﻿1
00:00:01,446 --> 00:00:03,079
مرحباً يا قبطان , هل لديك دقيقه ؟

2
00:00:03,113 --> 00:00:05,848
انا القائد -
وماذا قلت ؟ -

3
00:00:05,849 --> 00:00:08,483
قبطان
( مثل القبطان كرانش ( حبوب افطار

4
00:00:08,517 --> 00:00:09,818
حسناً
ولكن لنكن منصفين

5
00:00:09,819 --> 00:00:11,352
القبطان كرانش كان
بطل حرب

6
00:00:11,353 --> 00:00:12,954
والمثال الاساسي
لي بالنسبه للرجال

7
00:00:12,955 --> 00:00:15,890
في منزلي
في فترة النمو

8
00:00:15,924 --> 00:00:18,259
على كل حال , يا قا..ئد
انت تعلم

9
00:00:18,260 --> 00:00:19,927
بخصوص سرقة محل المجوهرات
اسفل ميدان الجيش العظيم

10
00:00:19,961 --> 00:00:22,596
انا اعلم من قام بها
داستن وتمان

11
00:00:22,597 --> 00:00:24,265
لقد ادخلته سجن رايكرز
منذ سنتين

12
00:00:24,266 --> 00:00:25,566
ولقد خرج لتوه
وموقع الجريمه

13
00:00:25,567 --> 00:00:27,368
وموقع الجريمه مطابق لطريقته

14
00:00:27,369 --> 00:00:29,303
حسناً , ماذا لدينا هنا ؟

15
00:00:29,338 --> 00:00:32,707
كاميرا المراقبه تظهر
مشتبه به ذكر طوله 5.9

16
00:00:32,741 --> 00:00:34,309
يضع قناع تزلج اسود

17
00:00:34,310 --> 00:00:35,877
تجاوز نظام الانذار

18
00:00:35,878 --> 00:00:37,445
بإستخدام
مفتاح قطع مغناطيسي

19
00:00:37,446 --> 00:00:39,748
وسرق الماس
لا شيء اكثر من قيراطيين

20
00:00:39,782 --> 00:00:41,349
صحيح , بالضبط
كيف تعرف ذلك ؟

21
00:00:41,383 --> 00:00:44,385
انا محقق
هذا ما اقوم بفعله

22
00:00:45,720 --> 00:00:47,455
انا امزح
انا اريد المزيد من المعلومات

23
00:00:47,456 --> 00:00:49,123
لكن هذا كان ليصبح
طريقة خروج عظيمه

24
00:00:49,157 --> 00:00:50,424
المختبر لم
ينتهي حتى الآن

25
00:00:50,425 --> 00:00:51,892
لكنني متأكد 100% انه
ويتمان

26
00:00:51,893 --> 00:00:53,327
حسناً , لنرى
مانوع الأدلة التى لدينا

27
00:00:53,328 --> 00:00:55,395
عندما تظهر
نستطيع التحدث بخصوص الاعتقال

28
00:00:55,396 --> 00:00:58,232
في الحقيقه
قصه مضحكه

29
00:00:58,266 --> 00:01:01,435
اذاً , هذا هو داستن ويتمان

30
00:01:01,469 --> 00:01:04,604
انت قمت بإعتقاله مسبقاً ؟
بدون ادلة كافيه ؟

31
00:01:06,039 --> 00:01:08,440
بالقانون , لدينا 48 ساعه
لنجد الدليل

32
00:01:08,441 --> 00:01:10,108
او سنسمح له بالرحيل

33
00:01:10,142 --> 00:01:11,576
انت قمت بتشغيل الساعه

34
00:01:15,379 --> 00:01:17,680
ماذا بخصوص
هذا الاجتماع الطاريء ؟

35
00:01:17,681 --> 00:01:20,581
ووه , المحققة سانتياجو

36
00:01:20,615 --> 00:01:22,415
موعد كبير الليله
كيف ابدو ؟

37
00:01:22,450 --> 00:01:24,317
....حسنا , انا اعتقد انه تبدين

38
00:01:24,318 --> 00:01:25,986


39
00:01:25,987 --> 00:01:28,254
آسف , هذا كان يجب
ان يكون صوت احتجاج

40
00:01:28,255 --> 00:01:29,789
انا لا اعلم
كيف يعمل هذا

41
00:01:29,790 --> 00:01:31,858
هل هذا هو
سبب أخذك نصائح مكياج

42
00:01:31,859 --> 00:01:33,727
من العاهرة
التي نحتجزها في الزنزانه ؟

43
00:01:33,761 --> 00:01:35,929
انا فقط اردت انا اعرف
كيف تحصل على عيون مدخنه

44
00:01:35,930 --> 00:01:38,665
لكن تبين لي
انه طفح بسبب امراض جنسية

45
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
المحقق بيرالتا
القى القبض

46
00:01:39,701 --> 00:01:41,068
في سرقة محل المجوهرات

47
00:01:41,102 --> 00:01:42,703
احسنت جايكي -
هذا لا بأس به -

48
00:01:42,704 --> 00:01:44,104
لا , هو لم يحصل
على دليل كافي

49
00:01:44,105 --> 00:01:45,405
ليجعلها متينه
لذا يجب علينا

50
00:01:45,406 --> 00:01:47,641
الـ 48 ساعه القادمة
لإصلاح خطأه

51
00:01:47,675 --> 00:01:49,209
تبا لك , جايك

52
00:01:49,243 --> 00:01:52,012
ما الدليل الذي كان كان لديك
عندما القيت القبض على هذا الشخص ؟

53
00:01:52,013 --> 00:01:53,580
بعض من الاشياء المؤكده

54
00:01:53,581 --> 00:01:56,216
داستن , لقد مضى وقت

55
00:01:56,217 --> 00:01:58,152
هل تمانع ان أسألك
بعض الاسئله ؟

56
00:01:58,186 --> 00:02:01,522
حسناً, حسناً
انه المزحه بيرالتا

57
00:02:01,523 --> 00:02:03,582
هذه هي , انت رهن الاعتقال

58
00:02:03,592 --> 00:02:04,858
اغلقت القضيه

59
00:02:04,893 --> 00:02:07,060
اذا لم نجد
شي حاسم

60
00:02:07,095 --> 00:02:08,261
سيعرض القضيه للخطر

61
00:02:08,262 --> 00:02:09,963
ويعرض القسم
للمسائلة القانوينه

62
00:02:09,964 --> 00:02:11,298
إذاً الغوا مخططاتكم

63
00:02:11,333 --> 00:02:12,600
نحن هنا
حتى ينتهي الامر

64
00:02:12,634 --> 00:02:14,935
تباً لك بيرالتا

65
00:02:14,969 --> 00:02:16,270
انا اعرف ان الجميع غاضب
على بيرالتا

66
00:02:16,271 --> 00:02:19,606
لإفساده عطلة نهاية الاسبوع

67
00:02:19,607 --> 00:02:20,640
لكن ؟

68
00:02:20,674 --> 00:02:21,808
هذا هو الامر

69
00:02:21,809 --> 00:02:22,942
انا كنت ابرهن

70
00:02:22,943 --> 00:02:25,846
للمحقق بيرالتا
ماهي الحقائق

71
00:02:25,880 --> 00:02:29,611
Translated  by <font color="#00ff00">Eng_Akram</font>
<font color="#00ff00">www.arabictorrents.net</font>

