1
00:01:14,745 --> 00:01:17,845
ترجمة: معــــــــــــــاذ

2
00:01:18,844 --> 00:01:20,246
<i>سابقا في</i> Homeland...

3
00:01:20,346 --> 00:01:23,445
انا ادعوك الى مهمة تحت التنفيذ (بيتر)

4
00:01:23,445 --> 00:01:24,646
(كاري) وانا

5
00:01:24,745 --> 00:01:25,845
<i>تعني احراقها</i>

6
00:01:25,945 --> 00:01:27,145
<i>امام لجنة الشيوخ ؟</i>

7
00:01:27,145 --> 00:01:28,746
الضابط المسؤول تحت التحقيق

8
00:01:28,746 --> 00:01:30,746
تم تشخيص حالتها بانفصام

9
00:01:30,746 --> 00:01:32,646
وضعها في مصحة عقلية

10
00:01:32,746 --> 00:01:34,445
!هذا معيب

11
00:01:34,445 --> 00:01:35,545
<i>كل ذلك كان تمثيلاً</i>

12
00:01:35,645 --> 00:01:36,845
<i>جزء من الخطة</i>

13
00:01:36,845 --> 00:01:38,247
اللعنة

14
00:01:38,247 --> 00:01:39,746
قبل ليلتين
نائب رئيس

15
00:01:39,746 --> 00:01:42,346
الاستخبارات الايرانية
اخذ الطعم

16
00:01:42,346 --> 00:01:44,947
نعتقد انه في طريقه الى هنا

17
00:01:44,947 --> 00:01:46,247
ماذا تقصدين ان دانا مفقودة ؟

18
00:01:46,247 --> 00:01:47,546
اختفت منذ ثلاثة ايام

19
00:01:47,646 --> 00:01:48,846
سرقت سيارتي

20
00:01:48,846 --> 00:01:50,746
وهرَبت صديقها من العيادة

21
00:01:50,846 --> 00:01:53,947
والداه وضعوه في المصحة
لتفادي اتهامه بالقتل

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,246
الشئ الوحيد الذي لا استطيع
تحمل وجوده في حياتي هو الكذب

23
00:01:56,347 --> 00:01:57,847
- !وانت كذبت علي
- ...دانا, ارجوك

24
00:01:57,847 --> 00:01:59,547
لقد تحدثت الى الرئيس بالأمس

25
00:01:59,646 --> 00:02:00,846
انه قلق

26
00:02:00,846 --> 00:02:02,847
هو يتطلع لعمل بعض التغييرات

27
00:02:02,948 --> 00:02:04,747
في عمل الاستخبارات

28
00:02:04,747 --> 00:02:06,447
سأفعل كل مايتوجب فعله

29
00:02:06,548 --> 00:02:09,447
لكني لن اعدل أرائي للحصول
على دعمك

30
00:02:09,447 --> 00:02:11,248
للحصول على منصب المدير

31
00:02:11,248 --> 00:02:13,948
اخشى انك قد فهمت العكس
صديقي القديم

32
00:02:14,048 --> 00:02:16,547
انا من سيتم ترشيحي كمدير للاستخبارات

33
00:02:20,947 --> 00:02:22,449
سول

34
00:02:22,449 --> 00:02:24,948
لم اتوقع عودتك الليلة

35
00:02:25,047 --> 00:02:27,448
هذا آلان برنار

36
00:02:27,448 --> 00:02:28,548
مرحباً

37
00:02:29,849 --> 00:02:32,049
نعم ؟

38
00:02:32,148 --> 00:02:33,648
اعتقد ان المراقبة قد عادت

39
00:02:34,849 --> 00:02:36,649
لا تحدثي اي صوت

40
00:02:36,749 --> 00:02:38,450
اي اشارة عن كاري

41
00:02:38,450 --> 00:02:39,949
لا, ليس هناك اي اشارة عن كاري

42
00:02:40,049 --> 00:02:41,649
انا بعيد جدا

43
00:02:44,248 --> 00:02:45,449
سوف اقترب

44
00:02:45,549 --> 00:02:47,750
كوين, لاتتحرك

45
00:02:47,849 --> 00:02:49,249
كوين؟

46
00:02:51,049 --> 00:02:52,949
انا بالداخل
لقد ذهبت

47
00:02:53,049 --> 00:02:54,049
لقد فقدناها

48
00:02:54,150 --> 00:02:55,450
لكننا نعلم من خطفها

49
00:02:55,450 --> 00:02:57,049
لقد عدنا للعمل

50
00:02:57,049 --> 00:02:58,550
انها بمفردها, سول

51
00:02:58,650 --> 00:03:00,350
لقد كانت دائما بمفردها

52
00:03:00,450 --> 00:03:02,951
اخلعه

53
00:03:06,549 --> 00:03:08,550
كاري ماثيسون

54
00:03:39,453 --> 00:03:42,352
كاميرات المرور التقطت
ثلاثة رجال

55
00:03:42,352 --> 00:03:44,953
يغادرون العاصمة ومعهم كاري
في سيارة دودج سيدان

56
00:03:44,953 --> 00:03:46,752
حوالي 1:34 صباحا

57
00:03:46,752 --> 00:03:48,652
لوحات مزورة
وسيارة مسروقة

58
00:03:48,652 --> 00:03:50,452
أعرض عليه لقطات الطائرة بدون طيار

59
00:03:50,552 --> 00:03:52,153


60
00:03:52,252 --> 00:03:53,853
قد يستغرق هذا دقيقة

61
00:03:54,953 --> 00:03:57,252
- بخصوص الوقت
- اسف

62
00:03:57,353 --> 00:03:59,452
سيارة الاجرة ضلت طريقها

63
00:03:59,552 --> 00:04:01,853
هل استقليت سيارة اجرة الى
مقر وكالة الاستخبارات الآمن ؟

64
00:04:01,853 --> 00:04:03,453
انها مزحة

65
00:04:03,553 --> 00:04:08,453
اخذت طائرة من جورجيا؛
وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن.

66
00:04:08,453 --> 00:04:10,054
مرحباً

67
00:04:10,054 --> 00:04:11,553
انا انتظر

68
00:04:11,553 --> 00:04:14,453
احاول ان ارسل له الصور
التي التقطتها الطائرة

69
00:04:15,953 --> 00:04:19,654
السيارة انتقلت الى طريق بارك
بعد ستة دقائق

70
00:04:19,654 --> 00:04:22,154
طريق بيلت بعد 14 دقيقة

71
00:04:22,254 --> 00:04:26,054
ثم اتجهوا شمالا على 270
نحو جيرمانتاون.

72
00:04:26,054 --> 00:04:27,954
توقفو عند  شاحنة متوقفة

73
00:04:28,055 --> 00:04:30,655
 ثلاثة رجال قادو كاري الى الداخل

74
00:04:30,655 --> 00:04:31,854
الطائرة بدون طيار الآن عديمة الفائدة

75
00:04:31,954 --> 00:04:33,555
كاميرات المراقبة للشاحنة المتوقفة ؟

76
00:04:33,655 --> 00:04:36,454
تقتصر على مضخات الغاز
ماكينة نقود وحمامات

77
00:04:36,555 --> 00:04:37,655
لاشئ

78
00:04:37,756 --> 00:04:38,854
ماذا عن السيارة ؟

79
00:04:38,854 --> 00:04:40,155
لم يعودوا اليها

80
00:04:40,155 --> 00:04:42,055
لازالت هناك
بعد مرور ست ساعات

81
00:04:43,454 --> 00:04:45,156
اذاً فقد فقدناها

82
00:04:45,256 --> 00:04:46,555
نعم

83
00:04:46,555 --> 00:04:48,255
ماذا اذا تفقدنا بصمات الاصابع
على السيارة

84
00:04:48,255 --> 00:04:50,655
نرى اذا كنا نستطيع تحديد هوية
أي من هؤلاء الرجال الثلاثة؟

85
00:04:50,655 --> 00:04:52,856
لا, لانريد ان نفزع او نقوم
بأي شئ

86
00:04:52,956 --> 00:04:54,356
ذلك قد يهدد كاري

87
00:04:54,356 --> 00:04:56,655
صحيح

88
00:04:56,755 --> 00:04:59,555
استمر بالبحث

89
00:05:03,856 --> 00:05:06,057
اللعنة

90
00:05:35,358 --> 00:05:38,258
أولا، سيدة ماثيسون
وأود أن أعتذر

91
00:05:38,258 --> 00:05:41,357
للاحتياطات التب اتخذناها
حتى نحضرك الى هنا

92
00:05:41,357 --> 00:05:43,559
انا اتفهم ذلك

93
00:05:43,559 --> 00:05:44,958
اذا كنا

94
00:05:44,958 --> 00:05:48,458
سنكون على علاقة لها اي معنى

95
00:05:48,558 --> 00:05:52,159
يجب علينا أولا تأسيس
العنصر الأكثر أهمية.

