﻿1
00:00:03,445 --> 00:00:05,079
كيف الحال يا مذكراتي؟

2
00:00:05,113 --> 00:00:07,781
(انها انا (كيمي بوبير

3
00:00:09,701 --> 00:00:12,453
...هذا اسبوع الهالوين
اسبوعي المفضل من العام

4
00:00:12,504 --> 00:00:14,755
بعيدا عن الخبز بالجبن تقديراً لهذا الاسبوع

5
00:00:14,806 --> 00:00:19,059
(عادة في الهالوين انا و(هيلين اليس) و(ماريكا
نبقى مع بعض

6
00:00:19,094 --> 00:00:20,794
لعبة خدعة او هدية هي للاطفال المميزين

7
00:00:20,829 --> 00:00:22,979
لم اكن جيدة بها ابدا

8
00:00:22,998 --> 00:00:24,981
خدعة او هدية

9
00:00:25,000 --> 00:00:28,208
انظروا الى كل هذه الازياء الجميلة

10
00:00:28,243 --> 00:00:29,893
خذوا واحدة

11
00:00:31,405 --> 00:00:32,680
مرحبا؟

12
00:00:32,734 --> 00:00:34,033
انت, ماذا تفعلين؟

13
00:00:34,091 --> 00:00:35,892
شكرا

14
00:00:35,910 --> 00:00:37,393
(عودي الى هنا يا (بوبير

15
00:00:37,411 --> 00:00:38,495
لا استطيع

16
00:00:38,529 --> 00:00:41,531
العبث بصندوق البريد جريمة كبيرة

17
00:00:41,566 --> 00:00:43,199
على اية حال, هذه السنة

18
00:00:43,217 --> 00:00:46,036
بناء على سياستي الجديدة للتخلص من هذه الامور

19
00:00:46,070 --> 00:00:48,839
انا ذاهبة الى حفلة الهالوين الخاصة بعملنا

20
00:00:48,873 --> 00:00:52,639
لقد اشتريت زي حورية البحر هذا

21
00:00:52,674 --> 00:00:55,662
(على امل ان الفت انتباه (ريتشارد

22
00:00:57,148 --> 00:01:00,333
انتظري لحظة
من الافضل ان اجيب على هذا

23
00:01:00,384 --> 00:01:03,817
احيانا محل بيع البيتزا يتصل ليتأكد من انها
 ليست مكاملة زائفة

24
00:01:03,852 --> 00:01:05,568
نظرا لحجم الطلب

25
00:01:12,162 --> 00:01:16,081
ربما هذا ليس بالزي المناسب للمشي

26
00:01:16,116 --> 00:01:19,451
ولكن ليلة الهالوين سوف تكون ممتعة جدا

27
00:01:21,755 --> 00:01:23,710
♪ لا توقفني الان ♪

28
00:01:23,745 --> 00:01:26,156
♪ انا اقضي وقت ممتع ♪
♪ <i>وقت ممتع</i> ♪

29
00:01:26,210 --> 00:01:27,928
♪ انا استمتع بوقتي ♪
♪ <i>ليلة مليئة بالمرح</i> ♪

30
00:01:28,011 --> 00:01:30,980
♪ <i> لا توقفني الان</i> ♪
♪ لاني اقضي وقت ممتع ♪

31
00:01:31,048 --> 00:01:33,287
♪لا اريد ان اتوقف البتة ♪

32
00:01:33,322 --> 00:01:36,791
<font color="#ff00ff">Super fun night</font>
<font color="#8000ff">الحلقة 3 بعنوان دجاجة او هدية</font>
<font color="#ff8040">MidoMazketly © ترجمة</font>

33
00:01:36,870 --> 00:01:38,186
يا (كيمي) هل سألتي

34
00:01:38,205 --> 00:01:40,539
انه هل يمكن ان يأتي شخصان اضافيان للحفلة؟

35
00:01:40,574 --> 00:01:42,708
اوه, نعم فعلت لكن (سنارلنج هانا) المسؤول عن الدعوات