72
00:02:29,612 --> 00:02:35,611
♪

73
00:02:46,829 --> 00:02:48,095
تيري لقد قمت
بأخذ كوبين مضاعفين

74
00:02:48,096 --> 00:02:49,697
حتماً انت مرهق

75
00:02:49,698 --> 00:02:51,132
انا سأبقى
لـ كارثة ويتمان

76
00:02:51,133 --> 00:02:52,767
بإمكانك العوده للمنزل -
انا لست مرهق -

77
00:02:52,768 --> 00:02:54,668
لماذا تعتقد انني مرهق ؟

78
00:02:54,669 --> 00:02:58,139


79
00:02:58,140 --> 00:03:01,208


80
00:03:02,878 --> 00:03:05,393


81
00:03:05,414 --> 00:03:06,781
لقد قمت
بـ 25 دقيقه

82
00:03:06,782 --> 00:03:10,484
من النوم على الذقن بالعقله
على ذاكرة عظلاتي لوحدها

83
00:03:10,519 --> 00:03:11,685
تيري المرهق
مازال بإمكانه السعي نحوه

84
00:03:11,686 --> 00:03:13,487
هذا ما اقوله

85
00:03:13,521 --> 00:03:14,721
جينا , هل بإمكانك

86
00:03:14,722 --> 00:03:16,355
طلب الطعام لنا
من مطعم فلاتبوش

87
00:03:16,356 --> 00:03:17,757
انه يعمل افضل الفطائر
في مدينة نيويورك

88
00:03:17,791 --> 00:03:19,992
اوووبس , لقد قلتي
شي غبي للغاية

89
00:03:19,993 --> 00:03:22,662
افضل الفطائر في
المدينه لدى كريست

90
00:03:22,696 --> 00:03:23,929
خطأ
الجاهلة والمخطئه

91
00:03:23,930 --> 00:03:26,198
هل تظنين انه بإمكانك
التنمر على الناس

92
00:03:26,199 --> 00:03:28,768
لكنه ليس بإمكانك
هذا غير صحيح

93
00:03:28,769 --> 00:03:31,237
انا المتنمره هنا
إسألي اي شخص

94
00:03:31,271 --> 00:03:34,374
بويل , انت دائما تدون
على موقع الاكل

95
00:03:34,408 --> 00:03:35,742
اي الفطائره هي الافضل ؟

96
00:03:35,743 --> 00:03:37,444
من تفضل اكثر
انا او روزا

97
00:03:37,445 --> 00:03:39,880
اوه , تعلمون
...انا لم

98
00:03:39,881 --> 00:03:42,716
لم اذهب إلى اي المطعمان

99
00:03:42,750 --> 00:03:44,050
لماذا ترمش عيناك ؟

100
00:03:44,085 --> 00:03:46,820
لا ترغبين بمعرفة ذلك ؟

101
00:03:46,821 --> 00:03:49,022
هل استطيع رؤيتك لثانية
في خزنه الادلة ؟

102
00:03:49,056 --> 00:03:51,191
تشارلز , انا اعرف
مالذي يحدث

103
00:03:51,225 --> 00:03:52,659
لقد جربت كلا الفطيرتين

104
00:03:52,693 --> 00:03:54,461
انت تعلم ان مطعمي الافضل

105
00:03:54,462 --> 00:03:56,296
لكنك خائف من
ان تخبر روزا

106
00:03:56,297 --> 00:03:57,731
لانك معجب بها

107
00:03:57,766 --> 00:03:59,066
ماذا ؟

108
00:03:59,067 --> 00:04:02,904
هذا غير صحيح , حسناً

109
00:04:02,938 --> 00:04:04,873
أ.أ. أن حتى لا يعجبني الاكل

110
00:04:04,907 --> 00:04:06,942
ماذا ؟ -
من روزا ؟ -

111
00:04:06,976 --> 00:04:08,911
انتٍ الخائفه

112
00:04:10,413 --> 00:04:11,580


113
00:04:11,615 --> 00:04:13,182
اتخطط لإستراتيجيتك ؟

114
00:04:13,216 --> 00:04:16,218
لا , انا اقوم بعمل
وجوه مضحكه عليه

115
00:04:17,420 --> 00:04:18,387
هذه المرآه الزجاجية
رائعه

116
00:04:18,421 --> 00:04:20,723
انها تعمل على مايرام

117
00:04:20,757 --> 00:04:22,558
انه الاستعمال الافضل
لوقتك المحدود

118
00:04:22,592 --> 00:04:25,060
انها بالحقيقه
الطريقه التي القينا القبض عليه المره الماضيه

