 00:19:20,501
من أنت؟

289
00:19:20,503 --> 00:19:24,404
لست متأكدا أننا مستعدون
أن نتعارف بالأسماء

290
00:19:24,406 --> 00:19:27,942
.أريد مقابلتك وجهاً لوجه -
.ليس الآن -

291
00:19:27,944 --> 00:19:29,343
.أنت واحد منا

292
00:19:30,645 --> 00:19:33,481
لماذا تطارد نوعك؟

293
00:19:33,483 --> 00:19:34,571
،الأمر بسيط

294
00:19:34,902 --> 00:19:38,241
يوما ما، هذه الحرب بين
جنسنا ستؤول إلى نهاية

295
00:19:38,253 --> 00:19:42,721
وعندما تفعل ذلك، أود أن أكون
.على الجانب الذي مازال صامداً

296
00:19:42,723 --> 00:19:44,757
وأنت؟

297
00:19:44,759 --> 00:19:46,359
ماذا تريد مني؟

298
00:19:46,361 --> 00:19:49,295
!قدراتك قوية للغاية

299
00:19:49,297 --> 00:19:53,197
،ولكن خطيرة أيضاً
.مثل والدك

300
00:19:53,266 --> 00:19:55,233
ألهذا السبب قمت بقتله؟

301
00:19:55,235 --> 00:20:01,273
كانت وفاته مؤسفة
،من الممكن تجنبها

302
00:20:01,275 --> 00:20:05,777
،لهذا السبب جلبت هنا
لأرى كيف تتشابهون

303
00:20:05,779 --> 00:20:07,845
.لذا أرنيّ

304
00:20:07,847 --> 00:20:10,080
،ما الذي تخفيه عن عمك

305
00:20:11,283 --> 00:20:14,018
ومن أصدقائك؟ ..

306
00:20:26,563 --> 00:20:29,966
،كنت أخمن مقاساتك
.ولكن أعتقد أنني فعلتها

307
00:20:29,968 --> 00:20:31,134
.لن أذهب

308
00:20:35,505 --> 00:20:39,375
هل أنت غاضب لأنك خسرت القتال؟ -
أنا غاضب لأننا تقاتلنا -

309
00:20:43,980 --> 00:20:45,147
.في كل شيء

310
00:20:47,350 --> 00:20:50,953
في الشهر الماضي، أطلق علي
،النار وتم الإمساك بكِ

311
00:20:50,955 --> 00:20:54,522
(وأصبحنا نهرب من (أولترا
.بشكلِ أكثر من العامان الماضيان

312
00:20:56,826 --> 00:20:59,593
.لا يمكننا الظهور في الخارج

313
00:20:59,595 --> 00:21:02,129
وعدا الجميع، توقعت
.أن تُدعمينيّ

314
00:21:03,498 --> 00:21:05,166
.لقد فعلت

315
00:21:05,168 --> 00:21:07,935
لقد أضعفتِ مكانتي
أمام الجميع

316
00:21:07,937 --> 00:21:10,137
كيف يفترض أن يحترموني الآن؟

317
00:21:10,139 --> 00:21:13,373
يحترمون أم يطيعون؟

318
00:21:13,375 --> 00:21:14,926
،أتعرف، عندما أمسكوا بي

319
00:21:14,927 --> 00:21:16,294
كنت أخشى أن يتم
،سلبني من قوايّ

320
00:21:16,478 --> 00:21:18,511
فكرت كثيراً بالطريقة
التي قضينا بها أخر عامين

321
00:21:18,513 --> 00:21:20,813
نختبئ ونعيش في خوف -
النجاة -

322
00:21:20,815 --> 00:21:22,349
.ليست كافية بعد الآن

323
00:21:23,985 --> 00:21:27,653
وأنت محق، قد يكون
(هذا خطأ (ستيفن

324
00:21:27,655 --> 00:21:32,391
ولكن لم أتحداك من أجله
،أو من أجل (راسل) أو أي أحد