36
00:01:42,742 --> 00:01:45,193
...حدق بي وذهب

37
00:01:46,379 --> 00:01:48,998
واعتقد انها تعني لا

38
00:01:49,032 --> 00:01:50,299
ولكن نحن دائما نقضي ليلة المرح مع بعضنا

39
00:01:50,333 --> 00:01:51,500
اعلم

40
00:01:51,534 --> 00:01:54,386
نعم اعلم ولكن احيانا (تيمبرلك) المجموعة

41
00:01:56,223 --> 00:01:58,224
يضر للذهاب والقيام باموره الخاصة

42
00:01:58,258 --> 00:02:00,559
(ولكن هذا يضع (جوي فاتون) و(لاس بانس

43
00:02:00,594 --> 00:02:02,177
في مخاطر حقيقية

44
00:02:02,211 --> 00:02:05,147
انتظري, هل انا (لاس بانس) في هذه الحالة؟

45
00:02:06,583 --> 00:02:07,549
(مرحبا يا (ريتشارد

46
00:02:07,567 --> 00:02:09,351
هل انت متشوق للحفلة؟

47
00:02:12,105 --> 00:02:13,555
اي زي سوف ترتدي؟

48
00:02:13,573 --> 00:02:16,058
حسنا من انت وماذا فعلت بــ(كيندل كوين)؟

49
00:02:16,076 --> 00:02:17,276
عن ماذا تتحدث؟

50
00:02:17,327 --> 00:02:18,527
اوه, لا تعرفين من هي (كيندل كوين)؟

51
00:02:18,561 --> 00:02:20,696
هي بهذا الطول وشقراء

52
00:02:20,730 --> 00:02:22,248
وبالاحرى جذابة ومخيفة قليلا

53
00:02:22,282 --> 00:02:23,899
التي تؤمن بأنه لا يجب ان تمر دقيقة

54
00:02:23,917 --> 00:02:25,734
واحدة من اليوم دون عمل-
اجل-

55
00:02:25,752 --> 00:02:27,169
حسناما زالت هنا

56
00:02:27,203 --> 00:02:29,622
انا احاول ان اظهر وجهي اللين

57
00:02:29,673 --> 00:02:32,407
احيانا اصبح صعبة المراس طوال اليوم

58
00:02:32,425 --> 00:02:34,510
حسنا, هل تعلمين ماذا يقولون

59
00:02:34,544 --> 00:02:37,212
الكثير من الجهد يسبب الصلع

60
00:02:37,808 --> 00:02:39,205
ماذا؟

61
00:02:42,085 --> 00:02:44,069
(بوبير)-
اجل-

62
00:02:44,104 --> 00:02:46,005
هل انت جيدة في انتقاء ازياء الهالوين؟

63
00:02:46,039 --> 00:02:48,223
اوه, رجاء

64
00:02:48,257 --> 00:02:49,441
انا رائعة

65
00:02:49,992 --> 00:02:54,112
السنة الماضية اخترنا انا واصدقائي افضل زي على الاطلاق

66
00:02:54,147 --> 00:02:57,232
(دكتور (لاكتر) دكتور (لاكتر

67
00:02:57,266 --> 00:02:59,034
(اهلا يا (كلوريس

68
00:03:01,020 --> 00:03:02,370
ماذا افعل؟

69
00:03:02,405 --> 00:03:04,790
هل يجب ان ابقى صامتة؟

70
00:03:04,824 --> 00:03:06,041
عظيم

71
00:03:06,075 --> 00:03:07,826
اذا. هل يمكننا ان نذهب للمتجر بعد العمل؟

72
00:03:07,860 --> 00:03:09,744
اجل

73
00:03:09,762 --> 00:03:11,396
بالطبع

74
00:03:11,447 --> 00:03:13,815
هذا سيكون ممتع

75
00:03:18,281 --> 00:03:20,392
حسنا انا افكر بالذهاب عارية

76
00:03:20,420 --> 00:03:22,437
ولكن ليس بمتعرية جذابة بل فقط كشخص

77
00:03:22,475 --> 00:03:24,609
يقوم بازالة طلاء اثاثه القديم
كما تعلمين

78
00:03:24,644 --> 00:03:27,324
هذا هو الزي الرائع لانه يجعلك تفكرين

79
00:03:27,359 --> 00:03:29,181
هذا غريب

80
00:03:29,815 --> 00:03:30,982
مرحبا

81
00:03:31,033 --> 00:03:33,184
مرحبا يا انسات

82
00:03:33,218 --> 00:03:36,471
رجال الشقة المجاورة المحترمين يطلبون
 منكم الحضور مساء يوم الجمعة

83
00:03:36,505 --> 00:03:38,772
انها احتفالنا السنوي الخاص بالوحوش

84
00:03:38,791 --> 00:03:40,291
B.Y.O.B

85
00:03:40,342 --> 00:03:42,043
سوف نرقص ايضا-
ماذا؟-

86
00:03:42,077 --> 00:03:45,291
وايضا مشروبات قمت بتركيبها اعتماداً على العلوم

87
00:03:45,326 --> 00:03:46,480
...واحزرا من سيكون هناك

88
00:03:46,515 --> 00:03:48,970
نحن المجانين-
ماذا؟-

89
00:03:49,067 --> 00:03:50,191
اذا, ما هو رأيكم

90
00:03:50,298 --> 00:03:53,233
حفلة الجمعة في منزلنا؟

91
00:03:53,268 --> 00:03:55,388
انتظروا لحظة

92
00:03:56,107 --> 00:03:57,757
يا الهي ماذا نفعل؟-
لا اعلم-

93
00:03:57,792 --> 00:04:00,460
لم يسبق لنا الذهاب لحفلة من
 دون ملكتنا النحلة

94
00:04:00,494 --> 00:04:01,461
لم نفعل ذلك من قبل

95
00:04:01,495 --> 00:04:02,495
انتظري

96
00:04:02,530 --> 00:04:04,964
(ان (لانس باس) يبدع من دون (جي تي

97
00:04:04,999 --> 00:04:07,200
رأيي ان نقبل العرض-
وانا كذلك-

98
00:04:07,234 --> 00:04:08,534
اتفقنا

99
00:04:08,552 --> 00:04:12,071
حسنا يا سادة
قبلنا عرضكم

100
00:04:12,105 --> 00:04:14,202
كيمي) لا تستطيع الحضور ولكن لا نتهم)

101
00:04:14,276 --> 00:04:17,310
"كيمي) لا تستطيع الحضور ولكن لا نهتم)"

102
00:04:17,344 --> 00:04:19,845
كيمي) لا تستطيع الحضور ولكن لا نهتم)

