1
00:00:02,243 --> 00:00:04,213
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:04,215 --> 00:00:05,714
أنتما أنفصلتما؟
متى؟

3
00:00:05,716 --> 00:00:08,749
.عندما أدركتُ أنني أريد أن أكون مع شخص مثلكِ

4
00:00:08,751 --> 00:00:10,850
.لقد قلت بأنك لم تنحرج منيّ أبداً

5
00:00:10,852 --> 00:00:13,052
.لقد كذبت -
أنتي في السادسة عشر -

6
00:00:13,054 --> 00:00:14,487
إذا كان هناك وقت لتكوني أنانية

7
00:00:14,489 --> 00:00:15,587
.فهو الآن

8
00:00:20,724 --> 00:00:21,457
.أهلاً

9
00:00:26,262 --> 00:00:29,730
<font color="#66ccff" >.. لقد مرت 31 ساعة
.. ناقص الساعتان التي استطعت النوم بها</font>

10
00:00:29,732 --> 00:00:31,965
<font color="#66ccff" >.من الكراهية الضخمة للذات</font>

11
00:00:31,967 --> 00:00:33,800
<font color="#66ccff" >لقد خنتُ خليليّ.‏</font>

12
00:00:33,802 --> 00:00:35,268
<font color="#66ccff" >و بعدم القدرة على العودة بالزمن</font>

13
00:00:35,270 --> 00:00:36,636
<font color="#66ccff" >للتراجع عن الفعلة القذرة</font>

14
00:00:36,638 --> 00:00:37,770
<font color="#66ccff" >عليّ أن أسيطر</font>

15
00:00:37,772 --> 00:00:40,138
<font color="#66ccff" >والتأكد من أن ذلك لن يحدث مجدداً.‏</font>

16
00:00:40,140 --> 00:00:41,619
.ادخل

17
00:00:45,477 --> 00:00:46,844
.ما حدث في الجمعة الماضية كان خطأً

18
00:00:46,846 --> 00:00:49,046
.أتفق معكِ

19
00:00:49,048 --> 00:00:50,347
أنا أحب (ماتي).‏ -
أعلم ذلك.‏ -

20
00:00:50,349 --> 00:00:52,115
.وليس من الصائب أن تؤذي الأشخاص الذين تحبهم

21
00:00:52,117 --> 00:00:53,316
.أوافقك الرأي تماماً -
.إذن لقد أنتهى الأمر -

22
00:00:53,318 --> 00:00:54,717
.إنتهى -
فقط للتوضيح،‏ -

23
00:00:54,719 --> 00:00:56,585
."الأمر" تعني "نحن"
.نحن أنتهينا

24
00:00:56,587 --> 00:00:57,619
.واضح -
.جيد -

25
00:00:57,621 --> 00:00:58,786
.عظيم
.أراكِ في الصف

26
00:00:58,788 --> 00:01:01,688
.وداعاً

27
00:01:09,630 --> 00:01:10,895
.لا، لا، لا

28
00:01:10,897 --> 00:01:12,363
.لا يمكننا فعل ذلك، لا يمكننا -
.لقد كانت قبلة وداع -

29
00:01:12,365 --> 00:01:14,031
.ختم الإغلاق -
.. بالضبط، الآن الأمر -

30
00:01:14,033 --> 00:01:16,233
.. نحن -
.إنتهينا -

31
00:01:20,938 --> 00:01:22,304
هدنة؟

32
00:01:26,409 --> 00:01:27,407
.هدنة

33
00:01:43,254 --> 00:01:46,221
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

34
00:01:46,246 --> 00:01:47,722
{\1c&#6600FF&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="#FFFF00">leel911 | عبدالله

35
00:01:47,723 --> 00:01:48,856
.لا أصدق بأنكِ للتو رأيتِ ذلك

36
00:01:48,858 --> 00:01:51,291
.لا أصدق بأنكِ للتو فعلتِ ذلك

37
00:01:52,795 --> 00:01:54,260
عبثكِ مع (كولين) كان من المفترض أن يكون

38
00:01:54,262 --> 00:01:55,428
حدث خاص لمرة واحدة

39
00:01:55,430 --> 00:01:57,230
مثل رؤيتيّ لخمسة أعضاء

40
00:01:57,232 --> 00:01:59,231
.من فرقة "اتجاه واحد" في اتجاهي

41
00:01:59,233 --> 00:02:00,665
لقد قلتِ بأنكِ كنتِ تعيشين اللحظة

42
00:02:00,667 --> 00:02:01,666
.وأن تلك القبلة لم تعني شيئاً

43
00:02:01,668 --> 00:02:02,800
.لم تكن تعني شيئاً

44
00:02:02,802 --> 00:02:04,301
إذن لماذا فعلتها مرة أخرى؟

45
00:02:04,303 --> 00:02:05,602
.لا أعلم

46
00:02:05,604 --> 00:02:08,037
‏(جينا)، مرة واحدة تعتبر حادثة،‏
.مرتين هي خيانة