119
00:04:25,061 --> 00:04:27,230
دعه ينضج قليلاً
سأدخل في رأسه

120
00:04:27,231 --> 00:04:28,431
وسيعترف

121
00:04:28,465 --> 00:04:31,201
من الافضل انت تكون على صواب -
انا كذلك -

122
00:04:31,202 --> 00:04:33,436
قم بعمل بعض الوجوه المضحكه
عندما اكون بالداخل

123
00:04:33,437 --> 00:04:36,139
انا اريد ان اعرف اذا كان بإستطاعتي رؤيتك

124
00:04:38,775 --> 00:04:40,410
انا لم اقم بأي شي , يا المزحه

125
00:04:40,444 --> 00:04:42,445


126
00:04:43,681 --> 00:04:45,382
هذا مضحك

127
00:04:45,416 --> 00:04:47,617
لقد قلت الشيء نفسه
المره الماضيه

128
00:04:47,652 --> 00:04:49,553
وكيف انتهى ذلك

129
00:04:49,588 --> 00:04:51,155
لنلقي نظره

130
00:04:51,189 --> 00:04:54,525
حسنا , هذا انت
في المحاكمة

131
00:04:54,526 --> 00:04:56,160
انت بالسجن

132
00:04:56,161 --> 00:04:58,095
وهذا انا اقابل ريجيس فيلبن

133
00:04:58,096 --> 00:04:59,963
هذا كان مسل

134
00:04:59,998 --> 00:05:01,465
انت مازلت بالسجن

135
00:05:01,466 --> 00:05:04,502
انا في سبلاش ماونتن
انه يمطر هنا فقط

136
00:05:04,503 --> 00:05:06,070
انت بالسجن
انت بالسجن

137
00:05:06,071 --> 00:05:07,238
انت بالسجن
وها انت تخرج

138
00:05:07,272 --> 00:05:09,273
لقد امسكت بالرجل الخطأ -
حسناً -

139
00:05:09,307 --> 00:05:11,175
لست مستعد للإعتراف ؟

140
00:05:11,176 --> 00:05:13,443
لا امانع على ذلك

141
00:05:13,444 --> 00:05:16,280
انا املك كل الوقت
في العالم

142
00:05:16,281 --> 00:05:19,183
لا , بالحقيقه
انت تملك 48 ساعه

143
00:05:19,184 --> 00:05:21,419
انا اعرف القانون

144
00:05:21,420 --> 00:05:23,922


145
00:05:23,956 --> 00:05:27,392
يبدو اننا سنقضي
بعض الوقت هنا

146
00:05:27,426 --> 00:05:30,128
 يجب على احد
ان يحضر القهوة ؟

147
00:05:30,129 --> 00:05:32,999
اتعلمون ماذا ؟
القهوة على حسابي

148
00:05:33,032 --> 00:05:35,500
لكن لا فروفي فرابتشينو
او اي شي آخر

149
00:05:35,501 --> 00:05:37,302
انا فقط لدي
عشرة دولارات

150
00:05:37,303 --> 00:05:38,636
حسناً

151
00:05:40,907 --> 00:05:44,209
اارتفعوا واشرقوا, يا محققين
ارتفعوا واشرقوا

152
00:05:44,210 --> 00:05:46,211
بيرالتا , اريدك
ان تحضر الجميع للسرعه

153
00:05:46,212 --> 00:05:48,279
لقد نمت في مكتبك
وما زلت تبدو

154
00:05:48,314 --> 00:05:50,016
على نفس الوضعيه
كيف ؟

155
00:05:50,048 --> 00:05:51,916
مالذي تتحدث عليه ؟
شعري يبدو بحاله سيئه

156
00:05:51,950 --> 00:05:54,452
غرفه الاجتماعات
خلال خمس دقائق

157
00:05:54,453 --> 00:05:56,754
كم ساعه نمنا ؟

158
00:05:56,755 --> 00:05:59,691
بما يكفي لي
لأحصل على تمرين سريع

159
00:05:59,692 --> 00:06:02,060
حوالي ثلاث ساعات

160
00:06:02,061 --> 00:06:03,495
صباح الخير

161
00:06:03,496 --> 00:06:05,130
انا لا اصدق انك تسكنين
بالقرب من هنا

162
00:06:05,131 --> 00:06:06,732
ولم تسمحين لأحد
ان ينام في منزلك

163
00:06:06,733 --> 00:06:09,001
انتم تعلمون الكثير بخصوصي

164
00:06:09,035 --> 00:06:10,702
انا اعلم
ثلاث حقائق بخصوصك

165
00:06:10,703 --> 00:06:12,037
وواحده منهم
انك لن تسمحي

166
00:06:12,038 --> 00:06:13,772
لأي احد ان ينام
في منزلك

167
00:06:13,773 --> 00:06:14,973
هل هذه بجامه ؟

168
00:06:14,974 --> 00:06:16,042
هذه لي

169
00:06:16,075 --> 00:06:18,276
انه قميص
من مرحلة السمنه لي

170
00:06:18,277 --> 00:06:20,878
اذا لم
تنفصل بالبدايه

171
00:06:20,913 --> 00:06:22,613
حاول حاول مره اخرى

172
00:06:22,614 --> 00:06:25,116
عندما تكون بذلك الحجم
تشتري اي شيء بحجمك

173
00:06:25,150 --> 00:06:27,719
الكثر من ملابس الرجال الضخام
لها بعد عنصري

174
00:06:27,753 --> 00:06:29,721
حسناً , لدي
اعلان سريع لأقوله

175
00:06:29,722 --> 00:06:32,191
اولاً لقد قابلت
عامل النظافة المسائي رونالد

176
00:06:32,192 --> 00:06:35,528
اذا فقد احدكم منظف اليدين
لقد شربه

177
00:06:35,563 --> 00:06:38,064
ثانياً ,المذكره
اخيراُ صدرت

178
00:06:38,065 --> 00:06:40,000
لدينا ويتمان
في الموقع وذلك يثبت

179
00:06:40,001 --> 00:06:42,302
انه اما يحوز او
قام ببيع الماسات

180
00:06:42,303 --> 00:06:43,536
انا اعلم انكم جميعاً مرهقون

181
00:06:43,537 --> 00:06:44,938
ولكن لا تنسوا
لماذا نحن هنا

182
00:06:44,939 --> 00:06:46,673
لأننا
محققون مخلصون

183
00:06:46,674 --> 00:06:48,274
لأن بيرالتا استبق الاحداث -
صحيح -

184
00:06:48,309 --> 00:06:50,877
اذهبوا للعمل

185
00:06:50,911 --> 00:06:52,612
لذا كلانا
لدينا اجوبه  جيده

186
00:06:52,646 --> 00:06:54,814
هذه ليست مزحه
انت تفسد عطلة نهاية الاسبوع

187
00:06:54,849 --> 00:06:57,117
حسناً , انا آسف انه
وجب عليك إلغاء موعد العشاء مع والدك

188
00:06:57,151 --> 00:06:58,919
موعد
كان لدي موعد

189
00:06:58,920 --> 00:07:01,088
اذا قال جايك
ان الرجل قام بها

190
00:07:01,089 --> 00:07:02,923
هذا بالعادة يعني
ان الرجل قام بها

191
00:07:02,957 --> 00:07:04,558
شكراً لك
استمعوا جميعاً لـ روزا

192
00:07:04,592 --> 00:07:05,592
لا , انا مازلت
غاضبه منك

193
00:07:05,593 --> 00:07:06,793
حسناً , لا احد
يستمع إلى روزا

194
00:07:06,828 --> 00:07:08,762
لانه يبدو انها متعاونه
بالجريمة

195
00:07:08,763 --> 00:07:10,731
انا سأذهب
لاضغط على ويتمان

196
00:07:10,765 --> 00:07:12,032
لقد كنت هنا لحوالي
الخمس مرات

197
00:07:12,033 --> 00:07:13,100
مالذي كنت تفعله ؟

198
00:07:13,101 --> 00:07:14,134
اتزعجه بالكلام ؟

199
00:07:14,168 --> 00:07:15,635
مضحك

200
00:07:15,670 --> 00:07:17,270
اثنين , ثلاثه , اربعه

201
00:07:17,271 --> 00:07:20,807


202
00:07:20,808 --> 00:07:22,275


203
00:07:22,310 --> 00:07:26,980


204
00:07:27,015 --> 00:07:28,716
لم تنفع

205
00:07:28,717 --> 00:07:30,384
شكراً لك
لم تعمل

206
00:07:33,052 --> 00:07:34,819
ايها القائد

207
00:07:34,853 --> 00:07:36,186
هل بإمكانك السماح
للجميع بالذهاب , ارجوك

208
00:07:36,187 --> 00:07:37,721
انا اشعر بالسوء
لأنني افسدت عطلة نهاية الاسبوع

209
00:07:37,722 --> 00:07:39,290
واستطيع الشعور
انهم مستائين

210
00:07:39,291 --> 00:07:41,625
انا اعني , تشارلز لم يضرب كفه بكفي
طوال النهار

211
00:07:41,659 --> 00:07:43,060
نعم , وانا اخذت
بعضاً من ذلك

212
00:07:43,061 --> 00:07:45,729
رفاق المطبخ

213
00:07:45,730 --> 00:07:47,364
هل انت متأكد
ان ويتمان فعلها ؟

214
00:07:47,399 --> 00:07:48,799
نعم , انا متأكد

215
00:07:48,834 --> 00:07:50,201
اذا على كل الفريق البقاء

216
00:07:50,202 --> 00:07:52,403
لدينا فرصه افضل
بوجود الجميع

217
00:07:52,404 --> 00:07:54,238
حسناً , على الاقل هل بإمكانك
الطلب من هيتشكوك الذهاب للمنزل