325
00:21:32,393 --> 00:21:34,693
.لقد فعلتها لنا

326
00:21:37,964 --> 00:21:41,100
أتتذكر ما قلته لي
عندما تقابلنا لأول مرة؟

327
00:21:41,102 --> 00:21:43,469
أن هذا قد يكون مستحيلاً؟ -
.. (كارا) -

328
00:21:43,471 --> 00:21:45,036
ماذا لو كنت محقاً؟

329
00:21:45,038 --> 00:21:49,374
ماذا لو "نحن" تواجدنا
هنا في الظلام فقط؟

330
00:21:49,376 --> 00:21:52,043
أعني، كيف من المفترض
أن ننجو هكذا؟

331
00:21:52,045 --> 00:21:53,844
.سنعثر على طريقة

332
00:21:53,846 --> 00:21:55,113
.سأجد طريقة

333
00:21:56,281 --> 00:21:57,515
.تعال معيّ

334
00:21:59,251 --> 00:22:01,184
،ليلة واحدة

335
00:22:01,186 --> 00:22:05,122
دعنا نحاول ونتظاهر
.أن نكون ثنائي عاديّ

336
00:22:05,124 --> 00:22:06,456
(كارا)

337
00:22:08,326 --> 00:22:09,459
.لسنا كذلك

338
00:22:14,999 --> 00:22:16,233
.إنه واجبك

339
00:22:18,135 --> 00:22:22,002
استمتع بحراسة
.محطة مترو أنفاق فارغة

340
00:22:39,366 --> 00:22:40,699
ماذا؟

341
00:22:40,701 --> 00:22:42,167
.لقد اتصلت بي

342
00:22:42,169 --> 00:22:45,570
!لا شيء، تبدين مدهشة

343
00:22:46,906 --> 00:22:48,173
.شكراً

344
00:22:49,776 --> 00:22:51,376
أين (جون)؟

345
00:22:51,378 --> 00:22:54,345
.يتمسك بالقلعة -
هل رأى هذا الفستان؟ -

346
00:22:55,914 --> 00:22:58,814
.هذا الرجل صعب المراس -
.أنت تقولها بأدب -

347
00:22:59,185 --> 00:23:04,321
أنظري، لقد قابلت شخص
(ما اليوم، أحد شركاء (جاديكايا

348
00:23:04,323 --> 00:23:07,756
(كان واحداً منا يا (كارا
،حاول الدخول إلى عقلي

349
00:23:08,528 --> 00:23:12,228
لقد حجبته، صحيح؟ بالطريق التي
.أريتها لك، التخاطر

350
00:23:12,230 --> 00:23:13,663
.لقد حاولت

351
00:23:13,665 --> 00:23:15,665
ماذا لو عرف أنني أساعدكم؟

352
00:23:17,502 --> 00:23:21,304
يبدو أن (جون) هو
.الذي دخل إلى رأسك

353
00:23:21,306 --> 00:23:24,975
،أنت الشخص الذي يجعلنا شجعان
.حفلة الليلة ما كانت ستحدث بدونك

354
00:23:24,977 --> 00:23:26,510
.هذا ما أنا قلق عليه

355
00:23:27,079 --> 00:23:30,046
،إن وضع (جاديكايا) يده مجدداً عليكِ

356
00:23:32,282 --> 00:23:35,118
،أو على أي أحد منكم

357
00:23:37,221 --> 00:23:38,578
،إن جاءت (أولترا) ورائنا

358
00:23:38,579 --> 00:23:40,507
سأستشعر قدومهم
،من على بعد ميل

359
00:23:40,508 --> 00:23:41,996
.وسننتقل من هناك ..