103
00:04:19,960 --> 00:04:26,003
♪ كيمي) لا تستطيع الحضور ولكن لا نهتم) ♪

104
00:04:26,038 --> 00:04:27,453
نراكم ليلة الغد

105
00:04:30,123 --> 00:04:31,441
نحن لم نخطط لهذا

106
00:04:31,475 --> 00:04:33,359
لا لم نفعل-
اتينا الى هنا فقط-

107
00:04:38,132 --> 00:04:39,349
لقد اخطأنا خطأ رهيب

108
00:04:39,400 --> 00:04:40,550
رهيب

109
00:04:41,084 --> 00:04:44,637
بعض هذه الازياء ذات نوعية غريبة

110
00:04:44,671 --> 00:04:47,023
حارس الذئب الطائر

111
00:04:48,641 --> 00:04:51,110
...من ماذا مصنوعة
فستق ورعب؟

112
00:04:51,128 --> 00:04:53,545
اوه,انظري القسم الجذاب

113
00:04:54,865 --> 00:04:57,466
هل اعجبك لباس بيرة لاجر المتجمدة؟
<font color="#ff0080">اللباس الالماني التقليدي القديم</font>

114
00:04:57,501 --> 00:05:00,186
Guten tag
<font color="#8000ff">اسم اللباس</font>

115
00:05:00,220 --> 00:05:02,088
دوروثي الجذاب
<font color="#ff0000">اسم هذا الزي</font>

116
00:05:02,122 --> 00:05:05,159
اين هو كلبي؟ من يهتم؟ دعنا نفعلها

117
00:05:05,194 --> 00:05:06,847
ماذا تعني "خدعة او هدية"؟

118
00:05:06,882 --> 00:05:07,968
لطالما تسائلت

119
00:05:08,003 --> 00:05:09,879
حسنا, تطرق على باب احد ما

120
00:05:09,914 --> 00:05:11,838
وهم يقدمون لك الحلوة

121
00:05:11,873 --> 00:05:14,464
او تقوم بخداعهم..مثل مزحة

122
00:05:14,499 --> 00:05:17,679
اذا المزح الثقيل سمة الهالوين؟

123
00:05:17,714 --> 00:05:19,209
اجل

124
00:05:19,244 --> 00:05:22,217
انا امزح مع (هيلين اليس) و(ماريكا) كل عام

125
00:05:27,246 --> 00:05:29,164
(ماريكا)

126
00:05:29,215 --> 00:05:30,298
اسفة

127
00:05:30,349 --> 00:05:31,900
روكي) و(ابولو) لهم فكرهم الخاص)
<font color="#80ff00">ثنائي ملاكمة</font>

128
00:05:31,934 --> 00:05:33,651
واحيانا لا تنجح بشكل جيد

129
00:05:33,669 --> 00:05:35,837
انظري

130
00:05:35,872 --> 00:05:37,672
زي مصاصة الدماء

131
00:05:37,707 --> 00:05:39,257
يجب ان اعترف

132
00:05:39,291 --> 00:05:42,327
...مصاصة الدماء هو اول شيء سبب لي

133
00:05:42,361 --> 00:05:45,647
كيف اصف هذا؟
حوافز المراهقة

134
00:05:45,681 --> 00:05:46,648
اوه

135
00:05:46,699 --> 00:05:49,500
اذا لقد مررت بأشياء بسبب مصاصة الدماء؟

136
00:05:49,535 --> 00:05:50,735
اجل اجل

137
00:05:50,753 --> 00:05:53,271
ليس بالكثير من العض
واشياء الخاصة بالنوم في التوابيت؟

138
00:05:53,305 --> 00:05:55,290
نوع اخر من الزي الداكن الضيق المصنوع من الجلد

139
00:05:55,324 --> 00:05:58,426
المصفف ضد المرمر المشقق

140
00:05:58,460 --> 00:05:59,777
اختيار جميل للصفات

141
00:06:00,312 --> 00:06:01,645
انظري الى هذا

142
00:06:01,679 --> 00:06:04,481
سدادة ومحجر-
اجل-

143
00:06:04,499 --> 00:06:06,250
يبدو عليهم السعادة صحيح؟

144
00:06:06,284 --> 00:06:08,585
اجل هذا زي مزدوج

145
00:06:08,603 --> 00:06:09,887
هم مشهورون حقا

146
00:06:09,921 --> 00:06:11,688
حسنا,لم لا نذهب انا وانت بهذا الزي الموحد؟

147
00:06:11,706 --> 00:06:14,258
في هذا الزي الثنائي؟

148
00:06:14,292 --> 00:06:18,696
يعني انا وانت كثنائي؟

149
00:06:18,730 --> 00:06:19,663
هل هذا سيبدو مناسب؟

150
00:06:19,698 --> 00:06:21,182
اوه, هل اخترتي زيك انت؟

151
00:06:21,216 --> 00:06:25,503
لا, نعم اخترت ولكنه تمزق

152
00:06:27,939 --> 00:06:29,490
لا اعتقد ان هذا موعد غرامي

153
00:06:29,524 --> 00:06:34,077
حسنا, دعونا نعيد النظر بهذا الامر مرة اخرى
 هلا فعلنا ذلك؟

154
00:06:34,112 --> 00:06:35,912
رويس) جاء الى مكتبك)

155
00:06:35,947 --> 00:06:37,681
طلب منك الذهاب الى متجر الالبسة

156
00:06:37,749 --> 00:06:38,932
وانت وافقت
صحيح؟

157
00:06:38,967 --> 00:06:40,267
اجل

158
00:06:41,452 --> 00:06:42,703
اذا لم لا اصدقك؟

159
00:06:42,754 --> 00:06:43,904
ماذا تفعلين؟

160
00:06:43,938 --> 00:06:45,422
اكشف الحقيقة

161
00:06:45,456 --> 00:06:47,474
 "SUV:لقد كنت اشاهد "القانون والنظام

162
00:06:47,525 --> 00:06:48,725
(انها صدمة كبيرة يا (ماريكا

163
00:06:48,759 --> 00:06:51,361
ولكن المقصد من ذلك انه انتم يا رفاق ذهبتم
الى متجر الازياء