96
00:05:52,159 --> 00:05:53,958
الثقة

97
00:05:55,359 --> 00:05:58,058
الأن

98
00:06:01,958 --> 00:06:03,959
هل انتي جاهزة ؟

99
00:06:04,958 --> 00:06:06,359
نعم

100
00:06:06,359 --> 00:06:09,360
هل هذا شهر مارس ؟

101
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
نعم

102
00:06:11,360 --> 00:06:13,759
هل انت متزوجة ؟

103
00:06:13,759 --> 00:06:15,060
لا

104
00:06:16,060 --> 00:06:17,860
هل تعرفين من اكون ؟

105
00:06:19,561 --> 00:06:21,759
مجيد جافادي

106
00:06:21,759 --> 00:06:25,760
نائب رئيس الاستخبارات الايرانية

107
00:06:36,961 --> 00:06:38,361
صباح الخير

108
00:06:38,460 --> 00:06:40,061
صباح الخير

109
00:06:52,562 --> 00:06:55,062
اسمه ألان بيرنارد

110
00:06:55,062 --> 00:06:58,161
ولم يمكث الليلة
اذا كان هذا ما كنت تتسائل عنه

111
00:06:58,161 --> 00:07:00,063
! كيف ان ذلك غير فرنسية منه

112
00:07:01,163 --> 00:07:03,562
تقابلنا في مومباي

113
00:07:03,562 --> 00:07:07,361
وكان يكتب مقالاً
عن فساد الشرطة

114
00:07:07,361 --> 00:07:09,362
انتي لست بحاجة ان تببري لنفسك

115
00:07:09,362 --> 00:07:12,162
هلا نظرت إلي, ارجوك ؟

116
00:07:19,562 --> 00:07:21,963
لم افعل شيئاً خاطئا, سول

117
00:07:22,062 --> 00:07:24,362
عندما قابلته

118
00:07:24,462 --> 00:07:27,563
انا وانت كنا منفصلين

119
00:07:27,563 --> 00:07:30,064
كان قرارك

120
00:07:30,064 --> 00:07:32,863
وليس قراري

121
00:07:32,863 --> 00:07:36,363
وعندما انهار عالمك

122
00:07:36,363 --> 00:07:38,564
أتيت ركضاً

123
00:07:38,664 --> 00:07:41,364
نعم, فعلت ذلك

124
00:07:41,464 --> 00:07:45,065
لكنني تركت شيئاً خلفي

125
00:07:45,165 --> 00:07:47,964
كانت حياتي كاملة
التي بدأت هناك

126
00:07:47,964 --> 00:07:49,964
اذاُ انت على علاقة حب معه

127
00:07:51,765 --> 00:07:53,064
اخبريني

128
00:07:53,164 --> 00:07:55,064
- لاتفعل ذلك, سول
- انه سؤال بسيط

129
00:07:55,064 --> 00:07:56,864
نعم او لا, هل تحبينه ؟

130
00:07:56,963 --> 00:07:58,664
نحن نستمتع سوياً

131
00:07:58,764 --> 00:08:00,564
يجعلني اضحك
كيف ذلك ؟

132
00:08:00,564 --> 00:08:02,665
اليوم افضل بوجوده فيه

133
00:08:02,665 --> 00:08:06,165
هذا كل ما احتاج ان اسمعه

134
00:08:08,765 --> 00:08:10,165
سول

135
00:08:16,666 --> 00:08:18,366
يجب ان تعرفي ان

136
00:08:18,366 --> 00:08:22,066
الرئيس سيرشح اندرو لوكهارت

137
00:08:22,166 --> 00:08:24,966
كمدير
وكالة المخابرات المركزية

138
00:08:24,966 --> 00:08:27,066
ماذا ؟

139
00:08:27,066 --> 00:08:28,865
متى حدث هذا ؟

140
00:08:28,966 --> 00:08:32,465
لم يحدث شئ

141
00:08:32,465 --> 00:08:36,267
لا اعتقد انني كنت ابداً
في السباق

142
00:08:37,666 --> 00:08:40,066
حسناً, انا اسفة, سول

143
00:08:40,166 --> 00:08:41,967
لاتكوني كذلك

144
00:08:41,967 --> 00:08:43,367
انا بخير

145
00:08:43,367 --> 00:08:46,266
بالله عليك, سول

146
00:08:46,366 --> 00:08:48,166
اوقف هذا الروتين

147
00:08:48,267 --> 00:08:51,068
فقط كن غاضباً من شئ ما

148
00:08:51,068 --> 00:08:52,967
اغضب مني

149
00:08:52,967 --> 00:08:56,168
ليس لدي حق مطالبتك بشئ ميرا

150
00:08:56,168 --> 00:08:58,468
لا, لديك الحق

151
00:08:58,468 --> 00:09:00,668
بالتأكيد انت تعرف ذلك

152
00:09:03,068 --> 00:09:05,268
ليس بعد الأن

153
00:09:19,769 --> 00:09:21,969
هل لا تزالين تعملين لوكالة المخابرات المركزية؟

154
00:09:23,168 --> 00:09:24,570
بلى

155
00:09:24,669 --> 00:09:26,269
انت محللة بيانات

156
00:09:26,269 --> 00:09:28,969
ضابطة قضايا

157
00:09:28,969 --> 00:09:30,669
جاسوسة

158
00:09:32,270 --> 00:09:35,570
وهي الان في اجازة اجبارية

159
00:09:37,369 --> 00:09:40,771
هل هناك شخص اخر يعلم
عن اجتماعنا ؟

160
00:09:43,070 --> 00:09:44,670
لا

161
00:09:50,070 --> 00:09:54,670
هل أنت قادرة على توفير المعلومات
عن قضايا تهم وكالة الاستخبارات ؟

162
00:09:59,471 --> 00:10:02,571
اخبرت السيد بانيت بأنني
قد اكون قادرة على مناقشة