360
00:23:43,360 --> 00:23:45,127
،في حال لم تلاحظ

361
00:23:46,662 --> 00:23:48,397
.أنا شقية نوعاً ما

362
00:23:49,598 --> 00:23:50,999
.أجل

363
00:23:51,001 --> 00:23:52,333
،كدت أنسى

364
00:23:58,302 --> 00:23:59,764
.خلتها ستكون جيدة عليك

365
00:24:02,445 --> 00:24:03,737
.جيب مربعي

366
00:24:04,148 --> 00:24:05,442
.أنيق

367
00:24:15,771 --> 00:24:21,108
نخب (تيم) والحضارة -
(نخب (تيم -

368
00:24:21,110 --> 00:24:23,845
كيف حال الجميع؟ -
تبدين حادة الجمال -

369
00:24:23,847 --> 00:24:27,348
(إنهم رائعون، عدا (آيرين
،التي لديها نوبة مرضية

370
00:24:27,350 --> 00:24:29,851
.مهلاً، إنها ترقص فحسب

371
00:24:29,853 --> 00:24:32,719
والآن تحرك مؤخرتها
.لا أستطيع النظر

372
00:24:32,721 --> 00:24:35,088
يا صاح؟ تلك الفتاة
تنظر إليك كثيراً

373
00:24:36,691 --> 00:24:38,358
!مرحبا

374
00:24:39,661 --> 00:24:41,227
.تعرف معنى اللون الأحمر

375
00:24:41,229 --> 00:24:43,096
.يعني مُستعد

376
00:24:43,098 --> 00:24:45,091
المعذرة -
.استمتع -

377
00:25:02,882 --> 00:25:04,082
أتريدين الرقص؟

378
00:25:07,152 --> 00:25:10,855
!أنت .. ارتديت تلك البدلة فعلاً

379
00:25:10,857 --> 00:25:12,624
حسنُ، لقد عانيتِ
وأنتِ تسرقينها

380
00:25:12,626 --> 00:25:14,693
.واكتشفت أنه علي المحاولة على الأقل

381
00:25:15,861 --> 00:25:16,861
أتسمحين لي؟

382
00:25:26,204 --> 00:25:29,006
لماذا أنت الشخص الوحيد
في العالم الذي لا أستطيع قراءة أفكاره؟

383
00:25:31,175 --> 00:25:32,676
لماذا لا تدعني أدخل؟

384
00:25:35,178 --> 00:25:37,647
ظننت أنكِ تريدين
.أن تكوني في ثنائي عادي

385
00:25:47,826 --> 00:25:49,258
.أدخل

386
00:25:49,260 --> 00:25:50,993
(جئتِ مبكرة يا (أستريد

387
00:25:52,729 --> 00:25:55,731
ماذا تفعل هنا؟ -
أريدك أن تأتي معي -

388
00:25:55,733 --> 00:25:58,266
.. كلا، لا أستطيع، أنا أنتظر أحدهم -
.لست طلباً -

389
00:26:00,637 --> 00:26:01,670
.الآن

390
00:26:10,271 --> 00:26:13,671
"لقد تأخرت، سأقابلك هناك"
"ستيفن"

391
00:26:26,027 --> 00:26:28,094
!مهلاً

392
00:26:28,096 --> 00:26:29,262
!مهلاً

393
00:26:33,067 --> 00:26:37,303
أتريدين الخروج من هنا؟ -
أجل، ما رأيك بحانة الأشخاص الهامين؟ -

394
00:26:37,305 --> 00:26:39,038
.حريّ بي أن أراقبه

395
00:26:39,040 --> 00:26:41,238
.حري بي مراقبتها

396
00:26:42,976 --> 00:26:44,910
أشعرت من قبل أننا الأبوين؟

397
00:26:47,647 --> 00:26:49,648
أتريدين رؤية شيء رائع؟ -
بالتأكيد -

398
00:26:49,650 --> 00:26:52,785
أراهن أن بوسعي جعل
.هذه الزيتونة تطفو

399
00:26:59,058 --> 00:27:00,058
!غريب

400
00:27:01,694 --> 00:27:03,928
!لابد وأنني مخمور

401
00:27:03,930 --> 00:27:05,329
راسل) اشرب الآن)