164
00:06:51,396 --> 00:06:54,614
و(ريتشارد) طلب منك ان تلبسا زي ثنائي

165
00:06:54,649 --> 00:06:56,332
حسنا دعونا ننظر الى بقية الحقائق

166
00:06:56,367 --> 00:06:57,317
سوف يأتي الى هنا

167
00:06:57,368 --> 00:06:58,452
ليصطحبك

168
00:06:58,486 --> 00:06:59,987
في سيارة اجرى-
حسنا-

169
00:07:00,038 --> 00:07:02,213
انها سيارة التوهم-
هذا يكفي يا ايتها الدجاجة الجميلة-

170
00:07:02,248 --> 00:07:05,826
وانتما ذاهبان الى الحفلة بزي ثنائي

171
00:07:05,877 --> 00:07:07,577
حسنا حسنا

172
00:07:07,611 --> 00:07:09,779
تعلمين ماذا يعني هذا ؟-
اعلم-

173
00:07:09,797 --> 00:07:11,748
هل استطيع ان اكل شيئاً؟-
لا-

174
00:07:13,784 --> 00:07:14,801
انه موعد غرامي-
انه موعد غرامي-

175
00:07:14,836 --> 00:07:16,619
حقا؟

176
00:07:16,638 --> 00:07:18,305
اجل-
ماذا-

177
00:07:18,339 --> 00:07:19,619
(انا ذاهبة في موعد غرامي مع (ريتشارد

178
00:07:20,508 --> 00:07:22,426
انه معجزة الهالوين

179
00:07:36,587 --> 00:07:38,421
....لقد اعتقدت-
...لقد اعتقدت انك-

180
00:07:38,456 --> 00:07:40,373
هذا محرج

181
00:07:42,877 --> 00:07:44,544
(انظروا انه (ريتشارد

182
00:07:44,562 --> 00:07:45,645
تفضل بالدخول

183
00:07:45,680 --> 00:07:47,514
مرحبا-
اهلا-

184
00:07:47,532 --> 00:07:51,001
انظر, لقد اعتقدت انني قلت لك ان تتوقف عن محاولاتك
لتجذبني اليك

185
00:07:51,036 --> 00:07:52,372
لست كذلك

186
00:07:52,407 --> 00:07:54,980
صحيح؟ اذا قل هذا لدبوسي المعدني في مرفق يدي

187
00:07:55,015 --> 00:07:56,957
هنا

188
00:07:56,991 --> 00:07:59,425
حسنا انا جاهزة

189
00:07:59,460 --> 00:08:01,194
كيمي) انت تبدين مدهشة)

190
00:08:01,228 --> 00:08:02,645
شكرا وكذلك انت

191
00:08:02,696 --> 00:08:04,430
لقد فهمت, معناطيس الدجاج

192
00:08:04,465 --> 00:08:05,732
ممتاز-
هذا صحيح-

193
00:08:05,766 --> 00:08:08,849
يا رفاق انتما تبدوان كــ(سوني و شير) هذا لطيف

194
00:08:08,884 --> 00:08:10,460
حسنا, يجب ان نذهب الان

195
00:08:10,495 --> 00:08:12,418
وداعا يا نحلة

196
00:08:13,914 --> 00:08:16,133
اوه (ريتشارد) سوف الحق بك بعد لحظات

197
00:08:16,259 --> 00:08:17,893
انا سوف اقوم باعادة ترتيب نفسي

198
00:08:17,944 --> 00:08:21,480
حسنا

199
00:08:21,498 --> 00:08:23,299
لا اظن انني قادرة على المضي في هذا الامر

200
00:08:23,350 --> 00:08:24,900
الحركة الكبيرة؟

201
00:08:24,935 --> 00:08:26,202
اجل اجل الحركة الكبيرة

202
00:08:26,253 --> 00:08:27,625
يجب عليك ذلك

203
00:08:27,660 --> 00:08:29,511
لقد امضينا الصباح كله نخطط للمفاجأة الكبيرة

204
00:08:29,546 --> 00:08:31,493
اظن ان هذا كثير علي-
لا-

205
00:08:31,528 --> 00:08:33,122
هنالك العديد من زي الدجاج في بيت الدجاج

206
00:08:33,157 --> 00:08:34,674
وان لم تفعلي شيء حيال ذلك الديك عن قريب

207
00:08:34,709 --> 00:08:36,719
احد غيرك سوف يفعل

208
00:08:36,754 --> 00:08:38,798
حسنا لقد وضعت (البايرو) بمكتبك
<font color="#00ff40">بايرو:احدى شخصيات شركة مارفل</font>