218
00:07:54,273 --> 00:07:56,540
رائحة فمه تشبه
حليب التراوت المتعفن

219
00:07:56,575 --> 00:07:57,708
هل هناك شي كذلك ؟

220
00:07:57,742 --> 00:07:59,042
انا فقط اخبرك
كيف تبدو رائحته

221
00:07:59,077 --> 00:08:00,511
انصرف

222
00:08:00,545 --> 00:08:03,313
هل لديك سجلات البنك ؟

223
00:08:03,314 --> 00:08:05,549
الشي الجيد هو انني لم اغير
الموعد لهذه الليلة

224
00:08:05,550 --> 00:08:07,350
نحن لن نغادر هنا

225
00:08:07,385 --> 00:08:08,885
حسناً , ربما هذا
شيء جيد

226
00:08:08,886 --> 00:08:10,820
احميك من موعد لئيم
آخر عبر الانترنت

227
00:08:10,855 --> 00:08:15,792
مع شخص لئيم يدعى دريك
او مارجرين

228
00:08:15,793 --> 00:08:17,494
انه ليس لئيم , حسناً ؟

229
00:08:17,495 --> 00:08:18,895
هو يعمل
لدى صديق لي

230
00:08:18,896 --> 00:08:20,263
لديه اسم انساني

231
00:08:20,264 --> 00:08:21,698
وانا لن اخبرك به

232
00:08:21,699 --> 00:08:23,367
لانك ستبحث عنه
وستمزح معه

233
00:08:23,368 --> 00:08:25,635
انا لا اصدق كم
تعتقدين انني صغير

234
00:08:25,636 --> 00:08:27,837
انك ستعتقدين
تلقائينا

235
00:08:27,838 --> 00:08:29,372
هل هو لوك ميلر ؟

236
00:08:29,373 --> 00:08:30,807
كيف فعلت ذلك ؟

237
00:08:30,808 --> 00:08:32,809
حسناً , لديك صديقه
واحده .. كايلي

238
00:08:32,810 --> 00:08:34,277
وهي لديها سبعه رجال
يعملون معها

239
00:08:34,311 --> 00:08:36,245
سكسوكه , سكسوكه
متبختر

240
00:08:36,280 --> 00:08:38,214
صورة الحساب منظر الغروب

241
00:08:38,215 --> 00:08:40,650
وشم شيطان تازمينيا
سكسوكه

242
00:08:40,651 --> 00:08:43,586
وهذا يدع لوك
الخيار المتوفر الوحيد

243
00:08:43,621 --> 00:08:44,787
حسناً , انه لطيف

244
00:08:44,788 --> 00:08:47,323
وهو يستعمل علامات ترقيم
صحيحه في الرسائل

245
00:08:47,358 --> 00:08:49,092
مركب الاحلام -
وانا اردت الخروج معه -

246
00:08:49,093 --> 00:08:50,760
على كل حال , هل تعلمين ؟
حددي الموعد لـ الليله

247
00:08:50,761 --> 00:08:52,495
انا اعدك انني سأخرج الجميع من هنا
على الموعد

248
00:08:52,529 --> 00:08:54,230
حسناً
انا سأتمسك بذلك

249
00:08:54,264 --> 00:08:55,498
إلى أين سيأخذك ؟

250
00:08:55,532 --> 00:08:57,266
رائع , لندع
الجميع يتدخلون

251
00:08:57,267 --> 00:08:59,134
عشاء , وفلم

252
00:08:59,135 --> 00:09:00,669


253
00:09:00,670 --> 00:09:02,938
العشاء والفلم
انه الموعد الاول المثالي

254
00:09:02,939 --> 00:09:04,840
اتا اعتقد ان الموعد الاول المثالي
لا يجب ان يشعر

255
00:09:04,841 --> 00:09:06,975
به كـ كأول موعد
لانكم تعرفون بعضكم البعض

256
00:09:06,976 --> 00:09:09,377
لبعض السنوات
ربما ايضا , تعملون مع بعض

257
00:09:09,411 --> 00:09:11,412
وفي ليلة ما
..تضحكون و

258
00:09:11,447 --> 00:09:13,414
وفجأه
...يكون كـ

259
00:09:13,415 --> 00:09:15,216
تتبادلون القبل

260
00:09:15,250 --> 00:09:18,752
بالنسبة لي , عشاء رخيص
نتابع كرة السلة , هذا المطلوب

261
00:09:18,787 --> 00:09:22,189
رائع للغاية
كما قلت

262
00:09:23,424 --> 00:09:25,492
اي من البصمات الجزئيه
لا تطابق ويتمان

263
00:09:25,493 --> 00:09:27,194
اذا قام بها
هو لم يخلف اي بصمه

264
00:09:27,228 --> 00:09:29,096
ربما ليست لديه

265
00:09:29,097 --> 00:09:30,430
معلومة مثيره بخصوصي

266
00:09:30,431 --> 00:09:32,466
لقد حرقت بصمة يدي مره
بواسطه مقلاه

267
00:09:32,467 --> 00:09:35,135
مرحباً

268
00:09:35,169 --> 00:09:36,436
مالذي تفعلينه ؟

269
00:09:36,437 --> 00:09:37,804
هولت قال انه لا يجب
عليك الحضور هنا

270
00:09:37,805 --> 00:09:39,406
انتي لا تحضرين بالايام التي
يجب عليك الحضور بها

271
00:09:39,407 --> 00:09:42,309
لانني لطيفه للغايه
احضرت فطيرتين

272
00:09:42,310 --> 00:09:44,144
واحده من كريست

273
00:09:44,145 --> 00:09:47,648
والثانيه
من فلاتبوش

274
00:09:47,649 --> 00:09:49,883
اتعلمون ماذا يمكن
ان يكون مسل

275
00:09:49,918 --> 00:09:52,319
بإمكان تشارلز تجربتهم
وان يخبرنا ايهم الافضل

276
00:09:52,354 --> 00:09:53,587
كم هذا مسل ؟

277
00:09:53,588 --> 00:09:55,889
مسل للغايه -
يااااي -

278
00:09:55,890 --> 00:09:58,092


279
00:09:58,126 --> 00:10:00,094
هل لديك دقيقه ايها القائد

280
00:10:00,095 --> 00:10:04,299
انا لدي بعض من اوراق
...الوقت الاضافي لك حتى

281
00:10:04,333 --> 00:10:07,736
هل تقوم بحبس تثاؤبك ؟

282
00:10:07,737 --> 00:10:09,805
لا سيدي -
اذهب للبيت يا رقيب -

283
00:10:09,806 --> 00:10:11,006
انا على مايرام

284
00:10:11,040 --> 00:10:14,609
لقد قمت بملىء هذه
....انا فقط اريدك ان

285
00:10:20,282 --> 00:10:21,649
هل تسمح لي بالتثاؤب , سيدي

286
00:10:21,650 --> 00:10:24,318
اذهب للمنزل

287
00:10:28,790 --> 00:10:31,425
ارجوك , انا اتوسلك

288
00:10:31,460 --> 00:10:34,294
منصف للغايه -
نعم -

289
00:10:34,295 --> 00:10:36,363
هذا للنساء

290
00:10:38,366 --> 00:10:40,901
هل هذه نظارتك ؟ -
نعم -

291
00:10:40,936 --> 00:10:41,935
انها عملاقة

292
00:10:41,936 --> 00:10:43,704
عدساتي جفت
الفضل يعود لك

293
00:10:43,705 --> 00:10:46,306
وهذه مثيره -
لا ليست كذلك -

294
00:10:46,307 --> 00:10:48,609
واو ,, انك عمياء للغايه

295
00:10:48,643 --> 00:10:50,678
نعم -
انك شرطية عمياء -

296
00:10:50,679 --> 00:10:52,246
كيف لم يتم عمل
فلم تلفزيوني

297
00:10:52,247 --> 00:10:54,115
عن صراعك ؟ -
اعد هذه -

298
00:10:54,116 --> 00:10:56,717
حسناً

299
00:10:56,718 --> 00:10:58,853
انتظري لحظه

300
00:10:58,887 --> 00:11:00,354
لقد فعلتها

301
00:11:00,389 --> 00:11:01,956
حصلت على ويتمان
ميت للغاية

302
00:11:01,990 --> 00:11:04,092
هل مازال بإمكاني الحصول على موعدي ؟ -
كما وعدتك -

