1
00:00:28,200 --> 00:00:33,000
<font color="#3399CC">  <I>دير<I> (داونتون)، <I>الحلقــة السابعة<I></ FONT>
<font color="ffffff">ترجمة: نايــف الدوســري </ FONT>

2
00:01:08,200 --> 00:01:12,000
."سيادته ذاهب الى "أمريكا

3
00:01:12,700 --> 00:01:16,600
ماذا تقول؟ -
تلقينا برقية للتو -

4
00:01:16,800 --> 00:01:20,900
سيغادر اليوم، حدث
.شيء لشقيق سيادتها

5
00:01:21,100 --> 00:01:23,200
هل ذلك يعني أنك ستذهب، أيضا؟

6
00:01:23,300 --> 00:01:26,500
.لا أستطيع ترك (آنا)، سيدة (هيوز) ليس الآن

7
00:01:28,300 --> 00:01:30,400
كيف تضعني في هذا الموقف الصعب؟
!هذا ليس منصف

8
00:01:30,500 --> 00:01:33,500
أتفق معك -
لماذا والدتك تريد رؤيتي؟ -

9
00:01:33,600 --> 00:01:35,500
روبرت) يجب أن يكون هناك ، لماذا؟)

10
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
.تواجدي لن يغير شيئا

11
00:01:37,700 --> 00:01:38,900
.الواضح أنهم يعتقدون عكس ذلك

12
00:01:38,900 --> 00:01:43,700
ربما هم لا يريدون اللجنة أن
.تفكر أن (هارولد) متهور وغير شرعي

13
00:01:43,900 --> 00:01:46,000
كنسيب لـ (إيرل) هل يجعله ذلك محترماً؟

14
00:01:46,100 --> 00:01:48,100
.يبدو أنهم يعتقدون بذلك

15
00:01:48,200 --> 00:01:52,400
أعرف الكثير من أقارب (إيرل) الإنجليزي
.الذين يستحقون السجن

16
00:01:53,500 --> 00:01:56,300
.نحن عازمون

17
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
لا يسعني منع سيادته من الذهاب -
بالطبع لا -

18
00:01:59,700 --> 00:02:03,200
لكن هل من الضروري أن يرافقه السيد (بيتس)؟

19
00:02:03,700 --> 00:02:07,400
.آنا) بحاجة لدعمه في هذا الوقت)

20
00:02:07,900 --> 00:02:10,100
سيدة (هيوز)، أتمنى بأننا كنا
.أرباب عمل جيدين

21
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
ولكن حتى نحن نتوقع
.أن نحصل على ما ندفع مقابله

22
00:02:13,300 --> 00:02:16,100
بيتس) موجود في هذا المنزل)
.كخادم لسيادته

23
00:02:16,300 --> 00:02:21,200
أعرف ذلك ، يا سيدتي
.ولكن هذا ظرف خاص

24
00:02:22,600 --> 00:02:24,900
لماذا، بالتحديد؟

25
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
.ليس سري لأفصح عنه

26
00:02:28,900 --> 00:02:33,100
إذا كنت ترغبين في مساعدتي
.لا بد لي من معرفة الحقائق

27
00:02:36,100 --> 00:02:37,700
.لن أذهب

28
00:02:38,400 --> 00:02:42,300
فهمت، لذلك ستجعل
،سيادته في موقف حرج

29
00:02:42,400 --> 00:02:46,700
وربما تفقد وظيفتك
و كل هذا لمساعدتي؟

30
00:02:48,600 --> 00:02:51,000
.إذهب للبيت لحزم حقائبك

31
00:03:03,300 --> 00:03:06,200
أتطلبين مني السفر بدون خادم؟

32
00:03:06,300 --> 00:03:08,300
.(أطلب منك عدم أخذ (بيتس

33
00:03:08,400 --> 00:03:10,500
أنتِ تعرفين أن الأمريكان
،لديهم زي رسمي مناسب

34
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
عمليا لكل الأنشطة المعروفة للإنسان؟

35
00:03:12,700 --> 00:03:15,600
توماس) كان خادمك كل الوقت)
.الذي كان فيه (بيتس) في السجن

36
00:03:15,800 --> 00:03:18,700
لأنه يعرف عاداتك -
لنفترض أنه لا يريد أن يذهب؟ -

37
00:03:18,900 --> 00:03:20,800
لماذا سيرفض الذهاب؟
.إنها مغامرة

38
00:03:21,000 --> 00:03:23,900
كل أولئك المضيفين الوسيمين
.المتبخترين على سطح المركب

39
00:03:24,000 --> 00:03:26,200
لا تكوني مبتذلة
كيف عرفت هذه الأمور؟

40
00:03:26,300 --> 00:03:29,200
.كنت متزوجة، أعرف كل شيء

41
00:03:29,300 --> 00:03:32,200
ولكن ، هل يمكنك أن توضحي لي
سبب عدم رغبة (بيتس) بالذهاب معي؟

42
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
.لا يمكنني توضيح ذلك

43
00:03:34,700 --> 00:03:37,700
.إذا إستطعت، هل توافق

44
00:03:41,800 --> 00:03:43,900
.وجدت هذا للأحذية، ياسيدي

45
00:03:43,900 --> 00:03:46,800
.(للأسف ، يبدوا أنك لن ترافقني (بيتس

46
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
.تم إختيار (توماس) ليحل محلك

47
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
ماذا؟

48
00:03:50,200 --> 00:03:53,100
أقنعتني السيدة (ماري) أنهم
.يحتاجونك هنا

49
00:03:53,200 --> 00:03:54,300
.دون معرفة السبب

50
00:03:54,500 --> 00:03:56,400
.أنا يجب أن أذهب

51
00:03:56,500 --> 00:04:00,300
. جدتك ستصل بعد قليل إذا لم تكن وصلت بالفعل

52
00:04:05,900 --> 00:04:08,100
ماذا أخبروك؟

53
00:04:10,000 --> 00:04:12,400
...أن (آنا) كانت

54
00:04:13,100 --> 00:04:17,000
..قد هوجمت من قبل لص إقتحم المكان

55
00:04:17,200 --> 00:04:21,700
بينما أنا كنت جالساً بالأعلى
.للإستمتاع بالموسيقى

56
00:04:22,600 --> 00:04:25,000
.(هذا ليس خطأك، (بيتس

57
00:04:25,700 --> 00:04:30,100
.لم يكن خطأ أي منكما

58
00:04:36,000 --> 00:04:37,100
شكرا لك

59
00:04:37,100 --> 00:04:40,000
،جئت لأتمنى للورد (جرانثام)

60
00:04:40,100 --> 00:04:42,100
.الحظ السعيد في رحلته

61
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
إنه في الأعلى يجهز نفسه ، سيدتي -
الآخرون في المكتبة -

62
00:04:45,500 --> 00:04:47,400
...روز)، يا عزيزتي)

63
00:04:47,400 --> 00:04:50,400
هل لي بكوب من الماء؟

64
00:04:50,700 --> 00:04:52,600
.شكرا لك

65
00:04:52,800 --> 00:04:55,700
نظرا للتقدم، يبدو
.أنه سيكون على ما يرام

66
00:04:55,800 --> 00:04:58,900
هل أزعجنا الإجتماع السري؟

67
00:04:59,000 --> 00:05:00,900
.كنا نتحدث عن الخنازير فقط

68
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
.وصول الخنازير ومغادرة سيدهم

69
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
.سيء جدا أن اللورد (جرانثام) سيفوت ذلك

70
00:05:07,300 --> 00:05:10,300
هل الخنازير فكرة جيدة، سيد (بليك)؟

71
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
إنها فكرة جيدة للعقارات
.للتوسع والتنويع

72
00:05:13,500 --> 00:05:16,500
والسؤال هو ما إذا كان
،اللورد (جرانثام) والسيدة (ماري)

73
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
.يعرفون حقا كيفية التوجه نحو ذلك

74
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
.أنت تسأل كما لو كانت الإجابة كانت لا

75
00:05:22,000 --> 00:05:24,800
.(السيد (بليك) غير مفتون بـ (ماري

76
00:05:26,100 --> 00:05:27,200
.(السيدة (كراولي

77
00:05:27,300 --> 00:05:30,100
صباح الخير -
صباح الخير -

78
00:05:30,200 --> 00:05:32,300
مائك ، ياسيدتي -
(شكرا لك، (كارسون -

79
00:05:32,400 --> 00:05:35,300
هل تشعرين بالحر؟
.أنا أشعر بالحر

80
00:05:35,400 --> 00:05:38,500
.جئت سيرا على الأقدام من القرية

81
00:05:38,600 --> 00:05:42,700
.أنا أشعر بالحر قليلا، ولكنني لم أكن أمشي

82
00:05:42,900 --> 00:05:45,700
.أنا أحسدك

83
00:05:45,800 --> 00:05:47,900
حسنا، أنا لست نادماً
.هذا ما يمكنني قوله

84
00:05:48,000 --> 00:05:51,900
وما أدراك أنك ستجد  سفينة؟ -
هناك دائما حجرات فارغة -

85
00:05:52,100 --> 00:05:54,300
متأكد أنني سأجد لي مكان -
أتمنى لوكنت أنا من سيذهب -

86
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
ألن تشتاق لـ (آيفي)؟

87
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
لم أحصل منها على شيء
.كانت مضيعة للمال والجهد

88
00:05:59,600 --> 00:06:02,400
.أنا متأكد أن هناك شيء قريب

89
00:06:02,500 --> 00:06:04,700
أتمنى أن أسرع الأمور
.أو قد أفعل شيئاً غبياً

90
00:06:04,800 --> 00:06:08,700
حسنا، عندما أعود
،أريد أن أجدك سعيدا وبصحة جيدة

91
00:06:08,900 --> 00:06:11,000
.وتغازل فتاة من القرية

92
00:06:11,100 --> 00:06:13,900
هيا، دعنا نذهب لأعلى
.يمكنك تمني حظ سعيد لى

93
00:06:14,000 --> 00:06:17,100
عزيزي،أعتقد أن ذهابك لانقاذ
،أخي اليائس

94
00:06:17,200 --> 00:06:20,200
هو ناتج عن محبتك الحقيقية لى
.وأنا أعزك لذلك

95
00:06:20,400 --> 00:06:24,300
وهذا سيبقيني دافئاً بينما
.أعبر البحار الهائجة

96
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
.جيد، الآن، قبلني

97
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
السيدة (جرانثام) سمحت ببقائنا
.حتى ننتهي