47
00:02:08,039 --> 00:02:09,038
.لقد كنتُ أحاول إنهاء الأمر

48
00:02:09,040 --> 00:02:10,406
بزج وجهكِ في وجهه؟

49
00:02:10,408 --> 00:02:12,007
.خرجت الأمور عن السيطرة

50
00:02:12,009 --> 00:02:13,708
.أعلم
.لقد رأيت

51
00:02:13,710 --> 00:02:15,375
.الآن أمامكِ خيارين

52
00:02:15,377 --> 00:02:17,676
إما إنهاء الأمر مع (كولين)‏
أو إخبار (ماتي).‏

53
00:02:17,678 --> 00:02:19,277
.لقد جربتُ الأول، ولم يفلح الأمر

54
00:02:19,279 --> 00:02:21,112
.والخيار الثاني لن يحدث أبداً

55
00:02:21,114 --> 00:02:22,913
.إذن لم يتبقى إلا خيار رقم ثلاثة

56
00:02:22,915 --> 00:02:23,947
هناك ثالث؟ -
.نعم -

57
00:02:23,949 --> 00:02:25,314
وذلك إخباري لـ(ماتي)‏

58
00:02:25,316 --> 00:02:26,648
.لأنني لا يمكن أن أحتفظ بسر

59
00:02:26,650 --> 00:02:28,316
.لذا إذا لم تختاري خيار "أ" أو "ب" قريباً

60
00:02:28,318 --> 00:02:29,650
خيار "ج" قد لا يكون خياراً

61
00:02:29,652 --> 00:02:31,751
.بل أمر مفروغ منه

62
00:02:31,753 --> 00:02:33,819
‏(جينا) الإحتفاظ بسر بهذا الحجم

63
00:02:33,821 --> 00:02:35,420
.فيه خطر تسرب أسرار

64
00:02:35,422 --> 00:02:36,020
ماذا؟

65
00:02:36,022 --> 00:02:38,022
تعلمين، عندما ينكشف سر صغير في محاولة منيّ

66
00:02:38,024 --> 00:02:39,522
.للإحتفاظ بالسر الأكبر

67
00:02:39,524 --> 00:02:40,156
ساعديني (جينا).‏

68
00:02:40,158 --> 00:02:41,724
.إذا لم تصلحي هذا، قد أنفجر

69
00:02:41,726 --> 00:02:44,125
.ولا يمكن إحصاء عدد الحيوات التي قد أدمرها

70
00:02:44,127 --> 00:02:45,926
.سرك في أمان

71
00:02:45,928 --> 00:02:48,128
.أنا رائعة في كتم الأسرار

72
00:02:48,130 --> 00:02:50,363
.أنا لستُ كذلك، وأنا أسوأ في المفاجآت

73
00:02:50,365 --> 00:02:51,564
أليسو الشيء نفسه؟

74
00:02:51,566 --> 00:02:53,331
.لا
.ربما

75
00:02:53,333 --> 00:02:54,532
!نعم

76
00:02:54,634 --> 00:02:57,134
اللعنة، كيف سأنجح في الأمر؟

77
00:02:57,136 --> 00:02:59,901
لقد كنتُ أحاول إقامة حفلة مفاجئة لـ(جينا)‏

78
00:02:59,903 --> 00:03:01,136
.منذ أن كانت في الثالثة من عمرها

79
00:03:01,138 --> 00:03:02,637
و لأيّ سبب كان،‏

80
00:03:02,639 --> 00:03:05,405
.كانت دائماً تعلم عنها

81
00:03:05,407 --> 00:03:09,074
.لقد طلبتهم من أجل حفلتكِ المفاجئة

82
00:03:09,076 --> 00:03:10,408
!تباً

83
00:03:10,410 --> 00:03:14,010
.يمكنكِ ارتدائه في حفلتكِ الفاجئة

84
00:03:14,012 --> 00:03:16,779
.تباً

85
00:03:16,781 --> 00:03:19,113
!تباً

86
00:03:19,115 --> 00:03:22,015
المفاجأة الوحيدة التي فعلتها لـ(جينا)‏

87
00:03:22,017 --> 00:03:24,550
كانت إعادة تصميم غرفتها
.في عيد ميلادها السادس عشرة

88
00:03:24,552 --> 00:03:30,987
.والمفاجأة الحقيقية كانت بأنها تركتها بهذا الشكل