209
00:08:38,833 --> 00:08:40,769
لقد اعتقدت انك تعارضين استخدام الالعاب النارية

210
00:08:40,804 --> 00:08:42,025
انه مجرد مصطلح

211
00:08:42,060 --> 00:08:43,193
(بيت القصيد من ذلك (كيمي

212
00:08:43,228 --> 00:08:45,277
هو انه يجب ان تقومي بالخطوة الكبيرة

213
00:08:45,312 --> 00:08:46,904
اذا قام بمبادلتك ذلك اذا انت نجحت

214
00:08:46,939 --> 00:08:48,790
اما اذا لم يفعل, فليست بالمسألة الكبيرة

215
00:08:48,825 --> 00:08:49,886
عندها ستعودين الينا
ونقضي وقتنا معا

216
00:08:49,921 --> 00:08:51,649
تماما كفتاة عادية

217
00:08:51,684 --> 00:08:52,661
انت في كلتلا الحالتين فائزة

218
00:08:52,696 --> 00:08:54,148
هل سوف اخسر شيء جراء هذا؟-
ابدا-

219
00:08:54,183 --> 00:08:55,895
لا شيء تخسرينه

220
00:08:55,930 --> 00:08:57,448
انظري نظرة اخيرة الى هذه الصورة

221
00:08:57,483 --> 00:08:59,467
فهمتي؟-
اجل-

222
00:08:59,502 --> 00:09:01,045
انظري-
انا اراها-

223
00:09:01,080 --> 00:09:02,965
حسنا

224
00:09:03,000 --> 00:09:05,514
سوف اضع كل مخاوفي في بيضة ومن ثم ادفنها

225
00:09:05,549 --> 00:09:07,342
اجل اجل افعلي ذلك-
هذه فكرة رائعة-

226
00:09:07,377 --> 00:09:09,805
حسنا-
سوف تذهب (كيمي) الان-

227
00:09:09,840 --> 00:09:11,408
بعد ان ذهب كل شيء

228
00:09:11,443 --> 00:09:12,873
ادفني بيضة امل

229
00:09:15,176 --> 00:09:16,267
سوف نكون على ما يرام

230
00:09:16,301 --> 00:09:18,853
سوف نتحدث مع ثلاثة شبان لا نعرفهم

231
00:09:18,904 --> 00:09:20,621
وسنحتاج الى كلمات امنة

232
00:09:20,655 --> 00:09:21,778
مثل اذا...اذا احتجنا للمغادرة

233
00:09:21,823 --> 00:09:23,429
اذا شعرنا بعدم الارتياح يجب

234
00:09:23,464 --> 00:09:24,964
ان نختار كلمات تعمل بسهولة

235
00:09:24,999 --> 00:09:27,064
على حسب محادثاتنا-
اجل اجل موافقة-

236
00:09:27,099 --> 00:09:28,564
مثل ماذا؟

237
00:09:30,364 --> 00:09:31,297
بنكرياس؟

238
00:09:31,332 --> 00:09:33,216
لا لا-
لا لا-

239
00:09:33,250 --> 00:09:35,435
غدة درقية؟-
لا-

240
00:09:35,469 --> 00:09:37,153
دوارة الريح الخاصة بالطقس؟

241
00:09:37,188 --> 00:09:38,071
اجل

242
00:09:40,057 --> 00:09:42,792
ازيز ازيز نحن هنا

243
00:09:45,896 --> 00:09:48,765
يا عسل انا هنا

244
00:09:50,584 --> 00:09:52,201
انا لا اقلد النحلة بشكل جيد

245
00:09:52,219 --> 00:09:53,169
انا لا اعلم

246
00:09:53,203 --> 00:09:56,035
مرحبا؟

247
00:09:56,070 --> 00:09:58,291
(حمداً لله انكم هنا هنالك شيء غريب مع (بينجي

248
00:09:58,326 --> 00:10:01,059
اجل صحيح

249
00:10:01,111 --> 00:10:02,728
هنالك شيء ما صحيح

250
00:10:08,718 --> 00:10:09,852
...يا الهي

251
00:10:09,886 --> 00:10:12,534
توقفوا عن فعل هذا معي

252
00:10:15,008 --> 00:10:16,492
وداعا

253
00:10:22,315 --> 00:10:25,467
يا الهي

254
00:10:25,918 --> 00:10:27,558
هذا لطيف

255
00:10:27,593 --> 00:10:29,241
دعوني التقط صورة لكي اضعها على الفيس بوك

256
00:10:29,276 --> 00:10:31,305
لأثبت انني فعلا عندي اصدقاء مستقيمين

257
00:10:32,225 --> 00:10:33,342
هل يبدو هذا مستقيم؟

258
00:10:33,376 --> 00:10:34,993
اجل

259
00:10:36,663 --> 00:10:38,764
اجل اجل ارسلها لي عبر البريد الالكتروني

260
00:10:43,049 --> 00:10:44,425
هل هذه (كيندل)؟

261
00:10:44,460 --> 00:10:45,688
♪ يسهل قول ♪

262
00:10:45,723 --> 00:10:48,245
