1
00:00:00,710 --> 00:00:02,691
سابقًا في الرهائن

2
00:00:02,782 --> 00:00:07,151
إذن هذه أمّكِ وهذه أنتِ
وهذا أبيكِ؟

4
00:00:08,454 --> 00:00:11,522
ما هذا؟ قلبه؟ -
لا، هذه شارته -

6
00:00:11,524 --> 00:00:14,425
ماذا حدث هنا؟ -
أصبت أثناء التشجيع -

8
00:00:14,427 --> 00:00:16,292
(أجل، أنا الدكتورة (دانا مارش

9
00:00:16,294 --> 00:00:19,628
أودّ الإبلاغ عن حالة اعتداء
محتملة تشمل مريضة قاصر

10
00:00:19,630 --> 00:00:23,732
إلى أيّ مدى تحتاجين هذا المال؟
أظنّ أنّ لديّ حلاً

12
00:00:23,734 --> 00:00:26,436
لا تتحرّك! ابقى كما أنت

13
00:00:35,311 --> 00:00:37,412
(أرشر بيتيت)، وُلد في (بروكلين)
في الـ36 من العمر

14
00:00:37,414 --> 00:00:39,181
عسكريّ سابق، وبلا سجلّ جنائي

15
00:00:39,183 --> 00:00:41,983
تعيّن عليّ مساندته، لذا فقد
زوّرت سجلات السفر

16
00:00:41,985 --> 00:00:45,987
عمّ تتحدث بحق الله؟ -
إنّه يعمل لحسابي، كمخبر سريّ -

18
00:00:45,989 --> 00:00:47,621
أين (آرشر) الآن؟ -
في السجن -

19
00:00:47,623 --> 00:00:49,423
كيف ذلك؟ -
أنا من وضعته هناك -

20
00:00:49,425 --> 00:00:50,991
أين (برايان)؟

21
00:00:50,993 --> 00:00:53,961
واصلي رحلتكِ يا عزيزتي، فهو يجهل
...مكانكِ، لقد نجحنا، فقط

23
00:00:53,963 --> 00:00:55,028
!يا إلهي

24
00:00:55,030 --> 00:00:56,497
لا سبيل للخروج من هذا

25
00:00:56,499 --> 00:00:58,599
...إلاّ إذا -
إلاّ إذا ماذا؟ -

26
00:00:58,601 --> 00:00:59,600
قتلناه

27
00:01:05,273 --> 00:01:07,407
بالله عليكِ، هل هزمتيني مجددًا؟

28
00:01:07,409 --> 00:01:11,111
لمَ تهزمينني دومًا؟
كلّ مرّة، لم أفز ولو لمرّة

29
00:01:11,113 --> 00:01:12,778
هل تبحثان عن هذه؟

30
00:01:14,848 --> 00:01:16,716
هل يمكننا مشاهدة الرسوم المتحرّكة الآن؟

31
00:01:16,718 --> 00:01:20,586
خلال دقيقة يا عزيزتي، حسنًا؟
أحتاج للتحدّث مع جدّكِ فقط

32
00:01:20,588 --> 00:01:25,624
هل يمكن لخالي (كرايمر) الحضور؟ -
ليس الآن يا عزيزتي -

34
00:01:25,626 --> 00:01:31,930
اذهبي للعب في الأعلى، اتفقنا؟
امسكي هذه! أمسكيها! أحسنتِ

36
00:01:37,836 --> 00:01:39,637
كيف حاله إذن؟

37
00:01:42,274 --> 00:01:47,211
كرايمر) أقوى ممّا تظن)

38
00:01:47,213 --> 00:01:48,646
باركني يا أبتاه، لقد أذنبت

39
00:01:48,648 --> 00:01:52,916
لقد مرّ وقت طويل على آخر اعتراف
لك، ماذا يدور بخلدك يا بنيّ؟

41
00:01:52,918 --> 00:01:54,785
ما الخطايا التي ارتكبتها؟

42
00:01:57,155 --> 00:01:59,356
لقد ارتكبت أخطاءً

43
00:01:59,358 --> 00:02:03,661
أيّ أخطاء؟ للحصول على الغفران
على المؤمن أن يعترف

44
00:02:03,663 --> 00:02:07,964
لقد كنت قلقًا عليه، لم أكن واثقًا
من تحمّله هذا النوع من الأمور

46
00:02:07,966 --> 00:02:11,567
لقد كان لديّ مشكلة وقد
حلّها بمفرده

47
00:02:11,569 --> 00:02:13,269
كنت مندهشًا

48
00:02:13,271 --> 00:02:14,537
من الجيد سماع ذلك

49
00:02:15,572 --> 00:02:18,641
أنا أحاول أن أساعد شخصًا أحبه

50
00:02:18,643 --> 00:02:19,976
أختي

51
00:02:21,111 --> 00:02:23,679
ولكن إلى أيّ مدى بلغ انحرافك؟

52
00:02:23,681 --> 00:02:26,581
هل لا بأس من فعل شيء سيء
لهدف نبيل؟

53
00:02:26,583 --> 00:02:28,917
هذا سؤال يمكن للرب فقط الإجابة عليه

54
00:02:28,919 --> 00:02:32,154
ولكن عليك أن تعترف بخطاياك

55
00:02:32,156 --> 00:02:35,623
وحتى ذلك الحين، لن تنعم
بتوبة حقيقية

56
00:02:35,625 --> 00:02:37,059
هل نحن جاهزون؟

57
00:02:37,061 --> 00:02:39,094
أخبرتك من قبل، لقد تكفلت بكل شيء

58
00:02:39,096 --> 00:02:41,988
...أعرف ذلك، إنّما

59
00:02:44,032 --> 00:02:46,667
أحيانًا احتاج إلى سماعك
وأنت تقولها بصوت عال

60
00:02:46,669 --> 00:02:52,240
إذا لم تمضي الأمور كما هو مخطط
ستكون (سوير) بخير

61
00:02:52,742 --> 00:02:55,509
سيكون لديها مكان جميل لتعيش
فيه في ضاحية (نيويورك) الراقية

62
00:02:55,511 --> 00:02:56,843
ومال وفير

63
00:02:58,245 --> 00:03:02,648
والأهم من كل ذلك
شخص عزيز عليها ليرعاها

65
00:03:04,118 --> 00:03:07,053
(سوير) تحب خالتها (ليزلي)
للغاية، وأنت تعرف ذلك

66
00:03:09,690 --> 00:03:11,557
أجل، أعرف ذلك

67
00:03:11,559 --> 00:03:13,258
(أنت قلق بشأن الدكتورة (ساندرز

68
00:03:16,563 --> 00:03:18,363
إنّها صلبة العود

69
00:03:19,866 --> 00:03:23,802
لم أكن أتوقع هذا المستوى من المقاومة

70
00:03:26,740 --> 00:03:29,741
الخبر السار أنّه لا زال أمامنا 8 أيام

71
00:03:29,743 --> 00:03:33,044
ولكن سأحتاج بعض المساعدة -
ممّن؟ -

73
00:03:33,046 --> 00:03:37,749
زوجها، فعلى الرغم من إفلاسه
والعلاقة التي يقيمها

75
00:03:37,751 --> 00:03:40,584
فلا زالت تكن له الاحترام والإعجاب
لا زالت تحبه

76
00:03:45,623 --> 00:03:52,061
إذا أمكنني تحويل (برايان) إلى حليف
فبإمكاني تحويل (إلين) إلى قاتلة

78
00:03:59,103 --> 00:04:00,469
أجل؟

79
00:04:00,471 --> 00:04:03,739
لدينا مشكلة، المحامي الذي كنت
قد حدثتك عنه، المحامي العام