89
00:03:30,989 --> 00:03:34,289
.أنا حقاً أريد إقامة حفلة لها هذه السنة

90
00:03:34,291 --> 00:03:35,289
هل يمكنكِ مساعدتي؟

91
00:03:35,291 --> 00:03:37,057
هل يمكنني مساعدتكِ؟

92
00:03:37,059 --> 00:03:39,392
.لم يكن اسمي الأوسط "تا-دا" بلا سبب

93
00:03:39,394 --> 00:03:42,060
.في الواقع لم يكن اسمي الأصلي

94
00:03:42,062 --> 00:03:43,994
استحقيته في الكلية عندما عملتُ في حانة للشواذ

95
00:03:43,996 --> 00:03:47,330
.وكنتُ أريهم ثدييّ الرجالي من أجل مال إضافي

96
00:03:47,332 --> 00:03:48,597
.مثير للإهتمام -
.لقد كان كذلك -

97
00:03:48,599 --> 00:03:52,166
أعني، من كان يعلم أن الرجال الشواذ
يرغبون في رؤية ثدي على رجل؟

98
00:03:52,168 --> 00:03:53,400
.لكنكِ لستِ برجل

99
00:03:53,402 --> 00:03:56,769
.بالضبط، لهذا لقد كانت عملية إحتيال عظيمة

100
00:04:03,875 --> 00:04:06,008
!إذن يوم الجمعة

101
00:04:06,010 --> 00:04:08,043
هل يمكنك إشغال (جينا) بعد المدرسة

102
00:04:08,045 --> 00:04:10,044
حتى يتمكن الجميع من القدوم إلى المنزل والإختباء؟

103
00:04:10,046 --> 00:04:11,545
لكِ ذلك، (إل-دوغ).‏

104
00:04:11,547 --> 00:04:13,846
سوف آخذ فتاتنا إلى حانتي المفضلة

105
00:04:13,848 --> 00:04:18,116
وأضع القليل من الشعر على صدرها
.ثم ألقي بها

106
00:04:18,118 --> 00:04:21,185
"أو يمكننا أن نرسم على أكواب في "لونيّ من أجليّ

107
00:04:21,187 --> 00:04:23,320
.ثم نحضر

108
00:04:23,322 --> 00:04:25,322
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ غارقة في التفكير.‏</font>

109
00:04:25,324 --> 00:04:28,024
<font color="#66ccff" >عليّ أن أخبر (ماتي).‏
ماذا يمكنني أن أقول؟</font>

110
00:04:28,026 --> 00:04:29,025
<font color="#66ccff" >لا شيء.‏</font>

111
00:04:29,027 --> 00:04:30,327
<font color="#66ccff" >مما يعني أن عليّ أن أتجنبه</font>

112
00:04:30,329 --> 00:04:32,562
<font color="#66ccff" >حتى أعود من رحلة الشعور بالذنب.‏</font>

113
00:04:32,564 --> 00:04:34,564
.علينا أن نحل بعض الأمور

114
00:04:34,566 --> 00:04:36,299
<font color="#66ccff" >تم تمديد رحلتي للشعور بالذنب.‏</font>

115
00:04:36,301 --> 00:04:37,968
.لا يوجد لنحله، لقد أنتهى الأمر

116
00:04:37,970 --> 00:04:39,536
.لكنه يوم الجمعة

117
00:04:39,538 --> 00:04:40,537
ما الذي يوم الجمعة؟

118
00:04:40,539 --> 00:04:42,305
.عيد ميلادكِ

119
00:04:42,307 --> 00:04:43,807
ماذا تريدين أن تفعلي للإحتفال؟

120
00:04:43,809 --> 00:04:46,309
.صحيح، نعم
.عيد ميلادي

121
00:04:46,311 --> 00:04:48,778
.لا شيء

122
00:04:48,780 --> 00:04:49,946
.لا أريد القيام بأيّ شيء

123
00:04:49,948 --> 00:04:51,614
هل أنتي واثقة؟

124
00:04:51,616 --> 00:04:53,316
.حسناً، لكن فكري بالأمر

125
00:04:53,318 --> 00:04:56,153
.أنا لن أجعلكِ تفلتين من الأمر بهذه السهولة

126
00:04:56,155 --> 00:04:58,955
.ولا أنا أيضاً

127
00:04:58,957 --> 00:05:00,624
ما الذي كنتِ تفكرين به بخيانتكِ لـ(ماتي)؟

128
00:05:00,626 --> 00:05:02,325
.عليكِ أن تنهي ذلك الأمر في الحال

129
00:05:02,327 --> 00:05:04,127
.يال (تمارا) من ثرثارة

130
00:05:04,129 --> 00:05:06,729
لم أسمع ذلك من (تمارا).‏

131
00:05:06,731 --> 00:05:08,230
.علمتُ عنه من أخبار المافيا اليومية

132
00:05:08,232 --> 00:05:09,865
المافيا تعلم؟

133
00:05:09,867 --> 00:05:11,199
هل هذا سؤال بلاغي؟

134
00:05:11,201 --> 00:05:12,700
.بالطبع نعلم
.نحن سحر

135
00:05:12,702 --> 00:05:15,668
.لكن لا تخافي.. بعد

136
00:05:15,670 --> 00:05:18,103
الآسيويين لا يعرفون كيف تسريح الشعر
بشكل رائع فحسب