98
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
لكن إقامتنا هنا ستكون لبضعة أسابيع
.آمل أنك لا تمانع

99
00:06:45,300 --> 00:06:47,900
إلا إذا كنتم مفيدين -
سنفعل -

100
00:06:49,600 --> 00:06:52,500
كوني قوية، يا حبيبتي -
سأفعل -

101
00:06:52,600 --> 00:06:53,800
.جريجسون) في مكان ما)

102
00:06:53,800 --> 00:06:57,600
إسمحي لي بإرسال أحد المخبرين للبحث عنه -
ذلك غير مجدي -

103
00:06:57,800 --> 00:06:59,900
شركته أرسلت مخبراً للبحث عنه
.ولكن دون جدوى

104
00:07:00,100 --> 00:07:02,000
،إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

105
00:07:02,100 --> 00:07:04,500
.أمك سوف تساعدك

106
00:07:07,300 --> 00:07:10,200
وداعا يا أمي -
وداعا، يا عزيزي -

107
00:07:10,300 --> 00:07:13,300
.لا تدع أولئك (اليانكيين) يدفعونك للجنون
<font color=#7FFFO0>"يانكيز: بمعني أمريكي"</font>

108
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
ماري) لماذا تشعرين بالقلق؟)

109
00:07:15,500 --> 00:07:18,600
أنا؟ -أخشى أن ذهني
.منشغل بأمور أخرى

110
00:07:18,800 --> 00:07:22,700
على أي حال، وداعا، أبي
.وحاول أن تقضي وقت ممتع

111
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
.حظا سعيداً مع الخنازير

112
00:07:24,900 --> 00:07:27,100
.روز)، أتركك مسؤلة عن المرح)

113
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
.المهمة فهمت ، أيها القائد

114
00:07:29,200 --> 00:07:31,100
.(وداعا، (إيزوبيل

115
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
.(وداعا، (توم

116
00:07:32,300 --> 00:07:35,200
.(إعتني بكل نسوتي ، ومن ضمنهم (إيزيس

117
00:07:35,300 --> 00:07:38,200
(وخاصة  كلبتي (إيزيس -
سأبذل قصارى جهدي -

118
00:07:38,600 --> 00:07:43,100
وداعا، آنسة (باكستر)، أتطلع إلى
.تقرير كامل عندما أعود

119
00:07:43,800 --> 00:07:46,300
لماذا أنا بدلا من السيد (بيتس)؟

120
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
.أنا لا أعرف

121
00:07:48,900 --> 00:07:52,200
.لا، ولكنك ستكتشفين ذلك

122
00:08:13,100 --> 00:08:16,900
.حسنا، هذا أمر يبعث على الارتياح

123
00:08:17,000 --> 00:08:18,100
حقاً؟

124
00:08:18,200 --> 00:08:20,300
.نعم، أنا... أشعر بالمرض

125
00:08:20,400 --> 00:08:24,200
.أردت منه أن يذهب قبل أن أنهار

126
00:08:24,300 --> 00:08:27,300
أنا آسفة، هل تريدين أن أرافقك؟

127
00:08:27,500 --> 00:08:30,500
.هذا آخر شيء أحتاجه

128
00:08:30,600 --> 00:08:34,700
هل يمكنني الحصول على سيارة
لتأخذني للمنزل من فضلك؟

129
00:08:34,900 --> 00:08:37,800
بالتأكيد، سيادتك -
نعم، الآن -

130
00:08:37,900 --> 00:08:40,100
شكرا لتوديعه -
إيفلين) أراد ذلك) -

131
00:08:40,200 --> 00:08:43,000
.لكن، يجب أن نذهب الآن وإلا تأخرنا

132
00:08:43,100 --> 00:08:46,300
هل هو فقط نقص المال مايواجه هذه العقارات؟

133
00:08:47,300 --> 00:08:50,400
عادة، ولكن، لماذا؟

134
00:08:50,500 --> 00:08:53,500
لأن عدد قليل جدا من المالكين يستفيدون
.من كل الإمكانيات المتاحة في العقار

135
00:08:53,600 --> 00:08:55,700
.القليل يفكرون بشأن الدخل

136
00:08:55,800 --> 00:08:58,700
قلة من هم على إستعداد لمراجعة
.أسلوب حياتهم

137
00:08:58,900 --> 00:09:01,800
.يجب أن تفهم أن هؤلاء الناس إعتادوا على ذلك

138
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
.لا، يجب أن يعتادوا على شيء مختلف

139
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
.يفكرون أن لا شيء بحاجة إلى تغيير

140
00:09:07,100 --> 00:09:09,300
وأن ذلك لن يرضي الرب
.إذا تم تغيير النظام القديم

141
00:09:09,400 --> 00:09:12,300
وأنت لا تظن أنه سيتغير؟ -
لا -

142
00:09:12,400 --> 00:09:15,900
زراعة العقار عمل شاق
.وخاصة في هذا الوقت

143
00:09:16,200 --> 00:09:17,700
،المالكون يجب أن يواجهوا ذلك

144
00:09:17,700 --> 00:09:20,500
.أو أنهم لا يستحقون الحفاظ على ما لديهم

145
00:09:20,700 --> 00:09:21,800
.تبدين في حيرة من أمرك

146
00:09:21,800 --> 00:09:24,800
.السيد (بليك) ، يجدنا مثيرين للغضب

147
00:09:25,000 --> 00:09:28,400
...أود أن أشير إلى -
يجب أن نذهب أو سنتأخر -

148
00:09:34,200 --> 00:09:38,300
جميل منك أن توصلني للمنزل -
سألتقي مربي الخنازير الجديد -

149
00:09:38,500 --> 00:09:43,400
أنا قلقة بشأن
حياتك خارج القصر،هل لديك واحدة؟

150
00:09:43,700 --> 00:09:45,600
.ليس لدي وقت

151
00:09:45,700 --> 00:09:47,900
ماذا حدث  لمعتقداتك السياسية؟

152
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
إختفت ، إلى جانب ذلك
.(السائق الشاب الساذج المسمى (برانسون

153
00:09:53,200 --> 00:09:57,000
.أنا لا أصدق ذلك

154
00:09:57,200 --> 00:10:02,000
أعلم أن عضو البرلمان (جون وارد) قادم
.للتحدث في (ريبون) غدا في دار البلدية

155
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
.يمكنني الحصول على تذاكر

156
00:10:04,600 --> 00:10:06,500
.لا أعتقد ذلك

157
00:10:06,600 --> 00:10:08,700
.أنا لا أحب هذا التحالف

158
00:10:08,800 --> 00:10:11,800
(هو هنا فقط لأن (لويد جورج
.يفكر في الإنتخابات القادمة

159
00:10:12,000 --> 00:10:14,800
.حسنا، أشك في أنها ستستمر ، للحبيب المسكين

160
00:10:14,900 --> 00:10:17,000
.(لكن، لا أعتقد أنك منصف في حق السيد (وارد

161
00:10:17,100 --> 00:10:19,100
دعنا نذهب ، مارأيك؟

162
00:10:19,200 --> 00:10:21,300
،كنت أفضل أن تكوني لطيفة معي

163
00:10:21,300 --> 00:10:26,700
أو سأقول  للسيدة (جرانثام) أنك
."أطلقت على (لويد جورج) " الحبيب المسكين

164
00:10:30,600 --> 00:10:34,500
هل لديك مانع لو ذهبت إلى (لندن) غدا؟

165
00:10:34,700 --> 00:10:35,900
هل من جديد عن السيد (جريجسون)؟

166
00:10:35,900 --> 00:10:40,900
،حسنا، جمعوا بعض المعلومات القليلة

167
00:10:42,000 --> 00:10:46,100
.وصل إلى (ميونيخ)، وسجل في فندقه

168
00:10:46,300 --> 00:10:50,300
.ثم، خرج ذلك المساء ولم يعد أبداً

169
00:10:50,400 --> 00:10:55,400
لكن هذا غير مفهوم
لماذا كان هناك؟

170
00:10:56,700 --> 00:10:58,700
."لمشاهدة قلاع "الملك لودفيغ

171
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
لكن حبيبي، بالتأكيد إذا كان
.قد تعرض للهجوم، أو لإعتداء

172
00:11:01,900 --> 00:11:04,300
كانوا سيجدونه منذ زمن طويل؟

173
00:11:05,000 --> 00:11:09,200
.تعالي هنا، يا أغلى واحدة عندي

174
00:11:13,400 --> 00:11:18,300
أنا لا أطلب منك أن لا تقلقي
.لكن عدم فقدان الأمل

175
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
(بالطبع يجب أن تذهبي إلى (لندن
.ذلك سيشعرك بتحسن

176
00:11:22,700 --> 00:11:26,000
أمي، هل يمكن أن أسألك شيئا؟

177
00:11:27,900 --> 00:11:31,900
هل تعتقدين أنني سيئة، حقا؟

178
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
يمكنك أن تكوني سليطة اللسان
.في بعض الأحيان قاسية

179
00:11:34,300 --> 00:11:37,700
لكن، سيئة؟- لا

180
00:11:38,400 --> 00:11:41,300
.أحيانا لدي مشاعر سيئة

181
00:11:41,400 --> 00:11:43,900
.كلنا عندنا مشاعر سيئة

182
00:11:45,600 --> 00:11:48,200
التصرف وفق هذه المشاعر
.هو ما يجعلك سيئة

183
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
.(وصلتني رسالة من (ألفريد