81
00:04:03,741 --> 00:04:05,707
لا يود الصمت على وجود
موكله في سجن المقاطعة

82
00:04:05,709 --> 00:04:07,342
ويزعم أنّ (أنجيلا نيكس) قد قُتلت

83
00:04:07,344 --> 00:04:10,279
ظننتك تكفلت بالأمر -
فعلت، قمت بما عليّ -

85
00:04:10,281 --> 00:04:12,514
ولكن المحامي سيصحبه
إلى مكتب المدعي العام

86
00:04:12,516 --> 00:04:14,349
وهو يحاول عقد صفقة التماس
معهم بدلاً من ذلك

87
00:04:14,351 --> 00:04:17,518
وهم على استعداد للاستماع إليه؟ -
على استعداد؟ إنّهم لا يطيقون صبرًا -

88
00:04:17,520 --> 00:04:23,491
سيلتقون اليوم في الـ5:00
إذا أخبرهم بحقيقة ما حل بممرّضة الرئيس

90
00:04:23,493 --> 00:04:25,559
سينهار الموضوع بأسره

91
00:04:25,561 --> 00:04:26,761
سأتولى ذلك

92
00:04:44,946 --> 00:04:47,181
ما الخطب يا أخي؟

93
00:04:47,183 --> 00:04:49,015
ماذا تفعل هنا بحق الله؟

94
00:04:49,017 --> 00:04:50,649
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال

95
00:04:50,651 --> 00:04:52,185
بسبب ماذا قاموا باحتجازك؟

96
00:04:52,187 --> 00:04:54,420
تهم حيازة سلاح، وأنت؟

97
00:04:54,422 --> 00:04:57,256
حيازة كوكايين، ومع ذلك يقول
محاميّ أنّه يمكنه تبرئتي

98
00:04:58,358 --> 00:05:00,960
...في آخر مرة رأيتك -
أجل -

99
00:05:04,062 --> 00:05:05,942
!فليساعدني أحدكم

100
00:05:06,565 --> 00:05:08,866
!أخرجها من الشارع! تحرّك

101
00:05:10,069 --> 00:05:13,163
ابقي الجثة في الثلج وابقي
فمك مغلقًا

102
00:05:13,266 --> 00:05:15,200
سنكون بخير

103
00:05:15,741 --> 00:05:17,208
أتسمعني؟

104
00:05:19,711 --> 00:05:23,013
هل سألتك الشرطة عن (أنجيلا نيكس)؟
الممرّضة؟

105
00:05:23,015 --> 00:05:25,115
لا أبدًا

106
00:05:25,117 --> 00:05:26,283
...إن فعلوا

107
00:05:26,285 --> 00:05:28,585
حبًا بالله يا رجل، تعرف
أنّني لا أتحدث إلى الشرطة

108
00:05:28,587 --> 00:05:31,305
المحامية الخاصة بك هنا

109
00:05:41,490 --> 00:05:43,966
ليس من الذّوق ترك امرأة تنتظر

110
00:05:48,872 --> 00:05:51,040
حان وقت إنهاء ذلك

111
00:05:51,042 --> 00:05:52,975
أحاول ذلك، ثقي بي

112
00:05:52,977 --> 00:05:54,276
ما المشكلة؟

113
00:05:54,278 --> 00:05:56,111
لقد أدخلك (دنكان) إلى هنا
قبل أيام قليلة

114
00:05:56,113 --> 00:05:57,445
الحياة ليست مثالية هنا

115
00:05:57,447 --> 00:06:00,482
استغرقني الأمر يومين للانتقال
إلى الوحدة الصحيحة

116
00:06:00,484 --> 00:06:02,851
حتى أنّني لم أقابل (مليك) سوى الآن

117
00:06:02,853 --> 00:06:05,287
أقترح عليك إنجاز الأمر سريعًا

118
00:06:05,289 --> 00:06:11,224
سيلتقي (مليك) مع مساعد المحامي العام
اليوم بحلول الـ5:00، إذا نطق سنسقط جميعًا

120
00:06:13,528 --> 00:06:16,964
حسنًا لا تقلقي، لن يُعقد الاجتماع مطلقًا

121
00:06:24,100 --> 00:06:24,900
ماذا؟

122
00:06:25,100 --> 00:06:26,273
لا شيء

123
00:06:27,850 --> 00:06:29,276
تبدين مدهشة

124
00:06:29,950 --> 00:06:33,679
شكرًا، سألتقي الرئيس صباح اليوم

125
00:06:33,681 --> 00:06:40,185
عندما ينتهي كل هذا، سأبلغ وسعي 
حتى أكون زوجًا أفضل، شريكًا أفضل

127
00:06:40,187 --> 00:06:42,253
أريد فرصة أخرى

128
00:06:44,090 --> 00:06:46,825
يمكننا الحديث حول هذا لاحقًا

129
00:06:47,427 --> 00:06:49,194
...بعد أن

130
00:06:51,398 --> 00:06:53,698
بعد أن نقتل ذلك الحقير؟

131
00:06:54,867 --> 00:06:57,201
يمكنني العثور على سلاح آخر
...لديّ بعض الأصدقاء

132
00:06:57,203 --> 00:06:59,938
ثمّ ماذا؟ نحاول أن نقتله
قبل أن يقتلنا؟

133
00:06:59,940 --> 00:07:02,573
هل تعرف كيف تستخدم سلاحًا
حتى؟ لأنّني أجهل كيفية استخدامه

134
00:07:03,275 --> 00:07:07,078
إنّه عميل فدرالي، وهو متدرّب
بشكل احترافي

135
00:07:07,080 --> 00:07:08,327
فما الذي تودين قوله إذن؟

136
00:07:08,332 --> 00:07:10,160
أعتقد أنّنا نحتاج مساعدة
فلسنا بقتلة

137
00:07:10,195 --> 00:07:12,149
من قال ذلك؟

138
00:07:12,151 --> 00:07:13,883
ماذا عن السم الذي أعطاكِ إيّاه؟

139
00:07:13,885 --> 00:07:16,253
قلتِ أنّكِ حفظتيه في الدولاب، صحيح؟

140
00:07:16,255 --> 00:07:19,323
لا أعرفه نوعه حتى، ومدى فعاليته

141
00:07:19,325 --> 00:07:21,691
لقد أعطاكِ إيّاه لقتل الرئيس
أنا واثق أنّه فعال

142
00:07:21,693 --> 00:07:23,060
لن تقترب منه

143
00:07:23,062 --> 00:07:25,162
سأجد طريقة، سأنتظر اللحظة المناسبة

144
00:07:25,164 --> 00:07:28,831
برايان)، أنت بالكاد تمشي)
بحق الله

145
00:07:28,833 --> 00:07:31,700
يمكنني فعلي، سأستخدم
الإصابة لصالح ذلك

146
00:07:32,669 --> 00:07:34,770
سأتظاهر بأنّني متعب

147
00:07:34,772 --> 00:07:36,439
سينسى أنّني موجود حتى

148
00:07:36,441 --> 00:07:39,475
هذا خطير للغاية، لا نحتاج سوى
إلى مساعدة شخص متمرس

149
00:07:39,477 --> 00:07:42,644
ليس من بين معارفي كثير
من القتلة، وأنتِ؟

150
00:07:44,546 --> 00:07:48,016
لا، ربما أعرف شخصًا يمكنه المساعدة

152
00:07:49,539 --> 00:08:01,437
((الرهائن))
<font color="#FF0000">الموسم الأول - الحلقة السابعة</font>
((بعنوان: ((حيوا ماري

152
00:08:01,539 --> 00:08:05,437
ترجمة: عبدالرحمن النجار

153
00:08:10,757 --> 00:08:12,592
ما هو موعد لقائكِ؟

154
00:08:12,594 --> 00:08:16,629
في الـ11:00، إنّها زيارة
روتينية تسبق الجراحة، لا أكثر