137
00:05:18,105 --> 00:05:19,638
.لكنهم يبقون الأمور هادئة

138
00:05:19,640 --> 00:05:23,373
.حسناً، عظيم، لأنني في طريقي لإنهاء الأمر الآن

139
00:05:23,375 --> 00:05:24,674
‏(مينغ)!‏

140
00:05:25,976 --> 00:05:27,610
!لقد عُدت

141
00:05:27,612 --> 00:05:31,845
حقاً؟

142
00:05:31,847 --> 00:05:33,947
‏(بيكا) مفقودة، أو في وضع حرج.‏

143
00:05:33,949 --> 00:05:35,048
.في كلتا الحالتين، لقد أنتهى أمرها

144
00:05:35,050 --> 00:05:37,084
.لا يوجد شيء لنخاف منه

145
00:05:37,086 --> 00:05:38,085
كيف كانت "ايداهو"؟

146
00:05:38,087 --> 00:05:39,186
.ليست سيئة

147
00:05:39,188 --> 00:05:41,688
.ليست جيدة، فقط آمنة

148
00:05:41,690 --> 00:05:43,557
رغم أنني سوف أشتاق لأعمال السيراميك

149
00:05:43,559 --> 00:05:45,192
لقد عملتُ كثيراً بسبب قلقيّ

150
00:05:45,194 --> 00:05:47,561
.صنعتُ وعاء جيد أو أثنان

151
00:05:47,563 --> 00:05:50,030
.حتى أنني صنعتُ لك قبعة من الطين

152
00:05:50,032 --> 00:05:52,032
لقد أشتقتُ لكِ (مينغ).‏

153
00:05:52,034 --> 00:05:53,333
فقط (مينغ).‏

154
00:05:53,335 --> 00:05:56,202
.أشتقتُ لك أنا أيضاً

155
00:05:56,204 --> 00:05:57,737
لماذا لا تسجل في صف السيراميك هنا؟

156
00:05:57,739 --> 00:05:59,405
.لقد حاولت، لكنهم أكتفوا

157
00:06:03,611 --> 00:06:05,316
.ليس بعد الآن
.لقد سُجلت

158
00:06:11,853 --> 00:06:13,820
.هذا جنون، ويجب أن يتوقف

159
00:06:13,822 --> 00:06:15,288
ما الذي يجب أن يتوقف؟

160
00:06:15,290 --> 00:06:18,224
.لقد كنا فقط نتناقش بشأن عيد ميلادي

161
00:06:18,226 --> 00:06:19,693
.الجميع يجعلون منه أمر جلل

162
00:06:19,695 --> 00:06:21,728
مثير للإهتمام، لأن (ماتي) أخبرني

163
00:06:21,730 --> 00:06:24,264
.أن لا أحد جعل منه أمر جلل

164
00:06:24,266 --> 00:06:27,001
تعرف (ماتي)، صحيح؟
خليل (جينا).‏

165
00:06:27,003 --> 00:06:29,055
.بالتأكيد

166
00:06:31,440 --> 00:06:34,107
.عليكِ أن تحذري -
أحذر من ماذا؟ -

167
00:06:34,109 --> 00:06:37,144
.ما يحدث بينكما

168
00:06:37,146 --> 00:06:40,180
رغم أن (ماتي) أعمى عن غدركِ

169
00:06:40,182 --> 00:06:41,214
.أنا لستُ كذلك

170
00:06:41,216 --> 00:06:42,782
.أعلم عندما يحدث أمر ما

171
00:06:42,784 --> 00:06:45,785
.وأمر ما بالتأكيد يحدث

172
00:06:45,787 --> 00:06:47,587
حقاً؟

173
00:06:47,589 --> 00:06:50,256
.أخبريني

174
00:06:50,258 --> 00:06:53,492
كنا فقط نتناقش

175
00:06:53,494 --> 00:06:56,128
.. بشأن العمل على

176
00:06:56,130 --> 00:06:58,297
.المهمة معاً

177
00:06:58,299 --> 00:07:00,466
كنتُ أفكر ربما يمكننا كتابة قصة

178
00:07:00,468 --> 00:07:01,901
حول نشأة فتاة

179
00:07:01,903 --> 00:07:05,671
. التي تحولت من فتاة خجولة إلى عاهرة بشعة

180
00:07:05,673 --> 00:07:07,006
إذن فهي قصة سيرة ذاتية؟

181
00:07:07,008 --> 00:07:10,209
.نعم

182
00:07:10,211 --> 00:07:13,112
.لا، أعني ليست عنيّ

183
00:07:13,114 --> 00:07:15,781
.آنسة (ساكستون)، لا تتظاهري بالتواضع في صفي

184
00:07:15,783 --> 00:07:19,051
محاربة الأبطال هي شخصية معقدة الدراسة

185
00:07:19,053 --> 00:07:22,442
.والعاهرات البشعات هي ممتعة في القراءة والتخريب