184
00:11:58,200 --> 00:12:00,300
ماذا قال؟ -
إنه يبلي البلاء الحسن -

185
00:12:00,400 --> 00:12:04,200
،شاب فرنسي لا يمكنني نطق إسمه

186
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
.يبدو أنه مفتون به

187
00:12:06,500 --> 00:12:08,600
"لا أعتقد أننا بحاجة للمديح من "الفرنسيين

188
00:12:08,600 --> 00:12:10,500
هل ذكرنا في رسالته؟

189
00:12:10,700 --> 00:12:13,600
،والده مريض وهو قادم لزيارته

190
00:12:13,800 --> 00:12:16,800
.ويأمل أن يأتي لزيارتنا في طريقه للمنزل

191
00:12:16,900 --> 00:12:18,100
حقا؟ -
لماذا تهتمين؟ -

192
00:12:18,100 --> 00:12:22,100
إنها تعتقد أنه سيكون من الرائع
.أن نراه (ديزي) وهكذا سيكون

193
00:12:26,500 --> 00:12:29,300
روز)، ما الأمر؟)

194
00:12:29,400 --> 00:12:33,400
قابلت (إديث) على الدرج
.وقالت: إنها ستذهب الى (لندن) غدا

195
00:12:33,600 --> 00:12:35,700
.لذا أود أن أذهب أيضا

196
00:12:35,800 --> 00:12:39,700
روز)، في أشهر قليلة سيتم تقديمك للمجتمع)
،وستكونين بالخارج

197
00:12:39,800 --> 00:12:40,900
.كل شيء سيكون ممكنا

198
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
قلت أن معظم الفتيات من عمري
.تم تقديمهن بالفعل

199
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
لماذا تريدين أن تذهبي؟

200
00:12:47,100 --> 00:12:50,200
فقط لرؤية بعض الأصدقاء القدامى
.من الذين تحبينهم كثيراً

201
00:12:50,400 --> 00:12:54,700
و(إديث) قلقة للغاية بشأن السيد (جريجسون)
.ربما أتمكن من إبهاجها

202
00:12:56,500 --> 00:12:58,800
إبن العم (روبرت)  ترك لي
.مسؤلية المرح

203
00:13:01,800 --> 00:13:04,700
لماذا هو دائما متعجرف؟

204
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
،هو محبط من العوائل التي تستسلم

205
00:13:08,100 --> 00:13:11,100
الفأس يسقط وهم لا يفعلون شيئا
.للدفاع عن أنفسهم

206
00:13:11,200 --> 00:13:13,300
وإذا لم يتمكنوا من الاستمرار؟

207
00:13:13,400 --> 00:13:17,200
يمكنهم إذا تمكنوا من إتخاذ منهاج
،جديد لميراثهم

208
00:13:17,400 --> 00:13:21,400
.بدلا من مشاهدتها وهي تباع

209
00:13:21,500 --> 00:13:23,600
إنه لا يفكر أننا نقوم بذلك -
حسنا، لا -

210
00:13:23,700 --> 00:13:27,100
لكنه، يشك أنك ستقاتلين
.إذا وصل الأمر إلى ذلك

211
00:13:28,800 --> 00:13:32,200
ويقول أنت بمعزل -
بمعزل؟ -

212
00:13:33,100 --> 00:13:37,100
آمل أنك دافعت عني -
...أنا فعلت، ولكن -

213
00:13:37,300 --> 00:13:39,700
.إستمر بالحديث

214
00:13:41,400 --> 00:13:44,100
تشارلز) يعتقد أنني)
.أعمى عندما يتعلق الأمر بك

215
00:13:47,800 --> 00:13:50,000
.يجب أن ندخل

216
00:13:58,000 --> 00:14:01,200
هل أخبر أحدكم السيد (كارسون) أن الشاي جاهز؟

217
00:14:01,400 --> 00:14:04,300
برقية قد وصلت لتوها
.وقد ذهب لتسليمها إلى سيادتها

218
00:14:04,500 --> 00:14:06,400
.وهذا يعني أنهم حصلوا على مركب

219
00:14:06,500 --> 00:14:10,400
(يا لها من هدية  للسيد (بارو
.رحلة إلى "أمريكا" تسقط من السماء

220
00:14:10,500 --> 00:14:13,700
أنا لا أحبه كل شرائح اللحم
.مع صلصة الطماطم

221
00:14:13,900 --> 00:14:15,800
.ومرحبا يا صديقي، كيف حالك

222
00:14:16,000 --> 00:14:19,400
ماذا تعرفين عن ذلك؟ -
أنا أذهب أيضا الى السينما لعلمك -

223
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
سيادته أمن له مكان
."على سفينة "كاميرونيا

224
00:14:24,200 --> 00:14:26,900
سيبحرون غداً وسيكونون
.في(نيويورك) يوم الاثنين

225
00:14:27,200 --> 00:14:29,200
من الصعب التصديق، أليس كذلك؟

226
00:14:29,300 --> 00:14:31,400
.لقد حرمتك من مثل هذه الفرصة

227
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
لم تحرميني من شيء
.لقد تنازلت عنها بكل سرور

228
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
ماذا كان يعني السيد (بارو) بقوله
أنه يتوقع تقريراً منك؟

229
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
.لا شيء

230
00:14:48,200 --> 00:14:50,100
هل ما زلت مستيقظة؟

231
00:14:50,200 --> 00:14:55,200
ذهبت إلى السرير ولكن حدسي قال لي
.أن أخلع معطفي ، وأصعد لأطمئن عليك

232
00:14:55,500 --> 00:14:57,900
...أرجو بأنك لا

233
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
منذ متى وأنت بهذا الحال؟

234
00:15:05,000 --> 00:15:07,900
.أنا حقا لا أشعر بصحة جيدة مطلقاً

235
00:15:08,000 --> 00:15:11,900
...(حسنا، سأذهب لأحضر الدكتور (كلاركسون

236
00:15:12,100 --> 00:15:14,100
!لا، فات الآوان

237
00:15:14,300 --> 00:15:17,200
سأعود بأسرع وقت ممكن -
بدون ضجة من فضلك -

238
00:15:17,300 --> 00:15:21,700
حاولي أن تشربي ، سأرسل خادمتك
.مع بعض الشاي والمزيد من المياه

239
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
كيف كان العشاء؟

240
00:15:26,700 --> 00:15:29,700
شاق ، شعرت بالملل مع
.السيد (بليك) إنه يبعث على السأم

241
00:15:29,800 --> 00:15:31,800
هو لم يسخن إذا؟

242
00:15:31,900 --> 00:15:35,000
.ووفقا لـ(نابير)، يجدني  منعزلة

243
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
أنا لست بمعزل، أليس كذلك؟

244
00:15:37,200 --> 00:15:41,200
تريديني أن أجيب بصراحة
أو كخادمة لسيدة؟

245
00:15:41,500 --> 00:15:43,600
.لنغير الموضوع

246
00:15:49,700 --> 00:15:54,600
سمعت أنك أقنعت سيادته
.ليبقي السيد (بيتس) هنا

247
00:15:54,900 --> 00:15:57,100
.وأنا ممتنة جدا

248
00:15:58,100 --> 00:16:02,300
إذا أنتِ تعرفين أن السيدة
...هيوز) قد طلبت مني التدخل)

249
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
.. وقالت لي السبب

250
00:16:05,500 --> 00:16:08,300
.نعم، قالت لي

251
00:16:08,400 --> 00:16:11,100
نحن ما زلنا لا نعرف من كان ذلك؟

252
00:16:12,600 --> 00:16:13,700
.لا

253
00:16:13,700 --> 00:16:16,100
...كان غريبا

254
00:16:17,800 --> 00:16:21,400
...أنا لا أعرف، لص ربما، ولكن بعد

255
00:16:23,100 --> 00:16:26,000
.بعد ذلك، إختفى

256
00:16:26,100 --> 00:16:28,500
ولكن، إذا وصفته؟

257
00:16:29,400 --> 00:16:32,300
.(عليك إستشارة الدكتور (كلاركسون

258
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
.فقط للتأكد

259
00:16:34,700 --> 00:16:37,100
...سيدتي، أنا

260
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
.أنا لا أمانع أن تعرفي

261
00:16:40,900 --> 00:16:44,800
في الواقع، أنا أقدر الصدق بيننا
...مرة أخرى ولكن

262
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
.لا أستطيع التحدث عن ذلك

263
00:16:47,100 --> 00:16:51,400
حتى لي؟- لأنني أريد مساعدتك

264
00:16:52,200 --> 00:16:55,200
،الله يعلم أنك ساعدتني في الماضي

265
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
.والآن أريد مساعدتك

266
00:16:59,500 --> 00:17:01,900
.لا أستطيع التحدث عن ذلك، سيدتي

267
00:17:02,700 --> 00:17:04,700
.ليس حتى لك

268
00:17:10,000 --> 00:17:11,900
.يجب أن أذهب للنوم

269
00:17:12,000 --> 00:17:17,100
قبل أن تذهب ، أنا قلقة تماما من
.(العودة المبكرة لـ (ألفريد

270
00:17:17,300 --> 00:17:20,400
اعتقدت بأنك تحبين هذا الفتى؟ -
نعم، كثيراً -

271
00:17:20,500 --> 00:17:23,300
ولكن لدينا الكثير من المشاكل
.(بين (آيفي) و(ديزي

272
00:17:23,600 --> 00:17:26,500
.لا نريد إثارة تلك المشاكل مرة ثانية

273
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
هل يمكننا ثنيه عن المجيىء، هذه المرة فقط؟

274
00:17:28,700 --> 00:17:31,800
لا أعتقد أن لدي عنوان والديه
.لم يكن عندي مطلقاً

275
00:17:31,900 --> 00:17:33,900
.هذا مؤسف

276
00:17:34,000 --> 00:17:37,500
.سنحصل على ضجة كبيرة مرة ثانية

277
00:17:42,300 --> 00:17:46,200
كانت مريضة هذا الصباح
."إعتقدت أنها كانت "الإنفلونزا

278
00:17:46,400 --> 00:17:49,400
"هذه ليست "إنفلونزا
.يبدو مثل التهاب الشعب الهوائية

279
00:17:49,500 --> 00:17:53,500
"ولكن هناك الكثير من "الانفلونز
.والممرضات لدي يعملن بسرعة وبجد

280
00:17:53,700 --> 00:17:56,800
...أنا لن أكون قادر على إنقاذ -
أستطيع أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر -

