1
00:00:04,720 --> 00:00:08,558
نظافتك هي مسؤوليتك,لكنني أتوقع
منك أن تكوني جدية بالأمر,سأعطيك نصيحتي

2
00:00:08,559 --> 00:00:13,278
بخصوص الحزام و المِشد,و حزام الصدر
يجب أن تلتزمي بنصائحي ان كنت تنوين النجاح

3
00:00:13,279 --> 00:00:17,078
يحق لنا 30% مما تجنينه,منظرك
أفضل من المعظم يا فتاة

4
00:00:17,079 --> 00:00:20,638
و بالمقابل,ستتخلصين من كافة الإزعاجات

5
00:00:20,639 --> 00:00:22,918
إن كانت هناك شكوى ستقدمينها
فسوف أدعمك

6
00:00:22,919 --> 00:00:25,118
بغض النظر عن الظروف أو الزبون

7
00:00:25,119 --> 00:00:28,360
بإختصار,ستجدين نفسك شبعانة
آمنة و معك مال

8
00:00:28,361 --> 00:00:31,279
فكري بالأمر,و عودي مع قرارك

9
00:00:31,280 --> 00:00:32,640
نعم سيدتي

10
00:00:33,960 --> 00:00:35,120
لوسي

11
00:00:37,400 --> 00:00:39,320
لوسي

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,199
عزيزتي

13
00:00:43,200 --> 00:00:46,078
سأمسح و أنظف الأرضيات
و أغير مفارش الفتيات

14
00:00:46,079 --> 00:00:48,118
و أطهو لأجلهن,و افعل ما تريدينه مني

15
00:00:48,119 --> 00:00:51,920
لوسي,أنت,فتاة سابقة؟
ستكونين أختا غير شقيقة لفتياتي

16
00:00:51,921 --> 00:00:54,439
و سيحصل تمرد ضدي في أسبوع

17
00:00:54,440 --> 00:00:56,798
الان,أخبريني,أين
كنت في أخر 3 سنوات؟

18
00:00:56,799 --> 00:00:58,880
هل قام أحد زبائننا بتملكك؟

19
00:01:01,160 --> 00:01:04,079
لوسي؟-
من فضلك أنسة سوزان-

20
00:01:04,080 --> 00:01:06,560
ألن تدعينني أعمل؟

21
00:01:07,560 --> 00:01:08,600
تعرفين أنني لا أقدر

22
00:01:11,480 --> 00:01:13,720
إذن لا أعرف
ما سيحصل لي

23
00:01:15,400 --> 00:01:17,839
لوسي,إنظري لنفسك

24
00:01:17,840 --> 00:01:20,358
حقيقة هذا العالم أن
الرجال قاموا بتصميمه

25
00:01:20,359 --> 00:01:22,640
لأهدافهم و متعتهم

26
00:01:22,641 --> 00:01:26,439
و انت عزيزتي
لا توجد رغبة بدائية

27
00:01:26,440 --> 00:01:29,280
في عقولهم الطفولية
لا يمكنك تلبيتها

28
00:01:29,281 --> 00:01:31,679
و تلك هي لعنتي,أنسة

29
00:01:31,680 --> 00:01:34,919
يتربح العالم كله منها

30
00:01:34,920 --> 00:01:36,199
بإستثنائي

31
00:01:36,200 --> 00:01:38,760
و منها,لا يبدو أنني
سأقدر على الهرب

32
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
يا للهول

33
00:02:24,920 --> 00:02:27,119
ميتة,قتلا

34
00:02:27,120 --> 00:02:28,480
من يا سيدة؟

35
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
لا بأس,لا بأس

36
00:02:35,642 --> 00:03:05,597
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:خَّيرُ هذه المدينة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

37
00:03:05,800 --> 00:03:11,279
الثمن قطعتي شيلينغ
لقد أنفقتم أقل على الزبدة,و أكثر على الجعة

38
00:03:11,280 --> 00:03:14,198
لكن قطرات صغيرة ستساعدكم
عندما تحتاجون للمساعدة

39
00:03:14,199 --> 00:03:16,000
و ستساعدكم بالوصول
للمتعة بالنهاية

40
00:03:16,001 --> 00:03:17,919
النجدة.ساعدوني
أي أحد

41
00:03:17,920 --> 00:03:20,279
يا للهول,أحضر المفتش

42
00:03:20,280 --> 00:03:23,440
إجلسي هنا يا أنسة
أين كنت؟

43
00:03:23,441 --> 00:03:26,999
لوسي؟-
ما هذا؟من هي؟-

44
00:03:27,000 --> 00:03:29,719
إسمها لوسي
لوسي إيمس

45
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
كيف تعرفها؟-
كيف تظن؟إنها من فتيات سوزان-

46
00:03:33,401 --> 00:03:36,959
الدم ليس منها,حمدا للرب-
إذن لمن؟-

47
00:03:36,960 --> 00:03:39,439
سيدي,لقد تحدثت عن جريمة قتل

48
00:03:39,440 --> 00:03:41,679
جريمتا قتل-
أين يا فتاة؟-

49
00:03:41,680 --> 00:03:43,359
دوغنيك

50
00:03:43,360 --> 00:03:45,079
دوغنيك

51
00:03:45,080 --> 00:03:49,000
ذلك ما يسمونه مقلع الحجارة بعد الكابل-
كنيسة القديس جورج؟-ذلك صحيح سيدي-

52
00:03:49,001 --> 00:03:52,519
ذلك المكان المدمر سيتم
تهديمه اليوم

53
00:03:52,520 --> 00:03:56,360
هلا جلبتم بطانية؟أعطني بطانية-
يا أنسة,تعالي إلى هنا,تعالي إلى هنا-

54
00:04:07,880 --> 00:04:11,359
يا آنسة,أترين هذا السيد
ذو الشارب؟

55
00:04:11,360 --> 00:04:15,200
إسمه السيد آرثرسون,إن
احتجت شيئا إطلبيه منه

56
00:04:22,480 --> 00:04:24,398
قد تستحقهم و قد لا تستحقهم

57
00:04:24,399 --> 00:04:26,438
من الأفضل عدم المجازفة,معك حق

58
00:04:26,439 --> 00:04:28,958
أيها الرقيب,تلك الفتاة ليست
بجديدة على التقييد

59
00:04:28,959 --> 00:04:31,918
أرسل البرقية,و لنرى إن
كان أحد أخوتنا لديه سبب

60
00:04:31,919 --> 00:04:33,480
لسجن لوسي إيمس

61
00:04:35,640 --> 00:04:38,360
عاهرة على ما أظن-
 نعم,سيدي-

62
00:04:39,960 --> 00:04:42,240
إنها إحدى فتيات
الأنسة هارت,أليس كذلك؟

63
00:04:42,241 --> 00:04:44,719
كانت-
متى,قبل عامين ربما-

64
00:04:44,720 --> 00:04:48,838
وجدتها سوزان و هي ترفع ثيابها الداخلية
أمام العاملين في تقاطع لايمهاوس

65
00:04:48,839 --> 00:04:52,600
آوتها,أطعمتها,و انتظرت حتى
أصبح عمرها 16,و أطلقت سراحها

66
00:04:54,800 --> 00:04:56,320
لقد كانت ذات أهمية,ريد

67
00:04:56,321 --> 00:04:59,839
كان الرجال ينتظرونها بالطوابير-
فتاة محظوظة-

68
00:04:59,840 --> 00:05:01,400
إذن لم توقفوا عن الإنتظار؟

69
00:05:07,280 --> 00:05:10,080
أخرج هؤلاء الناس من هنا
هيا,تحركوا

70
00:05:11,480 --> 00:05:14,598
سيحصل كل شيء اليوم
إن كنت قادما أو لا

71
00:05:14,599 --> 00:05:16,040
طلب من شركة إس أند سي للسكك الحديدية

72
00:05:18,120 --> 00:05:21,679
الشرطة قادمة
قفوا جانبا يا سادة

73
00:05:21,680 --> 00:05:24,160
عذرا يا سيدة,قفي جانبا

74
00:05:25,360 --> 00:05:28,359
إبتعدوا

75
00:05:28,360 --> 00:05:30,680
انت,للخارج

76
00:05:40,080 --> 00:05:43,319
لقد مات,و لكن ليس منذ زمن بعيد

77
00:05:43,320 --> 00:05:47,240
ما زال دافئا-
أوقفت مكانك و شاهدت الرجل ينزف للموت؟-

78
00:05:47,241 --> 00:05:49,400
ذلك الرجل
لقد فعلت

79
00:05:51,440 --> 00:05:53,839
من هو؟-
إسمه روش-

80
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
كان يجمع الإيجار في الأنحاء

81
00:05:58,480 --> 00:06:01,600
و ما نفعه هو عندما سينهار المبنى؟

82
00:06:01,601 --> 00:06:04,999
أيا كان
فقد أثاروا المشاكل بسببه

83
00:06:05,000 --> 00:06:08,240
إنها تقول عنه أنه شيطان
إنه يقسم بتصفيتها

84
00:06:08,241 --> 00:06:11,439
إن لم تخرس-
المرأة؟-

85
00:06:11,440 --> 00:06:13,998
نعم,ماغي إيمس
هذا منزلها

86
00:06:13,999 --> 00:06:16,118
و هؤلاء أولادها
الذين ينتظرون بالخارج؟

87
00:06:16,119 --> 00:06:18,078
هم و أختهم العاهرة

88
00:06:18,079 --> 00:06:22,560
أيها الرقيب,أخرجهم من هنا,و أرسل من
يرافقهم إلى عند شقيقتهم في سجن شارع ليمان-نعم سيدي