303
00:11:04,093 --> 00:11:05,593
اذهبي لتغيري ثيابك

304
00:11:05,594 --> 00:11:06,861
وبهذه
بالتأكيد اعني

305
00:11:06,862 --> 00:11:08,129
ارمي نظارتك
في القمامة

306
00:11:08,130 --> 00:11:09,597
وبعد ذلك
احصلي على عملية ليزر

307
00:11:09,632 --> 00:11:12,067
ثم تعافي
وقد غادرت الغرفه

308
00:11:14,303 --> 00:11:16,271
حسناً
6/12

309
00:11:16,305 --> 00:11:17,505
من 12 ماذا ؟

310
00:11:17,506 --> 00:11:19,540
للمكونات 12
الرضا الغذائي

311
00:11:19,541 --> 00:11:23,178
مالح , حلو , حامض , مر
اومامي , رائحه , صوت

312
00:11:23,179 --> 00:11:25,013
صوت ؟
هيا يا تشارلز

313
00:11:25,014 --> 00:11:27,715
جرب فطيرتها الفضيعه

314
00:11:31,453 --> 00:11:33,120
اوه واو

315
00:11:33,121 --> 00:11:34,721
هذه افضل فطيره
حصلت عليها

316
00:11:34,755 --> 00:11:36,823
لا , لا

317
00:11:36,824 --> 00:11:38,224
لا , لا ,لا -
ماهذا ؟ -

318
00:11:38,259 --> 00:11:40,727
نحن نقوم بالاتصال
بمحلات الرهن

319
00:11:40,728 --> 00:11:42,029
وننتظر منهم
اعاده الاتصال بنا

320
00:11:42,030 --> 00:11:43,964
انا لم اسأل عما
كنتم تفعلونه

321
00:11:43,965 --> 00:11:45,899
انا سألت ما الذي تقومون بفعله ؟

322
00:11:45,933 --> 00:11:48,435
اختبار الفطائر , لقد انتهى
لقد ربحت

323
00:11:48,436 --> 00:11:49,769
هذا غير مقبول

324
00:11:49,770 --> 00:11:52,538
اذا اردتم ان تعلموا
اي مطعم لديه افضل فطيره

325
00:11:52,539 --> 00:11:56,175
لا يمكنكم الطلب من رجل واحد
تجربه فطيره من كل مطعم

326
00:11:56,176 --> 00:11:58,377
على الجميع تجربه

327
00:11:58,378 --> 00:12:01,514
جميع الفطائر
من كلا المطعمان

328
00:12:01,548 --> 00:12:05,184
سنبقى هنا لفتره

329
00:12:05,185 --> 00:12:06,953
بيان بطاقة القرض

330
00:12:06,954 --> 00:12:08,121
كنت عند عداد الموقف

331
00:12:08,122 --> 00:12:09,355
على بعد مربعين
من محل المجوهرات

332
00:12:09,356 --> 00:12:11,324
بساعه قبل السرقه

333
00:12:11,325 --> 00:12:15,595
....اوه , لقد علمت
بخصوص زوجتي

334
00:12:15,596 --> 00:12:17,997
لدى كلانا بطاقه , وذلك
لانه لدينا حساب مشترك

335
00:12:17,998 --> 00:12:19,332
لأننا نحب بعضنا البعض

336
00:12:19,333 --> 00:12:21,233
انت عاجز عن الحب
وسأثبت ذلك

337
00:12:21,234 --> 00:12:22,434
اوه , انا تعب للغايه

338
00:12:22,435 --> 00:12:24,270
انا اريد محامي , الآن

339
00:12:24,304 --> 00:12:26,873


340
00:12:26,908 --> 00:12:28,008
لقد تغيرت

341
00:12:28,009 --> 00:12:29,843
 كنت لتذهب
مباشره للسجن

342
00:12:29,877 --> 00:12:31,711
هل تحدث ويتمان ؟

343
00:12:31,745 --> 00:12:33,780
اوه , لقد تحدث مباشرة

344
00:12:33,781 --> 00:12:35,115
لقد طلب محامي

345
00:12:35,149 --> 00:12:38,885
بإستخدام كلمات
وذلك تقنياً تحدث

346
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
لا يمكننا سؤاله
المزيد من الاسئله

347
00:12:40,321 --> 00:12:41,455
حتى نعثر على محاميه

348
00:12:41,489 --> 00:12:42,956
ولا يمكننا العثور على محاميه
في اي مكان

349
00:12:42,957 --> 00:12:44,725
أنا آسف

350
00:12:44,726 --> 00:12:46,093
اوووه , هيا

351
00:12:46,094 --> 00:12:47,794
لماذا هنالك فطيره هنا ؟.

352
00:12:47,795 --> 00:12:50,063
هذا ليس جيد

353
00:12:50,097 --> 00:12:51,298
انا اعتقد بعالمك

354
00:12:51,332 --> 00:12:52,600
كزميل وصديق

355
00:12:52,601 --> 00:12:53,901
اصمت بيرالتا -
حسنا -

356
00:12:56,293 --> 00:12:58,027
نعم -
واحد آخر لـ كرست -

357
00:12:58,028 --> 00:13:00,230
انه لا يبدو جميلاً
بالنسبه لـ فلاتبوش

358
00:13:00,231 --> 00:13:01,965
اه , هيا

359
00:13:01,999 --> 00:13:03,033
ذهبت للبيت واغتسلت

360
00:13:03,034 --> 00:13:04,434
هذا غير عادل

361
00:13:04,468 --> 00:13:06,836
انا سعيد لانني احتفظ بفرشاة اسنان هنا -
اوه , جيد -