163
00:10:02,571 --> 00:10:05,271
بعض المواضيع مع بعض المعايير الدقيقة

164
00:10:05,371 --> 00:10:07,271
نعم او لا ؟

165
00:10:07,271 --> 00:10:08,871
من فضلك

166
00:10:10,271 --> 00:10:12,672
لقد وافقت على التحدث اليك
انت فقط

167
00:10:12,672 --> 00:10:13,871
انا لا...انا لا اعلم

168
00:10:13,871 --> 00:10:15,272
هؤلاء الرجال يصيبونني بالتوتر

169
00:10:15,371 --> 00:10:17,272
تستطيعين الوثوق بهم

170
00:10:18,371 --> 00:10:20,772
كما تثقين بي

171
00:10:46,873 --> 00:10:49,574
الآلة تقول انك تكذبين

172
00:10:59,674 --> 00:11:01,974
هل نحن وحدنا تماما الآن؟

173
00:11:01,974 --> 00:11:04,273
هل هناك أي شخص اخر
يستمع لما نقوله ؟

174
00:11:04,273 --> 00:11:06,475
لا, لااحد يستمع

175
00:11:06,475 --> 00:11:08,574
هل يجب أن نحاول هذا مرة أخرى؟

176
00:11:10,274 --> 00:11:11,974
لا

177
00:11:11,974 --> 00:11:13,673
لا

178
00:11:13,773 --> 00:11:15,275
لقد انتهينا

179
00:11:17,575 --> 00:11:19,774
ماذا تفعل ؟

180
00:11:19,874 --> 00:11:23,375
انه الوقت للحديث عن ناصر حجازي

181
00:11:24,775 --> 00:11:26,576
حارس المرمى

182
00:11:26,576 --> 00:11:29,575
لفريق ايران المشارك بكأس العالم 1978

183
00:11:29,675 --> 00:11:31,375
الذي استخدمت اسمه لاختلاس

184
00:11:31,476 --> 00:11:35,676
اكثر من 45 مليون من الحرس الثوري

185
00:11:36,675 --> 00:11:39,976
انت الأن عدو لبلدك

186
00:12:28,878 --> 00:12:31,278
شجاعة, سيدة ماثيسون

187
00:12:31,278 --> 00:12:33,479
ممتازة جدا

188
00:12:37,578 --> 00:12:41,879
اذاً, متى انت وسول

189
00:12:41,879 --> 00:12:44,280
اخترعتم هذه الخطة ؟

190
00:12:44,280 --> 00:12:47,879
انت فجرت مبنى وكالة الاستخبارات يوم 12/12

191
00:12:47,879 --> 00:12:50,979
وكان علينا بدء العمل في الساعات
الاولى من يوم 13/12

192
00:12:50,979 --> 00:12:53,779
اذا كنت تفكر في قتلي والهرب

193
00:12:53,779 --> 00:12:54,779
انسى ذلك

194
00:12:54,779 --> 00:12:55,979
انت اقل عدداً واقل سلاحاً

195
00:12:56,079 --> 00:12:58,079
وسوف لن تخرج من هذا المكان

196
00:13:00,079 --> 00:13:03,879
اذاً, لماذا لست رهن الاعتقال ؟

197
00:13:03,879 --> 00:13:06,280
سول يريد التحدث اليك اولاً

198
00:13:06,280 --> 00:13:10,780
لقد استخدمك لإغرائي

199
00:13:10,780 --> 00:13:15,181
سول بيرنسون
مازال, بعد كل هذه السنين

200
00:13:15,280 --> 00:13:17,981
يضع حياة الاخرين على المحك

201
00:13:21,481 --> 00:13:23,380
اخبر رجالك ان خطتك لتجنيدي

202
00:13:23,481 --> 00:13:25,381
كمخبرة لكم قد نجحت

203
00:13:25,481 --> 00:13:26,880
ثم سأخذك الى سول

204
00:13:26,980 --> 00:13:28,580
الان ؟

205
00:13:29,582 --> 00:13:31,581
تستطيع انهاء سيجارتك

206
00:13:31,681 --> 00:13:34,581
بالنسبة لي ان اغادر معك بهذه السرعة

207
00:13:34,581 --> 00:13:37,181
ذلك سيثير الشك

208
00:13:37,181 --> 00:13:39,182
ستجد طريقة

209
00:13:39,182 --> 00:13:40,681
اعرف رجالي.

210
00:13:40,781 --> 00:13:41,682
لقد دربتهم بنفسي

211
00:13:41,782 --> 00:13:42,882
انت تصدر الأمر

212
00:13:42,882 --> 00:13:44,781
وهم يطيعون

213
00:13:51,482 --> 00:13:54,282
الخطة كانت تقضي ان اختبرك
بجهاز كشف الكذب

214
00:13:54,382 --> 00:13:59,183
واذا اقتنعت, أكلفك بمهمة بسيطة

215
00:13:59,183 --> 00:14:02,283
هكذا نجند كل مخبرينا

216
00:14:02,382 --> 00:14:04,383
لا توجد وسيلة معقولة لشرح

217
00:14:04,383 --> 00:14:06,483
اي تغيير مفاجئ في الخطة

218
00:14:10,583 --> 00:14:12,583
ماذا تقترح ؟

219
00:14:15,583 --> 00:14:18,984
سأخبرهم انني أمرتك باستعادة مادة

220
00:14:18,984 --> 00:14:21,984
لها قيمة استخبارية
وان تسلميها لي شخصياً

221
00:14:22,084 --> 00:14:24,884
قيمة استخبارية ؟
مثل ماذا ؟

222
00:14:24,884 --> 00:14:29,484
المخابرات التي أدت لمقتل الستة

223
00:14:29,484 --> 00:14:33,084
تلك التي قامت الخدمة السرية الخاصة بك
بحملها حول في جميع أنحاء العالم