402
00:27:09,668 --> 00:27:12,570
إذن من هذا؟
أحد ماسحي العقول؟

403
00:27:12,572 --> 00:27:15,339
ألا تثق بي؟ -
بل أثق -

404
00:27:15,341 --> 00:27:17,308
وفعلت كل ما في
.وسعي كي أحميك

405
00:27:28,252 --> 00:27:31,887
للأسف، زميلي
مازال يشك فيك

406
00:27:31,889 --> 00:27:34,957
لا يريد أن يكرر الغلطة
التي فعلها مع والدك

407
00:27:34,959 --> 00:27:36,626
،لست هو

408
00:27:36,628 --> 00:27:39,195
لم أعطي (أولترا) أي
سبب كي يشكك في ولائيّ

409
00:27:39,197 --> 00:27:42,064
(الإخلاص يا (ستيفن

410
00:27:42,066 --> 00:27:44,866
،الولاء شيء يعرضه الكلب

411
00:27:44,868 --> 00:27:47,636
،مبني على المشاعر مثل

412
00:27:47,638 --> 00:27:49,838
.الحب ..

413
00:27:49,840 --> 00:27:53,208
الإخلاص من ناحية أخرى
مبني على الإلتزام الأخلاقي

414
00:27:53,210 --> 00:27:54,710
.الشعور بالواجب

415
00:27:56,045 --> 00:27:57,979
وهذا هو سبب
.إختبارك الليلة

416
00:28:04,886 --> 00:28:08,689
هل هذه الغرفة مؤمنة؟ -
.أجل يا سيدي، تم إخلاء المدنيين -