281
00:17:57,000 --> 00:17:58,900
.هي ستحتاج لإشراف سليم

282
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
هناك خطر حقيقي بأن
.يتحول إلى التهاب رئوي

283
00:18:02,200 --> 00:18:05,100
...نحن بحاجة إلى إستئجار شخص ما -
لا، أنا قادرة على التعامل معها -

284
00:18:05,200 --> 00:18:08,400
سوف لن يكون هناك أي تهاون -
أعرف ، ما هو العلاج؟ -

285
00:18:08,500 --> 00:18:11,400
المستنشقات، في الواقع
.سأجلب بعضها في الصباح

286
00:18:11,500 --> 00:18:13,600
.أهم شيء هوالحفاظ على درجة حرارتها منخفضة

287
00:18:13,700 --> 00:18:16,900
.ومنع سيطرة الإلتهاب الرئوي

288
00:18:19,800 --> 00:18:21,400
.(صباح الخير، (آيفي

289
00:18:22,000 --> 00:18:25,100
.بحقك، طلبت فقط ماكان ليطلبه أي رجل

290
00:18:25,200 --> 00:18:29,100
.وأجبت فقط  ماكانت أي إمراة ستجيب

291
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
.إنه قادم لتناول الشاي اليوم

292
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
سألتقي به عند القطار
،وأعطيه الشراب

293
00:18:34,500 --> 00:18:36,600
.وأرسله إلى المنزل

294
00:18:36,700 --> 00:18:40,600
سيكون الأوان قد فات إذا
.وصل هنا بعد الخامسة

295
00:18:40,700 --> 00:18:43,800
إذا سأضطر لإتخاذ قرار غير موأتي
.وأسكنه في الحانة

296
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
ألن يجد ذلك غريبا؟

297
00:18:46,100 --> 00:18:50,400
أنا لا أعتقد ذلك
.سأخبره أننا مشغولون للغاية

298
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
قل له أن هناك إنفلونزا في المنزل
.ولا يجب أن يأتي حتى لا يصاب بالعدوى

299
00:19:00,500 --> 00:19:03,500
أنت متآمرة جيدة عندما تريدين، أليس كذلك؟

300
00:19:03,700 --> 00:19:07,200
.هي مهارة يجب على كل النساء تعلمها

301
00:19:16,100 --> 00:19:18,200
ولكن هل أنت متأكدة؟

302
00:19:18,300 --> 00:19:21,300
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به -
لا يوجد -

303
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
.أستطيع التعامل بسهولة مع مساعدة من الخدم

304
00:19:24,500 --> 00:19:27,400
.يجب أن نمنع تطور المرض إلى التهاب رئوي

305
00:19:27,700 --> 00:19:29,100
.وهذا هو الخطر الحقيقي

306
00:19:29,500 --> 00:19:32,600
.ليس من الإنصاف أن تحملي كل شيء على عاتقك

307
00:19:32,800 --> 00:19:35,800
لماذا أنت وليس نحن؟ -
لأنني ممرضة مؤهلة -

308
00:19:35,900 --> 00:19:39,500
لماذا الطعام مقرف جدا، فجأة؟

309
00:19:40,200 --> 00:19:44,800
إنها لاتعي ما تقول -
أنا لست متأكدة من ذلك -

310
00:19:45,300 --> 00:19:49,500
.كل شيء تضعه في فمي مقرف تماماً

311
00:19:49,700 --> 00:19:51,600
.ربما ينبغي لنا أن نتركك

312
00:19:51,600 --> 00:19:55,500
هذا كل ما أطلب ، سأتصل بكم
.إذا طرأ تغير على حالتها

313
00:19:55,700 --> 00:19:59,700
(أشعر بخيبة أمل، سيد (كارسون  -
"أنت لا تريد الإصابة "بالإنفلونزا -

314
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
لا يمكنك المخاطرة بتفويت هذا التدريب
.إذا بدأت متاخراً بسبب المرض

315
00:20:03,100 --> 00:20:07,000
...وهذا صحيح -
حجزت لك غرفة في الحانة -

316
00:20:07,200 --> 00:20:10,200
على حسابي -
لم يكن ذلك ضروريا -

317
00:20:10,400 --> 00:20:13,400
.أعتقد أنني فعلت ، فاتك القطار الأخير

318
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
.(أنت لطيف جدا، سيد (كارسون

319
00:20:15,600 --> 00:20:18,600
سنقوم بتناول المشروب أولاً
.أنت وأنا، رجل لرجل

320
00:20:18,900 --> 00:20:22,300
.وبعد ذلك، سأتركك

321
00:20:25,000 --> 00:20:29,100
لماذا غير (الفريد) خططه؟ -
السيدة (هيوز) لن تعرف ، أليس كذلك؟ -

322
00:20:29,300 --> 00:20:31,100
.تلك خيبة أمل بالأحرى

323
00:20:31,300 --> 00:20:34,200
ولماذا يخيب أملك بشأن ذلك؟

324
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
سيكون من الجميل أن نراه -
أنا لا أعرف لماذا -

325
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
لماذا لا؟ -
أنا سأخبرك -

326
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
.لأنك جعلت حياته مزرية بقسوتك

327
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
.وقلبك البارد والشرير

328
00:20:43,800 --> 00:20:46,700
ماتقولينه متطرف جداً (ديزي) لا أعتقد
.أن (آيفي) تستحق هذا

329
00:20:46,900 --> 00:20:50,900
...حسنا، شيء  واحد مؤكد -
كنت على حق لثنيه عن المجىيء -

330
00:20:51,100 --> 00:20:53,000
.الليلة لايمكن أن يكون هناك أي تهاون

331
00:20:53,200 --> 00:20:56,300
يجب أن لا تنامي، يجب أن لا تدعي
.درجة حرارتها ترتفع

332
00:20:56,600 --> 00:21:02,300
!أريد ممرضة أخرى! أنا أصر
.هذه تتحدث أكثر من اللازم

333
00:21:02,600 --> 00:21:05,900
.أنها تتصرف مثل كاهن سكران

334
00:21:07,700 --> 00:21:11,900
العائلة أخذتني وأبقتني قريبة
.عندما كانت صلتي بهم قد إختفت

335
00:21:13,100 --> 00:21:16,000
أنا مدينة لهم بالكثير -
إذا كنت تصرين -

336
00:21:16,100 --> 00:21:20,600
سأراها لا حقا، إتصلي بي
.في حال حدث أدنى تغيير في حالتها

337
00:21:21,300 --> 00:21:23,600
.حسنا، الخنازير وصلت

338
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
.لوددت الحضور لو علمت

339
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
.بحثت عنك وقيل لي أنك كنت عند جدتك

340
00:21:28,600 --> 00:21:31,700
كل الامور سارت بسلاسة
.يمكننا أن نراهم غدا

341
00:21:31,900 --> 00:21:34,900
توم)هل حصلت على رسالة حول التذاكر)
للإجتماع في (ريبون)؟

342
00:21:35,000 --> 00:21:36,800
نعم، لماذا لا تستطيعين أن تأتي؟

343
00:21:36,900 --> 00:21:40,000
.لأن أمه مريضة، و(إيزوبيل) تهتم بها

344
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
ماذا يحدث في (ريبون)؟ -
النائب الليبرالي سيتحدث -

345
00:21:42,300 --> 00:21:44,100
.لا أعتقد أنني سأهتم الآن

346
00:21:44,200 --> 00:21:47,300
لماذا؟ -فقط لاننا لسنا سياسيين
.يجب أن لا يتم تأجيل ذلك

347
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
أنت لن تأتي معي، إذا؟ -
أفضل الذهاب إلى الحصة -

348
00:21:52,700 --> 00:21:56,500
ولكن أي نوع من المهمات؟ -
أنت تعرفين جميع الأنواع -

349
00:21:56,800 --> 00:21:59,700
.رؤية الأصدقاء، وشراء الملابس والمهمات

350
00:21:59,800 --> 00:22:02,900
آمل أن السير (جون بولوك) ليس من ضمن مهماتك -
لا ليس كذلك -

351
00:22:03,000 --> 00:22:05,900
.(أتركيها تذهب ، عمة (روزاموند

352
00:22:06,100 --> 00:22:09,100
حسنا ، ولكن ستعودين
.في الوقت المناسب للعشاء

353
00:22:09,300 --> 00:22:11,400
أنا أعول على ذلك
.أنت الحبيبة

354
00:22:11,500 --> 00:22:13,300
!تاكسي

355
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
"أنا أعول على ذلك" ؟
ماذا يعني ذلك؟

356
00:22:15,400 --> 00:22:18,400
أنا لا أعرف لماذا
.سمحت لها أمي بالمجيىء

357
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
عزيزتي، رجاء أخبريني
.ماهي المشكلة

358
00:22:20,800 --> 00:22:24,200
.تبدين قلقة للغاية مؤخراً

359
00:22:27,000 --> 00:22:29,900
ماذا تعنين أنك سوف تخرجين
ليلة الغد؟

360
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
سأذهب لمكان بعيد، ولكن لا
.أريد أن تعرف أمي

361
00:22:32,300 --> 00:22:36,100
ذلك ليس معقد -
إنه كذلك بالنسبة لي -

362
00:22:36,400 --> 00:22:40,400
أن أكذب على والديك
.حيث أنهم قلقون

363
00:22:40,600 --> 00:22:44,600
قلت بنفسك أنا إمرأة
.ناضجة وأنت لست جاسوسا

364
00:22:44,700 --> 00:22:49,200
آخر مرة كنت فعلت ذلك، كنت مع
السيد (جريجسون)، أليس كذلك؟

365
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
.وليس من الضروري أن تتكرر

366
00:22:56,200 --> 00:22:57,300
.يا عزيزتي

367
00:23:01,300 --> 00:23:02,500
...يا عزيزتي

368
00:23:23,600 --> 00:23:26,300
.أنا سعيدة حقا لرؤيتك

369
00:23:26,500 --> 00:23:28,600
.أظل أفكر أنك نسيتني

370
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
!(روز)

371
00:23:30,700 --> 00:23:33,600
.أنا لن أنساك ، أبداً

372
00:23:33,800 --> 00:23:36,700
...ولكن -
ولكن، ماذا؟ -

373
00:23:36,900 --> 00:23:39,900
أنا أحبك كثيرا، (روز) أكثر مما تتخيلين -
ولكن؟ -