155
00:08:16,631 --> 00:08:19,599
لا يمكن تأجيل موعد جراحة الرئيس

156
00:08:19,601 --> 00:08:22,634
بصرف النظر عن حالته الصحية
ونتائج اختبارات الدم ونتائج رسم القلب

157
00:08:22,636 --> 00:08:26,571
لم يعد مريضًا، (إلين)، بل هدف

158
00:08:40,352 --> 00:08:43,988
كيف الحال يا أخي؟ كنت
آمل أنّه يمكننا التحدث على انفراد

159
00:08:52,430 --> 00:08:54,697
أغلم أنّك لا تتحدث إلى الشرطة

160
00:08:54,699 --> 00:08:58,268
ولكن لا زلت أرغب بمكاافأتك
على ولائك المطلق

161
00:08:58,270 --> 00:09:00,170
كيف تبدو 10000$ إضافية؟

162
00:09:00,172 --> 00:09:02,506
وفّر مالك، أنا بخير

163
00:09:02,508 --> 00:09:04,807
التجارة ستظل تجارة

164
00:09:04,809 --> 00:09:06,176
لكنك دفعت لي بالفعل

165
00:09:07,178 --> 00:09:09,278
اعتبرها هدية

166
00:09:09,280 --> 00:09:10,712
إن كنت مصرًا

167
00:09:10,714 --> 00:09:12,014
هكذا أفضل، صحيح؟

168
00:09:14,817 --> 00:09:16,685
ماذا، ألا يمكنك مصافحتي؟

169
00:09:20,290 --> 00:09:22,258
تحركوا يا فتيان

170
00:09:37,039 --> 00:09:39,507
علاماتك الحيوية رائعة
هذا نبأ عظيم

171
00:09:41,242 --> 00:09:42,546
لا تنهر مساعدتك

172
00:09:42,550 --> 00:09:45,824
لقد دخلت عنوة رغم اعتراضاتها المتعبة

173
00:09:45,847 --> 00:09:47,614
...فينيسا)، نحن في منتصف)

174
00:09:47,616 --> 00:09:49,449
لن أطيل

175
00:09:49,451 --> 00:09:51,185
أمامكِ دقيقة حضرة السفيرة

176
00:09:51,187 --> 00:09:52,886
ما الذي تريدين قوله؟

177
00:09:52,888 --> 00:09:54,555
أنت جبان

178
00:09:54,557 --> 00:09:57,590
يؤسفني أنّ هذا شعورك نحوي
الآن، إن سمحتِ لنا

179
00:09:57,592 --> 00:09:59,091
لا زال لدي 53 ثانية

180
00:09:59,093 --> 00:10:00,693
حبًا بالله، (فينيسا)، ليس الآن

181
00:10:00,695 --> 00:10:05,264
العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي
سينعقد في الغد وأنت لن تحضر

183
00:10:05,266 --> 00:10:06,999
ربما يجدر بي الانتظار في
...الخارج حتى تنتهي

184
00:10:07,001 --> 00:10:09,502
ليس عشاءً خيريًا، بل حدث سياسي

185
00:10:09,504 --> 00:10:11,337
إنّها مناسبة عائلية

186
00:10:11,339 --> 00:10:13,572
ألا تعني ذكرى (بيتر) أيّ شيء لك؟

187
00:10:13,574 --> 00:10:16,208
يمكننا التحدث حول ذلك لاحقًا على انفراد

188
00:10:16,210 --> 00:10:18,109
خذي نفسًا عميقًا رجاءً

189
00:10:18,111 --> 00:10:20,778
(أود تقديم الدكتورة (ساندرز

190
00:10:22,315 --> 00:10:26,050
تشرفت بلقائكِ، لقد سمعت
أشياءً عظيمة عنك

191
00:10:26,052 --> 00:10:30,454
وهذه السيدة الخجولة الانطوائية
هي (فينيسا مور)، شقيقتي

192
00:10:40,164 --> 00:10:42,132
(مورغان)، هذه (نانسي سنغلتون)

193
00:10:42,134 --> 00:10:44,434
تعمل في قسم الخدمات الاجتماعية

194
00:10:44,436 --> 00:10:47,237
مرحبًا (مورغان)، يسرني لقاؤك

195
00:10:47,239 --> 00:10:51,058
لقد تتبعت تقريرًا لطبيبة
(النساء والتوليد الدكتورة (ماش

196
00:10:51,093 --> 00:10:54,009
فلقد لاحظت ندبًا على ذراعك وساقيك

197
00:10:54,011 --> 00:10:58,013
كما أسلفت، لقد أصبت في صالة الرياضة

198
00:10:58,015 --> 00:10:59,782
هل يمكنك أن تريني الندبات؟

199
00:11:01,317 --> 00:11:02,317
أجل

201
00:11:04,588 --> 00:11:06,421
هل لديكِ خليل؟

202
00:11:06,423 --> 00:11:07,723
كان لديّ

203
00:11:07,725 --> 00:11:09,324
كيف كانت علاقتكما؟

204
00:11:09,326 --> 00:11:12,661
لم يمسني قط، أبدًا
وما كان ليفعلها

205
00:11:12,663 --> 00:11:16,664
ماذا عن والديك؟
هل تتمتعين بعلاقة جيدة معهما؟

206
00:11:17,499 --> 00:11:20,033
أجل، نحن نحب بعضنا كثيرًا

207
00:11:22,704 --> 00:11:23,971
هل يمكنني الانصراف؟

208
00:11:26,007 --> 00:11:28,976
بالله عليك، هذا مثير للسخرية
يجب أن أعود إلى الفصل

209
00:11:28,978 --> 00:11:30,144
بالطبع

210
00:11:38,186 --> 00:11:40,794
أود مقابلة أخيها

211
00:11:41,723 --> 00:11:44,257
(شكرًا لكِ دكتورة (ساندرز
سأراك عمّا قريب

212
00:11:49,330 --> 00:11:52,464
أعتذر عن المشادة العائلية

213
00:11:52,466 --> 00:11:57,002
لقد قُتل أخي (بيتر) قبل سنوات قليلة
ولا يزال هذا موضوعًا حساسًا لنا جميعًا

215
00:11:57,004 --> 00:11:59,505
لقد قرأت عن ذلك بالفعل
آسفة لخسارتكم

216
00:11:59,507 --> 00:12:02,441
لم تتطابق آراء (بيتر) السياسية
مع آراء أخي

217
00:12:02,443 --> 00:12:08,346
ولذا فإن العشاء الخيري غدًا يثير
حساسية أكثر ممّا يمكن تصوره

219
00:12:08,348 --> 00:12:12,317
أفترض أنّ اندفاع أختي سيظلّ سرًا؟

220
00:12:12,319 --> 00:12:16,621
بالطبع، في الحقيقة لم أسمع شيئًا
لقد كنت في غاية التوتر

221
00:12:16,623 --> 00:12:19,190
لقد أخبرت زوجي بفصلكِ

222
00:12:19,192 --> 00:12:23,460
لا تسيئي فهمي، لقد استمتعت بخطابك
حول كونك جراحة صدر عظيمة

224
00:12:23,462 --> 00:12:26,396
وأحترم ثقتك في نفسك

225
00:12:26,398 --> 00:12:31,802
ولكني أكون غير متسامحة، خاصة
في المسائل التي تتعلق بزوجي

226
00:12:32,937 --> 00:12:34,504
أتفهم ذلك

227
00:12:34,506 --> 00:12:37,005
لذا أود أن أكون واضحة

228
00:12:37,007 --> 00:12:41,109
،إذا وقع حادث آخر غير مقصود
سأحملك المسئولية شخصيًا

229
00:12:52,155 --> 00:12:54,188
(قسم شرطة مقاطعة (كولومبيا

230
00:12:54,190 --> 00:12:57,392
...أجل مرحبًا، كنت أتساءل فقط

231
00:12:57,394 --> 00:13:00,995
لقد رأيت رجلاً فاقدًا للوعي
يوم السبت في الطريق