417
00:28:08,691 --> 00:28:11,825
ونظام الاحتواء لدينا؟ -
.تم ضبطه ويعمل -

418
00:28:14,796 --> 00:28:16,796
.أنا أخاطر بحياتي من أجلك يا بني

419
00:28:16,798 --> 00:28:18,097
.لا تجعلني أندم على هذا

420
00:28:36,516 --> 00:28:38,717
ماذا تفعلين هنا؟

421
00:28:38,719 --> 00:28:42,152
تم دعوتيّ -
كلا، لم يتم -

422
00:28:42,156 --> 00:28:45,123
.. حسنُ، صديقي موجود هناك

423
00:28:45,125 --> 00:28:47,692
من هو صديقك؟ -
.لقد وصل -

424
00:28:47,694 --> 00:28:49,694
الجميع في أمكانهم -
.عُلم -

425
00:28:49,696 --> 00:28:51,529
.أتعرفين؟ لا تهتمين

426
00:28:51,531 --> 00:28:52,863
.هذا خطأيّ

427
00:29:01,640 --> 00:29:04,308
لماذا لا تنصتين؟ أنا أصرخ
لكِ ذهنياً

428
00:29:04,310 --> 00:29:05,909
.آسفة، لم أستطع سماعك

429
00:29:07,812 --> 00:29:08,945
.. وكذلك أنا

430
00:29:10,814 --> 00:29:12,147
.لا أستطيع سماع أحد

431
00:29:13,684 --> 00:29:14,784
.هيّا بنا

432
00:29:18,522 --> 00:29:21,590
كلا، هذا ليست فكرة جيدة

433
00:29:21,592 --> 00:29:23,292
!سأتوقف

434
00:29:23,294 --> 00:29:24,694
!إنه خطأ الحفلة

435
00:29:28,531 --> 00:29:32,967
كان هناك ذلك الشيء
الأحمر منذ لحظة

436
00:29:32,969 --> 00:29:34,268
.كان هنا

437
00:29:34,270 --> 00:29:35,737
.. هل رأيت أين -
.إنه فخ -

438
00:29:36,739 --> 00:29:38,873
لا استطيع التنقل -
"إنها شرائح "الحجب -

439
00:29:38,875 --> 00:29:41,242
.علينا إخراج الجميع -
سأفعل في الحال -

440
00:29:50,852 --> 00:29:53,253
كارا) إنه فخ)
أخرجي من هنا

441
00:29:53,255 --> 00:29:55,222
هل بوسعك سماعي؟

442
00:29:55,224 --> 00:29:56,657
!حاذر يا فتى

443
00:30:00,828 --> 00:30:02,762
.سأذهب وأبحث عن الجميع

444
00:30:14,874 --> 00:30:18,009
!ابقوا منبطحين

445
00:30:18,011 --> 00:30:19,878
أياً كان المفترض
،أن يُعلمني هذا

446
00:30:19,880 --> 00:30:21,780
.لقد اكتفيت

447
00:31:14,638 --> 00:31:16,706
هيّا، هيّا

448
00:31:16,708 --> 00:31:18,274
!اذهبوا

449
00:31:18,276 --> 00:31:20,210
.حسنُ، اهدأي

450
00:31:20,212 --> 00:31:21,878
علينا أن نخرج، هيّا

451
00:31:40,229 --> 00:31:41,929
!انفصلوا

452
00:31:41,931 --> 00:31:44,232
!ما كان هذا بحق الجحيم؟ رباه

453
00:31:44,234 --> 00:31:46,634
جيد، لقد خرجنا عن
.النطاق، اقفز

454
00:31:46,636 --> 00:31:48,135
!الآن

455
00:31:56,978 --> 00:31:57,978
!(جون)

456
00:32:13,226 --> 00:32:14,693
!أخرجيها من هنا

457
00:32:34,814 --> 00:32:36,247
!آيرين) أنصتي لي)

458
00:32:36,249 --> 00:32:37,748
!أنظري إلي

459
00:32:37,750 --> 00:32:40,018
تمسكي، تمسكي
.ستكونين بخير

460
00:32:40,020 --> 00:32:41,986
.ستكونين بخير

461
00:32:41,988 --> 00:32:44,288
(أنتِ معي، كلا يا (آيرين
.أنظري إلي

462
00:32:44,290 --> 00:32:46,589
!(ابقِ معي، (جون

463
00:32:46,591 --> 00:32:48,058
!(آيرين)