374
00:23:40,100 --> 00:23:42,000
ماذا يمكن أن نتوقع من هذه العلاقة؟

375
00:23:42,100 --> 00:23:46,000
هل يمكننا أن نعيش هذه اللحظة فقط؟

376
00:23:46,200 --> 00:23:50,300
أنا لا أعرف العديد من الرجال مثلك و
.أنت لا تعرف العديد من الفتيات مثلي

377
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
أليست هذه الحقيقة؟ -
إذا لنستمتع -

378
00:23:53,600 --> 00:23:56,500
أنت تعرف ما يقوله "الفرنسيون"؟

379
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
!فليعش الإختلاف

380
00:23:58,700 --> 00:24:01,700
هل تعتقدين اللورد (جرانثام) سيقدر الإختلاف؟

381
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
أو سيدة (ماري)؟

382
00:24:03,900 --> 00:24:05,900
أنت لست خائف منهم، أليس كذلك؟

383
00:24:06,000 --> 00:24:07,200
لا -
جيد -

384
00:24:08,300 --> 00:24:11,400
.إذا ستأخذني إلى النادي الليلة

385
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
.ولكن أولا... قبلني

386
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
أو لا تريد؟

387
00:24:18,600 --> 00:24:22,200
.أريد ذلك لا تقلقي بشأن ذلك

388
00:24:34,100 --> 00:24:37,200
...أنا لا أعرف ما يخيفني أكثر

389
00:24:37,400 --> 00:24:41,500
.ما يمكن أن يحدث لـ(مايكل) أو... الطفل

390
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
ماذا ستفعلين؟

391
00:24:48,700 --> 00:24:49,900
...إنه

392
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
...من الصعب أن أنطق الكلمات ولكن

393
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
.لقد قررت التخلص منه

394
00:24:57,300 --> 00:25:00,100
.هذا أمر فظيع أن يسمع

395
00:25:00,200 --> 00:25:03,300
.رجاء لا تدعي عدم الإرتياح عندما أفعل

396
00:25:03,400 --> 00:25:05,300
.أنت لست على حق

397
00:25:05,500 --> 00:25:07,600
،سأدعمك مهما كان قرارك

398
00:25:07,700 --> 00:25:10,500
.(تماما كما (كورا) و (روبرت

399
00:25:10,600 --> 00:25:14,100
يبدو وكأنه خطاب من مسرحية السيدة الثانية
.(السيدة (تانكويراي

400
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
.ولكن، أنت لا تعنين ماتقولين

401
00:25:17,000 --> 00:25:18,100
.أعني ما أقول

402
00:25:18,100 --> 00:25:21,100
لذا، سأكون موضع ترحيب في
غرفة معيشتك ، أليس كذلك؟

403
00:25:21,300 --> 00:25:24,200
هل قابلت إبنة أختي ولقيطها الفتان؟

404
00:25:24,300 --> 00:25:26,900
.أرفض أن أصدم

405
00:25:29,400 --> 00:25:32,600
ولكن، ماذا ستقولين عندما يدخل
،السيد (جريجسون) من الباب

406
00:25:32,700 --> 00:25:36,300
بتفسير كامل لصمته؟

407
00:25:36,800 --> 00:25:38,700
.لا شيء

408
00:25:38,800 --> 00:25:41,000
.أنا أصلي  لحياته

409
00:25:41,100 --> 00:25:43,900
وإذا كان صحيحا
.أنا لن أقول أي شيء

410
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
وسوف تتزوجيه؟

411
00:25:46,100 --> 00:25:48,100
.إذا كان لا يزال يريدني

412
00:25:48,200 --> 00:25:51,200
لذا سوف تستند حياتك كلها على كذبة؟

413
00:25:51,300 --> 00:25:53,900
هل فكرت بشان ذلك؟

414
00:25:54,500 --> 00:25:58,400
سوف أقتل الطفل المطلوب
،للرجل الذي أحب

415
00:25:58,600 --> 00:26:01,100
وأنت تسألينني إذا
فكرت في هذا الموضوع؟

416
00:26:05,900 --> 00:26:09,900
،أفترض بأنك لن تكوني هنا الليلة

417
00:26:10,100 --> 00:26:12,100
...لأنك قد حجزت في

418
00:26:14,200 --> 00:26:18,600
.. مكان حيث ستقومين بإجهاض الطفل؟

419
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
كيف وجدت هذا المكان؟

420
00:26:22,700 --> 00:26:26,600
كان هناك مجلة في غرفة إنتظار
.السيدات في المحطة

421
00:26:26,800 --> 00:26:29,000
أنت تعرفين أنها عملية غير شرعية؟ -
بالتأكيد -

422
00:26:29,000 --> 00:26:30,900
!وخطيرة

423
00:26:32,100 --> 00:26:35,000
ماذا سأقول لوالديك إذا فشلت وحدث لك مكروه؟

424
00:26:35,100 --> 00:26:37,600
.سوف تفكرين في شيء

425
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
.حسن جداً

426
00:26:42,600 --> 00:26:45,800
...إذا كنت عازمة

427
00:26:47,600 --> 00:26:49,700
.سآتي معك

428
00:26:53,900 --> 00:26:56,900
أين (إيفلين)؟ -
يتعشى مع أصدقاء والديه -

429
00:26:57,000 --> 00:27:00,600
إتصل هاتفيا في وقت سابق
،و (توم) في إجتماع سياسي

430
00:27:01,200 --> 00:27:03,200
.لذلك نخشى أنه لا يوجد غيرنا

431
00:27:03,300 --> 00:27:05,800
لا تخافوا -
ولكن، نحن خائفون -

432
00:27:06,400 --> 00:27:09,600
كيف يمكن لبلهاء ومملين مثلنا
الترفيه عن السيد (بليك)؟

433
00:27:09,700 --> 00:27:12,600
ماري)؟- هذا يبدوا غير مهذب)

434
00:27:12,700 --> 00:27:15,600
يمكنني تحمله ، هل وصلت الخنازير؟

435
00:27:15,800 --> 00:27:17,900
.بالتأكيد، رغم أنني لم أراها

436
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
.سأذهب غدا مع (توم) لرؤيتها

437
00:27:20,000 --> 00:27:22,900
حسنا، لدي الفضول لرؤيتهم
.وسأكون في الخارج طوال اليوم

438
00:27:23,200 --> 00:27:26,100
لماذا لانتمشى بعد العشاء؟
سيدة (جرانثام)؟

439
00:27:26,200 --> 00:27:28,300
.إذهبا كلاكما، أنا أثق بك

440
00:27:28,400 --> 00:27:31,300
حسنا،إنها أمسية رائعة
ماذا تقولين؟

441
00:27:31,500 --> 00:27:34,400
،حسنا، إنها فترة طويلة لم  أمارس المشي

442
00:27:34,500 --> 00:27:38,200
ولكن لا يزعجني اذا كان
.هذا ما تريده حقا

443
00:27:41,800 --> 00:27:44,900
هل هذا المقعد محجوز؟ -
أنا أحتفظ به لأحد الأصدقاء -

444
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
مساء الخير أيها السيدات والسادة
.(أنا (جون وارد

445
00:27:53,300 --> 00:27:55,300
،في لحظة سأجيب على أسئلتكم

446
00:27:55,400 --> 00:27:59,900
لذا رجاء تذكر الذي أغضبك
.آخر مرة قمت بقراءة صحيفة

447
00:28:01,600 --> 00:28:05,700
هل تحاولين جذب إنتباهي
قبل البقية، يا سيدتي؟

448
00:28:05,900 --> 00:28:07,900
.أنا فقط أردته أن يجلس هنا

449
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
لا -

450
00:28:10,200 --> 00:28:12,700
أنت فقط أردته أن يجلس إلى جوارك؟

451
00:28:14,200 --> 00:28:16,300
.لا، لأنه طلب ذلك

452
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
طلب أن يجلس إلى جانبك؟

453
00:28:18,400 --> 00:28:22,400
السيدات والسادة، إننا نشهد بدايات
. قصة رومانسية جدا

454
00:28:22,600 --> 00:28:23,700
لماذا لا أجلس؟

455
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
بالطبع، فإن السؤال الرئيسي
،في ذهن الجميع هو

456
00:28:26,900 --> 00:28:30,800
لماذا الإنشقاق بين
السيد (لويد جور) و(اسكويث)؟

457
00:28:31,100 --> 00:28:34,000
.لأن حزب منقسم هو جرثومة لهزيمة إنتخابية

458
00:28:34,100 --> 00:28:36,900
حسنا، يمكنني أن أقول هذا؟

459
00:28:37,300 --> 00:28:39,200
.هذا غير مطلوب

460
00:28:39,300 --> 00:28:41,100
.هو مخطئ بشأن هذه النقطة

461
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
<I>...منذ عام1910 ميلادي<I>

462
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
لكنك تؤيدهم؟ -
ليس حقا -

463
00:28:44,400 --> 00:28:46,500
.أنا إشتراكي ، أو كنت

464
00:28:46,600 --> 00:28:48,500
<I>...وفي عام1915 ميلادي<I>

465
00:28:48,600 --> 00:28:51,700
ماذا حدث لصديقك؟ -
لا أعرف -

466
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
.بدى من السخف ترك الكرسي شاغر

467
00:28:54,900 --> 00:28:57,300
.أنا مسرور

468
00:28:58,100 --> 00:28:59,200
!صه

469
00:28:59,200 --> 00:29:03,000
<I>بالطبع مسار التاريخ يعلمنا
...أنه في عام1910 ميلادي<I>

470
00:29:03,300 --> 00:29:08,400
والفكرة هي أن نتعلم من هذا المشروع
.وإذا كان يسير على ما يرام، سنتوسع

471
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
وهل عندك مربي خنازير جيد؟
جاء مع توصية عالية -