232
00:13:00,997 --> 00:13:02,330
وقد كان ينزف

233
00:13:02,332 --> 00:13:06,200
(في (فوكس هيل درايف
أجل أنا من بلّغت عنه

234
00:13:06,202 --> 00:13:11,137
وكنت أتساءل إن كان الرجل...بخير

235
00:13:11,139 --> 00:13:13,106
ومع من أتحدث؟

236
00:13:15,810 --> 00:13:17,344
ما اسمك، سيدي؟

237
00:13:18,481 --> 00:13:21,815
كرايمر)، ما وقع الليلة الماضية)

238
00:13:21,999 --> 00:13:24,450
لم يكن خطأك -
أنا بخير -

239
00:13:25,999 --> 00:13:27,487
لقد غادرت (إلين) للتو البيت الأبيض

240
00:13:27,489 --> 00:13:29,054
وهي في طريق عودتها إلى المستشفى

241
00:13:36,430 --> 00:13:39,699
هل أنت بخير؟ اسمع، أعرف
أن الوضع كان مجهدًا

242
00:13:40,933 --> 00:13:43,134
وأنّك لم تكن تتوقّع أن يطول بقاؤنا هنا

243
00:13:43,136 --> 00:13:45,203
لا داعي للقلق يا زعيم

244
00:13:45,205 --> 00:13:46,805
سأعود بعد قليل

245
00:13:48,374 --> 00:13:50,308
انتظر إلى أين ستذهب؟
ينقصنا رجل

246
00:13:50,310 --> 00:13:52,811
لأزور (نينا)، فقد اتصلت باكرًا

247
00:13:52,813 --> 00:13:56,614
بدت تشعر بالوحدة، فأخبرتها
أنّني سأمرّ عليها

248
00:14:18,836 --> 00:14:19,903
ماذا تفعل؟

249
00:14:25,075 --> 00:14:26,876
أفترض أنّك لن تذهب إلى العمل اليوم

250
00:14:26,878 --> 00:14:30,378
،لا، أشعر بالتعب
لم أتمكن من النوم

251
00:14:32,415 --> 00:14:33,782
لا بدّ أنّ هذا مؤلم، صحيح؟

252
00:14:35,685 --> 00:14:39,154
أريدك أن تأتي إلى الأسفل
فلدي مشروع لك

253
00:14:48,964 --> 00:14:50,439
نحتاج إلى ترميم الجدار

254
00:14:50,444 --> 00:14:52,481
لقد اعتدت االعمل في شركة
البناء الخاصة بوالدك

255
00:14:52,569 --> 00:14:56,871
لذا فإن إصلاح ثقب صغير
سيكون سهلاً للغاية

256
00:14:56,873 --> 00:14:59,139
أظنّ أنّه يمكنني تولي الأمر

257
00:15:14,950 --> 00:15:17,255
مرحبًا؟ -
ماذا نفعل هنا؟ -

258
00:15:17,257 --> 00:15:19,091
حسبتكِ في طريق عودتك إلى المستشفى

259
00:15:19,093 --> 00:15:21,560
لديّ زيارة منزلية -
يُفترض بكِ الإبلاغ عن هذا مسبقًا -

260
00:15:21,562 --> 00:15:23,496
آسفة، لقد نسيت

261
00:15:23,498 --> 00:15:26,431
ولكن إن لم أظهر، سيبدأ في
الاتصال وطرح أسئلة كثيرة

262
00:15:26,433 --> 00:15:27,700
فلتنتهي بسرعة

263
00:15:49,888 --> 00:15:50,888
شكرًا لك

264
00:15:56,994 --> 00:15:58,828
أنت هنا، حمدًا لله

265
00:16:01,331 --> 00:16:03,533
إلين)؟)

266
00:16:03,535 --> 00:16:04,734
أحتاج مساعدتك

267
00:16:05,869 --> 00:16:08,638
بالطبع، اطلبي ما تشائينن

268
00:16:17,107 --> 00:16:18,974
عائلتي في خطر

269
00:16:18,976 --> 00:16:20,209
ماذا يجري؟

270
00:16:20,211 --> 00:16:22,577
إلين)؟)

271
00:16:22,579 --> 00:16:25,347
تعرفين أنّه بوسعكِ الوثوق بي
لهذا أنتِ هنا

272
00:16:25,349 --> 00:16:27,950
أفراد عائلتي محتجزون كرهائن

273
00:16:27,952 --> 00:16:30,051
ماذا؟ علامَ تتحدثين؟

274
00:16:30,053 --> 00:16:31,419
لقد اقتحموا منزلنا في الليلة التي سبقت

275
00:16:31,421 --> 00:16:33,020
قيامي بإجراء الجراحة المقررة للرئيس

276
00:16:33,022 --> 00:16:37,425
وأخبروني بأنّه إذا لم أقتله
خلال لك العملية فسيقتلون عائلتي

278
00:16:37,427 --> 00:16:40,161
(قائد المجموعة هو ذلك المدعو (دنكان كارلايل

279
00:16:40,163 --> 00:16:41,396
إنّه عميل فدرالي

280
00:16:41,398 --> 00:16:42,731
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

281
00:16:42,733 --> 00:16:44,599
لقد رأيت شارته

282
00:16:44,601 --> 00:16:47,868
إنّه يحقّق في انتحار ممرّضة
الرئيس والتي كانت صديقتي