362
00:13:06,871 --> 00:13:08,138
هل استطيع استعارتها ؟

363
00:13:08,172 --> 00:13:10,040
لماذا تريد استعاره فرشاه اسنان ؟

364
00:13:10,041 --> 00:13:11,041
ماهي الاجابه المحتملة

365
00:13:11,042 --> 00:13:12,275
التي ستجعلك توافق ؟

366
00:13:12,276 --> 00:13:13,343
انا اريد ان انظف اسناني

367
00:13:13,377 --> 00:13:14,978
جايك , لقد كانت في فمي ؟

368
00:13:15,012 --> 00:13:16,346
هذا اكثر شي مقرف سمعته

369
00:13:16,347 --> 00:13:17,414
هذا اقرف شي سمعته ؟

370
00:13:17,448 --> 00:13:18,682
لقد امسكتي
برجل في سابوي

371
00:13:18,716 --> 00:13:20,417
بحقيبه بها آذان بشريه

372
00:13:20,452 --> 00:13:21,652
انت اكثر قرفاً

373
00:13:21,686 --> 00:13:22,853
احضروا الحلويات

374
00:13:22,854 --> 00:13:25,556
احضرت المزيد من -
هذا الكثير -

375
00:13:27,492 --> 00:13:28,532
هل تريد شيئاً , سيدي

376
00:13:28,560 --> 00:13:30,428
انظر , انه من المستحيل
جعلك تغادر

377
00:13:30,429 --> 00:13:33,364
لكن يجب عليك ان تنام
و هذا امر

378
00:13:33,365 --> 00:13:36,001
سيدي , هذا غير ضروري

379
00:13:36,035 --> 00:13:39,104
ايضاً , انا لا استطيع النوم
بدون اغاني الحوت

380
00:13:39,105 --> 00:13:40,672
تيري , لقد رأيت هذا من قبل

381
00:13:40,706 --> 00:13:43,441
مشاكل في البيت
ولذلك تتأخر في العمل

382
00:13:43,442 --> 00:13:44,976
لكن هذا
فقط يجعله اسوأ

383
00:13:45,010 --> 00:13:47,145
كل شي رائع
مع زوجتي

384
00:13:47,146 --> 00:13:49,014
انه فقط
الامر ان شقيق زوجتي في المدينه

385
00:13:49,015 --> 00:13:51,850
ونحن لسنا على وفاق

386
00:13:51,851 --> 00:13:54,419
انه يعتقد انني ضعيف -
انت -

387
00:13:56,055 --> 00:13:57,823
دعنى اخذ هذه عنك

388
00:13:57,824 --> 00:14:00,258
استطيع القيام بها

389
00:14:00,259 --> 00:14:04,128
تيري الصغير يحب مخللاته

390
00:14:04,129 --> 00:14:06,030
انه يجعلني اشعر بالصغر

391
00:14:06,065 --> 00:14:07,732
من يبالي بالذي يعتقده

392
00:14:07,733 --> 00:14:10,535
انت رقيب بالشرطه
انت رجل ناضج

393
00:14:10,536 --> 00:14:12,170
والآن خذ غفوه

394
00:14:12,171 --> 00:14:13,405
واذا رأيت
الاضواء هنا

395
00:14:13,406 --> 00:14:16,241
سيخيب ظني بك

396
00:14:19,112 --> 00:14:20,979
هل انت الاحمق
الذي قام بالاعتقال يوم الجمعه ؟

397
00:14:20,980 --> 00:14:22,581
لقد كنت في بوكانوس
مع زوجتي

398
00:14:22,582 --> 00:14:23,882
لقد قمت
بإفساد عطلتي

399
00:14:23,917 --> 00:14:26,752
قف بالدور
لان هذا هو موقفهم

400
00:14:26,753 --> 00:14:28,354
احصل على موقفك الخاص

401
00:14:28,355 --> 00:14:31,424
لديه حجه غياب , ايها الاذكياء
لقد كان في تورك

402
00:14:31,425 --> 00:14:33,966
انه ملهى ليلي , في كيب ماي
نيوجيرسي , طوال الليل

403
00:14:33,967 --> 00:14:34,994
محاولة جيده

404
00:14:35,028 --> 00:14:36,362
هل تعتقد انني سأضيع
ست ساعات

405
00:14:36,363 --> 00:14:38,931
بالقياده لشاطيء جيرسي
والعوده لحجه غياب كاذبه

406
00:14:38,965 --> 00:14:40,232
هذا شأنك

407
00:14:40,233 --> 00:14:43,468
لكن خلال عشر ساعات , سيخرج

408
00:14:44,703 --> 00:14:48,507
مثل خلال عشر ساعات
سـ يمشي نحو السجن

409
00:14:48,508 --> 00:14:49,708
عندما نكشفه

410
00:14:49,742 --> 00:14:51,210
لنتبع
حجة غيابه

411
00:14:51,211 --> 00:14:53,479
حسناً , لقد سمعته , سكايلي , انطلق -
لا -

412
00:14:53,480 --> 00:14:54,713
كان يجب عليك النظر في ذلك

413
00:14:54,714 --> 00:14:56,715
قبل القيام بالاعتقال
اذهب انت

414
00:14:56,716 --> 00:14:57,816
ايها القائد , انا موافق
على الذهاب

415
00:14:57,851 --> 00:14:59,252
احب الماء المالح
هناك

416
00:14:59,286 --> 00:15:00,586
سكايلي يحب الماء
المالح هناك

417
00:15:00,620 --> 00:15:02,955
لا , بيرالتا سيذهب
انطلق بيرالتا

418
00:15:02,989 --> 00:15:05,257
لحظه , انا اعرف انني تسببت
بهذه المشكله , وسأصلح ذلك