224
00:14:33,184 --> 00:14:35,785
رداً على تفجير لانغلي

225
00:14:40,285 --> 00:14:42,285
استطيع الحصول بحلول الظهيرة

226
00:14:42,384 --> 00:14:44,185
بهذه السرعة ؟

227
00:14:44,285 --> 00:14:45,584
انا جيدة جدا في ما افعل

228
00:14:45,584 --> 00:14:48,386
وإلا, لماذا تكبدت كل هذا العناء لتجنيدي ؟

229
00:14:48,485 --> 00:14:52,685
الثالثة مساء
سبع ساعات من الأن

230
00:14:52,785 --> 00:14:53,684
أين ؟

231
00:14:53,785 --> 00:14:55,586
المخرج الأول من طريق 270

232
00:14:55,586 --> 00:14:58,585
هنالك مقهى
مقهى رافي

233
00:14:58,585 --> 00:14:59,886
لاتستطيع فقدان ذلك

234
00:14:59,886 --> 00:15:01,985
محطة القطار فولز تشيرش
هو ما كان يدور في خلدي

235
00:15:02,085 --> 00:15:04,386
لقد قمت بتغييره

236
00:15:04,486 --> 00:15:06,686
270, المخرج الأول

237
00:15:06,785 --> 00:15:09,285
مقهى رافي

238
00:15:09,386 --> 00:15:11,387
- انتظري هنا
- بسرعة

239
00:15:15,286 --> 00:15:17,486
كان يجب ان يخبرك سول

240
00:15:17,486 --> 00:15:20,587
ان تعاملينني بمزيد من الاحترام

241
00:15:34,087 --> 00:15:37,188
احضضر لي ملفات بنك فنزويلا
من فضلك

242
00:15:57,689 --> 00:15:59,888
لنذهب

243
00:16:09,289 --> 00:16:11,389
من هنا

244
00:16:11,389 --> 00:16:14,289
لنذهب

245
00:16:14,289 --> 00:16:16,289
أين السيد جافادي ؟

246
00:16:23,190 --> 00:16:25,390
يجب ان أتحدث مع السيد جافادي
قبل ان اغادر

247
00:16:25,390 --> 00:16:27,890
اصعدي الى السيارة

248
00:16:42,090 --> 00:16:44,590
أين تريد ان اضعهم ؟

249
00:16:44,590 --> 00:16:47,891
ملفات بنك فنزويلا

250
00:16:53,593 --> 00:16:55,592
هل هذا هو جافادي ؟

251
00:16:56,891 --> 00:17:00,391
في مطعم فرنسي بطهران
مع زوجاتنا

252
00:17:02,792 --> 00:17:05,591
هل كنتم اصدقاء ؟

253
00:17:05,591 --> 00:17:07,592
كنا ضباطاً صغاراً في الاستخبارات

254
00:17:07,692 --> 00:17:10,093
خلال ايام وفاة الشاه

255
00:17:10,093 --> 00:17:11,392
أوقات معقدة

256
00:17:11,492 --> 00:17:13,592
من هذا ؟

257
00:17:13,592 --> 00:17:16,292
سانجار هوتان, بروفيسور
في العلوم السياسية

258
00:17:16,292 --> 00:17:17,392
في جامعة طهران

259
00:17:17,491 --> 00:17:20,193
عميل لكم ؟

260
00:17:20,293 --> 00:17:22,494
واحد من اربعة قمت بتجنيدهم
هناك قبل الثورة

261
00:17:24,192 --> 00:17:26,292
هذا طلعت بازاري

262
00:17:26,393 --> 00:17:27,793
عازف بيانو في الحفلات
ابن عمه

263
00:17:27,793 --> 00:17:29,593
لديه علاقات مع الخميني

264
00:17:29,593 --> 00:17:32,593
ماهي علاقتهم بك الأن ؟

265
00:17:34,594 --> 00:17:36,793
كان علي ان اخرج كل الاربعة

266
00:17:36,793 --> 00:17:39,494
من ايران بعد الثورة

267
00:17:39,494 --> 00:17:41,793
حياتهم كان في خطر

268
00:17:41,793 --> 00:17:43,493
جافادي عرض المساعدة

269
00:17:43,493 --> 00:17:45,794
قال ان (السافاك) لديهم منزل
آمن قرب المطار

270
00:17:45,794 --> 00:17:47,094
جيث بإمكانهم البقاء هناك

271
00:17:47,195 --> 00:17:49,294
حتى استطيع استخراج وثائق سفر
لهم من السفارة

272
00:17:49,393 --> 00:17:50,593
متى كان ذلك ؟

273
00:17:50,693 --> 00:17:53,594
مايو 1979

274
00:17:53,694 --> 00:17:57,194
كنا البلد بأكمله في مزاج ثوري

275
00:17:57,194 --> 00:18:00,394
عصابات الخميني في كل الشوارع

276
00:18:00,495 --> 00:18:03,496
في محاولة لتعزيز سلطته

277
00:18:03,496 --> 00:18:05,794
ماذا حدث ؟

278
00:18:07,895 --> 00:18:10,995
عندما ظهرت في المنزل

279
00:18:10,995 --> 00:18:13,895
كانت قد وضعت جثثهم

280
00:18:13,995 --> 00:18:17,794
على السجاد بجانب بعضها

281
00:18:17,896 --> 00:18:19,196
لقد وعدتهم بالحماية

282
00:18:19,196 --> 00:18:21,496
باسم الحكومة الامريكية

283
00:18:22,995 --> 00:18:25,695
بدلا عن ذلك تلقو طلقات على رؤوسهم

284
00:18:26,796 --> 00:18:28,897
جافادي

285
00:18:28,897 --> 00:18:31,695
لقد كانت تذكرته

286
00:18:31,695 --> 00:18:35,696
ليدخل النظام الجديد
من الاجهزة الامنية

287
00:18:35,796 --> 00:18:40,696
عدت الى واشنطن
وقدمت استقالتي

288
00:18:40,696 --> 00:18:42,396
ليس فقط بسبب قتل رجالي

289
00:18:42,396 --> 00:18:47,196
لكن بسبب انني رأيت من اعتقد انه رجل
يتحول الى حيوان

290
00:18:48,197 --> 00:18:50,997
أمام عيني

291
00:18:51,997 --> 00:18:54,698
اذاً هذه العملية هي انتقامك

292
00:18:54,797 --> 00:18:57,297
لا

293
00:18:57,297 --> 00:18:59,396
انتقامي كان عندما ساعدت زوجته
وابنه على الهرب

294
00:18:59,497 --> 00:19:02,298
الى الغرب بعد اربعة اشهر

295
00:19:05,598 --> 00:19:08,597
هذه هي, فاريبا

296
00:19:14,598 --> 00:19:16,797
هذا لن يكون سهلاً, صحيح ؟

297
00:19:21,999 --> 00:19:23,898
تحويل ضابط مخابرات

298
00:19:23,998 --> 00:19:27,099
ضد بلده

299
00:19:27,099 --> 00:19:30,699
حسنا, هذا العمل هو الاقل ضعفا
والغير مؤكد ايضاً

300
00:19:30,799 --> 00:19:32,998
لكنه سيتحول , أليس كذلك ؟

301
00:19:33,098 --> 00:19:35,100
لديك افضلية عليه

302
00:19:36,200 --> 00:19:39,399
بصراحة, لاأعلم

303
00:19:39,399 --> 00:19:42,099
التحول يلمس صلابة بعض الناس

304
00:19:44,100 --> 00:19:46,900
وهو شخص صلب

305
00:20:22,802 --> 00:20:24,901
اخرجي

306
00:21:01,704 --> 00:21:02,904
مرحباً, أمي

307
00:21:03,003 --> 00:21:04,704
مرحباً

308
00:21:04,804 --> 00:21:05,904
ماذا يحدث ؟

309
00:21:06,004 --> 00:21:07,505
احتاج مساعدتك

310
00:21:07,505 --> 00:21:08,905
بماذا ؟

311
00:21:09,005 --> 00:21:10,504
كل شئ, حسناً؟

312
00:21:10,603 --> 00:21:11,804
حسناً

313
00:21:11,804 --> 00:21:13,804
ماهذا ؟

314
00:21:18,005 --> 00:21:20,005
طلب تغيير أسم ؟

315
00:21:21,005 --> 00:21:23,604
لا استطيع ان اكون دانا برودي بعد الان

316
00:21:23,704 --> 00:21:24,905
دانا

317
00:21:24,905 --> 00:21:27,605
لقد حددت موعداً في المحكمة

318
00:21:29,205 --> 00:21:31,205
حسنا, الى ماذا تريدين تغيير اسمك ؟

319
00:21:31,305 --> 00:21:33,006
لازارو

320
00:21:33,106 --> 00:21:35,005
اسم عائلتي ؟

321
00:21:35,105 --> 00:21:37,906
هل هناك مشكلة ؟

322
00:21:42,106 --> 00:21:44,006
متى سيكون موعدك ؟

323
00:21:44,105 --> 00:21:48,105
حسنا، لديهم جلسة
خلال، ساعة، في الواقع.

324
00:21:48,205 --> 00:21:50,206
هل تستطيعين إيصالي ؟

325
00:21:52,205 --> 00:21:55,106
أرجوك, امي

326
00:22:09,308 --> 00:22:11,307
أين أنتي ؟

327
00:22:11,307 --> 00:22:13,207
في منزلي

328
00:22:13,207 --> 00:22:15,106
لم يستطع الحضور معي مباشرة

329
00:22:15,106 --> 00:22:17,708
قال ان رجاله لن يتقبلو ذلك
وان في ذلك مخاطرة كبيرة

330
00:22:17,708 --> 00:22:19,408
لذا اعددت للقاء معه فيما بعد

331
00:22:19,507 --> 00:22:21,308
الخطة كانت ان تحضريه مباشرة

332
00:22:21,308 --> 00:22:22,907
اعلم ماذا كانت الخطة, سول

333
00:22:22,907 --> 00:22:24,707
لكنه كان لديه
مشكلة منطقية معها،

334
00:22:24,707 --> 00:22:27,107
وانا.. وانا اتخذت قراراً خلال لحظات

335
00:22:28,307 --> 00:22:30,008
الى اين قام بأخذك ؟

336
00:22:31,108 --> 00:22:33,108
انت لاتعلم اين؟

337
00:22:36,308 --> 00:22:38,109
لقد فقدناك

338
00:22:38,109 --> 00:22:39,807
علمنا ان ذلك قد يحصل

339
00:22:40,808 --> 00:22:43,609
لنتحرك, من فضلكم

340
00:22:43,609 --> 00:22:46,408
2767 جرين مادو درايف

341
00:22:46,408 --> 00:22:47,809


342
00:22:47,809 --> 00:22:49,509
الركن الشمالي الشرقي
من المرج التاسع.