283
00:16:47,870 --> 00:16:49,503
!ولكنه هو من قتلها

284
00:16:49,505 --> 00:16:51,872
أعني هذا الرجل لديه نفوذ في كل مكان

285
00:16:51,874 --> 00:16:53,707
أدرك أنّ هذا يبدو جنونيًا

286
00:16:53,709 --> 00:16:55,409
تمهّلي، سنتجاوز هذه المحنة

287
00:16:55,411 --> 00:16:57,043
لقد كاد أن يقتل شقيقتي

288
00:16:57,045 --> 00:16:58,779
إنّه شرير فقط

289
00:16:58,781 --> 00:17:01,214
سأجد سبيلاً لإنهاء هذا، أعدكِ

290
00:17:01,216 --> 00:17:02,482
أريده ميتًا

291
00:17:17,863 --> 00:17:19,964
إلى أين ستذهب؟

292
00:17:19,966 --> 00:17:22,133
نحتاج للدردشة قليلاً

293
00:17:22,135 --> 00:17:23,201
بشأن ماذا؟

294
00:17:25,971 --> 00:17:30,475
،ابن عم (مليك) صديقي
صديق مقرّب، أتفهم؟

295
00:17:35,747 --> 00:17:37,415
لا أدري عمّ تتحدث

296
00:17:37,417 --> 00:17:39,082
ربما يساعدك هذا

297
00:17:40,952 --> 00:17:42,820
(ابتعد عن (مليك

298
00:17:42,822 --> 00:17:46,089
في المر المقبلة لن أكون رفيقًا للغاية

299
00:17:46,091 --> 00:17:48,992
كل شيء في البيت رائع

300
00:17:48,994 --> 00:17:50,627
والداك و(مورغان) علاقتهم جيدة ببعضهم؟

301
00:17:50,629 --> 00:17:51,861
أجل

302
00:17:52,963 --> 00:17:55,699
هل يتشاجرون، يتجادلون؟

303
00:17:55,701 --> 00:17:57,300
بالطبع، عندما تصبح مزعجة

304
00:17:58,469 --> 00:18:01,638
هل يتطور الأمر إلى اعتداء جسديّ؟

305
00:18:01,640 --> 00:18:03,373
لا أبدًا

306
00:18:03,375 --> 00:18:05,274
هل تتمتع هي ووالدك بعلاقة طيبة؟

307
00:18:05,276 --> 00:18:07,009
أجل

308
00:18:07,011 --> 00:18:08,910
هل تعرف خليلها؟

309
00:18:10,380 --> 00:18:12,882
كلاّ ليس حقًا، هل يمكنني الانصراف؟

310
00:18:12,884 --> 00:18:15,084
سؤال أخير فقط

311
00:18:15,086 --> 00:18:16,752
كيف حدثت لك الندبة التي على عينك؟

313
00:18:21,092 --> 00:18:23,258
"تلقيت ضربة في مران"اللاكروس

314
00:18:23,260 --> 00:18:25,327
وهل يمكن لأحد مدربيك تأكيد ذلك

315
00:18:25,329 --> 00:18:27,662
بالطبع، والدي

316
00:18:27,664 --> 00:18:29,597
شخص غيره

317
00:18:34,370 --> 00:18:38,072
أخبرني الحقيقة فحسب
فأنا أحاول المساعدة

318
00:18:38,074 --> 00:18:40,407
دخلت في شجار، حسنًا؟

319
00:18:40,409 --> 00:18:42,343
في البيت؟ أين؟ مع من؟

320
00:18:45,013 --> 00:18:47,047
متى يعود والداك من العمل؟

321
00:18:47,049 --> 00:18:48,448
لا أدري، لماذا؟

322
00:18:48,450 --> 00:18:49,884
أود التحدث إليهم

323
00:18:51,219 --> 00:18:56,289
لن يكون هذا...والداي خارج المدينة

325
00:18:56,291 --> 00:18:59,158
...وابنة خالتي (سوزان) تقيم معنا، لذا

326
00:18:59,160 --> 00:19:02,028
عظيم، سأتحدث إليها بدلاً عنهم

327
00:19:02,030 --> 00:19:05,598
...حسنًا لا بأس، لقد تشاجرت مع

328
00:19:05,600 --> 00:19:07,166
(خليل (مورغان

329
00:19:08,535 --> 00:19:10,468
(اسمه (بويد

330
00:19:10,470 --> 00:19:14,039
حول ماذا؟ هل تظنه يعتدي عليها؟

331
00:19:30,122 --> 00:19:32,189
بربّك يا رجل، ما المشكلة؟

332
00:19:32,191 --> 00:19:34,091
!توقّفا عن ذلك

333
00:19:34,093 --> 00:19:36,827
بالله عليكم يا رفاق، ليس اليوم

334
00:19:36,829 --> 00:19:38,429
يا رجل

335
00:19:38,431 --> 00:19:39,530
هل تعرف اسم هذا الرجل؟

336
00:19:39,532 --> 00:19:41,932
(أجل، (ميرفي

337
00:19:53,177 --> 00:19:54,311
تشعر بالعطش؟

338
00:19:56,113 --> 00:19:57,113
لا

339
00:20:04,821 --> 00:20:07,789
أعرف أنّ الوضع كان صعبًا

340
00:20:07,791 --> 00:20:10,525
لم نخطط للإطالة هكذا في بيتك

341
00:20:12,862 --> 00:20:17,598
(ولكن يمكنك النجاة، (برايان
ثمانية أيام أخرى

342
00:20:17,600 --> 00:20:21,069
هذا كل ما تبقى
وبعدها ستغدو رجلاً حرًا

343
00:20:23,105 --> 00:20:24,638
طالما أنّ (إلين) تتعاون

344
00:20:29,911 --> 00:20:35,215
من واجبك إقناعها، بوصفك رب الأسرة

345
00:20:35,217 --> 00:20:38,251
وأن تدرك أنّ السبيل الوحيد
للخروج من هذا هو إطاعتي

346
00:20:40,221 --> 00:20:41,888
أن تقتل الرئيس

347
00:20:41,890 --> 00:20:43,857
صحيح

348
00:20:43,859 --> 00:20:47,559
لذا إن قامت بذلك، قامت بحقن
الرئيس بالسم، سيموت على الفور؟

350
00:20:47,561 --> 00:20:48,894
في غضون ثوانٍ

351
00:20:49,963 --> 00:20:52,164
متأكد؟

352
00:20:52,166 --> 00:20:56,068
أحتاج لأن أعرف، إذا كانت
ستفعل ذلك، بأنه سينجح

353
00:20:58,972 --> 00:21:02,607
بأنّه سيموت في الحال ولن
يتبقى أي أثر؟

354
00:21:04,877 --> 00:21:07,712
هل سيبدو الأمر أنّه مات لأسباب طبيعية؟

355
00:21:07,714 --> 00:21:12,483
أريد أن أتأكد أنّه لن يُقبض عليها

356
00:21:13,219 --> 00:21:14,285
لن يحدث ذلك

357
00:21:20,158 --> 00:21:22,326
حسنًا

358
00:21:22,328 --> 00:21:24,395
سأتحدث إليها على أمل أن تنصت لي

359
00:21:24,397 --> 00:21:25,429
ستفعل

360
00:21:26,998 --> 00:21:28,999
فهي تحترمك

361
00:21:29,001 --> 00:21:30,367
أجل كانت كذلك

362
00:21:35,572 --> 00:21:39,108
يمكن لزواجك أن يستمر

363
00:21:39,110 --> 00:21:42,711
إذا كنتما تحبان بعضكما حقًا
فستستمران معًا

364
00:21:48,018 --> 00:21:51,986
سأحتاج لبعض المسكنات الإضافية

365
00:21:51,988 --> 00:21:54,756
أين وضعت الحقيبة الطبية، في 
غرفة المراقبة؟

366
00:21:54,758 --> 00:21:56,058
ابقى هنا

367
00:21:57,527 --> 00:21:58,960
سآتي بها

368
00:22:34,461 --> 00:22:35,627
مرحبًا؟

369
00:22:35,629 --> 00:22:36,928
كيف حالها؟

370
00:22:36,930 --> 00:22:38,964
إنّها نائمة

371
00:22:38,966 --> 00:22:40,732
أنا أحدّق بها الآن

372
00:22:42,102 --> 00:22:43,535
إنّها جميلة

373
00:22:43,537 --> 00:22:46,304
حسنًا، إذا استيقظت أخبرها
أنّني أحبها، حسنًا؟

374
00:22:46,306 --> 00:22:48,072
وأنّني سأمر عليها غدًا

375
00:22:48,074 --> 00:22:49,173
بالطبع سأفعل

376
00:23:07,024 --> 00:23:08,791
ميرف)، إنّه هنا)

377
00:23:11,729 --> 00:23:13,997
هل يمكنني مساعدتك؟ -
اسمك (ميرفي)، صحيح؟ -

378
00:23:15,166 --> 00:23:17,199
جئت إلى المكان الخطأ يا رجل

379
00:23:17,201 --> 00:23:19,235
لربما حري بك شراء جهاز
تحديد مواقع

380
00:23:19,237 --> 00:23:21,504
(اسمي (آرشر

381
00:23:21,506 --> 00:23:24,406
أرشر)، أخبرتني زوجتي)
أنّك ستمر علي

382
00:23:24,408 --> 00:23:27,075
ولكن عليّ القول أنّني لم
أتوقع شخصًا مثلك

383
00:23:27,077 --> 00:23:29,411
هل تسلمت الهدية؟ -
بالطبع فعلت -

384
00:23:29,413 --> 00:23:32,214
هذا مال كثير، هل أنت (سانتا كلاوس) أو ما شابه؟

385
00:23:32,216 --> 00:23:33,682
لا ليس بالضبط

386
00:23:36,552 --> 00:23:37,753
ماذا تريد مني؟

387
00:23:40,189 --> 00:23:43,792
أعرف شخصًا بسعر مناسب
وقد يكون مهتمًا

388
00:23:43,794 --> 00:23:46,128
مهما كلف الأمر -
سأهاتفه في الحال -

389
00:23:47,397 --> 00:23:50,230
اسمعي، عودي إلى البيت فقط
وحاولي الالتزام بالهدوء