89
00:06:24,200 --> 00:06:26,359
هل العاهرة معك؟

90
00:06:26,360 --> 00:06:29,079
هل رأيتها؟-
لقد شوهدت-

91
00:06:29,080 --> 00:06:32,560
تخرج من هنا و كأنها
إستحمت بالدماء

92
00:06:32,561 --> 00:06:34,719
هل سجلت حضور أحد أخر؟

93
00:06:34,720 --> 00:06:38,239
اليوم؟من بين المغادرين؟

94
00:06:38,240 --> 00:06:42,720
كان يمكن للشيطان أن يتسكع
و لن يلاحظه أحد

95
00:06:42,721 --> 00:06:45,319
ما إسمك؟-
دينتون-

96
00:06:45,320 --> 00:06:48,279
إنتظر بالخارج
أيها الرقيب,اغلق الباب

97
00:06:48,280 --> 00:06:51,000
أيها الملازم,إحتفظ بهذا الرجل-
نعم,سيدي-

98
00:06:58,680 --> 00:07:01,160
إذن,قامت بتحطيم الزجاجة على رأسه

99
00:07:01,161 --> 00:07:03,399
و طعنت حلقه بها

100
00:07:03,400 --> 00:07:05,519
يترنح,و يطلق النار

101
00:07:05,520 --> 00:07:07,839
لا-
ماذا؟-

102
00:07:07,840 --> 00:07:12,639
هذا الجرح,البشرة
دهن ما تحت البشرة

103
00:07:12,640 --> 00:07:15,758
أترى كيف إخترقته بسهولة؟
لو طعنته بتلك الزجاجة

104
00:07:15,759 --> 00:07:19,640
سيكون الجرح مشوها و اللحم متدليا
هذا قطع دقيق

105
00:07:19,641 --> 00:07:22,639
فقط ضربة واحدة دقيقة

106
00:07:22,640 --> 00:07:24,519
إذن,الأنسة إيمس

107
00:07:24,520 --> 00:07:26,440
لم يكن معها سكين عندما وصلت

108
00:07:26,441 --> 00:07:29,160
كان بوسعها ان ترميها-
بالطبع-

109
00:07:30,160 --> 00:07:31,919
لكن

110
00:07:31,920 --> 00:07:35,360
لكن كانت ستعاني لتصل
إليه من مكان وقوفها

111
00:07:35,361 --> 00:07:38,040
لوسي وقفت

112
00:07:39,640 --> 00:07:41,719
هنا

113
00:07:41,720 --> 00:07:44,359
أترى قوس الدم الشرياني؟

114
00:07:44,360 --> 00:07:47,958
نبضات القلب تنثره
من الشريان المقطوع

115
00:07:47,959 --> 00:07:50,238
يصيب هذا الجدار,و هذا الجدار
و النافذة

116
00:07:50,239 --> 00:07:52,200
ثم يصيب الفتاة
تاركا تلك الفجوة

117
00:07:52,201 --> 00:07:54,200
أعطِ الرجل سيجارا

118
00:07:56,240 --> 00:07:59,319
لقد هوجم من الخلف
من أحد أخر

119
00:07:59,320 --> 00:08:03,279
تابع.-
لقد ضربته بزجاجة الجِن,ومن ثم اطلق النار-

120
00:08:03,280 --> 00:08:08,639
طُعن من الخلف,إستدار ثم
سقط و خلفه خط من الدماء

121
00:08:08,640 --> 00:08:11,798
بإتجاه لوسي,لكنه أطلق و أخطئ
أترى ذلك؟

122
00:08:11,799 --> 00:08:15,520
أخطئ لأنه كان يستدير
و يصوب على أحد أخر

123
00:08:20,480 --> 00:08:23,399
بإتجاه من هاجمه

124
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
أين الأخيرة؟
السادسة؟

125
00:08:28,840 --> 00:08:30,440
أخفض من الأخريات,سيدي-
فعلا-

126
00:08:32,040 --> 00:08:34,839
فعلا,لكن
هل تم حرفُها؟

127
00:08:34,840 --> 00:08:36,120
من قبل ماذا؟

128
00:08:37,680 --> 00:08:39,479
أترى ذلك حضرة الكابتن؟

129
00:08:39,480 --> 00:08:41,918
لدينا 6 رصاصات
لدينا واحدة في رأسها

130
00:08:41,919 --> 00:08:44,878
و اربعة تجاوزوها فورا إلى الجدار
في زاوية موافقة

131
00:08:44,879 --> 00:08:48,600
و الأخيرة,السادسة.ربما
حُولت عبر النافذة

132
00:08:51,040 --> 00:08:52,680
إذن ذلك هو الغلاف الذي نريده

133
00:09:00,160 --> 00:09:01,760
أمسكتك

134
00:09:05,360 --> 00:09:09,320
لقد عبرت من جسد ما
قبل خروجها,إنها مدماة

135
00:09:12,960 --> 00:09:14,519
إذن

136
00:09:14,520 --> 00:09:16,800
كان هناك شخص رابع

137
00:09:18,200 --> 00:09:20,998
هنا,في يده
السكين التي قتلت الرجل

138
00:09:20,999 --> 00:09:25,798
و معه سبب تفجيره لدماغ
المرآة قبل موته

139
00:09:25,799 --> 00:09:28,798
هذه الجثث,ضع علامة على مكانهم
و سينقلون لغرفة الموتى خاصتك

140
00:09:28,799 --> 00:09:31,798
أيها الرقيب,حافظ على الغرفة مقفلة
الحقيقة موجودة هنا

141
00:09:31,799 --> 00:09:34,480
لكن يجب أن نفحصها
بدقة لنكتشف الحقيقة

142
00:09:39,080 --> 00:09:40,799
أنت من الشرطة؟

143
00:09:40,800 --> 00:09:43,680
إسمي ستانلي بون
من مجلس مقاطعة لندن

144
00:09:45,240 --> 00:09:47,639
إسمي ريد من قسم جرائم القتل

145
00:09:47,640 --> 00:09:51,440
ما الذي يجلب عضوا من مجلس
المقاطعة الجديد إلى موقع إنهيار سكني؟

146
00:09:51,441 --> 00:09:55,479
هل ستعرض منزلك لمن بقي دون منزل؟

147
00:09:55,480 --> 00:09:58,360
سيد ريد,أنا محام عن
شركة الخطوط الحديدية

148
00:09:58,361 --> 00:10:00,159
التي صنعت هذه السكة

149
00:10:00,160 --> 00:10:02,798
أي يكن السبب الذي إستدعاك
إلى هنا فهو يحصل على أرضها

150
00:10:02,799 --> 00:10:04,960
جريمة قتل ما استدعت وجودي هنا

151
00:10:04,961 --> 00:10:07,479
قتل؟من؟

152
00:10:07,480 --> 00:10:09,400
جامع الإيجارات و مستأجرة

153
00:10:10,760 --> 00:10:12,919
أنا أسف,حضرة المحقق

154
00:10:12,920 --> 00:10:16,079
لكن بينما أصلي للمساكين الميتيين

155
00:10:16,080 --> 00:10:17,718
ذلك المبنى سندمره اليوم

156
00:10:17,719 --> 00:10:21,078
ليس بعد الان,سيبقى قائما
حتى أعرف ما جرى الان

157
00:10:21,079 --> 00:10:23,838
و هؤلاء العمال سيبقون واقفين
و يتقاضون أجرتهم كاملة

158
00:10:23,839 --> 00:10:26,000
بينما تتبين تفاصيل
خلاف عن الإيجار؟

159
00:10:26,001 --> 00:10:29,960
أي كان ما إختلفوا عليه هنا
نعم,سيفعلون

160
00:10:31,240 --> 00:10:33,760
أم أنك لست محام عن الشرطة أيضا؟

161
00:10:33,761 --> 00:10:35,559
نعم بالطبع

162
00:10:35,560 --> 00:10:37,440
لا بد أن تقوم بواجبك حضرة المفتش

163
00:10:42,240 --> 00:10:47,799
لماذا حضرة المفتش؟هل أتيت لترى
تطور العمل,أليس كذلك؟

164
00:10:47,800 --> 00:10:50,718
اولئك الذين يجب ان يجدوا
ملجأهم حيث يستطيعون؟

165
00:10:50,719 --> 00:10:53,960
تلك هي قصتك,إذن؟-
أنا رجل متعاطف-

166
00:10:53,961 --> 00:10:58,479
الأرواح التي أدركها الليل التي
يجب أن تعيش حياتها في أماكن كهذه

167
00:10:58,480 --> 00:11:00,080
أو أن تلاقي حتفها هناك

168
00:11:02,320 --> 00:11:04,038
فقط إسم او إسمان,حضرة المفتش؟

169
00:11:04,039 --> 00:11:07,318
سيخبرني أحد ما بالنهاية
لم لا تكون أنت؟

170
00:11:07,319 --> 00:11:11,480
لأنني سأجعل حياتك أكثر
صعوبة مما يجب,سيد بيست

171
00:11:11,481 --> 00:11:12,800
و ليس العكس

172
00:11:25,920 --> 00:11:28,958
سيكون الأمر على ما يرام,لوسي
سيكون الأمر على ما يرام

173
00:11:28,959 --> 00:11:31,558
أرثرسون,أرسل عربة إلى كنيسة القديس جورج

174
00:11:31,559 --> 00:11:34,680
إجعل الكابتن جاكسون
يعود فورا

175
00:11:34,681 --> 00:11:37,480
لا بأس,هيا

176
00:11:38,960 --> 00:11:40,560
ما الذي جلبك إلى هنا؟

177
00:11:40,561 --> 00:11:44,239
لوسي,حضرة المفتش

178
00:11:44,240 --> 00:11:47,600
الأنسة سوزان أرسلتني لأتفقدها-
و ما رأيك؟-

179
00:11:49,360 --> 00:11:55,279
كما رأيتها سيد ريد
صامتة في محنتها

180
00:11:55,280 --> 00:11:58,840
إذهبي للمنزل يا فتاة-
نعم سيدي-

181
00:12:01,720 --> 00:12:03,998
لقد بدت هادئة في
وجود الفتاة,سيدي

182
00:12:03,999 --> 00:12:08,200
ظننت أن ذلك يساعد.ليس أنا سيدي,الفتى-
دعك من ذلك آرثرسون.هل تبعتها؟-

183
00:12:09,960 --> 00:12:11,000
حسنا,هوبز؟

184
00:12:12,160 --> 00:12:15,919
حسنا,الأمر فقط ان الفتاة
تبدو حزينة بالنسبة لي,سيدي

185
00:12:15,920 --> 00:12:20,319
ليست سيئة.-لا.-و كما قلت
الفتاة إرتدت أصفادا من قبل

186
00:12:20,320 --> 00:12:23,638
لذلك أجريت جولة على المصحات-
و هل وجدت معلومات عنها؟-