343
00:22:49,609 --> 00:22:52,009
اجعل الطائرة بدون طيار تحلق
فوق هذا العنوان الان

344
00:22:52,009 --> 00:22:53,810
جافادي قد يكون في اي مكان الأن

345
00:22:53,810 --> 00:22:55,109
سوف يكون في المكان الذي تركتيه فيه

346
00:22:55,209 --> 00:22:56,909
اضمن لك ذلك

347
00:22:56,909 --> 00:22:59,110
كان لديه على الاقل ساعة من دون مراقبة

348
00:22:59,210 --> 00:23:00,510
وهو غالبا لايعلم ذلك

349
00:23:00,510 --> 00:23:02,609
كيف تصرف عندما القيت المطرقة عليه ؟
(يقصد اخباره انها خطة للايقاع به )

350
00:23:03,809 --> 00:23:06,910
نظرة بعيدة لبضع ثواني

351
00:23:06,910 --> 00:23:09,209
ثم بدأ في التملص قليلاً

352
00:23:09,209 --> 00:23:10,910
لتأكيد وضعه

353
00:23:10,910 --> 00:23:12,909
تحدث عنك قليلاً, ايضاُ

354
00:23:12,909 --> 00:23:14,310
ماذا قال ؟

355
00:23:16,711 --> 00:23:18,910
الحكم من خلال طبيعة هذه العملية
العالية المخاطر

356
00:23:18,910 --> 00:23:20,610
لايبدو انك تغيرت كثيراً

357
00:23:20,710 --> 00:23:23,010
ماهي تفاصيل المقابلة التي اعددت لها ؟

358
00:23:23,010 --> 00:23:25,311
طريق 270, المخرج الاول
الثالثة مساء

359
00:23:25,410 --> 00:23:27,811
يجب ان احضر له معلومات
عن كيفية اطاحتنا بشبكته

360
00:23:27,911 --> 00:23:31,211
حسناً, سنعمل على ذلك
سنقوم بتجهيز ذلك

361
00:23:31,211 --> 00:23:34,211
الطائرة الأن فوق ملعب الجولف

362
00:23:35,211 --> 00:23:36,811
هل ترى شيئاً ؟

363
00:23:36,811 --> 00:23:38,710
لا, لااحد خارج المنزل

364
00:23:38,710 --> 00:23:40,011
لا استطيع الرؤية داخل المنزل

365
00:23:40,011 --> 00:23:41,811
يجب ان تحصل على رؤية حقيقية

366
00:23:41,811 --> 00:23:43,113
على جافادي, رجال على الارض

367
00:23:43,113 --> 00:23:45,012
لا استطيع المخاطرة بتحذيره

368
00:23:45,112 --> 00:23:46,511
لن يحصل ذلك

369
00:23:46,511 --> 00:23:48,311
حسناً, كيف نستطيع التأكد من انه
مازال هناك؟

370
00:23:48,411 --> 00:23:49,812
اعرف هذا الرجل

371
00:23:49,812 --> 00:23:52,213
النجاة هو الشئ الوحيد الذي يشغل عقله

372
00:23:52,213 --> 00:23:55,712
لن يقوم بأي مخاطرة غير ضرورية
على حياته

373
00:23:55,712 --> 00:23:57,513
الا تعتقد انه ربما تغير قليلاً

374
00:23:57,613 --> 00:23:59,212
منذ اخر مرة تقابلتما فيها ؟

375
00:23:59,212 --> 00:24:02,112
سوف يحافظ على ذلك الموعد معكي

376
00:24:02,112 --> 00:24:04,313
حتى ذلك الوقت,
يجب ان تحصلي على بعض النوم

377
00:24:04,412 --> 00:24:06,413
كوين سيقوم بايصال الملف إليك

378
00:24:06,413 --> 00:24:08,513
وسيوفر لكي الدعم عند اللقاء

379
00:24:08,513 --> 00:24:11,413
اتمنى ان تكون على حق في هذا, سول

380
00:24:11,413 --> 00:24:12,913
انا كذلك, احصلي على بعض الراحة

381
00:24:12,913 --> 00:24:14,913
تستحقين ذلك

382
00:25:05,717 --> 00:25:11,415
_

383
00:26:13,419 --> 00:26:15,419
سيد آدال

384
00:26:15,419 --> 00:26:16,719
سيناتور

385
00:26:16,719 --> 00:26:18,819
المدير يعتذر عن عدم تواجده

386
00:26:18,919 --> 00:26:21,119
وطلب مني حضور الاجتماع بدلا عنه

387
00:26:23,520 --> 00:26:25,519
- تولى القيادة
- حسنا

388
00:26:28,820 --> 00:26:30,720
اين المدير ؟

389
00:26:30,821 --> 00:26:32,120
انا اسف لكنني لا اعلم

390
00:26:32,120 --> 00:26:35,321
اختار عدم مشاركة ذلك معي

391
00:26:35,421 --> 00:26:37,920
حسنا, انا مسرور جدا للحصول
على فرصة

392
00:26:37,920 --> 00:26:39,721
زيارتك سيد آدال

393
00:26:39,821 --> 00:26:41,520
شكرا جزيلاً سيناتور

394
00:26:41,520 --> 00:26:43,521
وعلى نحو مماثل

395
00:26:52,921 --> 00:26:54,621
هل استطيع التحدث بحرية ؟

396
00:26:54,621 --> 00:26:56,221
طبعاً

397
00:26:56,321 --> 00:27:00,222
الوكالة في حالة فوضى

398
00:27:00,222 --> 00:27:02,621
- حسناً
- حسب ما أرى

399
00:27:02,621 --> 00:27:04,522
انها بدأت تنقاد الى الحضيض

400
00:27:04,622 --> 00:27:06,722
باتخاذ قرارات ضعيفة

401
00:27:06,822 --> 00:27:09,122
وقيادة مريعة

402
00:27:09,222 --> 00:27:11,121
الأمل هو أن
تكون انت المصلح

403
00:27:11,221 --> 00:27:13,423
سجلك في مجلس الشيوخ

404
00:27:13,423 --> 00:27:14,622
يشير الى ذلك

405
00:27:14,622 --> 00:27:18,922
 اذاً, انت تتفق ان ذلك التغيير
يجب ان يحدث

406
00:27:18,922 --> 00:27:20,622
مهما كان مؤلماً

407
00:27:20,723 --> 00:27:23,523
في ضوء أسوأ هجوم
عانت منه هذه الوكالة من أي وقت مضى،