390
00:23:50,232 --> 00:23:53,000
وأهم شيء، لا تتقمّصي دور البطولة

391
00:23:53,002 --> 00:23:56,170
(اجعلي ذلك المدعو (دنكان
يعتقد بأنّكِ قد استسلمتِ

392
00:23:59,374 --> 00:24:03,577
سأساعدكِ في تجاوز هذا
شكرًا على كل شيء -

393
00:24:03,579 --> 00:24:08,848
جدّي! هل تودّ رؤية الصورة التي رسمتها؟

394
00:24:08,850 --> 00:24:13,219
أنا أعرفكِ، كنتِ في المعرض
(الفني، واسمك (جاين

396
00:24:25,900 --> 00:24:29,635
لا، آسفة يا عزيزتي، يبدو
أنّكِ تخلطين بيني وبين شخص آخر

397
00:24:29,637 --> 00:24:32,938
لا، طلبتِ مني أن أرسم صورة لعائلتي

398
00:24:32,940 --> 00:24:35,308
ظننتِ أنّ شارة أبي هي قلبه، أتذكرين؟

399
00:24:35,310 --> 00:24:38,010
لا، لا أتذكر، إلى جانب أنّ
(اسمي (إلين

400
00:24:38,012 --> 00:24:43,548
لمَ تكذبين؟ -
سوير)، هذا غير مهذّب، اعتذري رجاءً) -

402
00:24:43,550 --> 00:24:44,849
آسفة

403
00:24:44,851 --> 00:24:48,186
شكرًا لك، الآن اصعدي إلى الأعلى

404
00:24:48,188 --> 00:24:53,057
اذهبي واعثري على (أنا) وانهي واجبك -
ولكني أنهيت واجبي بالفعل -

405
00:24:53,059 --> 00:24:55,659
اذهبي والعبي على حاسوب جدّك

406
00:24:59,731 --> 00:25:03,166
أنا)! (سوير) قادمة إلى الأعلى)

407
00:25:03,168 --> 00:25:07,104
هل يمكنك المساعدة في تشغيلها
لحاسوبي حتى تلعب بعض الألعاب؟

408
00:25:07,106 --> 00:25:08,205
شكرًا لك

409
00:25:14,911 --> 00:25:18,180
من يكون هذا؟ ابنك؟

410
00:25:19,082 --> 00:25:21,551
والفتاة الصغيرة، هل هي حفيدتك؟

411
00:25:23,153 --> 00:25:26,955
إذن (دنكان) يكون ماذا، ابنك؟
زوج ابنتك؟

412
00:25:26,957 --> 00:25:32,554
إلين) أرجوك، لدينا الكثير لنناقشه)

413
00:25:41,809 --> 00:25:44,610
ما كان ليتعافى كل
الناس كما فعلت

414
00:25:45,612 --> 00:25:46,712
هذا مدهش

415
00:25:47,847 --> 00:25:53,017
ملصق صغير، ضمادة، يمكنك
محو كل شيء تقريبًا، صحيح؟

417
00:25:53,019 --> 00:25:55,620
يمكنك إخفاؤه لكن لا يمكنك محوه

418
00:25:57,990 --> 00:26:01,326
الحقيقة هي أنك فعلت الصواب
في تلك اللحظة

419
00:26:01,328 --> 00:26:03,528
بالنظر إلى الوضع الفعلي آنذاك

420
00:26:05,498 --> 00:26:07,065
لقد كانت خطوة شجاعة

421
00:26:08,300 --> 00:26:10,734
تضحي بنفسك لتنقذ عائلتك

422
00:26:13,230 --> 00:26:14,671
ولكن الأمور تبدلت

423
00:26:16,550 --> 00:26:17,608
تدرك أنّه لا يمكنك الهرب

424
00:26:19,444 --> 00:26:22,379
ولكن لا زال بإمكانك التحكم في مصيرك

425
00:26:22,381 --> 00:26:27,584
إن أمكنك إقناع (إلين) بأن تطيعني
ستمضي الحياة

426
00:26:29,220 --> 00:26:33,456
وإن لم تفعل، ستنتهي الحكاية

428
00:26:35,459 --> 00:26:38,461
(ولكن أنت من سيؤلف الكتاب، (برايان

429
00:26:38,463 --> 00:26:41,630
أنت وليس أنا

431
00:26:46,636 --> 00:26:49,238
أحتاج لاستخدام المرحاض

432
00:27:38,185 --> 00:27:39,885
أكل شيء على ما يرام؟

433
00:27:41,087 --> 00:27:42,354
برايان)؟)

434
00:27:42,356 --> 00:27:43,754
أجل، سأخرج بعد قليل

435
00:27:45,224 --> 00:27:46,524
أنت بخير؟

436
00:27:49,127 --> 00:27:52,330
أجل، أشعر بالغثيان قليلاً فقط

437
00:27:52,332 --> 00:27:56,301
المسكّنات تعبث بمعدتي
سأنزل خلال دقيقتين

438
00:28:17,287 --> 00:28:20,289
لمَ بحق الله تفعل هذا؟

439
00:28:20,291 --> 00:28:21,924
السبب لا يهم

440
00:28:23,760 --> 00:28:28,163
(تقومين بالحساب الخاطئ، (إلين
لماذا" لا تهم"

441
00:28:28,165 --> 00:28:32,434
الشيء الوحيد الذي يجب عليك
التفكير فيه، "ماذا إن"؟

442
00:28:32,436 --> 00:28:35,637
ماذا لو لم أفعل ما يطلبه (دنكان)؟

443
00:28:37,506 --> 00:28:40,542
قبل 15 عامًا قمتِ بقتل
ذلك المغتصب الحقير

444
00:28:40,544 --> 00:28:43,211
...لقد بدأ التوجه نحوي، لذا

446
00:28:44,628 --> 00:28:47,766
هل كنت تخافين على حياتك؟
هل كان يحمل سلاحًا؟

447
00:28:47,801 --> 00:28:50,716
انتهى اللقاء أيّها المحقّق
أنا المحامي الخاص بها

448
00:28:56,323 --> 00:28:59,960
(أدعى (بيرتون ديلني
أنا صديق لوالدكِ

449
00:28:59,962 --> 00:29:01,862
وسوف أعتني بكل شيء

450
00:29:03,965 --> 00:29:07,634
هل تريد مني أن أخبرك بما حدث؟

451
00:29:07,636 --> 00:29:11,170
لا، أنا من سيخبرك بما حدث

452
00:29:11,172 --> 00:29:14,706
وستخبرين المحقّق كما أملي
عليك بالضّبط

453
00:29:15,742 --> 00:29:16,742
مفهوم؟

454
00:29:21,414 --> 00:29:24,316
أنتِ امرأة قوية، لقد
رأيت ذلك بأمّ عينيّ

455
00:29:24,318 --> 00:29:25,784
كانت تلك فكرتك؟

456
00:29:27,419 --> 00:29:30,621
يا إلهي، أنت من أخبره بشأني

457
00:29:30,623 --> 00:29:34,993
اسمها (إلين ساندرز) وهي
جراحة عالمية

458
00:29:34,995 --> 00:29:37,796
...هل تقترح أن -
أقنع الرئيس بالاستعانة بها -

459
00:29:39,665 --> 00:29:41,265
وكيف تثق بأنّها ستقوم بالمهمة؟

460
00:29:43,935 --> 00:29:47,938
لقد كنتِ الخيار الأمثل
كنا بحاجة إلى جراحة نشيطة