♪ ان التحدث مع روبوت لا يسبب لك شعور سيء♪

263
00:10:48,403 --> 00:10:49,456
♪ يصبح اقسى  ♪

264
00:10:49,491 --> 00:10:51,224
♪ عندما تبدأ باقتلاع القناع ♪

265
00:10:51,259 --> 00:10:54,135
♪كان من الافضل الا تقوم بخاع ثياب الروبوت ♪

266
00:10:54,170 --> 00:10:57,163
♪ ثلاثة, اثنان, واحد فليبدأ التفجير ♪

267
00:10:57,198 --> 00:11:00,033
♪ لا اريد مواعدة روبوت اخر ♪

268
00:11:00,068 --> 00:11:02,799
♪ واذا لم تعلم كيف تمتع الروبوت الليلة ♪

269
00:11:02,834 --> 00:11:05,611
♪ قل ان التحدث مع روبوت لا يسبب شعور قاسي♪

270
00:11:05,646 --> 00:11:07,146
♪ يصبح اقسى ♪

271
00:11:07,181 --> 00:11:08,786
♪ عندما تبدأ باقتلاع القناع ♪

272
00:11:08,821 --> 00:11:11,803
♪ثلاثة, اثنان, واحد فليبدأ التفجير♪

273
00:11:17,385 --> 00:11:18,936
جيدا جداً

274
00:11:18,970 --> 00:11:20,137
انتبهوا

275
00:11:20,188 --> 00:11:22,322
شكرا لكم

276
00:11:26,011 --> 00:11:27,961
لقد كثيرا جداً ومبكراً ايضا

277
00:11:27,979 --> 00:11:29,719
هيا رفاق رجاءاً

278
00:11:29,754 --> 00:11:31,415
تعالوا-
انتم اخفتمونا-

279
00:11:31,466 --> 00:11:34,289
لحظة,انا من يجب ان يكون غاضب فلقد تلقيت
 ضربة في انفي

280
00:11:34,324 --> 00:11:36,805
الا تريدان لعب تفجير الزومبي؟

281
00:11:40,441 --> 00:11:41,730
ما الخطب؟

282
00:11:41,765 --> 00:11:43,387
دماء قادمة من المصعد

283
00:11:43,422 --> 00:11:44,606
مثل فيلم 
"The Shining"

284
00:11:44,641 --> 00:11:46,623
هل هذا كل مافي الامر؟

285
00:11:47,658 --> 00:11:48,815
محاولة جيدة لقد فهمت

286
00:11:48,849 --> 00:11:50,917
نحن مزحنا مزحة ثقيلة معكم وانتم تردونها

287
00:11:50,951 --> 00:11:52,502
هل من المفترض ان يكون هذا مخيف؟

288
00:11:52,536 --> 00:11:54,571
ارى دم اكثر من الذي يخرج مني بعد الحياكة

289
00:11:54,605 --> 00:11:56,289
هل شاهدتم هذا الفيلم حقا؟

290
00:11:56,323 --> 00:11:58,942
عندما يصبح الممر مليئ بالدم بشكل كامل

291
00:11:58,976 --> 00:12:02,345
هذا يبدو مثل (جاك نيكلسون) يبصق على الارض

292
00:12:02,379 --> 00:12:03,746
وكأن لديه مشاكل في الرئة

293
00:12:03,781 --> 00:12:07,200
وبعدها يبصق دماً على الارض

294
00:12:07,234 --> 00:12:08,985
حسنا لقد تعبنا

295
00:12:13,390 --> 00:12:15,357
من فعل هذا؟

296
00:12:15,408 --> 00:12:17,709
لم نكن نحن-
انا من فعلها-

297
00:12:17,743 --> 00:12:20,546
انت يا اولاد تصنعون الفوضى دائما لكي
 اجبر على تنظيفها

298
00:12:20,580 --> 00:12:22,848
لذا انا سوف اقوم بفوضى اخرى

299
00:12:22,882 --> 00:12:23,799
فوضى عارمة

300
00:12:30,690 --> 00:12:31,907
تمكنا منكم

301
00:12:31,958 --> 00:12:33,425
مضاد المزح

302
00:12:33,459 --> 00:12:34,643
شكرا لمساعدتك

303
00:12:34,677 --> 00:12:36,812
لا مشكلة يا انسات ابقيا الوضع كأنه 
حقيقي

304
00:12:38,164 --> 00:12:39,348
انه الافضل

305
00:12:39,382 --> 00:12:42,751
نحن في نفس الفريق في كرة القدم

306
00:12:52,278 --> 00:12:53,528
عذراً ولكن يجب ان اقول انك

307
00:12:53,579 --> 00:12:55,480
حقيقة اروع دجاجة هنا

308
00:12:55,498 --> 00:12:56,747
ماذا تفعلين في الارض هنا؟

309
00:12:57,650 --> 00:12:59,701
سوف اتجاهل هذا

310
00:12:59,735 --> 00:13:01,586
يا الهي

311
00:13:01,620 --> 00:13:04,055
هنالك فستق داخلها

312
00:13:04,089 --> 00:13:05,997
ما الامر

313
00:13:06,032 --> 00:13:07,727
(ريتشارد؟)