186
00:07:23,357 --> 00:07:25,624
لذا لما لا تكتبين وتتصرفين كذلك؟

187
00:07:25,626 --> 00:07:26,825
أعتقد بأنكِ تعرفين كيف تتصرفين

188
00:07:26,827 --> 00:07:28,227
.كشخصية بشعة بشكل جيد

189
00:07:28,229 --> 00:07:30,529
.. لا يمكنني

190
00:07:30,531 --> 00:07:32,698
.لا يمكنني فعل ذلك

191
00:07:32,700 --> 00:07:34,667
.. حسناً

192
00:07:34,669 --> 00:07:35,968
.إذن لا تعبثي في صفي

193
00:07:35,970 --> 00:07:37,069
مفهوم؟

194
00:07:37,071 --> 00:07:38,370
إذا أردتِ أن تتسلطي على الآنسة (هاملتون) هنا

195
00:07:38,372 --> 00:07:39,371
.قومي بذلك على الانترنت

196
00:07:39,373 --> 00:07:41,038
.وأنتي استقوي قليلاً

197
00:07:41,040 --> 00:07:43,273
.لا أحد يتقدم في الحياة وهو يتقبل الهراء

198
00:07:43,275 --> 00:07:44,774
الآن، اعطني 500 كلمة

199
00:07:44,776 --> 00:07:49,410
.عن كونكِ جبانة

200
00:07:49,412 --> 00:07:50,744
.الآن

201
00:07:50,746 --> 00:07:52,678
<font color="#66ccff" >التعبير عن جُبني</font>

202
00:07:52,680 --> 00:07:54,980
<font color="#66ccff" >والذي بشكل مدهش كانت كتابته ليست بالأمر الصعب</font>

203
00:07:54,982 --> 00:07:58,049
<font color="#66ccff" >أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة</font>

204
00:07:58,051 --> 00:07:59,618
<font color="#66ccff" >لم أكن ضعيفة أو جبانة.‏</font>

205
00:07:59,620 --> 00:08:01,820
<font color="#66ccff" >لذا حان وقت إغلاق (كولين بالين)‏</font>

206
00:08:01,822 --> 00:08:03,088
<font color="#66ccff" >حالاً وإلى الأبد.‏</font>

207
00:08:03,090 --> 00:08:04,155
.أهلاً يا رجل
ما الأمر؟

208
00:08:04,157 --> 00:08:06,691
<font color="#66ccff" >أو حالما يرحل خليليّ.‏</font>

209
00:08:06,693 --> 00:08:08,126
.أعتذر عن عدم حضوري لحفلتك نهاية الأسبوع الماضي

210
00:08:08,128 --> 00:08:10,062
هل فاتني الكثير؟ -
.لا, لا شيء -

211
00:08:10,064 --> 00:08:11,863
.لا شيء أبداً -
.أحتاج إلى خدمة -

212
00:08:11,865 --> 00:08:12,864
.حسناً

213
00:08:12,866 --> 00:08:13,865
تلك المصورة

214
00:08:13,867 --> 00:08:14,866
التي أقمت الحفلة من أجلها

215
00:08:14,868 --> 00:08:15,867
ما كان اسمها؟

216
00:08:15,869 --> 00:08:17,269
‏- (إليزابيث كارين).‏
.صحيح -

217
00:08:17,271 --> 00:08:18,837
أرغب في شراء أحد صورها

218
00:08:18,839 --> 00:08:19,971
من أجل عيد ميلاد (جينا).‏

219
00:08:19,973 --> 00:08:22,741
هل تعتقد أن بإستطاعتك مساعدتي
في الحصول على واحدة بسعر معقول؟