461
00:29:47,940 --> 00:29:50,540
شخص قوي بما يكفي ليقتل الرئيس

462
00:29:58,949 --> 00:30:01,383
أودّ أن أتأكد أنكِ تتفهمين موقفي

463
00:30:04,154 --> 00:30:06,622
أظنّ أنّني متفهمة
أخبرني إن كنت كذلك أم لا

464
00:30:06,624 --> 00:30:09,926
أنت عاهرة سياسية مجردة من المشاعر

465
00:30:12,729 --> 00:30:16,632
لقد أحببت شقيقكِ للغاية
لقد كان رجلاً عظيمًا

466
00:30:16,634 --> 00:30:20,602
لقد كان صديقي، وكان أمامه 
مستقبل واعد

467
00:30:20,604 --> 00:30:23,205
(أصغر نائب في تاريخ (فيرجينيا

468
00:30:23,207 --> 00:30:25,207
كان ليصبح الرئيس يومًا ما

469
00:30:25,209 --> 00:30:27,108
كان ليصبح الرئيس الآن

470
00:30:33,181 --> 00:30:34,982
أنتِ امرأة جميلة

471
00:30:36,051 --> 00:30:37,852
بول)، لا)

472
00:30:37,854 --> 00:30:40,187
كنت أعبر عن رأيي فقط

473
00:30:42,090 --> 00:30:44,425
ما حدث كان خطأ

474
00:30:44,427 --> 00:30:45,559
مفهوم؟

475
00:30:47,194 --> 00:30:50,230
لا يكاد يمر يوم دون أن أكره
نفسي لفعل ذلك

476
00:30:50,232 --> 00:30:53,533
الكره كلمة مبالغ فيها

477
00:31:12,018 --> 00:31:14,653
إلى أين ستذهبين؟ -
لقد تأخرت على اجتماع، نتحدث لاحقًا؟ -

478
00:31:19,725 --> 00:31:22,928
آمل أن تتفهّم شقيقتك المعضلة
التي يمر بها الرئيس

479
00:31:22,930 --> 00:31:25,030
ستكون بخير

480
00:31:25,032 --> 00:31:27,832
إذا كان بمقدوري المساعدة بأيّ
شيء فلا تخشي أن تسأليه

481
00:31:27,834 --> 00:31:29,634
ولمَ سأخشى سؤالك، (كوانتن)؟

482
00:31:31,004 --> 00:31:32,371
أنت تعمل لديّ

483
00:31:39,644 --> 00:31:43,547
دعيني أخمن، لقد صادفتِ شقيقتكِ
للتوّ، وهي غاضبة

484
00:31:43,549 --> 00:31:47,084
ستتجااوز الأمر، يومًا ما

485
00:31:47,086 --> 00:31:50,420
حساسيتها المفرطة صادمة، بالنظر
إلى طبيعة العائلة التي تربّت على يديها

486
00:31:50,422 --> 00:31:52,889
هي و(بيتر) كانا قريبين للغاية من بعضهما

487
00:31:52,891 --> 00:31:55,825
في نفس العمر تقريبًا، وقد
قضيا وقتًا كبيرًا مع بعضهما البعض

488
00:31:55,827 --> 00:31:59,229
أعلم، ولكن هذا لا علاقة له بذلك -
أدرك ذلك -

489
00:31:59,231 --> 00:32:03,033
،لهذا السبب تزوجتكِ يا عزيزي
أنتِ ترين الصورة بأكملها

490
00:32:03,035 --> 00:32:04,767
الحقيقة الكامنة خلف الكذبة

491
00:32:04,769 --> 00:32:09,338
أنا كذلك، ولكنه ليس السبب
الذي دفعك للزواج مني

492
00:32:10,573 --> 00:32:11,807
أحقًا؟

493
00:32:11,809 --> 00:32:16,111
لقد احتجت إلى المال والنفوذ

494
00:32:16,113 --> 00:32:19,614
وشخص ما لينقذ مستقبلك
السياسي المتداعي

495
00:32:21,051 --> 00:32:23,484
الآن تلك هي الحقيقة الكامنة
خلف الكذبة

496
00:32:36,798 --> 00:32:38,665
هل يمكنك التحقّق ممّا إذا كان
المحامي الخاص بي قد وصل؟

497
00:32:40,201 --> 00:32:42,035
أحتاج الاستفسار عن زائر

498
00:32:51,745 --> 00:32:53,646
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(أنا هنا لرؤية (مليك والاس -

499
00:32:53,648 --> 00:32:55,814
وأنت تكون؟ -
راندال براون)، المحامي الخاص به) -

500
00:32:55,816 --> 00:32:58,351
يفترض بنا مقابلة النائب
العام (دانييل كونلي) في الـ5:00

501
00:32:58,353 --> 00:32:59,777
لقد تلقيت اتصالاً بخصوصك الآن

502
00:32:59,815 --> 00:33:02,915
سجّل توقيعك هناك، واترك
أيّ شيء معدنيّ في السلّة

503
00:33:11,430 --> 00:33:14,499
لقد وصل المحامي للتو -
رائع -

504
00:33:14,501 --> 00:33:18,036
سيرسلون ضابطًا الآن لاصطحابك إليه

505
00:33:18,038 --> 00:33:21,038
ستغدو حرًا يا أخي -
شكرًا يا رجل، أقدر لك ذلك -

506
00:33:52,169 --> 00:33:53,169
راي)؟)

507
00:33:54,538 --> 00:33:55,771
ماذا تريد؟

508
00:33:55,773 --> 00:33:57,473
لديّ شيء لك -
ماذا؟ -

509
00:34:08,584 --> 00:34:11,886
إلى القيادة، لدينا مشكلة في الساحة
نحتاج إلى دعم

510
00:34:15,757 --> 00:34:17,891
!تحرّكوا تحرّكوا! هيا

511
00:34:38,946 --> 00:34:42,382
إنّ العملية أكبر ممّا تحسبين

512
00:34:42,384 --> 00:34:44,384
دنكان) ليس القائد ولا أنا أيضًا)

513
00:34:44,386 --> 00:34:47,586
كلانا لسنا سوى ترسين في
آلة أكبر وأكثر قوة

514
00:34:47,588 --> 00:34:49,588
ما الذي تقوله؟ -
لا سبيل للخروج من هذا -

515
00:34:50,656 --> 00:34:53,325
إذا لم يمت الرئيس سنموت نحن

516
00:34:53,327 --> 00:34:58,029
أنتِ وأنا و(دنكان) وعائلتكِ

517
00:34:58,031 --> 00:35:00,165
قتل (دنكان)  خطأ مريع

518
00:35:00,167 --> 00:35:05,503
في اللحظة التي سيموت فيها سيوقف شركائي
خسائرهم وسيقتلون كل واحد منا

520
00:35:25,817 --> 00:35:28,018
ماذا تفعل هنا؟

521
00:35:28,020 --> 00:35:30,854
لقد تلقيت مكالمة من سيدة تعمل
في قسم الخدمات الاجتماعية، حسنًا؟

522
00:35:30,856 --> 00:35:35,558
هي ترغب بالتحدث معي
عنا، عن علاقتنا

524
00:35:35,560 --> 00:35:38,061
ما الذي يجري بحق الله، (مورغان)؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

525
00:35:38,063 --> 00:35:39,061
اسمعي

526
00:35:40,197 --> 00:35:45,468
حسنًا، ماذا حدث؟
هل يعتدي أحدهم عليكِ؟

527
00:35:45,470 --> 00:35:48,437
ألهذا طلبت لقائي؟
من فعل هذا بكِ، (مورغان)؟

528
00:35:48,439 --> 00:35:50,639
هيا (مورغان)، لا بدّ أن نذهب

529
00:36:18,665 --> 00:36:19,999
ردّ عليّ، ردّ عليّ

530
00:36:23,237 --> 00:36:25,304
هنا (برايان)، اترك رسالتك رجاءً

531
00:36:25,306 --> 00:36:28,539
برايان)، هذه أنا، لقد التقيت للتوّ بالرجل)
الذي تحدثنا بشأنه صباحًا، المحامي الخاص بي