464
00:32:48,060 --> 00:32:49,759
!دعيني أرى

465
00:32:49,761 --> 00:32:51,695
هل بوسعك مساعدتها؟

466
00:33:01,217 --> 00:33:03,120
خذي

467
00:33:03,121 --> 00:33:04,273
.حاولي أن تجعلها مرتاحة

468
00:33:05,742 --> 00:33:07,609
مرتاحة كي تموت؟

469
00:33:07,611 --> 00:33:08,878
.استمرِ في الضغط

470
00:33:08,880 --> 00:33:10,546
.أنت، إنها بحاجة للمستشفى

471
00:33:10,548 --> 00:33:12,949
(أنظر حولك يا (ستيفن
ليست الوحيدة التي تأذن

472
00:33:12,951 --> 00:33:16,140
.لقد وقعنا في فخ -
أجل، أعرف، كنت هناك -

473
00:33:16,186 --> 00:33:18,753
ماذا؟ -
إنه عمي المريض -

474
00:33:18,755 --> 00:33:20,956
لم يكن لدي أدنى
.فكرة، حاولت تحذيركم

475
00:33:20,958 --> 00:33:23,091
.لدينا ثلاثة موتى بسببه

476
00:33:23,093 --> 00:33:24,726
ماذا عن (آيرين)؟
أتريد أن تجعلها الرابعة؟

477
00:33:26,262 --> 00:33:28,196
،لن أخالف القوانين مجدداً

478
00:33:28,198 --> 00:33:29,831
إنها السبب لحدوث
.هذه الفوضى

479
00:33:31,600 --> 00:33:33,767
تمسكي فحسب، حسنُ
.ستكونين بخير

480
00:33:35,136 --> 00:33:38,071
.هذا كل خطأي

481
00:33:42,810 --> 00:33:44,311
كلا، ماذا تفعل؟

482
00:33:44,313 --> 00:33:45,946
سأتولى أمرها -
ماذا تفعل؟ -

483
00:33:48,615 --> 00:33:50,149
.أخالف القوانين

484
00:34:06,106 --> 00:34:09,773
لماذا لم تخبرني؟ -
كان لا يجب أن نذهب هناك -

485
00:34:11,208 --> 00:34:13,877
أنت تعرف تماماً، ليس
هذا ما أقصده

486
00:34:13,879 --> 00:34:15,245
.. (كارا)

487
00:34:16,848 --> 00:34:18,849
.لا أعرف بماذا أخبرك

488
00:34:18,851 --> 00:34:20,617
ما رأيك بالحقيقة؟

489
00:34:23,220 --> 00:34:24,687
أنني قاتل؟

490
00:34:25,722 --> 00:34:27,990
!غريب أطوار معدل وراثيًا

491
00:34:29,192 --> 00:34:31,060
.. أنا لا أفهم كيف

492
00:34:40,670 --> 00:34:42,671
مشروع (أنيكس)؟

493
00:34:46,042 --> 00:34:49,144
أنت .. أكنت جزء منه؟

494
00:34:49,146 --> 00:34:52,947
كنت واحد من ضمن وافريّ الحظ
(الذين نجوا من إختبار (بيتا

495
00:34:52,949 --> 00:34:55,150
لماذا لم تخبرني هذا؟

496
00:34:55,152 --> 00:34:58,385
لأن جزء مني كان
.يفترض أن يبقى ميتًا

497
00:34:58,387 --> 00:35:02,856
أهذا ما كنت تحاول
إخفائه عني طيلة هذه السنوات؟

498
00:35:02,858 --> 00:35:05,159
ألهذا السبب كنت
تبعد عني البيانات؟

499
00:35:05,161 --> 00:35:06,960
أرأيت ما فعله بنا يا (جون)؟

500
00:35:06,962 --> 00:35:08,562
أي خيار لدي؟

501
00:35:09,764 --> 00:35:11,931
كيف برأيك سيتقبلون الأمر؟

502
00:35:11,933 --> 00:35:16,702
أن (جاديكايا) حول
قائدهم الجسور إلى غريب أطوار

503
00:35:17,470 --> 00:35:19,772
!وأنني لم أعد واحداً منهم

504
00:35:19,774 --> 00:35:23,109
،أنا لا أتحدث عنهم
لماذا لم تخبرني؟

505
00:35:27,314 --> 00:35:29,180
.. بسبب الطريقة

506
00:35:29,182 --> 00:35:30,782
.بسبب الطريقة التي تنظرين إلي بها الآن

507
00:35:33,286 --> 00:35:34,519
.وكأنني وحش ما

508
00:35:36,188 --> 00:35:40,191
،لا اكترث ما كان سِرك
.لأنه ما أخفيته عني

509
00:35:41,627 --> 00:35:43,895
(هذا ما تراه يا (جون

510
00:35:54,973 --> 00:35:56,907
كيف حال (آيرين)؟

511
00:35:56,909 --> 00:35:58,142
،لقد ذهبت بها إلى غرفة الطوارئ

512
00:35:58,144 --> 00:36:00,243
،وتحتم على الرحيل سريعاً

513
00:36:00,245 --> 00:36:02,111
.ولكن أعتقد أنها ستنجو

514
00:36:02,113 --> 00:36:05,949
،حالتها تبدو فوضوية يا صاح
الأمر برمته كالكابوس