314
00:13:09,058 --> 00:13:10,442
لا استطيع التنفس

315
00:13:10,477 --> 00:13:12,446
...هل تريد مني ان-
عندي حساسية من الفستق-

316
00:13:12,497 --> 00:13:13,547
يا الهي

317
00:13:13,581 --> 00:13:14,865
الجميع

318
00:13:14,899 --> 00:13:16,733
لا يستطيع التنفس

319
00:13:18,203 --> 00:13:19,369
هل هنالك احد ما عنده سكين؟

320
00:13:19,404 --> 00:13:20,838
لانني سوف اقوم بقطع حنجرته

321
00:13:20,905 --> 00:13:22,306
بسرعة بسرعة

322
00:13:22,357 --> 00:13:24,191
لا بأس

323
00:13:24,225 --> 00:13:26,326
هدية او خدعة

324
00:13:26,361 --> 00:13:28,178
انها مزحات الهالوين

325
00:13:29,848 --> 00:13:32,399
هل تعلمين بخدعة"حساسية الفستق" القديمة

326
00:13:32,450 --> 00:13:33,700
ليس بعد

327
00:13:33,735 --> 00:13:36,136
حسنا

328
00:13:36,187 --> 00:13:39,239
لمزحتي التالية سوف اخرج الى الشرفة

329
00:13:39,274 --> 00:13:41,024
واتظاهر انه قد اصابتني نوبة قلبية

330
00:13:41,042 --> 00:13:42,126
تريدين المجيئ؟

331
00:13:42,160 --> 00:13:43,810
استمع

332
00:13:43,844 --> 00:13:46,079
هل لك ان تقابلني في المكتب بعد 10 دقائق؟

333
00:13:46,113 --> 00:13:47,714
اريد ان اريك شيء ما

334
00:13:47,748 --> 00:13:50,900
حسنا يا (بوبير) انا متشوق 
ما هي؟

335
00:13:50,934 --> 00:13:52,969
انها مفاجئة

336
00:13:53,004 --> 00:13:54,054
حسنا

337
00:13:55,139 --> 00:13:56,573
سوف اكون هناك

338
00:13:56,607 --> 00:13:58,925
هنالك القليل من

339
00:13:58,960 --> 00:14:02,245
من الشوكولا على شفتيك

340
00:14:04,348 --> 00:14:06,349
هذه هي

341
00:14:08,302 --> 00:14:09,858
حسنا

342
00:14:10,085 --> 00:14:11,765
حسنا

343
00:14:17,911 --> 00:14:19,462
(ريتشارد)

344
00:14:19,562 --> 00:14:21,997
هذا ما كنت اريده

345
00:14:22,032 --> 00:14:24,466
كؤوس الروبوت خرجت من مكانها

346
00:14:24,501 --> 00:14:27,119
هلا ساعدتني؟

347
00:14:29,389 --> 00:14:31,490
الامراة محطمة

348
00:14:31,524 --> 00:14:33,492
ها نحن ذا

349
00:14:33,543 --> 00:14:34,910
لقد كانت امسية ممتعة صحيح؟

350
00:14:34,944 --> 00:14:35,928
اجل

351
00:14:37,130 --> 00:14:38,430
كما تعلم, انه حقا شعور رائع

352
00:14:38,481 --> 00:14:39,932
ان تكسر القواعد بين كل فترة واخرى

353
00:14:39,966 --> 00:14:42,317
في شيء صغير بكل تأكيد

354
00:14:42,351 --> 00:14:45,504
اذا لا تريدين ان تستمتعي كثيرا صحيح؟

355
00:14:46,038 --> 00:14:48,840
لا هذا سيكون بسيط جدا

356
00:14:55,298 --> 00:14:57,616
لذلك لا باس ببعض الرومانسية في المكتب

357
00:15:00,835 --> 00:15:02,661
لن يعلم احد

358
00:15:03,222 --> 00:15:05,273
نفسي ضيق جدا

359
00:15:05,307 --> 00:15:06,775
(كيندل)-
(ريتشارد)-

360
00:15:06,809 --> 00:15:10,278
ابي هو اقدم مالك لهذه الشركة

361
00:15:10,312 --> 00:15:12,247
...لذا لا اريد فعل اي شيء

362
00:15:12,314 --> 00:15:13,532
غير ملائم

363
00:15:13,583 --> 00:15:16,501
ولا انا

364
00:15:19,488 --> 00:15:20,989
هذه فكرة سيئة حقا

365
00:15:21,007 --> 00:15:23,157
انها كذلك

366
00:15:27,013 --> 00:15:28,797
(اسف يا (كيمي

367
00:15:28,831 --> 00:15:30,599
ولكن هنالك بعض المنعطفات

368
00:15:30,633 --> 00:15:33,385
لا بأس

369
00:15:33,436 --> 00:15:36,021
ماذا تريدين ان تريني؟

370
00:15:37,890 --> 00:15:40,642
هذا

371
00:15:40,676 --> 00:15:45,547
مصاصة الدماء الجذابة في خدمتك

372
00:15:47,650 --> 00:15:49,951
دعنا نحضر تابوتين

373
00:16:02,023 --> 00:16:04,692
ما رأيك في هذا اللباس؟

374
00:16:05,226 --> 00:16:08,846
انت مصاصة دماء؟

375
00:16:08,880 --> 00:16:11,115
اجل

376
00:16:11,149 --> 00:16:12,950
واتيت هكذا

377
00:16:12,984 --> 00:16:15,952
لانني اخبرتك انها جذابة

378
00:16:16,086 --> 00:16:17,220
مرمر

379
00:16:18,555 --> 00:16:23,776
وتحاولين ان تكوني جذابة لأنك

380
00:16:23,794 --> 00:16:25,361
تحبيني؟

381
00:16:25,396 --> 00:16:26,729
اجل

382
00:16:30,217 --> 00:16:31,567
(كيمي)