220
00:08:22,743 --> 00:08:24,209
.يمكنني أن أنظر في الأمر -
.جميل -

221
00:08:24,211 --> 00:08:26,812
.ولا تخبر (جينا)، أريدها أن تكون مفاجأة

222
00:08:26,814 --> 00:08:28,013
.لا مشكلة

223
00:08:28,015 --> 00:08:29,582
.وشكراً على إيصالك لها يوم الجمعة

224
00:08:29,584 --> 00:08:32,051
.لقد كان ذلك رائع منكِ يا رجل

225
00:08:34,555 --> 00:08:36,689
ماذا أراد (ماتي)؟ -
.لا يمكنني أخبارك -

226
00:08:36,691 --> 00:08:38,390
.يا إلهي
إنه يعلم، أليس كذلك؟

227
00:08:38,391 --> 00:08:39,391
هو يتظاهر بالغباء وعدم العلم

228
00:08:39,426 --> 00:08:40,592
وقد أقنعك

229
00:08:40,594 --> 00:08:41,593
كي تتواطئ معه في هذا المخطط

230
00:08:41,595 --> 00:08:43,061
لأن الأصدقاء قبل العاهرات

231
00:08:43,063 --> 00:08:45,163
وأنا العاهرة التي الآن كلاكما غاضبان منها، صحيح؟

232
00:08:45,165 --> 00:08:47,099
.اللعنة، كان عليّ أن أخبره عندما أتيحت ليّ الفرصة

233
00:08:47,101 --> 00:08:49,768
لقد أراد أن يشتري لكِ واحدة من صور (أليزابيث).‏

234
00:08:49,770 --> 00:08:50,869
ماذا؟
لماذا؟

235
00:08:50,871 --> 00:08:52,037
.من أجل عيد ميلادكِ

236
00:08:52,039 --> 00:08:53,472
.تباً، هذا أسوأ

237
00:08:53,474 --> 00:08:54,706
.أنا ها هنا أكذب وأخون

238
00:08:54,708 --> 00:08:56,241
و هو يتآمر كي يفاجئني

239
00:08:56,243 --> 00:08:58,410
.بأكثر هدية رائعة و سخية

240
00:08:58,412 --> 00:09:00,145
.أنا إنسانة فضيعة -
.لستِ كذلك -

241
00:09:00,147 --> 00:09:01,213
.بلا أنا كذلك

242
00:09:01,215 --> 00:09:02,914
.أنا حقاً أحبه
.علينا أن نتوقف

243
00:09:02,916 --> 00:09:04,394
.علينا ذلك

244
00:09:14,211 --> 00:09:15,511
هل أصبحتُ شكاكة

245
00:09:15,513 --> 00:09:18,748
أم يبدو وكأنهما يتحدثان عنا؟

246
00:09:18,750 --> 00:09:20,717
.هما بالتأكيد يتحدثان عنا

247
00:09:20,719 --> 00:09:22,519
بماذا أخبرتيهما؟ -
.لا شيء -

248
00:09:22,521 --> 00:09:23,520
.أنا لم أقل شيئاً

249
00:09:23,522 --> 00:09:25,221
لقد كنتُ أتعرق وآكل بشراهه

250
00:09:25,223 --> 00:09:26,756
لأن الطريقة الوحيدة لعدم سكب حبات الفاصوليا
<font color="#66ccff" >‏*كشف الأسرار</font>

251
00:09:26,758 --> 00:09:28,057
.هي أكلهم

252
00:09:28,059 --> 00:09:30,493
في الواقع، كان علي تناول علبة كاملة

253
00:09:30,495 --> 00:09:32,461
من "نوتيلا" الليلة الماضية كي لا أخبر (جايك).‏

254
00:09:32,463 --> 00:09:33,929
.أشكر الله أنكِ و (كولين) إنتهيتما

255
00:09:33,931 --> 00:09:35,398
.حسناً، لا تشكريّ الإله بعد

256
00:09:35,300 --> 00:09:37,099
.أرجوكِ قوليّ لي أنكِ أنهيتِ الأمر

257
00:09:37,001 --> 00:09:39,435
.حاولت، لكننا بالخطأ قبلنا بعضنا

258
00:09:39,437 --> 00:09:40,736
بالخطأ"؟"

259
00:09:40,738 --> 00:09:42,905
أنا فقط بحاجة إلى يوم أو خمسة

260
00:09:42,907 --> 00:09:44,206
.كي أحل الأمر

261
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
حسناً، من الأفضل أن تحلِ الأمر