408
00:27:23,523 --> 00:27:25,122
بلى, انا كذلك

409
00:27:25,122 --> 00:27:27,422
كيف حصل ذلك ؟

410
00:27:27,422 --> 00:27:29,423
الماضي هو الماضي

411
00:27:29,524 --> 00:27:31,822
انا مهتم اكثر بما سيحدث مستقبلاً

412
00:27:33,124 --> 00:27:37,423
ماسيحدث مستقبلاً هو اننا
سنستعيد الاحترام

413
00:27:37,423 --> 00:27:38,923
والخوف

414
00:27:38,923 --> 00:27:42,923
الذي كان يشعر به العالم
من بطش هذه الوكالة

415
00:27:42,923 --> 00:27:46,124
تذكر بعض
العمل الذي قمت به

416
00:27:46,124 --> 00:27:47,523
في الصومال

417
00:27:47,523 --> 00:27:49,524
في ليبيا, اوغندا

418
00:27:51,324 --> 00:27:54,523
كيف استطيع ان اكون في
الخدمة, سيناتور ؟

419
00:27:56,024 --> 00:27:59,824
جلسة التأكيد الخصة بي
ستكون خلال 12 يوم

420
00:27:59,824 --> 00:28:03,624
لا اريد اي مفاجآت في يومي
الاول في الادارة

421
00:28:05,325 --> 00:28:07,625
لا هياكل عظمية

422
00:28:07,724 --> 00:28:09,724
لا اعمال غير منتهية

423
00:28:09,824 --> 00:28:12,225
لا للرقيب برودي

424
00:28:12,225 --> 00:28:14,726
لا لكاري ماثيسون

425
00:28:16,525 --> 00:28:19,125
لا سمح الله

426
00:28:25,726 --> 00:28:26,826
نعم ؟

427
00:28:26,926 --> 00:28:27,825
هذا انا

428
00:28:27,926 --> 00:28:29,626
انا هنا, بالخلف

429
00:28:29,626 --> 00:28:30,826
انتظر

430
00:28:38,327 --> 00:28:39,626
اتيت باكراً

431
00:28:39,726 --> 00:28:41,125
دائماً من الافضل ان تكون حذراً

432
00:28:41,226 --> 00:28:42,527
حصلت على قدر كاف من النوم ؟

433
00:28:42,627 --> 00:28:44,326
بعض منه

434
00:28:44,426 --> 00:28:45,927
ماهي اخر الاخبار عن جافادي ؟

435
00:28:45,927 --> 00:28:47,927
حسنا, الطائرة التقطت سيارة
بيوك, متجهة

436
00:28:47,927 --> 00:28:50,228
للمنزل المطل على ملعب الجولف
بعد ان اخبرتنا عنه

437
00:28:50,228 --> 00:28:52,027
هل تم التأكد من اذا كان
جافادي مازال هناك ؟

438
00:28:52,027 --> 00:28:53,426
- لا
- حسنا, اذاً تلك السيارة

439
00:28:53,526 --> 00:28:54,728
لاتعني شيئاً

440
00:28:55,728 --> 00:28:57,427
هل احضرت الملف ؟

441
00:28:58,628 --> 00:29:00,926
نعم, ملفات استخباراتية يمكن
التحقق منها الكترونياً

442
00:29:01,027 --> 00:29:03,028
عن كيف استطعنا اصطياد
الاهداف الستة

443
00:29:03,028 --> 00:29:04,928
ليس هناك ذكر لاي مصادر
او اي شئ من هذا القبيل

444
00:29:04,928 --> 00:29:06,928
ولكن مايكفي لاقناع من في طهران

445
00:29:06,928 --> 00:29:08,727
ان جافادي قد جند المرأة المناسبة

446
00:29:08,727 --> 00:29:10,327
هذا اذا ظهر

447
00:29:10,327 --> 00:29:12,529
سول مقتنع انه سيفعل

448
00:29:20,828 --> 00:29:22,129
اعلم ذلك انك تفكرين

449
00:29:22,129 --> 00:29:24,529
لا, انت لاتعلم

450
00:29:24,529 --> 00:29:26,128
برودي هو المطلوب الاول لامريكا

451
00:29:26,128 --> 00:29:27,529
انت تبحثين عن اي امكانية

452
00:29:27,529 --> 00:29:30,129
لرؤيته لان ذلك عملك

453
00:29:34,628 --> 00:29:36,630
هاتف جديد
اعطني هاتفك القديم

454
00:29:41,129 --> 00:29:43,128
حسناً, لنذهب

455
00:29:48,030 --> 00:29:50,829
L-A-Z-A-R-O.

456
00:29:50,829 --> 00:29:52,330
لازارو

457
00:29:52,330 --> 00:29:54,130
هل ستحتفظين بالاسم الاول ؟

458
00:29:54,230 --> 00:29:56,230
نعم

459
00:29:57,630 --> 00:30:00,230
كم من الوقت ستستغرق؟

460
00:30:00,330 --> 00:30:02,730
ثلاث الى ستة اسابيع

461
00:30:02,730 --> 00:30:06,731
سوف يكون ذلك 41.14 $, من فضلك

462
00:30:06,731 --> 00:30:08,731
لدي نقود

463
00:30:16,831 --> 00:30:18,331
هل ذلك كل شئ ؟

464
00:30:18,430 --> 00:30:21,031
فقط توقيع هنا

465
00:30:21,031 --> 00:30:22,731


466
00:30:22,731 --> 00:30:24,030
الاسم القديم او الجديد ؟

467
00:30:24,030 --> 00:30:27,031
اسم الولادة. في مكان المتقدم للطلب

468
00:30:39,332 --> 00:30:40,732
شكراً

469
00:30:43,931 --> 00:30:46,233
تبدين كسيدة سابة لطيفة

470
00:30:46,233 --> 00:30:49,233
يجب ان يكون لدي
ام لاشكرها على ذلك

471
00:30:51,333 --> 00:30:53,533
انا فقط لا استطيع ان اتخيل

472
00:30:53,533 --> 00:30:55,133
ما تمرون به جميعاُ

473
00:30:57,233 --> 00:30:59,632
هل تسمح لي بالدعاء لك ؟

474
00:30:59,733 --> 00:31:01,234
طبعا

475
00:31:01,334 --> 00:31:02,834
شكراً جزيلاُ لك

476
00:31:02,834 --> 00:31:04,534
باركك الرب

477
00:31:06,733 --> 00:31:08,632
هيا
لنعد الى المنزل

478
00:31:20,034 --> 00:31:22,235
- حظاً موفقاً
- شكراً

479
00:31:22,334 --> 00:31:24,434
- كوني بجانب النافذة حت استطسع رؤيتك
- حسناً

480
00:31:31,235 --> 00:31:33,134
هل تحرك جافادي ؟

481
00:31:33,134 --> 00:31:35,535
لاشئ بعد
كل شئ هادئ

482
00:31:35,535 --> 00:31:37,836
هو مازال في ذلك المنزل يبحث في خياراته

483
00:31:37,836 --> 00:31:39,535
ذلك ماكنت سأفعله

484
00:31:39,535 --> 00:31:41,034
انه يفعلها بطريقة جيدة

485
00:31:41,034 --> 00:31:42,436
بتأخره هو يوضح نقطة

486
00:31:42,436 --> 00:31:43,435
ماهي ؟

487
00:31:43,435 --> 00:31:45,036
ربمت وضعتني على فوهة البندقية

488
00:31:45,036 --> 00:31:46,336
لكنني لن اكون عاهرتك

489
00:31:47,836 --> 00:31:49,735
هناك حركة
شئ مايحدث

490
00:31:51,735 --> 00:31:52,936
انه هو

491
00:31:53,036 --> 00:31:54,936
انه يصعد الى السيارة

492
00:32:00,236 --> 00:32:01,636
انه يتجه غرباً

493
00:32:01,737 --> 00:32:03,436
الى 270

494
00:32:03,537 --> 00:32:06,637
هذا جيد حتى الأن

495
00:32:06,637 --> 00:32:08,236
يجب ان اجيب على هذا

496
00:32:08,236 --> 00:32:09,137
كوني على استعداد, كاري

497
00:32:09,237 --> 00:32:11,537
هذه هي اللخظة

498
00:32:11,637 --> 00:32:14,437
صليه بي

499
00:32:14,437 --> 00:32:16,437
- سول
- كيف كان لوكهارت

500
00:32:16,437 --> 00:32:17,937
محبط لعدم رؤيتك

501
00:32:17,937 --> 00:32:19,137
استطيع تخيل ذلك

502
00:32:19,137 --> 00:32:21,537
But I think
لكن اعتقد انه  كان لدينا
اجتماع مثمر

503
00:32:21,537 --> 00:32:23,538
اي شئ محدد ؟

504
00:32:23,538 --> 00:32:26,038
لا, اعتقد نه يحاول ان يحصل على
كل الاحتمالات قبل اليوم الكبير