515
00:36:07,084 --> 00:36:10,186
،سأذهب لها في الغد
.والدتي ممرضة هناك

516
00:36:10,188 --> 00:36:12,155
.التالي

517
00:36:12,157 --> 00:36:13,756
ماذا يجري؟

518
00:36:13,758 --> 00:36:15,291
أولترا) عرفت أننا)
سنكون في تلك الحفلة

519
00:36:16,292 --> 00:36:18,760
.شخص ما وشى بنا

520
00:36:18,762 --> 00:36:22,730
ولن يترك أحد هذه
.الغرفة إلا عندما أعرفه

521
00:36:23,399 --> 00:36:26,068
كارا) تبحث في رأس الجميع)

522
00:36:26,070 --> 00:36:28,170
.كي تعرف من هو الخائن

523
00:36:29,973 --> 00:36:31,173
.الخائن

524
00:36:35,979 --> 00:36:37,211
.(جون)

525
00:36:38,347 --> 00:36:40,848
،الفخ

526
00:36:40,850 --> 00:36:42,516
أعتقد أنني قد
.أكون السبب

527
00:36:45,153 --> 00:36:46,954
المعذرة؟

528
00:36:46,956 --> 00:36:48,788
(شريك (جاديكايا

529
00:36:50,891 --> 00:36:53,793
،لقد دخل إلى رأسي
وحاولت منعه

530
00:36:54,895 --> 00:36:56,463
.ولكن لا أعرف

531
00:36:58,399 --> 00:37:00,100
.نظيف

532
00:37:00,102 --> 00:37:01,468
.التالي

533
00:37:01,470 --> 00:37:02,835
.سأذهب

534
00:37:10,443 --> 00:37:12,811
هل ستتمكنين من رؤية
كل شيء قد رآه؟

535
00:37:14,214 --> 00:37:15,881
وتعرفين هل كنت أنا؟

536
00:37:25,324 --> 00:37:27,992
أقسم لكم أنه كان
.من المفترض أن لا يحدث هكذا

537
00:37:34,999 --> 00:37:36,166
ماذا قلت للتو؟

538
00:37:38,269 --> 00:37:39,569
.لقد قالوا لن يتأذى أحد

539
00:37:42,607 --> 00:37:44,274
.قالوا أنهم يريدونك أنت فقط

540
00:37:45,643 --> 00:37:47,344
من قال يا (كورت)؟

541
00:37:49,714 --> 00:37:51,147
أولترا)؟)

542
00:37:53,583 --> 00:37:54,717
.لقد كذبوا عليّ

543
00:37:56,085 --> 00:37:58,420
!أيها اللعين

544
00:37:58,422 --> 00:38:01,590
لقد قلت أنك ستطردني
إن  حاولت زيارة والدتي

545
00:38:01,592 --> 00:38:03,726
إذن ذهبت إلى عدونا؟

546
00:38:03,728 --> 00:38:06,562
لقد ذهبت كي أودع
والدتي بدافع طيب

547
00:38:06,564 --> 00:38:07,996
.وكنت محقاً

548
00:38:08,158 --> 00:38:10,825
،كان لا يفترض أن أذهب
،كانوا هناك

549
00:38:10,827 --> 00:38:12,760
ما المفترض أن أفعل؟

550
00:38:12,762 --> 00:38:15,430
قالوا أنهم سيقتلونها إن لم
.أساعدهم في الإمساك بك

551
00:38:15,432 --> 00:38:18,198
إذن سمحت لهم بقتل
ثلاثة منا بدلاً منه؟

552
00:38:19,815 --> 00:38:21,348
.. لقد وثقنا بك

553
00:38:22,884 --> 00:38:25,051
.. لقد جعلناك واحدًا منا أيها

554
00:38:25,053 --> 00:38:26,319
<i>!أنت، هيّا</i>

555
00:38:30,791 --> 00:38:33,893
لقد عاملناك كواحد
(من العائلة يا (كورت

556
00:38:33,895 --> 00:38:36,997
،لقد أنقذنا حياتك
وهكذا ترد لنا الجميل؟

557
00:38:36,999 --> 00:38:38,431
.. ماذا ستفعلون

558
00:38:49,743 --> 00:38:51,376
!ليُوقفها أحد

559
00:38:53,913 --> 00:38:55,648
.. (كارا)