472
00:29:11,700 --> 00:29:14,600
...حسنا، هذا أمر مهم لأن

473
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
ماذا؟

474
00:29:19,000 --> 00:29:21,800
ما الذي يحدث؟

475
00:29:21,900 --> 00:29:23,000
هذا ميت تقريبا -
لماذا؟ -

476
00:29:23,100 --> 00:29:26,000
.يبدو من الجفاف لم يشرب الماء

477
00:29:26,200 --> 00:29:28,300
أليس هناك حوض للماء؟

478
00:29:28,400 --> 00:29:30,200
.رفسوه ، وإستنزف

479
00:29:30,300 --> 00:29:33,000
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -
بسهولة جدا -

480
00:29:33,400 --> 00:29:34,600
هل أحضر مربي الخنازير؟

481
00:29:34,700 --> 00:29:38,300
يمكن أن أذهب للمنزل؟
.لو كان لدينا سيارة

482
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
ليس هناك وقت
أين يقع أقرب مصدر للمياه النظيفة؟

483
00:29:40,800 --> 00:29:44,700
هناك إمدادات للمياه في الحظيرة
هل ينبغي علينا جلب الحيوانات لهناك؟

484
00:29:44,900 --> 00:29:48,900
سيقتلهم ذلك ، لم يشربوا لفترة طويلة
.يجب أن يشربوا بالتدريج

485
00:29:49,100 --> 00:29:51,100
.إنتظر لحظة

486
00:29:55,400 --> 00:29:58,300
.أنا آسف لما حدث سابقا

487
00:29:58,400 --> 00:30:01,500
لا يمكنك إلقاء اللوم عليه
.أن يكون مرح قليلاً

488
00:30:01,700 --> 00:30:04,700
لن يكون هناك الكثير من المرح لهم
.بعد الإنتخابات

489
00:30:04,900 --> 00:30:08,800
ماذا يهمك
إذا كنت اشتراكيا؟

490
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
.لست متاكد من توجهي

491
00:30:11,100 --> 00:30:14,000
.إلا أنني رجل أبحث عن عالم أفضل

492
00:30:14,100 --> 00:30:18,100
لماذا غادرت (ايرلندا)؟ -
أحيانا أسأل نفسي ذلك -

493
00:30:18,400 --> 00:30:20,300
هل ستعود؟ -
لا -

494
00:30:20,400 --> 00:30:24,300
لماذا لا؟ -
إنها قصة طويلة -

495
00:30:24,500 --> 00:30:27,900
يجب أن أذهب
.شكرا للمقعد ، ليلة سعيدة

496
00:30:33,000 --> 00:30:36,700
لا أحد يهتم بصحتي ، إذا كنت حية أو ميتتة؟

497
00:30:38,100 --> 00:30:39,600
.هناك، من يهتم

498
00:30:41,300 --> 00:30:44,300
.هذا سيشعرك بتحسن

499
00:30:45,500 --> 00:30:48,100
بالمقارنة مع ماذا؟

500
00:31:13,500 --> 00:31:14,700
.أنا بخير

501
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
!أنا على ما يرام

502
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
!إفعلي ماتريدين

503
00:31:39,700 --> 00:31:42,600
.أنا خارجة

504
00:31:42,700 --> 00:31:45,800
حسنا فعلت، لاحتواء
.(إنفطارات القلوب في (داونتون

505
00:31:46,000 --> 00:31:47,900
،الجميع نيام

506
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
لكن السيدة (ماري) لا تزال خارجا
.(مع السيد (بليك

507
00:31:50,100 --> 00:31:54,000
ماذا يجب أن أفعل بشأن إغلاق القصر؟ -
أتساءل ما الذي يؤخرهم -

508
00:31:54,300 --> 00:31:55,300
.لا شيء

509
00:31:55,400 --> 00:31:58,000
.حسنا، لا شيء من هذا القبيل

510
00:31:58,600 --> 00:32:01,500
أنا يجب أن أترك الباب الرئيسي
.مفتوح، مع المفتاح في القفل

511
00:32:01,600 --> 00:32:04,700
وسيغلق عند عودتهم -
أنت لست خائفة من اللصوص؟ -

512
00:32:04,800 --> 00:32:09,100
."سيد (كارسون)، نحن في "إنجلترا

513
00:32:20,300 --> 00:32:23,400
هل سيكونون على ما يرام؟ -
أعتقد ذلك -

514
00:32:23,500 --> 00:32:26,500
سأراقبهم لساعة أخرى ، ومن ثم
.سأعطيهم مزيداً من المياه

515
00:32:26,600 --> 00:32:30,800
ولكن يجب أن تذهبي -
لن أذهب! هم خنازيري -

516
00:32:33,800 --> 00:32:37,400
.خذي معطفي على الأقل هو جاف

517
00:32:46,400 --> 00:32:49,000
.ليست بالضبط الأمسية التي خططنا لها

518
00:32:54,800 --> 00:32:57,100
كيف أبدو؟

519
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
،أنت تنتمين إلى حياة الريف

520
00:32:59,000 --> 00:33:00,900
<I>،سيدة (ماري كراولي)<I>

521
00:33:01,000 --> 00:33:05,500
<I>تراعي بإسترخاء مصالح عقارات العائلة
.(في (يوركشاير <I>

522
00:33:38,600 --> 00:33:40,500
أين كنت؟

523
00:33:40,700 --> 00:33:42,800
.قضيت أمسية حالمة و جميلة

524
00:33:42,800 --> 00:33:46,600
هل هي غاضبة أنني غبت عن العشاء؟

525
00:33:46,900 --> 00:33:50,900
لماذا لا يمكنك أن تنضبطي ولو لمرة؟ -
ينبغي أن أذهب لأنهي الجدل معها؟ -

526
00:33:51,100 --> 00:33:53,600
.(ليلة سعيدة، (روز

527
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
من كان يظن؟

528
00:34:19,200 --> 00:34:22,600
يمكنني قلي البيض المخفوق
.هذا كل شيء تقريبا

529
00:34:25,500 --> 00:34:29,500
أظن (كارسون) كان لديه خطط لهذا
.لكن للأسف الشديد

530
00:34:29,700 --> 00:34:32,700
أنا لا أستحق هذا الإهتمام -
بالطبع تستحق -

531
00:34:32,800 --> 00:34:35,500
لقد أنقذت خنازيرنا
!حرفيا

532
00:34:40,500 --> 00:34:45,100
إذا، كنت مزارع عملي
.فضلا عن كونك باحث نظري ضليع

533
00:34:45,300 --> 00:34:47,800
.لم أكن أتوقع ذلك بالتأكيد

534
00:34:48,500 --> 00:34:51,400
لم أتوقع أن أراك
.تطهين الطعام وتنقلين المياه

535
00:34:51,600 --> 00:34:53,500
.ليلة من الإكتشاف

536
00:34:53,500 --> 00:34:57,400
إكتشافات جيدة
.بالنسبة لي، على أي حال

537
00:34:59,900 --> 00:35:02,900
،أحب أنهم ذهبوا جميعا إلى الفراش

538
00:35:03,000 --> 00:35:05,100
.دون أدنى تلميح للقلق علينا

539
00:35:05,200 --> 00:35:08,000
ماذا أعتقدوا بأننا كنا نفعل؟

540
00:35:08,100 --> 00:35:12,700
ذهبنا للتمشي وإختفينا
من يدري ما يعتقدون؟

541
00:35:17,500 --> 00:35:20,800
أنا آسفة حقا، يا سيدتي -
...من فضلك، لا تعتذري -

542
00:35:21,700 --> 00:35:22,800
.آيفي) ، ياسيدتي)

543
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
.(آيفي)

544
00:35:24,800 --> 00:35:28,600
حسنا، إذا كنت إنتهيت من الأكل
.فقد حان وقت النوم

545
00:35:31,100 --> 00:35:34,200
هلا أخبرت آنا أنني سأطلبها عندما أصحوا؟

546
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
.ليلة سعيدة

547
00:35:40,600 --> 00:35:41,700
.ليلة سعيدة

548
00:35:50,000 --> 00:35:52,800
شكرا لك -
سيدتي -

549
00:35:54,100 --> 00:35:56,100
.هذا صحيح

550
00:35:56,200 --> 00:35:59,500
هذا هو المكان -
لا يبدو أمراً صائباً -

551
00:36:05,500 --> 00:36:07,600
.يوجد إسم (تومسون) على الجرس

552
00:36:07,800 --> 00:36:10,500
.حسنا، هنا

553
00:36:19,200 --> 00:36:22,700
.إنتظروا، الدكتور سيكون هنا في لحظة

554
00:36:24,300 --> 00:36:26,500
.طالما أنه طبيب

555
00:36:34,700 --> 00:36:38,000
لست مضطرة للبقاء -
بالطبع سأبقى -

556
00:36:39,100 --> 00:36:41,900
هل تريدين كأسا من الماء؟

557
00:36:42,000 --> 00:36:43,100
.لا، شكرا لك

558
00:36:45,300 --> 00:36:49,200
.ليس أنني لا أحبه، وأنت تعلمين

559
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
...أحبه حقاً

560
00:36:52,500 --> 00:36:55,000
...وكنت سأحب طفله

561
00:36:57,600 --> 00:36:59,300
...لكن، أنا فقط

562
00:36:59,800 --> 00:37:02,700
...لا أرى أي وسيلة أخرى

563
00:37:03,000 --> 00:37:04,900
.لا

564
00:37:06,100 --> 00:37:08,600
.لا أريد أن أكون منبوذة

565
00:37:09,300 --> 00:37:13,200
أنا لا أريد أن أكون
.(إمرأة غريبة تعيش في (مايدا فيل

566
00:37:13,400 --> 00:37:15,900
.لا أحد يتحدث عنها أبداً

567
00:37:16,600 --> 00:37:19,500
.بالتأكيد (سيبيل) تمكنت من ذلك، ولكن ليس لي

568
00:37:19,600 --> 00:37:23,100
.لا، أنا أفهم ذلك

569
00:37:23,700 --> 00:37:25,700
.لكنك، تعتقدين أنني أنانية جداً

570
00:37:25,900 --> 00:37:28,800
.رجاء ، لا تقوليني كلام لم أقله

571
00:37:28,900 --> 00:37:31,000
.أنا لا أعرف ما أفكر

572
00:37:31,100 --> 00:37:34,400
.إلا أنني أتمنى أن ينتهي هذا الأمر

573
00:37:36,300 --> 00:37:38,800
.لا يمكنني أن أعود إلى الحضانة

574
00:37:40,400 --> 00:37:44,900
ليس مع إبن (ماري) وإبنة
.سيبيل) في إنتظاري هناك)