187
00:12:23,639 --> 00:12:25,918
نعم,سيدي,مصحة لارك هاوس
في بيثنل غرين

188
00:12:25,919 --> 00:12:28,880
و هل أرسلوا أحدا؟-
سيأتي د.كراب-

189
00:12:28,881 --> 00:12:31,959
كارل كراب بنفسه؟-
سيدي-

190
00:12:31,960 --> 00:12:33,518
إن أبحاثه تتقدم مع الهيستريا

191
00:12:33,519 --> 00:12:35,280
و لم يحصل أي طبيب عقلي
على ذلك التقدم

192
00:12:37,040 --> 00:12:39,078
عمل جيد,هوبز
لقد أحسنت صنعا

193
00:12:39,079 --> 00:12:42,598
إختر رجلين,خذ عربة للرقيب درايك
ستكون معه تعليمات لك

194
00:12:42,599 --> 00:12:44,440
نعم,سيدي-
أعطني مفاتيح الأصفاد-

195
00:12:49,520 --> 00:12:50,680
إجلسي

196
00:13:01,520 --> 00:13:06,000
لا لا يا طفلتي,ليس هذا
المطلوب منك هنا

197
00:13:07,800 --> 00:13:09,560
هل أنت مجروحة في مكان ما؟

198
00:13:25,040 --> 00:13:26,919
إجلسي

199
00:13:26,920 --> 00:13:30,239
كل ما أريده منك هو التحدث

200
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
أيا كان ما يسعدك,سيدي

201
00:13:34,280 --> 00:13:36,040
إشربي هذا

202
00:13:41,880 --> 00:13:44,960
أتتذكرين ما الذي
أتى بك إلى هنا؟

203
00:13:44,961 --> 00:13:47,359
ما الذي جرى في منطقة دوغنيك؟

204
00:13:47,360 --> 00:13:49,319
قتلت أمي,سيدي

205
00:13:49,320 --> 00:13:50,560
ليس أمك فقط

206
00:13:51,680 --> 00:13:53,279
و رجل أخر أيضا

207
00:13:53,280 --> 00:13:55,120
نعم
هل تعرفينه؟

208
00:13:57,280 --> 00:13:58,520
ما الذي رأيته؟

209
00:14:01,360 --> 00:14:04,760
عذرا,أنسة إيمس
دمائه أريقت فوقك

210
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
هل يمكنني الذهاب الآن,سيدي؟

211
00:14:12,640 --> 00:14:15,600
أين تظنين نفسك,لوسي؟

212
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
لقد نسيت

213
00:14:27,640 --> 00:14:30,120
والدتك,هذا الرجل

214
00:14:31,200 --> 00:14:34,599
ساعديني لأساعدك
و فكري

215
00:14:34,600 --> 00:14:35,640
ما الذي رأيته؟

216
00:14:37,120 --> 00:14:38,520
فقط ظلمتي

217
00:14:40,560 --> 00:14:43,760
عندما إستيقظت
كانا مستلقيان أمامي

218
00:14:43,761 --> 00:14:47,600
و لا أحد أخر؟.هل أنت واثقة؟-
لا أحد-

219
00:14:50,120 --> 00:14:52,800
لا يوجد شيء أثق
فيه في هذا العالم,سيدي

220
00:14:54,520 --> 00:14:58,120
لوسي,أتدركين أنك
حامل بطفل,أليس كذلك؟

221
00:15:11,560 --> 00:15:13,400
د.كراب

222
00:15:15,920 --> 00:15:17,760
لوسي

223
00:15:20,960 --> 00:15:22,319
سيد ريد

224
00:15:22,320 --> 00:15:23,679
سيدي

225
00:15:23,680 --> 00:15:25,838
لقد سمعت أنك تحدثت الشهر
الماضي في نزل لينكولن

226
00:15:25,839 --> 00:15:29,118
في الجامعة,رجل أعرفه أخبرني
أنني أخفقت في ذلك اليوم

227
00:15:29,119 --> 00:15:30,720
لا يمكن أنه كان يصغي

228
00:15:30,721 --> 00:15:34,119
و الان لقد عثرت و أهتممت
بغاليتنا لوسي

229
00:15:34,120 --> 00:15:36,039
د.كراب,يجب أن تعرف

230
00:15:36,040 --> 00:15:38,240
والدة الآنسة إيمس قتلت اليوم

231
00:15:41,480 --> 00:15:43,679
يا فتاتي المسكينة

232
00:15:43,680 --> 00:15:46,560
و رجل آخر إسمه روش
هل تعرفه سيدي؟

233
00:15:46,561 --> 00:15:48,879
لا.لا أعرفه
هل كانت لوسي موجودة؟

234
00:15:48,880 --> 00:15:50,039
نعم

235
00:15:50,040 --> 00:15:51,560
لكن لا تذكر شيئا؟

236
00:15:53,320 --> 00:15:55,638
أحضر تلك الجثتين
إلى غرفة الموتى خاصتي

237
00:15:55,639 --> 00:15:58,720
الرجل الذي سيوقع جثة
سيساعدني بالتشريح

238
00:16:00,120 --> 00:16:01,600
لا,إنتظر
إنتظر

239
00:16:02,720 --> 00:16:05,160
خذهم الان,أسرع أسرع

240
00:16:22,120 --> 00:16:23,760
ريد,أنا أسف

241
00:16:27,840 --> 00:16:29,359
أهي مصابة بالصرع؟

242
00:16:29,360 --> 00:16:33,319
إنها مصابة به,نعم
و بأمراض أخرى أيضا

243
00:16:33,320 --> 00:16:36,358
حضرة المفتش,أعرف انه يجب
ان تستجوبها

244
00:16:36,359 --> 00:16:39,360
لكنني سأضعها تحت رعايتي
حتى تحتاجها

245
00:16:41,600 --> 00:16:42,998
آرثرسون,جهز المعاملات الورقية

246
00:16:42,999 --> 00:16:44,400
دايفس,هلا حملتها معي؟

247
00:16:44,401 --> 00:16:46,519
شكرا لك

248
00:16:46,520 --> 00:16:50,760
تعالي لوسي
كل شيء بخير,كل شيء بخير

249
00:16:56,160 --> 00:16:58,598
د.كراب
سؤال قبل أن تذهب

250
00:16:58,599 --> 00:17:00,798
منذ متى و الأنسة إيمس مريضتك؟

251
00:17:00,799 --> 00:17:02,598
أكثر من سنتين بقليل

252
00:17:02,599 --> 00:17:05,118
لكنها ليست مقيمة بشكل دائم معي

253
00:17:05,119 --> 00:17:06,718
لا تراقبها دائما؟

254
00:17:06,719 --> 00:17:10,438
حضرة المفتش,لكي تصِّح
من المهم جدا

255
00:17:10,439 --> 00:17:13,998
أن تكون حياة لوسي طبيعية
بقدر حياتي او حياتك

256
00:17:13,999 --> 00:17:17,360
لا يمكن أن تشعر بذلك إن كنا
نقيمها على الدوام

257
00:17:17,361 --> 00:17:20,239
عندما تكون مريضة,تلجئ لي

258
00:17:20,240 --> 00:17:23,160
عندما تكون بخير,تعيش كما تريد

259
00:17:28,400 --> 00:17:29,680
عذرا

260
00:17:35,480 --> 00:17:37,399
سيدي هؤلاء الأطفال؟

261
00:17:37,400 --> 00:17:39,118
لدي فكرة عن مكان لنضعهم به

262
00:17:39,119 --> 00:17:41,600
حتى نعرف ما سنفعله بهم

263
00:17:55,120 --> 00:17:59,959
أنسة غورين؟أنسة غورين,أنا أسف
أتيت لأزعجك مرة أخرى

264
00:17:59,960 --> 00:18:02,959
نحن أصدقاء الان حضرة المفتش

265
00:18:02,960 --> 00:18:05,000
لا يجب ان تعتذر عن زيارتك

266
00:18:05,001 --> 00:18:06,519
هذه بيتسي

267
00:18:06,520 --> 00:18:07,680
مرحبا بيتسي

268
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
يا فتيات,قلن مرحبا لـ بيتسي

269
00:18:13,600 --> 00:18:15,758
ما قصة هذه المسكينة؟

270
00:18:15,759 --> 00:18:18,278
ماتت والدتها,و شقيقتها

271
00:18:18,279 --> 00:18:20,720
شقيقتها غير مفيدة لها حاليا

272
00:18:20,721 --> 00:18:22,359
لا وجود لأب أو عم؟

273
00:18:22,360 --> 00:18:24,638
الرجال هم سبب دمار هذه
العائلة,أنسة غورين

274
00:18:24,639 --> 00:18:27,320
هذه العائلة و الكثير مثلها
حضرة المفتش

275
00:18:28,600 --> 00:18:30,079
أتخالفني الرأي؟

276
00:18:30,080 --> 00:18:33,640
لا,لا,لا و لكن
زوجتي تقول نفس الشيء تقريبا

277
00:18:36,080 --> 00:18:40,079
السيدة ريد لا بد انها ذات
إحساس عالٍ و فطنة

278
00:18:40,080 --> 00:18:41,999
إنها كذلك,نعم

279
00:18:42,000 --> 00:18:43,800
إذن أرغب بلقائها

280
00:18:48,520 --> 00:18:50,480
أشكرك بشدة,أنسة غورين

281
00:18:52,760 --> 00:18:55,000
إن كان لدي أخبار
فستكوني أول من يسمع

282
00:19:13,320 --> 00:19:15,839
أتذكرين لوسي؟غرفتك؟

283
00:19:15,840 --> 00:19:18,040
كما كانت دائما

284
00:19:43,760 --> 00:19:46,318
غريب,و كأنها لم تكن هنا أبدا

285
00:19:46,319 --> 00:19:47,840
بالكاد تعرفت علي

286
00:19:49,760 --> 00:19:53,358
على أي حال,لا أعرف لم تقومين
بتملقها

287
00:19:53,359 --> 00:19:57,438
أتظنين أنها فكرت بك للحظة
عندما هربت مثل إيلين تيري؟

288
00:19:57,439 --> 00:19:59,320
كانت تساوي 10 منك يا فتاة

289
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
روز,تعالي هنا,تعالي هنا
أنا أسفة جدا