262
00:09:45,210 --> 00:09:46,843
لأنني بحاجة لحل الأمر

263
00:09:46,845 --> 00:09:48,211
أنني أسمن يا (جينا).‏

264
00:09:48,213 --> 00:09:48,678
وإذا لم تعالجي الأمر

265
00:09:48,680 --> 00:09:51,782
.سوف أتوجه إلى معسكر السمنة

266
00:09:51,784 --> 00:09:53,116
.سوف أذهب لأختبئ في الحمام

267
00:09:53,118 --> 00:09:55,017
.لا تتفوهِ بكلمة

268
00:09:55,019 --> 00:09:58,421
.وأنتي، لا مزيد من الأسرار

269
00:09:58,823 --> 00:10:00,289
.. نحن بحاجتكِ -
.كي تحتفظِ بسر -

270
00:10:00,291 --> 00:10:01,290
.لابد أنكما تمازحاني

271
00:10:01,292 --> 00:10:03,092
سوف تعديني
.بأنكِ لن تقولي أيّ شيء

272
00:10:03,094 --> 00:10:04,227
ذلك يعني بطريقة إقفال بالمفتاح يا حبيبتي

273
00:10:04,229 --> 00:10:06,630
.لا القيء اللفظي، وهي طريقتك المعتادة

274
00:10:06,632 --> 00:10:09,066
لا يمكنكِ تحت أيّ ظرف إخبار (جينا).‏

275
00:10:09,068 --> 00:10:10,200
.لستُ بحاجة لمعرفة هذا السر

276
00:10:10,202 --> 00:10:11,435
.لكنكِ كذلك

277
00:10:11,437 --> 00:10:14,171
السيدة (هاملتون) سوف تقيم حفلة مفاجئة لـ(جينا).‏

278
00:10:14,173 --> 00:10:17,642
!‏(جوجو ماليني) لا تملك شعر عانة

279
00:10:17,644 --> 00:10:19,443
.أنا أحتفظ بالكثير من الأسرار

280
00:10:19,445 --> 00:10:23,581
.القديم يجب أن يكشف كي يفسح مجال للجديدة

281
00:10:23,583 --> 00:10:26,517
.إجراء وقائي

282
00:10:36,028 --> 00:10:37,629
<i><font color="#66ccff" >‏ملل. أشتقت إليك.‏</font></i>

283
00:10:40,169 --> 00:10:41,529
<i><font color="#66ccff" >متى يمكنني أن أراكِ.‏</font></i>

284
00:10:56,349 --> 00:10:58,149
أين تعتقدين مكان النار؟

285
00:10:58,151 --> 00:10:59,317
!هنا

286
00:10:59,319 --> 00:11:00,085
.لا يوجد نار

287
00:11:00,587 --> 00:11:01,686
.لقد أردت رؤيتي

288
00:11:01,688 --> 00:11:03,288
.لذا.. ها أنا

289
00:11:03,290 --> 00:11:05,457
أنتي أطلقتِ جرس الإنذار؟ -
.لا -

290
00:11:05,459 --> 00:11:06,625
.لكنني جعلته يحدث

291
00:11:06,627 --> 00:11:08,561
ماذا تعنين بأنكِ جعلته يحدث؟

292
00:11:08,563 --> 00:11:09,662
.لقد أردتُ رؤيتك

293
00:11:09,664 --> 00:11:11,330
.لذا أرسلتُ برسالة

294
00:11:11,332 --> 00:11:12,698
.لست بحاجة لمعرفة التفاصيل

295
00:11:12,700 --> 00:11:14,466
.حتى أنا لا أعرفها

296
00:11:14,468 --> 00:11:17,703
.أسترخ، لم يصاب أحد بأذى
كابتشينو؟

297
00:11:17,705 --> 00:11:18,937
.لا أعتقد أن بإستطاعتنا مغادرة الحرم

298
00:11:18,939 --> 00:11:21,180
.ليس علينا فعل ذلك

299
00:11:25,111 --> 00:11:27,179
.لقد بدأ -
ماذا؟ -

300
00:11:27,181 --> 00:11:29,148
.إساءة استعمالكِ للقوة

301
00:11:29,150 --> 00:11:31,583
إذا لم تتخلصِ منها وهي صغيرة
.سوف تصبحين شريرة

302
00:11:31,585 --> 00:11:33,685
سوف تصبحين (بيكا).‏

303
00:11:33,687 --> 00:11:36,321
.اهدأ
.أنني أسيطر عليها

304
00:11:36,323 --> 00:11:40,125
ليس وكأني أحلق في كركند من "ماين"‏

305
00:11:40,127 --> 00:11:41,426
.تحت مراقبتي، نحن نحصل عليها محلية

306
00:11:41,428 --> 00:11:43,261
.لقد فات الأوان

307
00:11:43,263 --> 00:11:45,130
.لقد تحولتِ بالفعل

308
00:11:45,132 --> 00:11:48,766
.انظري إلى شعركِ الهوليوودي البراق

309
00:11:48,768 --> 00:11:50,702
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.بعيداً -