575
00:37:46,600 --> 00:37:49,000
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

576
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
.لن أكون قادرة على القيام بذلك

577
00:37:52,000 --> 00:37:54,300
.ليس لبعض الوقت

578
00:37:55,100 --> 00:37:57,400
.ليس إلى الأبد ، على ما أعتقد

579
00:38:24,300 --> 00:38:28,200
...سيقوم الطبيب -
أخشى أنني أخطأت -

580
00:38:28,400 --> 00:38:30,500
...لا يوجد سبب -
...عذرا لإضاعة وقتك ولكن -

581
00:38:30,700 --> 00:38:32,700
.هذه غلطة

582
00:38:35,800 --> 00:38:38,200
.يبدو أنها كانت غلطة

583
00:38:41,900 --> 00:38:45,000
لماذا هذا التغيير؟
!أنا قد رتبت الأمور لهذه الليلة

584
00:38:45,100 --> 00:38:48,000
إذا ألغي كل شيء -
لماذا أفعل ذلك؟ -

585
00:38:48,300 --> 00:38:51,600
لأنني أمرتك بذلك -
فقط قومي بذلك ، عزيزي -

586
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
هل ستخبري (كورا)؟

587
00:38:59,600 --> 00:39:01,700
.أنا مضطرة لإخبارها، في وقت ما

588
00:39:01,800 --> 00:39:04,700
.إذا كنت تريدنني بجانبك أعلميني

589
00:39:05,000 --> 00:39:09,400
أنا متأكدة من أنه سوف ينجح في مسعاه
.متأكدة منه

590
00:39:11,100 --> 00:39:13,500
.حسنا، تم إتخاذ قرار الآن

591
00:39:16,300 --> 00:39:20,300
هل سمعت عن مغامراتنا؟ -
أنا معجب جداً -

592
00:39:20,600 --> 00:39:23,600
!أنت هنا -
إستيقظت في وقت متأخر -

593
00:39:23,700 --> 00:39:26,700
هل تذكرين (توني جيلينغهام) قادم الليلة؟

594
00:39:26,900 --> 00:39:29,900
ماذا؟ لماذا؟ -
(سيذهب للصيد في (اسكتلندا -

595
00:39:30,000 --> 00:39:33,100
وسأل لقضاء الليل هنا
.أنا متأكدة من أنني أخبرتك

596
00:39:33,200 --> 00:39:37,000
أنت تتحدثين عن (توني فويل)؟
صحيح ، لماذا؟ -

597
00:39:37,300 --> 00:39:41,200
خدمنا سوية في الحرب
.(على سفينة الدوق الحديدي مع (جيليكو

598
00:39:41,400 --> 00:39:43,500
في معركة (جوتلاند)؟ -
كنا هناك -

599
00:39:43,500 --> 00:39:46,000
.حسنا، أنت ستراه ثانية الليلة

600
00:39:47,600 --> 00:39:50,600
.بصراحة، حاولت ثنيه، لكنه أصر

601
00:39:50,800 --> 00:39:53,200
.لا تقلقي سأكون على مايرام

602
00:39:56,200 --> 00:39:59,000
أجمع أنك كنت البطلة في
.مسرحية الخنزير

603
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
لذا، أنا لست بمعزل الآن؟ -
ليس قليلا -

604
00:40:01,300 --> 00:40:04,300
التلويث مع أفضل منهم
...المشكلة الوحيدة لي

605
00:40:04,400 --> 00:40:07,900
.هو في زيادة المنافسة

606
00:40:15,900 --> 00:40:18,400
.(مرحبا، (ديزي) ، مرحبا، (آيفي

607
00:40:20,000 --> 00:40:23,600
كنا نظن أنك لن تأتي -
"السيد (كارسون) حذرني بشأن "الإنفلونزا -

608
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
أي "إنفلونزا"؟

609
00:40:26,300 --> 00:40:30,400
السيدة (باتمور) وأنا نعتقد أننا
مصابتان با"لإنفلونزا"، أليس كذلك؟

610
00:40:30,600 --> 00:40:35,400
.وكنا نرغب في حماية (ألفريد) من العدوى

611
00:40:35,600 --> 00:40:37,700
.تبدوان بصحة جيدة بالنسبة لي

612
00:40:37,800 --> 00:40:40,800
.المظاهر قد تكون خادعة

613
00:40:42,000 --> 00:40:46,900
نحن سعداء جدا لرؤيتك
أليس كذلك؟ (ديزي)؟ (جيمي)؟

614
00:40:47,200 --> 00:40:51,200
إشتقنا لك -
أنا غير متأكد من ذلك -

615
00:40:51,300 --> 00:40:54,200
هل حقا إشتقتي لي (آيفي)؟ -
نعم -

616
00:40:54,500 --> 00:40:58,800
المكان ليس على حاله
من دونك ، أليس كذلك (ديزي)؟

617
00:40:59,600 --> 00:41:02,600
لو عرفت أنك تعنين ذلك
.لما ذهبت

618
00:41:02,700 --> 00:41:06,700
مما يجعل أمر مغادرتك أكثر حزنا -
أنت محقة ، لا أستطيع البقاء طويلا -

619
00:41:06,900 --> 00:41:10,900
(يجب أن أعود إلى (لندن -
كان يجب أن آتي الليلة الماضية -

620
00:41:11,000 --> 00:41:13,100
.كان السيد (كارسون) حذرا للغاية

621
00:41:13,300 --> 00:41:15,300
.نعم، أنا متأكدة من ذلك

622
00:41:15,400 --> 00:41:18,300
ألفريد) ماذا تفعل هنا؟)

623
00:41:18,400 --> 00:41:22,300
.فكر بزيارتنا قبل أن يستقل القطار

624
00:41:22,600 --> 00:41:25,300
."حذرناه بشأن مرضنا با"لإنفلونزا

625
00:41:28,800 --> 00:41:32,800
.لدينا مشكلة وفاتورة الحانة وأكثر

626
00:41:32,900 --> 00:41:35,900
أنت لن تلومه، لرغبته بالحصول
.على عشاء لآئق

627
00:41:36,100 --> 00:41:38,100
لكنني ، ألومه على الدموع والحسرة
.والقلوب المحطمة

628
00:41:38,300 --> 00:41:41,200
.الذي سينكه حلوياتي لأسابيع قادمة

629
00:41:41,400 --> 00:41:45,800
.حسنا، أعطيتني غذاء للفكر (آيفي) وسأفعل ذلك

630
00:41:50,900 --> 00:41:54,700
يالها من أخبار جيدة -
إذا كنت جائعة حقا -

631
00:41:54,900 --> 00:41:57,000
،حسنا، أنا، أنا لست جائعة

632
00:41:57,100 --> 00:42:01,000
لكن أنا لا أمانع الحصول
.على قطعة من الخبز المحمص

633
00:42:01,200 --> 00:42:04,200
سأطلب على الفور -
ألا يمكنك إستخدام الجرس؟ -

634
00:42:04,300 --> 00:42:07,000
.حسنا، حقا، حقا

635
00:42:08,400 --> 00:42:10,400
،دكتور (كلاركسون)، عندما تذهب

636
00:42:10,500 --> 00:42:13,700
هل تتكرم بأخذ تلك المرأة المجنونة معك؟

637
00:42:14,700 --> 00:42:16,600
،تلك المرأة المجنونة

638
00:42:16,700 --> 00:42:19,800
.قد لازمتك ليومين متتاليين

639
00:42:20,100 --> 00:42:24,900
.وهي لم تنم أو تأكل ، منذ مرضك

640
00:42:25,100 --> 00:42:27,600
لكن، كان هناك  ممرضات هنا؟

641
00:42:28,200 --> 00:42:31,300
.أتذكر ممرضة تمسح جبيني

642
00:42:31,400 --> 00:42:34,100
.(هي كانت تلك الممرضة، سيدة (جرانثام

643
00:42:35,500 --> 00:42:37,500
لكن، ماذا عن (كورا) و(ماري)؟

644
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
،عرضوا المساعدة

645
00:42:39,700 --> 00:42:42,700
لكن السيدة (كراولي) شعرت أنها أفضل
.منهم للإعتناء بك

646
00:42:42,800 --> 00:42:45,300
.أعتقد أن هذا صحيح

647
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
طلبت منهم إحضار
.بعض الخبز المحمص والشاي

648
00:42:49,200 --> 00:42:53,100
الآن بما أن السيدة (جرانثام) تحسنت
.قليلا يمكنك أن تستريحي قليلا الآن

649
00:42:53,200 --> 00:42:57,600
قد أذهب للبيت وأستحم
هل أرجع لاحقا؟

650
00:43:00,600 --> 00:43:03,600
نعم، يا عزيزي
.ذلك سيكون لطيفا جداً

651
00:43:03,800 --> 00:43:05,900
.جيد

652
00:43:07,000 --> 00:43:11,300
أستطيع البقاء الليلة
.ربما يمكننا لعب الورق

653
00:43:15,200 --> 00:43:17,500
.أنت ستكافىء في السماء

654
00:43:18,300 --> 00:43:20,700
.وخير البر عاجله

655
00:43:24,500 --> 00:43:26,900
.أعتقد أن هذا المكان الصحيح

656
00:43:27,700 --> 00:43:29,700
!(حسنا،السيد (جيلينغهام

657
00:43:29,800 --> 00:43:32,700
مرحبا بعودتك
.إسحب كرسيا وإجلس

658
00:43:32,900 --> 00:43:35,000
.أفترض أنك أتيت لترفيهنا مرة ثانية

659
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
هل سيكون هناك
سباق الشيطان هذه المرة؟

660
00:43:37,100 --> 00:43:41,000
إذا كنت تريد، ولكن أتوقع
.أن لديك أشياء آخرى للقيام بها