290
00:20:05,640 --> 00:20:07,720
أخاف عليها
و الوم نفسي

291
00:20:18,120 --> 00:20:19,759
إحضر ريد,أيها الرقيب

292
00:20:19,760 --> 00:20:22,159
نعم,حضرة المفوض مونرو

293
00:20:22,160 --> 00:20:24,200
قضيتان,ريد

294
00:20:25,760 --> 00:20:28,599
أولهما,أيا كان من فعل هذا
من الخلف

295
00:20:28,600 --> 00:20:31,558
إضطر للدفع من الأسفل للأعلى
لكي يفعل ذلك

296
00:20:31,559 --> 00:20:34,958
لذلك أتوقع أنه سيكون قصيرا
السكين حوالي 4 إنشات

297
00:20:34,959 --> 00:20:38,840
نقطة جيدة.مطوى على الأرجح
و متينة أيضا

298
00:20:38,841 --> 00:20:40,359
القضية الثانية؟

299
00:20:40,360 --> 00:20:42,320
هذه المرأة

300
00:20:43,840 --> 00:20:45,920
هناك أورام ليفية في رحمها

301
00:20:45,921 --> 00:20:47,319
إشرح ذلك

302
00:20:47,320 --> 00:20:51,359
إنها كالقرحة,بعد فترة يتسببون بتشويه الرحم

303
00:20:51,360 --> 00:20:53,079
و الأطفال؟

304
00:20:53,080 --> 00:20:56,319
لم تكن في حالة مخاض
منذ أكثر من 10 سنوات

305
00:20:56,320 --> 00:20:58,080
إذن ماذا؟هل هم أولاد لوسي؟

306
00:20:59,120 --> 00:21:01,598
المفوض مونرو يطلبك,سيدي

307
00:21:01,599 --> 00:21:04,320
ستذهب معه إلى الحفريات
في منطقة دوغنيك للسكك الحديدية

308
00:21:17,600 --> 00:21:19,238
هؤلاء هم لكن عمرهم بضعة أسابيع

309
00:21:19,239 --> 00:21:22,280
لكن هذه الأماكن سلفا لديها
رعشة الأبدية

310
00:21:23,680 --> 00:21:25,399
لم أحضرتني إلى هنا,سيدي؟

311
00:21:25,400 --> 00:21:29,960
فقط إستمع للرجل,ريد
ما يقلقه يجب أن يقلقنا أيضا

312
00:21:35,280 --> 00:21:36,960
حضرة المفتش.حضرة المفتش
من فضلك

313
00:21:39,160 --> 00:21:42,438
شكرا لإستجابتك لدعوتي
بهذه السرعة

314
00:21:42,439 --> 00:21:44,238
انت بالذات,حضرة المفتش

315
00:21:44,239 --> 00:21:46,998
إدخل صلب الموضوع,بون
لدي جريمتا قتل يجب أن أحقق فيهما

316
00:21:46,999 --> 00:21:50,198
و سأعيدك للعمل عليهما
بعد قليل سيد ريد

317
00:21:50,199 --> 00:21:52,678
ما أن ترى ما بُني هنا

318
00:21:52,679 --> 00:21:55,480
السكة جاهزة,لمرور قطار
لا شيء جديد

319
00:21:55,481 --> 00:21:58,719
ربما ليس جديدا
لكن حديث الكفاءة

320
00:21:58,720 --> 00:22:01,280
على الجميع
الرجوع خلف الخط مسافة ياردة كاملة

321
00:22:18,320 --> 00:22:23,199
يمر 500 فولت تحت التقاطعات الكثيفة
في شارع ليفربول

322
00:22:23,200 --> 00:22:27,799
لتنقسم هناك و تنتشر شرقا
غربا و للأمام,سيد ريد

323
00:22:27,800 --> 00:22:32,158
للأمام,إلى الأبد
فلننطلق الى القرن القادم و القرن الذي يليه

324
00:22:32,159 --> 00:22:33,678
مخلوق يقوم بالنقل

325
00:22:33,679 --> 00:22:35,958
كل منطقة ستتصل بالأخرى

326
00:22:35,959 --> 00:22:38,558
الفقراء,سيدي و ليس
الأغنياء فقط,سيسافرون

327
00:22:38,559 --> 00:22:42,158
مقابل تكلفة نصف مرطبان من المربى
من أحد أطراف المدينة للأخرى

328
00:22:42,159 --> 00:22:44,118
و سيتوسع أفقهم اليومي

329
00:22:44,119 --> 00:22:46,798
و تطلعاتهم ستتحسن وفقا لذلك

330
00:22:46,799 --> 00:22:50,600
سيد بون,لم أشكك مطلقا في أهمية
هذه الآلات لحياة الناس

331
00:22:50,601 --> 00:22:51,799
إذن ساعدها

332
00:22:51,800 --> 00:22:55,598
حضرة المفتش,البنية التحتية
التي إستثمرنا بها

333
00:22:55,599 --> 00:22:58,958
لأجل المشروع,إنها متشابكة
بقدر الشبكة التي سنبنيها

334
00:22:58,959 --> 00:23:01,398
كل قسم من الخط
لديه ضمانة إكتمال

335
00:23:01,399 --> 00:23:04,478
ما أن يتم الإيفاء بالضمانة,يتم
منحنا القسم الآخر من رأس المال

336
00:23:04,479 --> 00:23:06,920
ان وقف فريق التدمير الذي
فوق الأرض بدون عمل

337
00:23:06,921 --> 00:23:11,559
لعدة ساعات اخرى,سنخاطر بإنهيار
المشروع بأكمله

338
00:23:11,560 --> 00:23:13,800
أترجاك,سيدي,أترجاك

339
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
دعهم يتابعوا عملهم

340
00:23:19,880 --> 00:23:21,518
طاب نهاركم,أيها السادة

341
00:23:21,519 --> 00:23:22,678
من هذا السيد؟

342
00:23:22,679 --> 00:23:25,078
إسمه بيست,إنه
كاتب صحفي في صحيفة ذي ستار

343
00:23:25,079 --> 00:23:27,718
انت لا تعرفني,يا عضو المجلس
لكنني أتيت لأتعرف عليك,سيدي

344
00:23:27,719 --> 00:23:29,078
هذه أرض خاصة

345
00:23:29,079 --> 00:23:32,118
إخرج من هنا أو سيخرجك
السيد ريد بحذائه

346
00:23:32,119 --> 00:23:35,518
و هذه أرض عامة و منها سأسأل
السيد بون أسئلتي

347
00:23:35,519 --> 00:23:38,160
ما هو شعورك بعد
مرور 4 أشهر من

348
00:23:38,161 --> 00:23:40,399
عمر مجلس المقاطعة

349
00:23:40,400 --> 00:23:44,919
إن كانت إبداعاته المدنية
لن تتعرض للخطر من قبل

350
00:23:44,920 --> 00:23:48,079
الغرائز التجارية لأعضاءه

351
00:23:48,080 --> 00:23:51,198
لن أقف هنا و أسمع
الى هذه التلميحات

352
00:23:51,199 --> 00:23:53,358
كل ما نفعله
نفعله لخّير هذه المدينة

353
00:23:53,359 --> 00:23:55,960
و منفعة من يبنوون حياتهم بها

354
00:23:55,961 --> 00:23:58,279
حضرة المفوض,حضرة المفتش

355
00:23:58,280 --> 00:24:00,998
أنا متأكد أنهم يقدرون
تفانيك,سيدي

356
00:24:00,999 --> 00:24:04,040
نعم,التضحيات التي
إتخذتها في حياتك

357
00:24:04,041 --> 00:24:08,519
زوجتك,تشاهد أمواج البحر لوحدها
"في "هوف

358
00:24:08,520 --> 00:24:10,639
لا يوجد أطفال ليخففوا عنك

359
00:24:10,640 --> 00:24:14,560
متع الحياة المنزلية التي
تخليت عنها لأجل سعادة الآخرين

360
00:24:14,561 --> 00:24:16,319
لا بد أن ذلك يصيبك بالمرض,سيدي

361
00:24:16,320 --> 00:24:19,760
لا بد أنه يضغط على أعصابك الباردة

362
00:24:20,960 --> 00:24:23,920
أم أن لديك طرقا
اخرى لتخفيف ذلك الألم؟

363
00:24:23,921 --> 00:24:26,119
بيست,ذلك يكفي
إنقلع

364
00:24:26,120 --> 00:24:28,359
كما تريد حضرة المفتش

365
00:24:28,360 --> 00:24:30,120
لكن لا تظن ان غيابي سيطول

366
00:24:35,320 --> 00:24:40,160
لأجل نفسي,حلم السيد بون.بمدينة متحررة
بوسائط نقلها متسلط قليلا بالنسبة لي

367
00:24:40,161 --> 00:24:41,399
لا,سيدي

368
00:24:41,400 --> 00:24:43,678
ما يهمني جدا هو هذا

369
00:24:43,679 --> 00:24:46,238
أنه في كل فرصة ينهار فيها
مبنى متداعٍ

370
00:24:46,239 --> 00:24:50,078
سيتم إستبداله بنوع من الطوب
و الفولاذ النظيفان اللذان

371
00:24:50,079 --> 00:24:53,998
لا يمكن لبكتيريا التفرقة الطبقية الإجرامية
ان تتكاثر عليها

372
00:24:53,999 --> 00:24:57,440
كلما زاد عدد المشردين
الذين نرسلهم للعالم الواسع

373
00:24:57,441 --> 00:25:00,319
كلما إنخفض معدل الجريمة لدينا

374
00:25:00,320 --> 00:25:02,118
لقد فهمت قصدي,حضرة المفتش

375
00:25:02,119 --> 00:25:05,718
أي كان ما يفعله رجالك في
ذلك المكان,سيتوقف بنهاية اليوم

376
00:25:05,719 --> 00:25:08,280
أو سيجدوا أنفسهم ضمن الركام

377
00:25:10,320 --> 00:25:11,879
ستكون هناك علامة

378
00:25:11,880 --> 00:25:14,598
هذا الشخص قد يكون إختفى و كأنه شبح

379
00:25:14,599 --> 00:25:16,118
لكن لا وجود للأشباح

380
00:25:16,119 --> 00:25:19,918
أيا كان ما مر به.المسافة التي
عبرها لا بد من تواجد شاهد هناك