383
00:16:31,602 --> 00:16:33,286
لا اعلم ماذا اقول

384
00:16:39,927 --> 00:16:42,288
مزحة

385
00:16:42,963 --> 00:16:45,181
لقد ضحكت عليك

386
00:16:45,232 --> 00:16:47,567
هل احاول تضليلك؟

387
00:16:47,601 --> 00:16:49,251
لا

388
00:16:49,302 --> 00:16:51,036
يا الهي

389
00:16:51,054 --> 00:16:52,521
لقد شعرت بذلك

390
00:16:56,560 --> 00:16:57,676
لقد تغلبت علي

391
00:16:57,710 --> 00:16:59,245
كان يجب ان ترى وجهك

392
00:16:59,279 --> 00:17:00,663
للحظة كنت افكر

393
00:17:00,714 --> 00:17:02,154
يا الهي ما الذي يجري؟

394
00:17:02,182 --> 00:17:03,349
اعلم

395
00:17:03,383 --> 00:17:05,234
ولكن لا

396
00:17:05,268 --> 00:17:06,585
(مزحة جيدة يا (بوبير-
تغلبت عليك-

397
00:17:09,472 --> 00:17:12,180
يجب ان نعود للحفلة اليس كذلك؟

398
00:17:12,191 --> 00:17:13,592
اجل

399
00:17:13,626 --> 00:17:15,177
انتظر هنالك شيء على وجهك

400
00:17:15,211 --> 00:17:17,862
صحيح؟-
فقط...؟-

401
00:17:17,880 --> 00:17:19,348
ما هذا؟

402
00:17:19,382 --> 00:17:20,999
ها انتم ذا يا رفاق

403
00:17:21,017 --> 00:17:22,317
يجب ان تعودوا للحفلة

404
00:17:22,352 --> 00:17:23,869
احدهم ارتدى زي شخص مستئذب

405
00:17:24,887 --> 00:17:26,538
زي جديد جميل

406
00:17:26,572 --> 00:17:29,358
سوف اكون هناك

407
00:17:30,676 --> 00:17:32,611
حسنا

408
00:17:37,299 --> 00:17:39,400
(اسف يا (كيمي

409
00:17:41,170 --> 00:17:43,021
ماذا؟ لا

410
00:17:43,555 --> 00:17:46,240
كما تعلم

411
00:17:46,291 --> 00:17:48,242
يجب ان تعود وتستمتع قليلا

412
00:17:49,461 --> 00:17:51,429
...حسنا ربما

413
00:17:51,463 --> 00:17:53,647
سنتحدث عن هذا لاحقا

414
00:17:53,682 --> 00:17:55,232
اجل بالطبع

415
00:17:55,250 --> 00:17:57,568
تبدين رائعة بالمناسبة

416
00:18:20,608 --> 00:18:23,310
(يا (كيمي) ان (كيندل

417
00:18:23,361 --> 00:18:25,746
لا اريد ان اشتم لانها تهيج الاكزيما عندي

418
00:18:25,797 --> 00:18:26,880
ولكن تعلمين ماذا اعني

419
00:18:26,931 --> 00:18:29,149
و(ريتشارد) سوف يكتشف ذلك في النهاية

420
00:18:29,183 --> 00:18:30,684
اجل

421
00:18:30,718 --> 00:18:32,052
كيندل) مثل دودة الارض)

422
00:18:32,086 --> 00:18:33,804
بالتأكيد تريدين ان توخذيها

423
00:18:33,838 --> 00:18:35,489
ولكن في النهاية سوف تمل

424
00:18:35,573 --> 00:18:38,609
ولكن على الاقل اخبرتيه بمشاعرك

425
00:18:38,643 --> 00:18:41,828
هذه الدجاجة لم تبض

426
00:18:41,863 --> 00:18:43,563
هذا يتطلب احشاء

427
00:18:44,098 --> 00:18:45,215
اجل

428
00:18:45,282 --> 00:18:48,968
(و(ريتشارد) الان مع (كيندل

429
00:18:49,019 --> 00:18:50,687
وانا وحيدة

430
00:18:50,721 --> 00:18:53,039
لقد تقبلت الامر

431
00:18:53,824 --> 00:18:55,875
انت لست وحدك

432
00:18:55,926 --> 00:18:56,976
نحن معك

433
00:18:57,010 --> 00:18:59,395
اعلم

434
00:18:59,429 --> 00:19:01,664
سوف يكون اسوء بكثير من دونكم

435
00:19:01,698 --> 00:19:03,582
هل تريدين مني ان اعد بعض الفطائر؟

436
00:19:03,633 --> 00:19:04,683
اجل

437
00:19:04,734 --> 00:19:09,938
فطائر بلجيكية-
لقد طلبت البيتزا-

438
00:19:09,956 --> 00:19:11,123
استطيع الغائها

439
00:19:11,158 --> 00:19:13,058
لا اريد ان اخرب هذه العلاقة ايضا

440
00:19:14,528 --> 00:19:16,695
(يا رفاق يجب ان تعودوا الى (بنجي

441
00:19:16,746 --> 00:19:17,913
لا اعتقد

442
00:19:17,948 --> 00:19:21,033
جديا, اذهبا سوف اكون بخير

443
00:19:21,084 --> 00:19:22,868
متأكدة؟

444
00:19:22,919 --> 00:19:24,170
اجل

445
00:19:24,221 --> 00:19:26,505
انا اريد ان اكون وحيدة

446
00:19:26,556 --> 00:19:28,140
حسنا

447
00:19:28,175 --> 00:19:29,141
اذا كان هذا ما تريدينه

448
00:19:29,176 --> 00:19:30,676
طيرا بعيدا

449
00:19:30,727 --> 00:19:33,012
رأيتي انت ايضا تمزحين وهذا جيد

450
00:19:33,063 --> 00:19:34,313
اجل

451
00:19:34,347 --> 00:19:36,482
اجل

452
00:19:36,507 --> 00:19:45,107
 <font color="#ff8040"> © ترجمة</font>
<font color="#8000ff">    MidoMazketly</font>

453
00:21:33,651 --> 00:21:45,147
 <font color="#ff8040"> © ترجمة</font>
<font color="#8000ff">    MidoMazketly</font>