419
00:15:05,258 --> 00:15:06,926
لقد وصلتنا
صور جديده من كاميرا المراقبه

420
00:15:06,927 --> 00:15:08,288
دعني ابقى هنا
وساقوم بذلك

421
00:15:08,295 --> 00:15:10,429
سأثبت ان ويتمان
كان في موقع الجريمه

422
00:15:10,463 --> 00:15:12,298
حتى لو قام بقتلي

423
00:15:12,332 --> 00:15:14,200
هذا يقتلني

424
00:15:14,201 --> 00:15:16,768
جيد , مت

425
00:15:16,769 --> 00:15:19,838
تعلمين
اذا حصل ذلك

426
00:15:19,839 --> 00:15:23,576
انا لدي امنية واحده
قبل الذهاب

427
00:15:23,610 --> 00:15:25,111
هل بإمكاني وضع نظاراتك
على عضوي

428
00:15:25,112 --> 00:15:28,181
انا اعتقد ان ذلك
يكون مضحك جداً

429
00:15:28,215 --> 00:15:30,416
هل بإمكانك عمل نسخه

430
00:15:30,417 --> 00:15:31,617
من طلبات المذكرات
هذه لي

431
00:15:31,652 --> 00:15:33,252
انا لست سكرتيرتك الخاصه

432
00:15:33,287 --> 00:15:34,887
انت سكريترة الجميع هنا

433
00:15:34,888 --> 00:15:36,656
هذه وظيفتك بالتحديد

434
00:15:36,657 --> 00:15:39,058
و وظيفتك هي الكذب
بخصوص حلمات التذوق ؟

435
00:15:39,092 --> 00:15:40,359


436
00:15:40,360 --> 00:15:41,861
انا آسف بخصوص
موضوع الفطائر

437
00:15:41,862 --> 00:15:42,962
انتي على حق

438
00:15:42,963 --> 00:15:44,797
فطيرة فلاتبوش
مريعه

439
00:15:44,831 --> 00:15:48,168
شكراً لك -
انه فقط -

440
00:15:48,169 --> 00:15:49,836
انا اريد روزا ان تعجب بي

441
00:15:49,871 --> 00:15:52,106
حسناً
قم بما تريد

442
00:15:52,107 --> 00:15:54,242
لكن اغلب النساء
لا يعجبهم

443
00:15:54,243 --> 00:15:56,945
عندما يكذب الرجال عليهم

444
00:15:56,979 --> 00:15:59,181
بإستثنائي
لكن انا مرتبطه

445
00:15:59,182 --> 00:16:02,084
للتعطل عن العمل

446
00:16:02,118 --> 00:16:04,619
لا شيء

447
00:16:04,654 --> 00:16:07,521
لحظه , لحظه , هذا الرجل 5.10
او 5.9

448
00:16:07,522 --> 00:16:08,689
قبعه سوداء

449
00:16:08,723 --> 00:16:10,177
هيا , هيا , هيا

450
00:16:10,192 --> 00:16:11,846
امسكناك

451
00:16:11,860 --> 00:16:15,229
اووه , ليس هو

452
00:16:15,264 --> 00:16:18,499
لنقبض فقط على هذا الرجل
من يبالي

453
00:16:18,534 --> 00:16:21,002
اذا , كيف يتقبل صديقي الجديد
لوك هذا الامر

454
00:16:21,003 --> 00:16:22,203
عندما تلغين موعدك معه
مره اخرى

455
00:16:22,237 --> 00:16:25,539
لا اعلم
لم يعاود الاتصال بي

456
00:16:25,540 --> 00:16:26,907
وهذا مايحدث
دائما

457
00:16:26,908 --> 00:16:29,944
لانه من المستحيل ان
تكون شرطي وان تواعد احدهم

458
00:16:29,978 --> 00:16:33,147
ايمي , انظري
هنالك رجل بالخارج

459
00:16:33,148 --> 00:16:35,015
بالمعايير المنخفضه

460
00:16:35,016 --> 00:16:37,385
ولديه روح غريبه
للغايه

461
00:16:37,419 --> 00:16:39,387
وهو ينتظرك

462
00:16:39,421 --> 00:16:43,491
ايمي , رقعتي
توخزني لك

463
00:16:43,525 --> 00:16:46,494
نحن سنتزوج في جزيرة
نيوجيرسي

464
00:16:46,528 --> 00:16:48,629
اول رقصه لنا ستكون
فتاة جيسي

465
00:16:48,630 --> 00:16:51,331
لان اسمي بالتأكيد
جيسي

466
00:16:51,332 --> 00:16:52,700
انه رومانسي للغايه -
مرحبا يا رفاق -

467
00:16:52,701 --> 00:16:53,934
مرحباً

468
00:16:53,935 --> 00:16:56,270
هناك اخبار جيده
واخبار سيئه

469
00:16:56,304 --> 00:16:59,940
الاخبار السيئه انه المكان
بالماء المالح كان مغلق

470
00:16:59,941 --> 00:17:01,240
والاخبار الجيده

471
00:17:01,241 --> 00:17:02,741
حجة ويتمان
تم تفقدها

472
00:17:02,776 --> 00:17:05,711
صور كاميرا المراقبه في تورك
تظهر انه كان هناك

473
00:17:05,712 --> 00:17:07,380
هذه ليست اخبار جيده

474
00:17:07,414 --> 00:17:10,516
هذه اخبار سيئه -
صحيح , هذه اخبار سيئة -

475
00:17:10,517 --> 00:17:12,618
انا آسف انا السبب

476
00:17:12,619 --> 00:17:14,486
لا ايها المحقق سكايلي
بيرالتا السبب

477
00:17:14,521 --> 00:17:18,290
لا ايها القائد , انها
سانتياجو

478
00:17:18,291 --> 00:17:20,358
انها على
انا السبب

479
00:17:22,294 --> 00:17:23,895
هذه كارثه

480
00:17:23,929 --> 00:17:26,297
هذا ليس جيد
المدعي العام غاضب

481
00:17:26,298 --> 00:17:28,033
ويتمان ومحاميه
الان في مكتبي

482
00:17:28,034 --> 00:17:30,502
سيذهبون لرفع
دعوى قضائيه

483
00:17:30,536 --> 00:17:32,771
لا , شقيق زوجتي قادم
ليتناول العشاء معي

484
00:17:32,772 --> 00:17:35,440
في طريقه لمطار جون كينيدي

485
00:17:37,143 --> 00:17:41,480
لكن ايضا , التحقيق المفسد
هذا سيء ايضا

486
00:17:43,983 --> 00:17:45,283
حسناً , ما الذي يمكنني فعله ؟

487
00:17:45,318 --> 00:17:48,453
اوه , خدماتك
لن تكون ضروريه

488
00:17:48,454 --> 00:17:50,822
لانه يجب علينا الذهاب لمنزلك
وتبديل الملابس لموعدك

489
00:17:50,823 --> 00:17:52,757
ماذا ؟ -
لقد قمت بالاتصال بـ لوك الوسيم -

490
00:17:52,758 --> 00:17:54,326
وقمت بالشرح له
بأن عطلة نهاية الاسبوع

491
00:17:54,327 --> 00:17:55,660
كانت خطأي , جزيئا

492
00:17:55,661 --> 00:17:57,062
وهو يريد الخروج معك
الليله

493
00:17:57,096 --> 00:17:59,665
شكراً بيرالتا -
على الرحب والسعه -

494
00:17:59,700 --> 00:18:00,800
فقط عديني انك
لن تقومي بإستخدام الحمايه

495
00:18:00,801 --> 00:18:02,234
في الجيب السري
في حقيبتك , موافقة ؟

496
00:18:02,235 --> 00:18:04,203
لقد انتهت صلاحيته -
كيف تعلم بالذي في حقيبتي ؟ -

497
00:18:04,237 --> 00:18:06,005
احتجت لمخبى
لـ زيت

498
00:18:06,039 --> 00:18:09,341
إضافه لذلك , نحن نقضي
الكثير من الوقت هنا

499
00:18:09,342 --> 00:18:11,343
انا اعرف كل شي
عن الجميع

500
00:18:11,344 --> 00:18:14,146
انا اعرف ان هيتشكوك
اصبح اصلع بسن 15

501
00:18:14,147 --> 00:18:16,214
سكالي كان يواعد
زوجه هيتشكوك

502
00:18:16,215 --> 00:18:18,450
تشارلز لديه دراجه هوائيه
ولها سلة بالمقدمة

503
00:18:18,451 --> 00:18:20,051
كيف بإمكانك حمل الخبز الفرنسي بدونها

504
00:18:20,052 --> 00:18:22,621
و روزا لديها حمام في شقتها
اعتقد ذلك

505
00:18:22,622 --> 00:18:24,089
انا لا املك شيء عنها

506
00:18:24,090 --> 00:18:25,223
جيد

507
00:18:25,258 --> 00:18:27,459
حسناً , انا اعتقد اننا
امضينا 48 ساعه

508
00:18:27,460 --> 00:18:30,396
محبوسين هنا معاً

509
00:18:32,833 --> 00:18:34,600
تباً

510
00:18:34,601 --> 00:18:36,402
ماذا ؟ -
محتجزون هنا -

511
00:18:36,436 --> 00:18:38,471
اذا نحن سنقوم برفع
دعوى قضائيه للحجز الجائر

512
00:18:38,472 --> 00:18:40,272
ضد مركز شرطه نيويورك

513
00:18:40,307 --> 00:18:43,709
وعندما اكسب
سأشتري ملهى تورك

514
00:18:43,710 --> 00:18:44,810
سأضع تمثال لـ جايك بيرالتا

515
00:18:44,811 --> 00:18:46,212
هناك في منتصف
ساحه الرقص

516
00:18:46,213 --> 00:18:48,314
بالبدايه
هذا تهديد فضيع

517
00:18:48,315 --> 00:18:49,749
كنت لأحب ان اضع
تمثال لي

518
00:18:49,750 --> 00:18:51,083
في منتصف
صاله رقص ملهى

519
00:18:51,084 --> 00:18:52,384
ثانياً

520
00:18:52,385 --> 00:18:53,819
اعمل لي معروف
وانظر لهذه الصوره

521
00:18:53,820 --> 00:18:55,020
واخبرني مالذي تراه

522
00:18:55,055 --> 00:18:56,923
انت وريجس فيلبن

523
00:18:56,957 --> 00:18:58,124
رائع , أليس كذلك

524
00:18:58,125 --> 00:18:59,459
انه حقاً
رجل متواضع

525
00:18:59,460 --> 00:19:01,227
وليست بالتأكيد الصوره التي اردت
ان تروها

526
00:19:01,228 --> 00:19:02,796
لكن , انظروا لهذه

527
00:19:02,797 --> 00:19:06,033
هذا صحيح , انه انت
وزميلك في الزنزانه ماركوس كول