381
00:25:19,919 --> 00:25:23,360
نحن ثلاثة
سنعبر ذلك المكان مرة أخرى سويا

382
00:25:30,320 --> 00:25:32,160
إجثِ على ركبتيك إذن

383
00:25:42,760 --> 00:25:44,520
ماذا,هوبز؟
ما الأمر؟

384
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
إنه مشروب الجِن,سيدي

385
00:25:56,600 --> 00:25:59,919
سيدي؟انظر لهذا
شعر أشقر

386
00:25:59,920 --> 00:26:01,760
للأم غالبا

387
00:26:18,280 --> 00:26:20,279
ما هذه؟

388
00:26:20,280 --> 00:26:21,519
إنها عشبة

389
00:26:21,520 --> 00:26:24,639
مرمية,موضوعة جانبا

390
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
لقد إشتممتها سابقا

391
00:26:29,920 --> 00:26:32,558
هوبز,حان الوقت لنعرف أكثر
عن المتوفى السد روش

392
00:26:32,559 --> 00:26:35,118
إذهب لمقر الشركات,إكتشف ما تقدر
عن طبيعة عمله

393
00:26:35,119 --> 00:26:37,798
إن كان يجمع ماله لوحده أو
بالنيابة عن الآخرين

394
00:26:37,799 --> 00:26:39,398
أيها الرقيب,أنت ستأتي معي

395
00:26:39,399 --> 00:26:41,760
لدي فكرة عما قد
يكون جرى هنا

396
00:26:43,480 --> 00:26:45,440
وفر ذلك للطابق العلوي,يا لعوب

397
00:26:46,560 --> 00:26:48,000
أيها الرقيب درايك

398
00:26:52,120 --> 00:26:54,040
إخرج أيها الوغد النحيف من هنا

399
00:26:55,040 --> 00:26:56,720
أحضر الأنسة سوزان

400
00:26:58,400 --> 00:27:00,439
هل ستعتقلني,سيدي؟

401
00:27:00,440 --> 00:27:01,840
لا,يا فتاة

402
00:27:06,960 --> 00:27:09,200
آمل انه لم يتركك قبل
أن يدفع لك

403
00:27:10,760 --> 00:27:13,919
سيد درايك,انت تقول
أمورا ظريفة جدا

404
00:27:13,920 --> 00:27:15,959
سيدتك,أين هي؟

405
00:27:15,960 --> 00:27:17,398
من الأفضل أن تكون
هذه غارة

406
00:27:17,399 --> 00:27:20,918
إن أتيت لتقول مساء الخير فحسب
فسأطالب بالتعويض

407
00:27:20,919 --> 00:27:23,520
لا يوجد مساء الخير
و هذه ليست غارة أيضا

408
00:27:23,521 --> 00:27:25,599
أنا أريد مقابلة سيدتي

409
00:27:25,600 --> 00:27:28,919
من هنا,لكن إترك
الرقيب بالأسفل

410
00:27:28,920 --> 00:27:31,320
يمكنه أن يتفرج على فتياتي و ملابسهن

411
00:27:33,320 --> 00:27:34,880
سأكون بالخارج سيدي

412
00:27:48,280 --> 00:27:50,760
جناح شريكك

413
00:27:57,080 --> 00:27:59,999
هلا وافقتني,آنسة هارت؟

414
00:28:00,000 --> 00:28:03,120
أتسمحي لي أن أزعجك ببعض
تفاصيل يومي؟

415
00:28:03,121 --> 00:28:05,240
أنت؟تزعجني,حضرة المفتش؟

416
00:28:07,520 --> 00:28:09,399
تلك الفتاة التي كنت تديرين عملها

417
00:28:09,400 --> 00:28:11,600
لوسي
فتاة جيدة

418
00:28:12,960 --> 00:28:15,280
لقد غادرت لتحصل على
ما كنا نأمل أنه أوقات أفضل

419
00:28:15,281 --> 00:28:16,359
أفضل أو ليست أفضل

420
00:28:16,360 --> 00:28:18,878
لقد ظهرت هذا الصباح في
المخفر عندي,ملطخة بالدم

421
00:28:18,879 --> 00:28:20,798
تندب والدتها الميتة

422
00:28:20,799 --> 00:28:22,960
لقد سمعت بالأمر
و انا حزينة لأجلها

423
00:28:24,440 --> 00:28:26,240
نعم

424
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
و الرجل أيضا,روش

425
00:28:30,760 --> 00:28:34,639
شريانه السباتي قطع بسبب
طعنة من مطوى حاد؟

426
00:28:34,640 --> 00:28:37,558
أفضل ان توفر علي
تخيل المنظر,سيد ريد

427
00:28:37,559 --> 00:28:39,680
هل أزعجت حواسك؟

428
00:28:41,960 --> 00:28:44,120
هذه النبتة على مكتب الكابتن جاكسون

429
00:28:44,121 --> 00:28:45,600
ما بها؟

430
00:28:48,640 --> 00:28:51,079
نعناع بري,أليس كذلك؟

431
00:28:51,080 --> 00:28:54,598
ما يحتفظ به ذلك الرجل في غرفته
إكتشفت أنه من الأفضل ألا أسأل

432
00:28:54,599 --> 00:28:56,320
إذن ربما يمكنني أن أثقفك؟

433
00:28:56,321 --> 00:28:57,999
سأتشرف

434
00:28:58,000 --> 00:29:01,960
النعناع البري,عندما يتم تجهيزه
كسائل وريدي قد يتسبب بالإجهاض

435
00:29:04,760 --> 00:29:09,799
أنا أعترف أن إمرآة في مجال
عملك تجهل ذلك

436
00:29:09,800 --> 00:29:13,400
ماذا بوسعي ان أقول سيد ريد؟
نحن حذرون في هذا الماخور

437
00:29:14,720 --> 00:29:18,518
الانسة إيمس,أقدر إنها
حامل منذ أقل من 3 أشهر

438
00:29:18,519 --> 00:29:20,480
إذن أنا حزينة لأجلها مجددا

439
00:30:03,080 --> 00:30:06,080
كما قلت,حذرون

440
00:30:24,920 --> 00:30:27,399
من الأفضل ان تعالجي ذلك,سوزان

441
00:30:27,400 --> 00:30:29,480
جرح من الرصاص قد يصيبك بإنتان قريبا

442
00:30:32,960 --> 00:30:34,758
فكر بالأسماء التي يمكن أن اقولها

443
00:30:34,759 --> 00:30:37,638
الرجال الذين وجدوا متعتهم في ماخوري

444
00:30:37,639 --> 00:30:40,878
و الذين رتبهم أعلى منك-
هلا سجنتها-

445
00:30:40,879 --> 00:30:44,000
أنت,و أنت,و أنت كلكم كنتم
ضيوف في ماخوري

446
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
تعال معي,جاكسون

447
00:30:52,920 --> 00:30:54,879
لا,ريد

448
00:30:54,880 --> 00:30:58,480
أقسم لك,لا أعرف سبب قدومها إلى هنا

449
00:31:00,680 --> 00:31:02,759
كم أنك ماهر أيها الكابتن

450
00:31:02,760 --> 00:31:05,840
أنت تدعي أنك لا تعرف
ما يجري تحت سقف منزلك

451
00:31:07,840 --> 00:31:09,879
أشعر بالقرف من نفسي

452
00:31:09,880 --> 00:31:12,880
لأنني وثقت برجل مزيف بشكل واضح

453
00:31:14,000 --> 00:31:19,519
كلاكما.انت و سوزان
الكذبات التي تختبآن خلفها

454
00:31:19,520 --> 00:31:22,200
الكذبات التي سمحت
أن تمر بدون إختبار

455
00:31:22,201 --> 00:31:28,359
و بطيبة قلب حمقاء قد
يستغلها البعض

456
00:31:28,360 --> 00:31:32,240
و ظننت أنك تستحق الثقة
التي منحتك إياها

457
00:31:32,241 --> 00:31:33,519
أنا,ريد

458
00:31:33,520 --> 00:31:36,400
أنت حانق وأتفهم
غضبك,لكنني أنا

459
00:31:39,480 --> 00:31:40,599
لا

460
00:31:40,600 --> 00:31:44,360
لقد علمت بذنبها و الرجل
الذي يحتفظ بالأسرار هو رجل غامض

461
00:31:49,720 --> 00:31:53,038
و لديك الحق في الكلام
 عن الأسرار,أليس كذلك؟ 

462
00:31:53,039 --> 00:31:54,760
تلك الفوضى عند كتفك

463
00:31:57,280 --> 00:31:59,960
كل من رأها
كل رجل في هذا المخفر

464
00:31:59,961 --> 00:32:03,639
يخاف من الحديث عن ذلك
حتى بين بعضهم

465
00:32:03,640 --> 00:32:05,320
هل إستفسر درايك عن ذلك؟

466
00:32:05,321 --> 00:32:08,679
لأنني أراهنك أنه لم يفعل

467
00:32:08,680 --> 00:32:10,760
حسنا,ذلك من باب الولاء لك,ريد

468
00:32:12,200 --> 00:32:15,078
أن يكون التابع غير قادر على
الإستفسار عن ألم أو حافز الرجل

469
00:32:15,079 --> 00:32:16,798
الذي يجوب المكان

470
00:32:16,799 --> 00:32:19,880
حسنا,سأسألك,لقد سمعتك
تتكلم عما قتل فتاتك 

471
00:32:22,560 --> 00:32:27,199
إن تحدثت عنها مجددا
فلن اتعب نفسي

472
00:32:27,200 --> 00:32:31,399
بملاحقة أسرار حياتك أيها الكابتن

473
00:32:31,400 --> 00:32:33,558
سأقيدك بزنزانة تحت الأرض

474
00:32:33,559 --> 00:32:36,880
و سأجلب من يعذبك حتى
تعترف بهم كلهم

475
00:32:38,240 --> 00:32:39,680
هل فهمتني؟

476
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
هل فهتمني؟

477
00:32:44,960 --> 00:32:47,200
 براءتي من كل هذا؟

478
00:32:57,560 --> 00:33:01,399
هناك مشتبه بها مصابة
بجرح من رصاصة

479
00:33:01,400 --> 00:33:04,080
يحتاج لتعقيم و تقطيب

480
00:33:09,640 --> 00:33:11,800
أنت لا تحاولين إخفاء ذنبك

481
00:33:11,801 --> 00:33:14,799
لم يجب أن أفعل؟
لا أشعر بالعار على ما فعلت

482
00:33:14,800 --> 00:33:17,678
الحيوان الذي قتل المرأة
كان سيفعل نفس الشيء بـ لوسي