505
00:32:26,038 --> 00:32:27,139
بالطبع هو كذلك

506
00:32:27,238 --> 00:32:29,937
حريص على انتقال سلس للسلطة

507
00:32:29,937 --> 00:32:32,138
هذا ما قاله ؟

508
00:32:32,237 --> 00:32:35,639
في حين بقي محترماً
العمل الذي قمت به

509
00:32:35,739 --> 00:32:37,138
!سيدي

510
00:32:37,239 --> 00:32:39,138
نحتاجك بالداخل حالاً

511
00:32:39,239 --> 00:32:40,638
يجب ان اذهب

512
00:32:47,938 --> 00:32:49,939
لقد كان متجها الى 270

513
00:32:49,939 --> 00:32:51,840
لكنه خرج من المخرج التاسع

514
00:32:51,840 --> 00:32:53,139
واين هي كاري ؟

515
00:32:53,239 --> 00:32:55,539
- المخرج الاول
- ربما يحتاج الوقود

516
00:32:55,639 --> 00:32:57,239
لايبدو ذلك

517
00:32:57,339 --> 00:32:58,838
كاري, هل استمعت لذلك ؟
احتاجك في طريق بيلت

518
00:32:58,838 --> 00:33:00,240
متجهو شمالا لمقابلته, الأن

519
00:33:00,240 --> 00:33:01,839
علم

520
00:33:11,239 --> 00:33:13,040
انه يتجه شرقاً الان

521
00:33:13,040 --> 00:33:15,939
طريق مولبيري

522
00:33:19,939 --> 00:33:21,440
انه يطوف بمنطقة سكنية

523
00:33:21,540 --> 00:33:23,040
شوارع ضيقة

524
00:33:23,040 --> 00:33:24,740
اشجار كثيفة

525
00:33:24,841 --> 00:33:26,441
اجري بحثا عما اذا كان

526
00:33:26,441 --> 00:33:27,740
هناك اي امريكيين من اصول
ايرانية يعيشون هناك

527
00:33:27,740 --> 00:33:28,841
التنظيم عن طريق الاصول للاحياء ؟

528
00:33:28,841 --> 00:33:31,140
FBI يسمونها ادارة المناطق

529
00:33:31,240 --> 00:33:33,140
- سأبحث في بياناتهم
- سأفعل ذلك

530
00:33:33,241 --> 00:33:34,941
ابقى مع جافادي

531
00:33:34,941 --> 00:33:36,441
انه يهدئ من سرعته

532
00:33:36,441 --> 00:33:38,441
إلى ما يقرب من الزحف الآن

533
00:33:40,440 --> 00:33:42,442
الى ماذا ينظر ؟

534
00:33:57,142 --> 00:34:00,942
لقد توقف
1426 longhill road

535
00:34:13,443 --> 00:34:17,243
هذا العنوان يعود الى
فينسنت دي كارليل

536
00:34:17,343 --> 00:34:19,743
الذي يقوم بتأجيرها من خلال
شركة اي سي بي لادارة الممتلكات

537
00:34:19,743 --> 00:34:21,043
حسناً, من المستأجر ؟

538
00:34:24,043 --> 00:34:27,444
تم تأجير المنزل
بواسطة سوزان روبرتس، CPA

539
00:34:27,444 --> 00:34:29,143
مع براون وجيتز
في أناندال.

540
00:34:29,143 --> 00:34:32,343
انتظر,روبرت ليس اسم زوجها

541
00:34:32,343 --> 00:34:35,444
عقد الإيجار تم توقيعه
 ..عن طريق زوجها السابق

542
00:34:35,544 --> 00:34:37,144
ناصر جافادي

543
00:34:37,144 --> 00:34:39,443
لديهم ابن عمره سنتان
بهروز

544
00:34:39,443 --> 00:34:41,043
أين انت, كاري ؟

545
00:34:41,143 --> 00:34:43,544
تخطيت المخرج الثامن
على بعد خمس دقائق

546
00:34:43,544 --> 00:34:45,744
- انه يخرج من السيارة
- لايجب ان يذهب

547
00:34:45,744 --> 00:34:47,345
الى ذلك المنزل
يجب ان توقفيه

548
00:34:47,345 --> 00:34:49,044
من الخول الى ذلك المنزل
علم ؟

549
00:34:49,144 --> 00:34:50,546
علم

550
00:34:50,546 --> 00:34:53,045
لأجل المسيح، كاري

551
00:34:53,045 --> 00:34:54,345
اسرعي

552
00:35:09,545 --> 00:35:10,545
مرحبا

553
00:35:10,646 --> 00:35:12,945
مرحبا

554
00:35:15,046 --> 00:35:17,146
هل استطيع مساعدتك ؟

555
00:35:17,146 --> 00:35:19,146
هل تعرفين من اكون ؟

556
00:35:19,146 --> 00:35:22,045
زوج فاريبا السابق

557
00:35:22,045 --> 00:35:23,546
نعم. مجيد

558
00:35:23,546 --> 00:35:25,247
وانت يجب ان تكوني سوزان

559
00:35:25,247 --> 00:35:28,347
هل ذلك حفيدي, بهروز ؟

560
00:35:28,347 --> 00:35:30,746
هل استطيع الدخول والقاء التحية ؟

561
00:35:32,047 --> 00:35:34,347
هل تمانع ان تتنظر لدقيقة ؟

562
00:35:34,447 --> 00:35:35,548
طبعا

563
00:36:22,948 --> 00:36:25,250
مرحبا

564
00:36:27,350 --> 00:36:29,350
سوزان, هل تريدينني

565
00:36:29,350 --> 00:36:32,049
ان اصطجب بهروز الى الحديقة ؟

566
00:36:33,150 --> 00:36:35,250
مرحباً, فاريبا

567
00:36:55,450 --> 00:36:57,051
!لا !لا !لا

568
00:36:57,051 --> 00:36:58,451
 !لقد خنتنا

569
00:36:58,551 --> 00:37:00,151
 !لقد خنتنا

570
00:37:00,151 --> 00:37:02,351
لا  !لا  !لا

571
00:37:07,252 --> 00:37:10,152
توقف او سأطلق النار

572
00:37:14,652 --> 00:37:17,352
أرني يديك

573
00:37:17,352 --> 00:37:18,553
ليتحدث معي احدهم

574
00:37:24,452 --> 00:37:27,952
الآن انا جاهز للحديث مع سول

575
00:37:29,152 --> 00:37:31,853
يا إلهي

576
00:37:31,853 --> 00:37:35,453
ليخبرني احدكم رجاءً
ما الذي يحصل

577
00:37:35,553 --> 00:37:38,953
لقد اطلق النار على زوجة ابنه,
ثم هو...

578
00:37:38,953 --> 00:37:41,753
هناك اثنين من القتلى
والكثير من الدم.

579
00:37:41,853 --> 00:37:43,254
من هو القتيل الاخر ؟

580
00:37:46,153 --> 00:37:48,053
انتظر

581
00:37:50,754 --> 00:37:52,753
من هيا ؟

582
00:37:52,753 --> 00:37:56,153
اخبر سول انها زوجتي السابقة

583
00:37:56,153 --> 00:37:57,754
فاريبا

584
00:37:57,754 --> 00:38:00,954
لقد اخذ زجاجة الى عنقها

585
00:38:01,054 --> 00:38:03,354
لقد قتلها بزجاجة لعينة

586
00:38:05,254 --> 00:38:07,455
فاريبا
ماذا تفعل هناك ؟

587
00:38:07,455 --> 00:38:10,154
انها من المفترض أن تحت برنامح
حماية الشهود  في ولاية كاليفورنيا.

588
00:38:10,154 --> 00:38:12,354
انه حمام دم, سول

589
00:38:12,354 --> 00:38:15,455
يجب ان تخرجه من هناك بأسرع مايمكن

590
00:38:15,455 --> 00:38:16,955
واحصلي على سلاح الجريمة
أتفهم ؟

591
00:38:16,955 --> 00:38:19,455
ياللمسيح

592
00:38:19,455 --> 00:38:21,255
هل تفهمين ذلك ؟

593
00:38:21,355 --> 00:38:22,555
نعم, افهم ذلك

594
00:38:22,555 --> 00:38:24,256
اتركو سيارتكم على بعد عدة مباني

595
00:38:24,356 --> 00:38:25,855
واحضروه الى هنا بسيارته
سنحضر مركبتكم لاحقاً

596
00:38:25,855 --> 00:38:27,054
انتم لم تكونو هناك ابداً

597
00:38:27,054 --> 00:38:28,155
اتبعو التعليمات

598
00:38:28,255 --> 00:38:30,155
ابحثو في كاميرات المراقبة.