661
00:43:41,200 --> 00:43:43,000
...آنسة(باكستر)، كنت أتساءل إذا كنت

662
00:43:45,600 --> 00:43:48,000
إذا إستطعت ماذا؟

663
00:43:49,500 --> 00:43:52,500
.إذا إستطعت أن تعطيني قليلا من الخيط الأبيض

664
00:43:52,700 --> 00:43:55,700
يبدو أنه نفذ -
طبعا -

665
00:43:56,000 --> 00:43:57,900
.قل لنا إذا

666
00:43:58,000 --> 00:44:00,900
ماذا كنت تفعل
منذ آخر مرة رأيناك؟

667
00:44:01,100 --> 00:44:03,200
تلهو وتلعب على حساب الآخرين؟

668
00:44:03,300 --> 00:44:06,900
من الأفضل ألا أخبركم الكثير
.لا أريد الإساءة للسيدات

669
00:44:12,500 --> 00:44:15,500
.آمل ألا تمانعي عودتي مرة ثانية

670
00:44:15,600 --> 00:44:18,700
(هذا منتصف الطريق فقط بين (لندن) و (انفرنيس

671
00:44:18,900 --> 00:44:22,700
لا أمانع إطلاقاً، كيف حالك؟

672
00:44:22,900 --> 00:44:24,600
.حسنا، مشتاق لك، في المقام الأول

673
00:44:26,000 --> 00:44:28,300
.يشبه الاسطوانة المشروخة

674
00:44:29,300 --> 00:44:31,700
كيف (مايبيل)؟

675
00:44:33,300 --> 00:44:35,500
.أعتقد أن (تشارلز بليك) هنا

676
00:44:35,600 --> 00:44:37,600
.بالطبع خدمتم معاً

677
00:44:37,700 --> 00:44:39,600
،نحن لا نعرف حق المعرفة

678
00:44:39,800 --> 00:44:43,600
لكنه و(ايفلين نابيير) يكتبان
.تقرير للحكومة

679
00:44:43,900 --> 00:44:46,900
سيكون هنا لبضعة أسابيع -
الشيطان المحظوظ -

680
00:44:47,000 --> 00:44:49,600
.لا تعجبي به أكثر مني

681
00:44:50,000 --> 00:44:51,200
.ذلك مستحيل

682
00:44:51,300 --> 00:44:53,200
،هم في الخارج كل يوم

683
00:44:53,300 --> 00:44:56,400
وحتى في المساء، بالكاد تحدثنا
.حتى يوم أمس

684
00:44:56,500 --> 00:44:58,400
ماذا حدث بالأمس؟

685
00:44:58,600 --> 00:45:03,400
حصلنا على الخنازير
...(وكالعادة، كان السيد (بليك

686
00:45:03,600 --> 00:45:06,200
على أي حال، ماذا يهم؟

687
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
.مرحبا، (تشارلز) إنه لأمر حسن رؤيتك ثانية

688
00:45:14,100 --> 00:45:17,000
هذا لطيف ، ماسبب مجيئك إلى (يوركشاير)؟

689
00:45:17,100 --> 00:45:20,300
لا شيء هام مثل وظيفتك -
ما التقرير الذي تعمل عليه؟ -

690
00:45:20,500 --> 00:45:24,300
الصحة الحالية للعقار الهابط
.موضوعي المفضل

691
00:45:24,400 --> 00:45:27,100
إذا هل فعلت كل ما كنت تريدين؟

692
00:45:28,600 --> 00:45:30,700
لماذا تسأل؟ -
لا سبب -

693
00:45:30,800 --> 00:45:34,800
عندما عدنا بدى وكأننا
.كنا نتصارع في الوحل

694
00:45:35,000 --> 00:45:36,900
وهل فعلتم؟ -
!لا -

695
00:45:37,000 --> 00:45:40,500
ولكن بعد ذلك، من اللطيف دائما
.ترك شيء نتذكره لاحقا

696
00:45:47,500 --> 00:45:50,000
إذا ماهي فرص (داونتون)؟

697
00:45:50,700 --> 00:45:52,600
.أود أن أقول أنها تبدو مشرقة

698
00:45:52,800 --> 00:45:55,700
السيدة (ماري) والأسرة يعملون
.من قلبهم، ويقدمون كل شيء

699
00:45:55,900 --> 00:45:58,700
،إذا (ماري) تريد أن تعطي كل شيء لديها

700
00:45:58,900 --> 00:46:00,900
.إذا هذه هدية رائعة

701
00:46:01,000 --> 00:46:03,100
.لايمكن أن أقول ذلك على نحو أفضل

702
00:46:03,200 --> 00:46:05,000
.العشاء جاهز

703
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
.قالوا بأنك هنا

704
00:46:16,700 --> 00:46:21,600
ماذا يمكنني أن أفعل لك سيدة (هيوز)؟ -
لا شيء لا يمكنك أن تفعل أي شيء لي -

705
00:46:21,800 --> 00:46:24,900
.لأنني أعرف من أنت وما فعلت

706
00:46:25,000 --> 00:46:29,700
وبينما أنت هنا إذا كانت
،حياتك غالية عندك

707
00:46:30,100 --> 00:46:33,800
توقف عن لعب دور المهرج
.والبقاء في الخفاء

708
00:46:40,600 --> 00:46:43,700
أخشى أننا كنا في حالة سكر
،تلك الليلة، (آنا) وأنا

709
00:46:43,800 --> 00:46:47,300
.إذا أنت على حق، كلانا ملوم

710
00:46:48,900 --> 00:46:50,900
.(لا، سيد (جرين

711
00:46:51,000 --> 00:46:54,600
.أنت الوحيد الملام

712
00:46:55,400 --> 00:46:58,000
هل السيد (بيتس) يعرف؟

713
00:46:59,100 --> 00:47:01,300
.يعرف ، لكن لا يعرف أنه أنت

714
00:47:01,500 --> 00:47:03,300
.شكرا لك

715
00:47:03,600 --> 00:47:05,600
!لا تشكرني

716
00:47:05,700 --> 00:47:10,100
.أنا لم ألتزم الصمت لأجلك

717
00:47:19,100 --> 00:47:22,100
.لدي الجن
<font color=#7FFFO0>"أربعة قلوب"</font>

718
00:47:22,500 --> 00:47:24,500
.هذا  واحد

719
00:47:24,600 --> 00:47:27,600
.أنا نسيت كيف هذه اللعبة لطيفة

720
00:47:27,700 --> 00:47:31,500
نعم، أنا أيضاً -
كم من الوقت تستمر ؟ -

721
00:47:31,600 --> 00:47:34,500
لدهور -
شيء جيد، شيء جيد -

722
00:47:40,000 --> 00:47:43,100
.يا عزيزي ،(ألفريد) أعاد إيقاد النار

723
00:47:43,200 --> 00:47:46,100
حسنا، أن تكون شابا لا بد أن
.يفطر قلبك يوما ما

724
00:47:46,200 --> 00:47:49,200
(في مطبخ (داونتون
.كما في أي مكان آخر

725
00:47:49,400 --> 00:47:52,400
قضيت نصف اليوم لإزالة الطين
.من سترة عشاءه

726
00:47:52,500 --> 00:47:55,300
لماذا لايكون لديه خادمه الخاص
بدلا من إستخدامي؟

727
00:47:57,800 --> 00:47:58,800
آنا)؟)

728
00:48:01,900 --> 00:48:04,000
عذرا ، نعم ماذا كنت تقول؟

729
00:48:04,100 --> 00:48:08,000
أحذية السيد (بليك) المسائية كانت تحديا .حقيقيا، وأنا أؤكد لكم

730
00:48:08,100 --> 00:48:11,300
لم أكن أعمل هنا حينها إنه لأمر مؤسف
.(أنا معجبة بـ (نيلي ميلبا

731
00:48:11,500 --> 00:48:15,300
كنت أتمنى أن أسمع غنائها -
لا بد أنك تمزحين -

732
00:48:15,400 --> 00:48:18,400
لماذا؟-إعتقدت أنها
.تملك صوت جميل

733
00:48:18,600 --> 00:48:22,600
جميل ، الصراخ والصراخ، كما لو
أن الباب أمسك إصبعها؟

734
00:48:22,700 --> 00:48:24,900
.لا يمكنني تحمله للحظة واحدة زيادة

735
00:48:25,000 --> 00:48:26,800
فماذا فعلت؟

736
00:48:26,900 --> 00:48:30,000
.حسنا، نزلت هنا لقليل من الهدوء والسكينة

737
00:48:30,200 --> 00:48:33,800
هل لي بالجبن القنبيطي؟

738
00:48:52,200 --> 00:48:55,200
<I>.هذا الصباح في (ثيرسك) رأيت (روز) مع رجل<I>

739
00:48:55,300 --> 00:48:59,100
<I>(أخاف عندما يكون السيد (جرين
.والسيد (بيتس) هي في نفس الغرفة<I>

740
00:48:59,200 --> 00:49:01,200
<I>.أعتقد أنني أعرف كيفية الحفاظ على الطفل<I>

741
00:49:01,300 --> 00:49:05,300
<I>كانت هذه الأسرة في (داونتون) لسنوات -
هذا متهور جدا -<I>

742
00:49:05,500 --> 00:49:07,700
<I>أنت لن تقوم بعمل أحمق؟ -
بالتأكيد لا -<I>

743
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
<I>روزاموند) قالت لي كل شيء) -
ماذا قالت؟ -<I>

744
00:49:10,700 --> 00:49:12,800
<I>.أنك في حاجة الى القليل من الاهتمام لا أكثر<I>

745
00:49:12,900 --> 00:49:14,000
<I>!سيادته سيعود<I>

746
00:49:14,100 --> 00:49:16,100
<I>يالها من راحة أن تكون قادرا
.على الشرب في الأماكن العامة<I>

747
00:49:16,100 --> 00:49:18,900
<I>لم تكن قد شربت
كل هذا الوقت هناك؟<I>

748
00:49:19,200 --> 00:49:21,100
<I>!أنا لن أبقيه سرا
.سأخبر أمي<I>

749
00:49:21,100 --> 00:49:23,300
<I>.أنا لا أريد منك أن تفقدي السيطرة على حياتك<I>

750
00:49:24,200 --> 00:49:32,500
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