483
00:33:17,679 --> 00:33:19,638
لقد فعلت ما كنت أنت
ستفعله حضرة المفتش

484
00:33:19,639 --> 00:33:21,318
أيجب ان أصدق كلامك؟

485
00:33:21,319 --> 00:33:23,520
صدق ما تريد حضرة المفتش
تلك هي الحقيقة

486
00:33:23,521 --> 00:33:25,519
حذار أيها الدجال

487
00:33:25,520 --> 00:33:27,999
الحقيقة,و أنتما؟

488
00:33:28,000 --> 00:33:31,880
ثلاثة مرافقين لرجل يصعب
إيجاده,بالفعل

489
00:33:31,881 --> 00:33:34,239
ما هو سؤالك,سيد ريد

490
00:33:34,240 --> 00:33:37,840
سأجيبك و من ثم ستقرر
إن كنت اجيب بصدق أو لا

491
00:33:39,440 --> 00:33:41,038
ما الذي أتى بك إلى دوغنيك؟

492
00:33:41,039 --> 00:33:42,478
لوسي-
هي من دعتك؟-

493
00:33:42,479 --> 00:33:43,840
لقد لحقت بها إلى هناك-
من أين؟-

494
00:33:43,841 --> 00:33:44,960
شارع تينتر

495
00:33:47,400 --> 00:33:49,319
مرت سنتان بدون أي خبر

496
00:33:49,320 --> 00:33:52,758
و لا أي دليل إن كانت حية أو لا

497
00:33:52,759 --> 00:33:56,080
ثم,ترتدي ثيابا أنيقة كالسيدات
و تقرع على بابي

498
00:33:56,081 --> 00:33:57,559
ما الذي أرادته؟

499
00:33:57,560 --> 00:33:58,999
إستعادة غرفتها القديمة

500
00:33:59,000 --> 00:34:01,038
لكن تقولين إن ملابسها
كانت أنيقة؟

501
00:34:01,039 --> 00:34:04,318
ليس لدي تفسير لذلك
حضرة الرقيب,فقط أنها كانت كذلك

502
00:34:04,319 --> 00:34:06,278
إذن ما الذي
قلته لها يا سوزان؟

503
00:34:06,279 --> 00:34:07,640
أنها إن كانت مطلوبة أو لا

504
00:34:07,641 --> 00:34:12,320
كونها حامل من 3 أشهر.فلم تكن
ذات نفع لك في ماخورك

505
00:34:14,000 --> 00:34:15,239
و ماذا بعد؟

506
00:34:15,240 --> 00:34:16,719
لم تسألني؟

507
00:34:16,720 --> 00:34:20,439
أتخيل,لأنك تحبينها
شعرت بالندم

508
00:34:20,440 --> 00:34:23,278
و لحقت بالفتاة و معك
النعناع البري

509
00:34:23,279 --> 00:34:26,638
لتخبريها,أنه ما أن 
تتخلص من عبئها

510
00:34:26,639 --> 00:34:28,720
فهي مرحب بها هناك مجددا

511
00:34:32,320 --> 00:34:35,840
لكن ما وجدته هناك هو
ما يثير إهتمامي أكثر

512
00:34:37,600 --> 00:34:39,240
لقد سمعتها من الشارع

513
00:34:41,000 --> 00:34:43,440
لقد كانت غاضبة عليه-
مارغريت؟-

514
00:34:45,520 --> 00:34:47,079
في أي موضوع؟

515
00:34:47,080 --> 00:34:48,798
كانوا يمهدون المكان

516
00:34:48,799 --> 00:34:51,320
كان يريد مستحقاته
قبل أن يفعلوا

517
00:34:51,321 --> 00:34:52,360
لا

518
00:34:53,760 --> 00:34:57,079
لقد صرخت بما تعرفه عنه

519
00:34:57,080 --> 00:34:59,678
و أنها لن تصمت بعد الآن

520
00:34:59,679 --> 00:35:04,880
و قال إنها ستصمت لو عرفت
ما الذي يبقيها حية للان

521
00:35:04,881 --> 00:35:06,799
سمعت تحطم زجاج

522
00:35:06,800 --> 00:35:08,680
الزجاجة على رأسه؟

523
00:35:08,681 --> 00:35:10,679
و صوت المسدس

524
00:35:10,680 --> 00:35:12,999
لوسي تصرخ-
فدخلت أنت-

525
00:35:13,000 --> 00:35:14,879
لوسي كانت بحالة هيستيرية

526
00:35:14,880 --> 00:35:16,440
أظهرت المطوى خاصتك

527
00:35:17,760 --> 00:35:19,200
طعنته

528
00:35:20,600 --> 00:35:22,080
من الخلف

529
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
و ماذا عن لوسي؟

530
00:35:29,560 --> 00:35:31,240
تركتها هناك

531
00:35:32,840 --> 00:35:34,800
تتلوى بالتراب

532
00:35:56,840 --> 00:36:00,639
لم تحدق؟
إنها قضية محلولة,-ريد

533
00:36:00,640 --> 00:36:02,918
ليس بعد الان,أيها الأميركي
إبتعد من هنا

534
00:36:02,919 --> 00:36:05,638
ريد,هل تريد ان تتهمها بشيء؟

535
00:36:05,639 --> 00:36:06,998
لإنقاذها حياة الفتاة؟

536
00:36:06,999 --> 00:36:08,520
قتل رجل على يديها

537
00:36:08,521 --> 00:36:10,639
مالك عقار حقير
كان ينوي أن يقتل

538
00:36:10,640 --> 00:36:11,959
ما زال شخصا

539
00:36:11,960 --> 00:36:15,640
و لم تظن أنه يستحق السؤال
لم اخذ ذلك الرجل

540
00:36:15,641 --> 00:36:17,559
مسدسا للقاء تلك المرأة

541
00:36:17,560 --> 00:36:19,158
أو تهديد من قبل من
كان يريد أن يوصله؟

542
00:36:19,159 --> 00:36:23,558
كابتن جاكسون,أنا المسؤول عن
كل الأسئلة,و سأطرحها بنفسي

543
00:36:23,559 --> 00:36:24,960
إغلق الباب من فضلك
حضرة الرقيب

544
00:36:41,080 --> 00:36:43,160
هل يستحق الأمر السؤال؟
هل تفكر بالامر سيدي؟

545
00:36:44,240 --> 00:36:45,880
نعم,بينيت,أظن أنه يستحق

546
00:36:58,000 --> 00:37:01,359
ديفيد,كن هادئا
إرقد و نام,ليلة سعيدة

547
00:37:01,360 --> 00:37:04,400
ليلة سعيدة يا أنسة-
ليلة سعيدة,نام-

548
00:37:04,401 --> 00:37:06,199
ليلة سعيدة

549
00:37:06,200 --> 00:37:08,719
إيللي,لدي دميتك

550
00:37:08,720 --> 00:37:12,799
إليك..فلنغطيها
ليلة سعيدة

551
00:37:12,800 --> 00:37:16,160
إخلدي للنوم
ليلة سعيدة

552
00:38:18,160 --> 00:38:19,360
لا

553
00:38:22,080 --> 00:38:24,920
بيتسي,بيتسي

554
00:38:35,680 --> 00:38:38,160
بيتسي؟بيتسي؟

555
00:38:52,280 --> 00:38:53,600
أنسة غورن؟

556
00:38:59,080 --> 00:39:02,720
يبدو أن كل ما أجلبه
لك هو العنف و التوتر

557
00:39:05,440 --> 00:39:08,280
اعثر على الأطفال من فضلك
حضرة المفتش

558
00:39:22,040 --> 00:39:23,879
لوسي إيمس

559
00:39:23,880 --> 00:39:28,398
منذ سنتين قلت أنها رحلت
من منزلك بدون تحذير.-صحيح

560
00:39:28,399 --> 00:39:31,560
أكبر فتاة في الغرفة
أظن أنها إقتربت من ذلك العمر

561
00:39:31,561 --> 00:39:33,319
أتوافقينني؟

562
00:39:33,320 --> 00:39:34,878
إذن أقترح هذا عليك

563
00:39:34,879 --> 00:39:38,198
أن تطرديها لنفس السبب الذي
طردتها لأجله منذ بضعة أيام

564
00:39:38,199 --> 00:39:42,000
أنها كانت حاملا, و لم تعد مرحبا
بها في ماخورك

565
00:39:53,960 --> 00:39:58,999
أنت تظنني متحجرة القلب أيها المفتش
و ربما أنا كذلك

566
00:39:59,000 --> 00:40:02,800
لكنني أحببت تلك الفتاة كشقيقة

567
00:40:03,960 --> 00:40:06,200
و لم تقل مطلقا ما الذي أبعدها

568
00:40:06,201 --> 00:40:07,800
لكن كانت لدي نظرياتي

569
00:40:09,600 --> 00:40:11,159
تابعي

570
00:40:11,160 --> 00:40:15,719
أول مرة تعرضت فيها للهجوم-
الذي ما زالت تعاني من آثاره؟-

571
00:40:15,720 --> 00:40:21,640
لقد حصل قبل شهرين,و كاد أن يقتل
الرجل الذي كانت مخطوبة له من الخوف

572
00:40:21,641 --> 00:40:23,239
أكان هناك المزيد من الخاطبين؟

573
00:40:23,240 --> 00:40:25,319
ربما خمسة,و أكثر قسوة

574
00:40:25,320 --> 00:40:29,839
لقد رحلت بعد أن تركها
آخرهم

575
00:40:29,840 --> 00:40:33,440
إعتقادي؟أنها وجدت لتجد لنفسها دواء

576
00:41:17,000 --> 00:41:18,800
يا سادة,من فضلكم
تعالوا من هنا

577
00:41:18,801 --> 00:41:22,359
العلاج الذي منحتها إياه

578
00:41:22,360 --> 00:41:25,800
هل تحدثت عن أطفال أنجبتهم؟

579
00:41:27,040 --> 00:41:28,080
لم تفعل

580
00:41:29,920 --> 00:41:33,199
و لم تتحدث ايضا عن
 الطفل الذي تحمله الان؟

581
00:41:33,200 --> 00:41:37,680
سيد ريد,المرضى لدي
السابقين,الحاليين,و في المستقبل