599
00:38:30,155 --> 00:38:32,556
هناك طفل هنا
ماذا نفعل مع الطفل ؟

600
00:38:32,556 --> 00:38:33,856
اتركه

601
00:38:33,856 --> 00:38:35,656
ماذا ؟ لانستطيع فعل ذلك

602
00:38:35,656 --> 00:38:37,356
لانستطيع اخذ الطفل

603
00:38:37,456 --> 00:38:38,556
انتم لم تكونو هناك

604
00:38:39,957 --> 00:38:41,956
اللعنة

605
00:38:43,456 --> 00:38:48,157
ستكون بخير
انت بخير, انت بخير

606
00:38:48,157 --> 00:38:52,257
تعال الى هنا..

607
00:38:52,356 --> 00:38:53,356
تعال الى هنا..

608
00:38:53,356 --> 00:38:55,355
انت على مايرام

609
00:38:57,757 --> 00:38:59,257
يجب ان نخرج من هنا

610
00:39:22,958 --> 00:39:24,858
دانا لازارو

611
00:39:24,959 --> 00:39:26,159
يبدو جيداً

612
00:39:26,259 --> 00:39:27,658
هو كذلك, صحيح ؟

613
00:39:28,958 --> 00:39:30,459
سأجيب عن هذا

614
00:39:38,860 --> 00:39:40,559
- مرحبا
- مرحبا

615
00:39:40,559 --> 00:39:42,559
انا صديقة لدانا

616
00:39:42,559 --> 00:39:44,558
انجيلا

617
00:39:44,558 --> 00:39:47,159
انجيلا. هل تريدين الدخول ؟

618
00:39:50,360 --> 00:39:52,459
دانا ؟

619
00:39:54,959 --> 00:39:57,260
هل انت جائعة ؟

620
00:39:57,260 --> 00:39:59,360
انا هنا لاصطحابها, اتعلمين

621
00:39:59,360 --> 00:40:01,860
الى اين ستذهبون ؟

622
00:40:05,361 --> 00:40:08,560
التخييم ؟

623
00:40:08,560 --> 00:40:11,460
لا, امي

624
00:40:13,561 --> 00:40:15,561
انا سانتقل

625
00:40:15,561 --> 00:40:18,161
الى منزل انجيلا

626
00:40:20,860 --> 00:40:23,061
حسنا, لا
لن تفعلي ذلك

627
00:40:23,061 --> 00:40:26,261
انا حتى لا اعرف انجيلا
لا اقصد الاهانة

628
00:40:26,261 --> 00:40:27,961
ربما يجب ان انتظر بالسيارة

629
00:40:28,061 --> 00:40:29,562
اعتقد ان تلك فكرة جيدة

630
00:40:29,661 --> 00:40:31,562
سأخرج خلال دقيقة

631
00:40:34,761 --> 00:40:37,561
ماذا ؟ هل كنتي ستتسللين الى الخارج ؟

632
00:40:37,661 --> 00:40:39,762
لقد اخبرتك, امي

633
00:40:39,762 --> 00:40:43,062
لا استطيع ان اكون دانا برودي بعد الان

634
00:40:43,162 --> 00:40:44,961
صحيح, ولقد ذهبنا الى المحكمة

635
00:40:45,062 --> 00:40:46,663
وقمنا بتعبئة كل تلك الاوراق

636
00:40:46,663 --> 00:40:49,062
انه ليس فقط حول اسمي

637
00:40:50,962 --> 00:40:53,062
لاتستطيعين ان تغادري فجأة

638
00:40:54,663 --> 00:40:55,964
انه ليس فجأة

639
00:40:55,964 --> 00:40:57,263
بالنسبة لك, ربما

640
00:40:57,363 --> 00:40:59,663
من الواضح انك كنتي تفكرين بذلك

641
00:40:59,763 --> 00:41:01,162
ولكنك لم تحبريني

642
00:41:01,263 --> 00:41:02,963
لقد اخبرت انجيلا
أو اياً كانت

643
00:41:02,963 --> 00:41:04,263
انها صديقتي

644
00:41:04,364 --> 00:41:05,963
لا تضعي اللوم عليها

645
00:41:09,163 --> 00:41:11,363
دانا, نحن حتى لم نتحدث
بخصوص هذا

646
00:41:13,464 --> 00:41:15,464
ليس هناك فائدة من الحديث عنه

647
00:41:15,564 --> 00:41:17,664
لانه ليس هناك مانتحدث عنه

648
00:41:20,665 --> 00:41:22,564
امي

649
00:41:22,664 --> 00:41:26,364
لا استطيع ان اعيش هذه الحياة بعد الان

650
00:41:27,464 --> 00:41:29,464
فقط لا استطيع

651
00:41:31,565 --> 00:41:33,664
اعني

652
00:41:33,764 --> 00:41:35,765
لقد كادت تقتلني

653
00:41:40,066 --> 00:41:42,465
يجب ان اغادر

654
00:41:47,265 --> 00:41:49,965
يا الهي

655
00:41:56,666 --> 00:41:58,666
احبك كثيراً

656
00:42:02,966 --> 00:42:04,867
احبك, ايضاً

657
00:42:19,967 --> 00:42:21,968
سأذهب الان ؟

658
00:42:21,968 --> 00:42:23,467
حسنا ؟

659
00:42:23,467 --> 00:42:25,567
انتظري. انتظري, انتظري

660
00:43:04,369 --> 00:43:06,469
دانا, انتظري

661
00:43:06,469 --> 00:43:08,868
هناك 300$ تبقت هنا

662
00:43:08,868 --> 00:43:10,369
امي, لا

663
00:43:10,369 --> 00:43:12,369
ارجوك خذيها

664
00:43:12,369 --> 00:43:14,170
يجب ان افعل هذا وحدي

665
00:43:14,270 --> 00:43:16,569
لا تستخدميها
فقط احتقظي بها

666
00:43:27,170 --> 00:43:28,471
مع السلامة

667
00:43:28,570 --> 00:43:30,671
مع السلامة

668
00:44:01,872 --> 00:44:03,773
يبدو انهم سبقونا اليها

669
00:44:03,873 --> 00:44:04,973
احدهم طلب النجدة

670
00:44:04,973 --> 00:44:06,571
قبل ان نصل الى هناك وننظف المكان

671
00:44:06,571 --> 00:44:09,272
هناك قوة من الشرطة منتشرة في ارجاء المكان

672
00:44:09,372 --> 00:44:10,974
تابع التحرك

673
00:44:10,974 --> 00:44:12,373
لا تتوقف

674
00:45:48,476 --> 00:45:50,277
اليدين

675
00:46:16,278 --> 00:46:19,280
هذه فقط البداية

676
00:46:35,880 --> 00:46:37,279
هل انتي بخير ؟

677
00:46:39,679 --> 00:46:41,979
لا اعلم من اكون

678
00:46:49,380 --> 00:46:51,481
هلا بدأنا

679
00:47:06,680 --> 00:47:08,981
ابعد السلاسل

680
00:47:22,381 --> 00:47:23,782
قف

681
00:47:33,182 --> 00:47:34,583
سول

682
00:47:34,583 --> 00:47:37,382
لا تبدو كرجل حصل لتوه

683
00:47:37,482 --> 00:47:39,182
على اكبر مخبر في تاريخه المهني

684
00:47:58,683 --> 00:48:05,084
اتمنى تكونو استمتعتم
معــــــــــــاذ