533
00:36:31,311 --> 00:36:35,147
سأوضّح كل شيء لاحقًا ولكن اتصل
بي بأسرع ما يمكن، حسنًا؟

535
00:36:44,390 --> 00:36:45,823
متى غادرت؟

536
00:36:46,959 --> 00:36:48,993
أواثق أنّها تتفهم الموقف؟

537
00:36:52,830 --> 00:36:55,433
حسنًا، شكرًا لإطلاعي على التطورات

538
00:37:00,972 --> 00:37:03,407
هل تعرف أين ذهبت زوجتك اليوم؟

539
00:37:03,409 --> 00:37:05,057
لقد كانت برفقة الرئيس
هذا كل ما أعرفه

540
00:37:05,132 --> 00:37:06,758
هذا كل ما تعرفه؟

541
00:37:07,178 --> 00:37:09,579
أخبرتك من قبل، نحن لا
نتحدث مع بعضنا كثيرًا

542
00:37:11,015 --> 00:37:13,516
لا زالت غاضبة للغاية بسبب
(موضوع (سامانثا

543
00:37:13,518 --> 00:37:17,420
ظننت أنّنا متفقين -
نحن كذلك، أقسم -

544
00:37:17,422 --> 00:37:21,257
سأنهي هذا فقط، طلاء جديد تمامًا

545
00:37:21,259 --> 00:37:23,292
سيبدو الأمر وكأنّ شيئًا لم يكن

546
00:37:23,294 --> 00:37:27,563
أنا أحاول أن أساعدك، هل تدرك ذلك؟

547
00:37:27,565 --> 00:37:32,033
أجل، أقسم بالله، أنا معك في هذا
أودّ المضي قدمًا

548
00:37:32,035 --> 00:37:34,136
أن أتعاون معك

549
00:37:34,138 --> 00:37:39,840
عليّ أن أُقنع (إلين) فقط أنّه لا بأس
أن نرتكب شيئًا فظيعًا لإنقاذ عائلتنا

551
00:37:42,844 --> 00:37:44,878
لا أدري إلى متى سأتمكن
من فعل ذلك

552
00:37:46,881 --> 00:37:49,250
...هل أنت -
متّزن للغاية يا أبي -

553
00:37:50,486 --> 00:37:52,920
توقّفت عن الشرب منذ عامين
إن كنت مهتمًا بمعرفة ذلك

554
00:37:54,455 --> 00:37:55,922
فما الخطب إذن؟

555
00:37:59,693 --> 00:38:05,098
لقد اكتشفت للتوّ أنّ ذلك الرجل
قد توفي، رأيت ذلك في الأخبار

557
00:38:05,100 --> 00:38:07,166
ما الذي تتحدث عنه بحق الله؟

558
00:38:07,901 --> 00:38:10,969
لقد قتلته

559
00:38:10,971 --> 00:38:15,508
أخبرني بما حدث، أحتاج
لمعرفة الحقائق

560
00:38:15,510 --> 00:38:18,144
(تعيّن عليّ إحضار مال لـ(ساندرين

561
00:38:19,679 --> 00:38:22,181
وإلاّ لكانت تركتنا وغادرت

562
00:38:22,183 --> 00:38:23,782
(كنت أحاول أن أساعد (دنكان

563
00:38:24,851 --> 00:38:26,917
لذا قمنا بسرقة ملهى للبوكر

564
00:38:28,254 --> 00:38:33,158
هناك وقع الحادث؟ -
لا، وقع في الطريق في الخارج -

565
00:38:33,160 --> 00:38:35,160
عندما كنا نحاول الهرب

566
00:38:35,162 --> 00:38:40,265
لاحقنا الرجل وقام بسحب سلاحه
فضربته على رأسه

568
00:38:40,267 --> 00:38:44,034
هل كانت منطقة سكنية؟ تجارية؟
هل لاحظت وجود أيّة كاميرات للتصوير؟

569
00:38:44,036 --> 00:38:46,637
كانت منطقة سكنية

570
00:38:46,639 --> 00:38:49,640
لم ألحظ أيّة كاميرات، لست متأكدًا

571
00:38:51,576 --> 00:38:53,405
ستكون على ما يرام

572
00:38:53,824 --> 00:38:58,181
ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث
ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد

574
00:38:59,916 --> 00:39:03,386
اسمع يا بنيّ، عليك أن تتجاوز الأمر

576
00:39:03,388 --> 00:39:06,222
،لقد كان دفاعاً عن النفس
لقد فعلت الصواب

577
00:39:06,224 --> 00:39:07,956
فعلت الصواب؟ حقًا؟

578
00:39:07,958 --> 00:39:11,360
نحتجز عائلة كرهينة
...وقتلنا ممرّضة بريئة لأنّها

579
00:39:11,362 --> 00:39:16,998
تماسك! ليس هناك وقت لهذا

581
00:39:17,000 --> 00:39:21,961
ما حدث تلك الليلة مع ذلك الرجل
قد انتهى، ضعه خلف ظهرك

583
00:39:22,705 --> 00:39:26,741
(عليك أن تبقى قويًا، من أجل (نينا

585
00:39:26,743 --> 00:39:28,810
مرحبًا -
لقد تكفّلت بكل شيء -

586
00:39:28,812 --> 00:39:32,158
،تلك المشكلة التي واجهتنا
لقد انتهت

587
00:39:32,243 --> 00:39:34,276
لقد أُلغي اللقاء

588
00:39:35,650 --> 00:39:38,519
يسرّني سماع ذلك -
لذا فأنا جاهز للعودة إلى المنزل -

589
00:39:38,521 --> 00:39:41,454
كلما أسرعت كان أفضل -
سأجري الاتصال -

590
00:39:52,199 --> 00:39:54,600
ائتني بـ"بوربون" من فضلك، مثلج

591
00:40:19,324 --> 00:40:20,891
حسبتك أقلعت عن الشرب

592
00:40:23,528 --> 00:40:24,895
لا أشرب

593
00:40:24,897 --> 00:40:26,096
فلمَ عاودت الشرب؟

594
00:40:29,268 --> 00:40:30,901
ستكون على ما يرام

595
00:40:31,936 --> 00:40:33,671
سنكون على ما يرام

596
00:40:35,373 --> 00:40:37,741
أنتِ لا تصدّقين هذا حقًا، صحيح؟

597
00:41:16,044 --> 00:41:17,712
لنخرج من هنا

598
00:41:20,949 --> 00:41:25,209
كريمر ديلني)؟ أنا المحقّق)
فريتز)، من قسم الجرائم في واشنطن)

600
00:41:25,283 --> 00:41:27,610
(أودّ مناقشة موت (تيم غريس

601
00:41:27,790 --> 00:41:29,070
من؟

602
00:41:29,107 --> 00:41:31,465
إنّه سائق أجرة، وقد قُتل ليلة السبت

603
00:41:31,500 --> 00:41:33,212
لم أسمع عنه من قبل، لمَ
تودّ التحدّث معي؟

604
00:41:33,247 --> 00:41:35,651
سأوضّح لك في قلب المدينة

605
00:41:48,342 --> 00:41:50,045
حسنًا، لقد انتهينا

606
00:41:50,081 --> 00:41:52,791
...هل تريد منّي رفع هذه المعدات؟ أم

607
00:41:57,049 --> 00:41:59,016
لا، سأتولّى أنا ذلك

608
00:42:10,995 --> 00:42:12,095
أحسنت صنعًا

609
00:42:27,444 --> 00:42:28,411
برايان)؟)

610
00:42:31,682 --> 00:42:32,849
!لا لا لا لا لا

611
00:42:38,355 --> 00:42:40,022
!لا لا

612
00:42:41,191 --> 00:42:43,224
!توقّف

613
00:42:51,447 --> 00:42:54,749
<font color="#FF0000">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</font>