560
00:38:55,650 --> 00:38:58,516
هذا المصل لم يكن
سهلاً كي نحصل عليه

561
00:38:58,518 --> 00:38:59,917
.حسنُ؟ إنه لا يستحق

562
00:39:04,691 --> 00:39:06,758
(لست واحداً منا يا (كورت

563
00:39:06,760 --> 00:39:07,925
.ليس بعد الآن

564
00:39:12,531 --> 00:39:14,464
وإن نطقت بكلمة
،واحدة من هذا

565
00:39:15,303 --> 00:39:18,733
،أو حاولت جلب (أولترا) إلى هنا
،أقسم أنني سأدخل إلى رأسك

566
00:39:18,737 --> 00:39:20,871
وأقوم بتضخيم الألم
،الذي تشعر به

567
00:39:20,873 --> 00:39:23,606
.حتى تفقد التعرف على وجه والدتك ..
هل تفهمني يا (كورت)؟

568
00:39:32,916 --> 00:39:34,483
.أخرجه من هنا

569
00:39:49,065 --> 00:39:50,531
أين كنت؟

570
00:39:52,768 --> 00:39:55,636
أستريد)، أنا آسف)
كان علي الاتصال بكِ

571
00:39:55,638 --> 00:39:57,338
لقد تتبعتك -
ماذا؟ -

572
00:39:57,340 --> 00:39:58,639
،لقد رأيتك وأنت تدخل

573
00:39:58,641 --> 00:40:00,374
.وسيدة في خدمة خاصة أوقفتني ..

574
00:40:01,810 --> 00:40:03,977
.. كلا يا (أستريد)، كان يجب

575
00:40:05,546 --> 00:40:06,914
كان لا يجب أن أفعل ماذا؟

576
00:40:06,916 --> 00:40:08,982
ما رأيك بأن تخبرني
بماذا يحدث؟

577
00:40:08,984 --> 00:40:10,684
.لا يمكنك أن تتبعيني

578
00:40:10,686 --> 00:40:12,352
.حسنُ؟ ليس آمِناً

579
00:40:15,023 --> 00:40:16,989
ما هذا؟ هل هذه دماء؟

580
00:40:18,693 --> 00:40:20,860
.. (ستيفن)

581
00:40:20,862 --> 00:40:22,394
ماذا يحدث يا (ستيفن)؟

582
00:40:31,371 --> 00:40:34,672
،أنظري، لقد رأيت شيء ما الليلة

583
00:40:37,576 --> 00:40:39,477
!شيء مروع

584
00:40:39,479 --> 00:40:43,414
ولا أعرف هل بوسعي
التعامل معه بمفردي

585
00:40:45,417 --> 00:40:46,684
.لست مجبراً على هذا

586
00:40:47,720 --> 00:40:50,721
اتفقنا؟ أنا هنا -
كلا، لا يمكنني إقحامك في هذا -

587
00:40:50,723 --> 00:40:53,889
.أنا آسف -
أنا بالفعل فيه -

588
00:40:56,828 --> 00:40:58,796
.إنها حياتك ما نتكلم عنها

589
00:41:02,734 --> 00:41:03,968
!(ستيفن)

590
00:41:14,344 --> 00:41:17,046
أتتذكرين أول مكان
أصبحنا فيه أصدقاء؟

591
00:41:17,048 --> 00:41:20,848
.أجل بالطبع
لماذا؟

592
00:41:20,851 --> 00:41:22,050
.أمسكي بيدي

593
00:41:24,654 --> 00:41:25,654
.ثقِ بي

594
00:42:05,055 --> 00:42:20,655
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