582
00:41:38,960 --> 00:41:42,200
ليس لدي عائلة
و كنتيجة لذلك

583
00:41:42,201 --> 00:41:45,839
إنهم عزيزين علي للغاية

584
00:41:45,840 --> 00:41:50,599
حب كهذا يعني أنني لن
أحكم عليهم أو أطالبهم بكشف أسرارهم

585
00:41:50,600 --> 00:41:53,919
إنهم يأتون إلي و هم
بحاجة للمساعدة

586
00:41:53,920 --> 00:41:56,599
و انا أقدمها بدون شروط

587
00:41:56,600 --> 00:41:59,639
حتى تختار لوسي
أن تخبرني بمحض إرادتها

588
00:41:59,640 --> 00:42:04,038
تفاصيل حياتها بعيدا عن هنا
لن أسألها عنها

589
00:42:04,039 --> 00:42:06,640
إذن و آمل أن تغفر لي
هذا أيها الطبيب

590
00:42:06,641 --> 00:42:08,480
ستكون تلك مهمتي

591
00:42:11,920 --> 00:42:13,840
لوسي

592
00:42:23,760 --> 00:42:27,000
أنقل سلام لك من الأنسة سوزان

593
00:42:31,400 --> 00:42:34,119
الأنسة سوزان سيدة

594
00:42:34,120 --> 00:42:36,119
و كذلك أنت,لوسي

595
00:42:36,120 --> 00:42:41,079
كلا سيدي,سأصبح لاحقا

596
00:42:41,080 --> 00:42:43,359
لكنني لست كذلك الان

597
00:42:43,360 --> 00:42:46,119
و من يقول ذلك؟

598
00:42:46,120 --> 00:42:49,000
العالم
انه قانون

599
00:42:50,720 --> 00:42:52,280
قانون الرب

600
00:42:53,440 --> 00:42:57,240
ألأنك لديك أولاد
و أنت غير متزوجة؟

601
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
عدة أسباب,سيدي

602
00:43:05,680 --> 00:43:10,120
أخبريني لوسي.ماذا,ما الذي
أتى بك لعند الأنسة سوزان البارحة؟

603
00:43:11,520 --> 00:43:13,759
الأنسة سوزان طردتني

604
00:43:13,760 --> 00:43:15,319
اعرف,اعرف

605
00:43:15,320 --> 00:43:19,239
لكن,بعد عامين
و بأحشائك طفل

606
00:43:19,240 --> 00:43:20,560
ذلك تصرف يائس منك

607
00:43:21,600 --> 00:43:25,080
أخبريني لوسي من فضلك
ما سبب ذلك اليأس؟

608
00:43:29,920 --> 00:43:33,559
لوسي؟لوسي؟

609
00:43:33,560 --> 00:43:36,278
الأولاد الذين تهتم أمك بهم

610
00:43:36,279 --> 00:43:38,040
و الطفل الذي بداخلك الان

611
00:43:38,041 --> 00:43:40,919
من هو والدهم,لوسي؟

612
00:43:40,920 --> 00:43:42,919
إنه رجل واحد,أليس كذلك؟

613
00:43:42,920 --> 00:43:44,598
لا تخافي يا طفلتي

614
00:43:44,599 --> 00:43:47,160
إنها هديتي لك أن أضمن أمنك

615
00:43:50,160 --> 00:43:51,439
لا,لا أقدر

616
00:43:51,440 --> 00:43:55,680
لا,لاأقدر.لا أقدر-
إهدئي,إهدئي يا طفلتي-

617
00:44:25,440 --> 00:44:29,720
لابأس
حسنا

618
00:44:44,560 --> 00:44:48,280
دواء الأنسة إيمس
السيد ريد يرغب بمعرفة محتوياته

619
00:44:57,040 --> 00:45:00,798
هوبز,هوبز,على رسلك
قل مجددا.قل مجددا,-نعم سيدي

620
00:45:00,799 --> 00:45:04,758
سيدي,غوردون روش
ذلك جامع الإيجار المقتول,سيدي

621
00:45:04,759 --> 00:45:08,240
لديه شركة إسمها روش للتحصيل-
يا لمخيلته الواسعة-

622
00:45:08,241 --> 00:45:11,399
نعم..لا

623
00:45:11,400 --> 00:45:15,958
روش للتحصيل تتلقى الرواتب و
تدفعها من صندوق إئتماني.-بإسم من؟

624
00:45:15,959 --> 00:45:18,958
ستيكلتون.الصندوق الإئتماني الخاص بـ ستيكلتون-
أهو من أعضاء المجلس؟-

625
00:45:18,959 --> 00:45:21,880
غير مدرج,الإسم الوحيد الموجود 
هو لمحامي

626
00:45:21,881 --> 00:45:23,519
السيد بينش

627
00:45:23,520 --> 00:45:27,759
الان,لقد زرت السيد بينش
حسنا,موظف السيد بينش بالأحرى

628
00:45:27,760 --> 00:45:30,760
و أظهرت أهمية هذه له-
نعم,نعم,هوبز,إدخل صلب الموضوع-

629
00:45:30,761 --> 00:45:35,880
سيدي,المؤتمن على الصندوق هو
السيد ستانلي بون

630
00:45:39,800 --> 00:45:41,640
تعال معي ايها الرقيب درايك

631
00:45:46,320 --> 00:45:48,520
ستانلي بون,كل ما تملكه

632
00:45:48,521 --> 00:45:49,640
الان

633
00:46:02,000 --> 00:46:03,480
تماسك

634
00:46:22,080 --> 00:46:25,758
فريد بيست يقول لك إنه
يحتاج لأمر ليظهره كرد للمعروف

635
00:46:25,759 --> 00:46:29,638
ستفعل كما أطلب,سأمنحك قصة
رغم تواطئك

636
00:46:29,639 --> 00:46:32,680
و دفعك لرشاوى حتى للشيطان نفسه
لن تكون هناك أفضل منها

637
00:46:32,681 --> 00:46:36,679
تابع,-كيف أن ستانلي بون
مالك العقار بالسر

638
00:46:36,680 --> 00:46:39,919
تم فضحه من قبل مديرة للعاهرات

639
00:46:39,920 --> 00:46:43,199
فساد و جنس,سيد بيست

640
00:46:43,200 --> 00:46:45,880
بالتأكيد لا يمكن أن يكون
العنوان أكثر إغراء

641
00:46:45,881 --> 00:46:47,799
نعم,يا عزيزتي

642
00:46:47,800 --> 00:46:51,919
لقد حصلت عليك الان
أين ريد؟

643
00:46:51,920 --> 00:46:55,079
لقد خرج
قد يغيب لبعض الوقت

644
00:46:55,080 --> 00:46:58,320
حسنا,هل ستخبرني أم سأضطر
لأطلق النار على هوبز

645
00:46:59,960 --> 00:47:02,078
إسترخ,هوبز
أنا أمزح فقط

646
00:47:02,079 --> 00:47:05,600
لا يمكن أن أطلق النار عليك
إلا أن أطلقت على أمي

647
00:47:05,601 --> 00:47:08,080
آرثرسون,من ناحية أخرى

648
00:47:09,240 --> 00:47:10,999
كما تعرف حضرة المفتش

649
00:47:11,000 --> 00:47:14,358
كان أحد أوائل من تم ترفيعهم
إلى المجلس الجديد في يناير

650
00:47:14,359 --> 00:47:16,958
الآن في مارس,هو و أصدقائه
إتفقوا على أن العقار القديم في المرفأ

651
00:47:16,959 --> 00:47:20,718
في منطقة ساوثوارك سيفسح المجال أمام
شركة إس أند سي للسكك الحديدية و نفقها الأول

652
00:47:20,719 --> 00:47:24,238
عقار المرفأ كان مملوكا و يتم
تحصيل إيجاره من قبل صندوق ستيكلتون؟-نعم

653
00:47:24,239 --> 00:47:27,240
و لهذا السيد بون يوصي
بالشراء الإجباري لعقاره

654
00:47:27,241 --> 00:47:29,079
و يكسب بشكل جيد

655
00:47:29,080 --> 00:47:32,078
سيد بيست,آخر مرة رأيتك
لقد كثفت من نقدك

656
00:47:32,079 --> 00:47:34,880
المتعلق بشكل وثيق بالحياة
الشخصية للسيد بون

657
00:47:34,881 --> 00:47:38,079
لقد فعلت,و ذلك صحيح-
توسع بالكلام من فضلك؟-

658
00:47:38,080 --> 00:47:41,519
سيد بون هو رجل وصل لطموحه متأخرا

659
00:47:41,520 --> 00:47:44,680
و شبابه لم يكن سعيدا
ترافق مع مشاكل صحية

660
00:47:44,681 --> 00:47:47,439
أهو مصاب بالصرع؟

661
00:47:47,440 --> 00:47:50,518
كان,لقد وجد العلاج أخيرا-
و العلاج؟أين إكتشف؟-

662
00:47:50,519 --> 00:47:53,520
ستدعني أمر
أو ستتناول هذه الرصاصة

663
00:47:53,521 --> 00:47:55,920
سيدي,توقف
لا يمكنك الدخول إلى هناك

664
00:47:58,200 --> 00:47:59,440
درايك

665
00:48:01,760 --> 00:48:07,240
إسمع,أقسم أنني لن أطلق النار عليك
فقط أخبر ريد

666
00:48:08,600 --> 00:48:13,079
أن القارورة
دواء لوسي

667
00:48:13,080 --> 00:48:16,079
ماذا؟ما هو العلاج؟

668
00:48:16,080 --> 00:48:18,800
إنه الأمفيتامين

669
00:48:22,400 --> 00:48:24,398
الطبيب الذي أعطى
العلاج للسيد بون

670
00:48:24,399 --> 00:48:27,158
إسمه كراب,أليس كذلك؟-
نعم سيد ريد-

671
00:48:27,159 --> 00:48:30,918
فلننطلق,سؤال أخير
لقد ثرثرت عن وضعه كعازب

672
00:48:30,919 --> 00:48:32,040
ما الذي عنيته بذلك؟

673
00:48:32,041 --> 00:48:35,199
هذه أخر قطعة من الأحجية
سيد ريد

674
00:48:35,200 --> 00:48:38,038
كان كذلك حتى تمكن من
إمرأة طردت من مكان ما

675
00:48:38,039 --> 00:48:39,478
و مجموعة من الأولاد غير الشرعيين أيضا

676
00:48:39,479 --> 00:48:40,560
و هل عثرت عليهم؟

677
00:48:40,561 --> 00:48:43,879
لم أتمكن سيد ريد
أليس ذلك مثيرا للشفقة؟

678
00:48:43,880 --> 00:48:45,280
بالفعل

679
00:48:50,640 --> 00:48:51,920
عربتك هنا

680
00:48:56,280 --> 00:49:03,880
عربة ستأخذك لتشرف أحدث
فصل من حياتك المشرقة بالمدينة