528
00:19:06,100 --> 00:19:09,270
وها هو مجدداً
خارج محل المجوهرات

529
00:19:09,304 --> 00:19:11,005
انتما الاثنان خططتما
لهذا عندما كنتما بالسجن

530
00:19:11,006 --> 00:19:12,407
اخبرته طريقتك

531
00:19:12,408 --> 00:19:13,741
هو يقوم بالسرقه

532
00:19:13,742 --> 00:19:16,511
انت تحصل على حجه غياب
وتتقاسمون الغنيمة

533
00:19:16,545 --> 00:19:19,180
اوه , يا رجل لا اصدق
انه امسكنا

534
00:19:19,181 --> 00:19:20,415
بالتأكيد هو قام بذلك

535
00:19:20,416 --> 00:19:21,616
بيرالتا هو الافضل

536
00:19:21,617 --> 00:19:23,384
اوه , شكراً ريجس -
هذا يكفي -

537
00:19:23,385 --> 00:19:24,652
حسناً , يجب علي ان
اعمل على صوت ريجس

538
00:19:24,653 --> 00:19:25,987
على كل حال , اراك في
السجن ويتمان

539
00:19:26,021 --> 00:19:28,456
هل لديك اي شي
لتقوله

540
00:19:29,792 --> 00:19:32,828
روزا , فطيره مطعم فلاتبوش
كانت سيئه

541
00:19:32,829 --> 00:19:34,096
انها غير قابلة للأكل

542
00:19:34,097 --> 00:19:35,564
الاكل يجب عليه ان
يكون قابل للأكل

543
00:19:35,599 --> 00:19:36,699
اذا كنت تكذب ؟

544
00:19:36,700 --> 00:19:39,135
مالذي جرى بويل ؟

545
00:19:39,136 --> 00:19:41,471
ضعه
في خانة الابتلاع

546
00:19:41,472 --> 00:19:43,539
كرست انها ليست افضل من ذلك

547
00:19:43,574 --> 00:19:46,275
هي اكثر بهرجة
لكن كلها اجراس وصفارات

548
00:19:46,310 --> 00:19:48,811
التحلية لا يجب
ان تكون ذكيه

549
00:19:48,845 --> 00:19:50,580
يجب عليها ان تكون جيده

550
00:19:50,581 --> 00:19:54,317
هذه , هي افضل فطيره
....في مدينة نيويورك

551
00:19:54,318 --> 00:19:59,356
ابل من مخبز ارجوز
صنعها عام 1910

552
00:19:59,357 --> 00:20:02,526
الوصفه لم تتغير
تذوقوها

553
00:20:06,331 --> 00:20:07,965
انها رائعه

554
00:20:07,999 --> 00:20:09,766
هذه الفطيره رائعه للغايه
انا اكرهها

555
00:20:09,767 --> 00:20:11,568
لقد تخرجتم من
مدرسة الفطائر

556
00:20:11,569 --> 00:20:14,171
انا آسف لانني اسأت لكم
انا فقط مشغول جداً

557
00:20:14,172 --> 00:20:16,073
يااو
ماهذا ؟

558
00:20:16,108 --> 00:20:19,076
آسف لإفساد عطلة نهاية الاسبوع
للجميع

559
00:20:19,111 --> 00:20:22,780
المشروب على حسابي ؟
من سيأتي ؟

560
00:20:22,781 --> 00:20:24,248
لا يمكن -
انا لا استطيع لدي موعد يجب ان ابدل ملابسي

561
00:20:24,283 --> 00:20:26,651
هيا بنا -
الجميع مرهقون بيرالتا -

562
00:20:26,652 --> 00:20:28,019
انهم يريدون العودة للمنزل

563
00:20:28,053 --> 00:20:29,720
لكن يجب عليا
ان اثبت لهم انني لست اناني

564
00:20:29,721 --> 00:20:30,922
انا لا ابالي
بماذا يريدون

565
00:20:30,923 --> 00:20:33,124
هذا يبدو سيئا

566
00:20:35,059 --> 00:20:37,027
وللتعويض على
ماقمت به , سأغطى

567
00:20:37,061 --> 00:20:38,061
نوبة دوام عن كل
شخص منكم

568
00:20:38,062 --> 00:20:39,363
لا تمزح

569
00:20:39,364 --> 00:20:40,798
ما عدا سانتياجو -
ماذا ؟ -

570
00:20:40,799 --> 00:20:41,999
انا اعدت لك موعدك

571
00:20:42,000 --> 00:20:45,169
شي جيد مني , هذا
كل ماتحصل عليه

572
00:20:45,170 --> 00:20:47,438
حسناً , هذا مكتبي

573
00:20:47,439 --> 00:20:48,739
فارس منضده ؟ ها ؟

574
00:20:48,740 --> 00:20:51,142
انت فقط تجلس هنا
تأكل مخللاتك

575
00:20:51,176 --> 00:20:52,877
وتنتظر للمجرمين
ليسلموا انفسهم لك

576
00:20:52,878 --> 00:20:54,412
في الحقيقه انا لا احب المخللات
لهذه الدرجه

577
00:20:54,413 --> 00:20:55,913
تيري , انا سعيد
لأني وجدتك

578
00:20:55,948 --> 00:20:58,015
كان هنالك تطور
في قضيه المافيا الروسية

579
00:20:58,016 --> 00:20:59,417
اوه ؟ -
نعم , قاتلنا -

580
00:20:59,451 --> 00:21:00,651
لقد تمت مشاهدته
في مخزن

581
00:21:00,652 --> 00:21:02,319
اسفل القناة
احضر عدتك

582
00:21:02,320 --> 00:21:04,321
اذا تريدني
اول من يعبر الباب . سيدي ؟

583
00:21:04,322 --> 00:21:05,490
انه انت فقط

584
00:21:05,491 --> 00:21:07,225
فرقة التدخل السريع
لديها مهمه اخرى

585
00:21:07,259 --> 00:21:09,427
سيتوجب عليك القيام
بها لوحدك

586
00:21:09,428 --> 00:21:11,530
انا لن استطيع الحضور
للعشاء الليله

587
00:21:11,531 --> 00:21:13,699
لا , قم بواجبك
قم بواجبك

588
00:21:13,700 --> 00:21:16,034
انطلق يا تيري

589
00:21:16,035 --> 00:21:18,505
بإمكانك النوم على الاريكه

590
00:21:18,506 --> 00:21:21,265
لقد قمت بتنزيل
اغنية الحوت

591
00:21:21,266 --> 00:21:23,854
شكراً لك سيدي
انا لن انساها لك

592
00:21:27,545 --> 00:21:29,517
طابت ليلتك تيري

593
00:21:30,496 --> 00:21:36,405
Translated by <font color="#00ff00">Eng_Akram</font>
<font color="#00ff00">www.arabictorrents.net</font>