681
00:49:07,720 --> 00:49:09,480
فكر بذلك

682
00:49:11,560 --> 00:49:14,120
تذكر كيف كنت تعيش
قبل أن تأتي إلي

683
00:49:14,121 --> 00:49:18,839
مبتلى بالأمراض و الإعتماد
على زوجتك اللئيمة

684
00:49:18,840 --> 00:49:23,160
هل تظن أنني نسيت؟
ألست ممتنا على ما فعلته بي؟

685
00:49:23,161 --> 00:49:27,679
أشكك بإلتزامك
على كل ما بقي أمامنا

686
00:49:27,680 --> 00:49:30,239
روش أسكت المرأة

687
00:49:30,240 --> 00:49:34,198
لقد فصلت بين الأطفال و أبعدتهم
مئات الأميال عن بعضهم كما إقترحت

688
00:49:34,199 --> 00:49:37,880
أنا لا أشير إلى أولادك
الغير شرعيين الذين لا تحبهم,كما تعرف

689
00:49:39,880 --> 00:49:45,639
بل نجاحك ببناء هذه المصحة

690
00:49:45,640 --> 00:49:48,959
و هي هديتي لك بالمقابل

691
00:49:48,960 --> 00:49:51,680
طفلة,تتحول إلى إمرآة
و التي لن ترى فيك

692
00:49:51,681 --> 00:49:55,799
المعتوه الغبي الذي
كنته في شبابك

693
00:49:55,800 --> 00:49:58,480
بل منظرا من القوة و الأمل

694
00:50:01,600 --> 00:50:03,320
لقد إستمتعت بها

695
00:50:05,400 --> 00:50:07,519
لكنها مستعملة الان

696
00:50:07,520 --> 00:50:11,800
و يجب تنظيف عقلها
من كل ما تعرفه

697
00:50:16,000 --> 00:50:18,719
لكنها يافعة جدا

698
00:50:18,720 --> 00:50:23,919
قد تجد الزهد الذي
أوصلتني له

699
00:50:23,920 --> 00:50:28,159
لا,بل ستكبر لتصبح أكثر إضطرابا
و ريد سيقترب أكثر

700
00:50:28,160 --> 00:50:33,359
لن اسمح لك بتدمير
الحياة التي بنيتها لك

701
00:50:33,360 --> 00:50:37,959
يجب ان يتم إسكاتها
لذلك أزحها من ذهنك

702
00:50:37,960 --> 00:50:40,640
كما فعلت بذكرى
 الرجل الذي كنت عليه

703
00:50:42,160 --> 00:50:47,880
و دعني أجلب لها سلاما نهائيا

704
00:50:57,280 --> 00:50:59,040
كارل,دعني أودعها

705
00:51:10,080 --> 00:51:11,200
شكرا ايتها الممرضة

706
00:51:15,880 --> 00:51:17,080
ستانلي؟

707
00:51:19,400 --> 00:51:21,560
قل ما تريد أن تقوله

708
00:51:27,760 --> 00:51:32,440
وداعا,لوسي,يا حبي

709
00:51:33,920 --> 00:51:37,639
ستانلي؟ستانلي,إلى
أين سيأخذونني

710
00:51:37,640 --> 00:51:43,879
هناك واحد آخر ببطني
ستانلي,لدي واحد آخر,ستانلي؟

711
00:51:43,880 --> 00:51:46,759
لا بأس,عضو المجلس بون

712
00:51:46,760 --> 00:51:52,199
لا يمكننا بناء سكة حديدية بدون
تهديم عقار أو إثنين

713
00:51:52,200 --> 00:51:53,240
ستا

714
00:52:15,280 --> 00:52:16,799
إنتظر,ذلك كان بون

715
00:52:16,800 --> 00:52:18,480
يمكنه الإنتظار.فلنحافظ على مسارنا

716
00:52:21,120 --> 00:52:26,520
لوسي.تخيلي

717
00:52:29,800 --> 00:52:37,800
هدوء كامل,بدون أسئلة
و أفكار مؤذية

718
00:52:41,800 --> 00:52:44,400
بدون رغبات طارئة و حزينة

719
00:52:49,120 --> 00:52:50,600
سلام فقط

720
00:53:15,120 --> 00:53:16,519
لقد عثرت علينا

721
00:53:16,520 --> 00:53:19,558
لم يكن ذلك سهلا
لقد خبأت اللاجئة جيدا

722
00:53:19,559 --> 00:53:22,360
و هذه من مصلحة من تأويهم

723
00:53:22,361 --> 00:53:24,160
انها كذلك,أنسة غورين؟

724
00:53:25,120 --> 00:53:26,400
حضرة المفتش

725
00:53:32,440 --> 00:53:35,280
نيكولاس؟بيتسي؟
مرحبا

726
00:53:37,520 --> 00:53:39,280
تعال إلى هنا

727
00:53:41,200 --> 00:53:44,680
هيا,فلنذهب للداخل,هلا دخلنا؟
و نريك الغرفة التي أعددتها السيدة ريد لنا

728
00:53:44,681 --> 00:53:45,919
حقا؟
هيا

729
00:53:45,920 --> 00:53:47,920
هلا تناولت الشاي,أنسة غورين

730
00:53:47,921 --> 00:53:49,400
نعم,شكرا لك

731
00:54:03,320 --> 00:54:07,599
سادتي,سيداتي.لقد فُعل المشغل
الخط حي

732
00:54:07,600 --> 00:54:12,160
و تحت الأرض هنا
العصر الكهربائي يعمل

733
00:54:14,440 --> 00:54:18,638
هذه السكة الحديدية,التحت أرضية
هي حجر الأساس لما نحن عليه

734
00:54:18,639 --> 00:54:21,278
خدمكم المطيعون
سيبنونها هنا

735
00:54:21,279 --> 00:54:24,198
الأساسات,سيداتي و سادتي
لمدينة جديدة

736
00:54:24,199 --> 00:54:27,798
مدينة,رغم أنها تنهض من
أرض رطبة و نتنة 

737
00:54:27,799 --> 00:54:31,478
و لكنها ستشع بوضوح و جمال
كنهار صيفي

738
00:54:31,479 --> 00:54:34,880
لأنه ان كان المستقبل يمثل
شيئا فهو يمثل الأمل

739
00:54:53,280 --> 00:54:55,640
لست مضطرة لفعل ذلك

740
00:54:57,720 --> 00:54:59,360
أنا مضطرة,حضرة المفتش

741
00:55:10,120 --> 00:55:14,880
قسم جرائم القتل,المحقق ريد
ما هذا التطفل؟

742
00:55:16,360 --> 00:55:19,200
نعم,ستانلي,ما زلت أحتفظ بدهائي 

743
00:55:20,160 --> 00:55:22,078
يا أنسة,يا أنسة
ما إسمك؟

744
00:55:22,079 --> 00:55:24,680
إسمها غير مهم
قصتها هي المهمة

745
00:55:28,040 --> 00:55:29,960
أعرفك,ستانلي بون

746
00:55:31,320 --> 00:55:36,999
أنت تتبجح لهؤلاء الناس الطيبين
عن المستقبل المشع بالأمل

747
00:55:37,000 --> 00:55:41,359
لكن اللسان الذي تنطق به كاذب

748
00:55:41,360 --> 00:55:45,280
و المستقبل الذي تتحدث عنه
مبني على الشر و الفساد

749
00:55:47,560 --> 00:55:51,479
لقد جعلتني أمة لك
أنكرت أولادنا

750
00:55:51,480 --> 00:55:56,760
قتلت أمي و كنت سترسلني للجحيم
لولا هذا المحقق

751
00:55:58,800 --> 00:56:02,999
انت لست برجل,لكنك وحش اتى

752
00:56:03,000 --> 00:56:06,240
من الأرض التي تحفرها

753
00:56:18,720 --> 00:56:20,480
سيد ستانلي بون

754
00:56:22,360 --> 00:56:23,960
توقف لأجل الشرطة

755
00:56:39,400 --> 00:56:43,040
إنتبهوا,إبتعدوا عن السكة
فليطفئها أحدكم

756
00:56:44,800 --> 00:56:46,160
يا ربي

757
00:57:06,040 --> 00:57:11,759
أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان
إلى الصفحة الأولى خلال يوم

758
00:57:11,760 --> 00:57:14,239
لا بد أن أحدهم يحبك

759
00:57:14,240 --> 00:57:16,919
تلك الشهرة غير دائمة

760
00:57:16,920 --> 00:57:21,120
من الأفضل أن تتأملي بذلك
و إلا,سنفقد انا و أنت إستمراريتنا

761
00:57:35,179 --> 00:57:37,679
<font color="#FFFF00">في الحلقة القادمة</font>

762
00:57:37,680 --> 00:57:40,400
أيا كانوا من نواجههم هنا
فهم ليسوا سارقين إعتياديين

763
00:57:41,520 --> 00:57:42,559
مجددا

764
00:57:42,560 --> 00:57:46,400
كل البشر متساويين أمام القانون
أليس كذلك؟-*ذلك هو القانون

765
00:57:46,401 --> 00:57:48,560
إنه قانونكم,أليس كذلك؟

766
00:57:54,217 --> 00:57:59,787
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