310
00:11:50,704 --> 00:11:52,814
.. بعيداً جداً

311
00:11:55,375 --> 00:11:57,509
.إلى موقف السيارات

312
00:11:57,511 --> 00:11:59,745
لا يمكنني فعل ذلك مرة أخرى يا (مينغ).‏

313
00:11:59,747 --> 00:12:01,147
.ليس معكِ

314
00:12:01,149 --> 00:12:02,848
.لديك خيار

315
00:12:02,850 --> 00:12:04,917
.. إنه إما أنا

316
00:12:04,919 --> 00:12:06,769
.أو المافيا

317
00:12:08,790 --> 00:12:11,924
.ذلك كان مجرد فحص للمعدات

318
00:12:11,926 --> 00:12:13,125
.ذلك من أجل المرح

319
00:12:13,127 --> 00:12:16,762
.الآن، أشيروا إلى (ديابلو*) المشتعل
<font color="#66ccff" >‏*لعبة فيديو</font>

320
00:12:22,502 --> 00:12:24,203
.مرحى
.اخمدت النار

321
00:12:24,205 --> 00:12:26,649
!لدي عدوى الخميرة المهبلية

322
00:12:27,208 --> 00:12:28,963
.دعيني أساعدكِ في ذلك

323
00:12:30,410 --> 00:12:31,476
.كان ذلك وشيكاً

324
00:12:31,478 --> 00:12:32,776
هل رأيتم (كولين) يمسك بيديّ؟

325
00:12:32,778 --> 00:12:34,611
أم صدقتم إحتفاليتي الوهمية بصفعة اليد؟

326
00:12:34,613 --> 00:12:35,845
.أنا لم أرى شيئاً

327
00:12:35,847 --> 00:12:37,647
لكن (جينا) أرجوكِ لا تخبريني

328
00:12:37,649 --> 00:12:38,915
.المزيد من الأمور منخفضة المستوى

329
00:12:38,917 --> 00:12:40,517
.أنا ممتلئة بالأسرار

330
00:12:40,519 --> 00:12:41,651
.لا يمكنكِ أن تراكميها علي وحسب

331
00:12:41,653 --> 00:12:42,652
هذا تقريباً الأمر الثالث

332
00:12:42,654 --> 00:12:45,088
.الذي لم أكن بحاجة لمعرفة اليوم

333
00:12:45,090 --> 00:12:46,422
هل هنالك أمر لم تخبريني به؟

334
00:12:46,424 --> 00:12:47,423
.لا -
.بلا -

335
00:12:47,425 --> 00:12:48,691
.لا -
.بلا -

336
00:12:48,693 --> 00:12:50,393
أمكِ تقيم لكِ حفلة مفاجئة؟

337
00:12:50,395 --> 00:12:52,595
.لا -
.بلا -

338
00:13:04,442 --> 00:13:05,776
.أهلاً -
كيف كانت المدرسة؟ -

339
00:13:05,778 --> 00:13:06,910
.رائعة

340
00:13:06,912 --> 00:13:08,378
أيّ شيء مثير للإهتمام حدث اليوم؟

341
00:13:08,380 --> 00:13:13,071
.لا
.الحال كما هو

342
00:13:14,653 --> 00:13:16,220
.حسناً -
.نعم -

343
00:13:16,222 --> 00:13:17,487
تعلمين، لا بأس

344
00:13:17,489 --> 00:13:19,122
لأن مع قرب عيد ميلادي

345
00:13:19,124 --> 00:13:21,525
أرغب في أن يكون الوضع هادئ

346
00:13:21,527 --> 00:13:23,693
.تعلمين، تجنب المفاجآت

347
00:13:23,695 --> 00:13:25,462
.ذلك يبدو عظيماً، حبيبتي

348
00:13:25,464 --> 00:13:27,464
<font color="#66ccff" >عملياً، أنا لا أعلم عن الحفلة.‏</font>

349
00:13:27,466 --> 00:13:30,000
<font color="#66ccff" >ولا أريد أن أكون من يفسد مفاجأتها.‏</font>

350
00:13:30,002 --> 00:13:33,536
<font color="#66ccff" >لذا سأجعلها تفعل ذلك بنفسها.‏</font>

351
00:13:33,538 --> 00:13:35,471
ماذا؟ -
.لا شيء -

352
00:13:35,473 --> 00:13:37,772
لماذا هناك لمعة على خدك؟

353
00:13:37,774 --> 00:13:40,040
.. أنا

354
00:13:40,042 --> 00:13:42,608
.أجرب صيحة جديدة للماكياج

355
00:13:42,610 --> 00:13:45,376
.. إنها تدعى " الفتاة

356
00:13:45,378 --> 00:13:46,811
."اللامعة

357
00:13:46,813 --> 00:13:49,413
.تبدو جيدة

358
00:13:49,415 --> 00:13:51,048
.ستكون مناسبة لفستانك اللامع

359
00:13:51,050 --> 00:13:52,883
.نعم
.ذلك ذكرني

360
00:13:52,885 --> 00:13:54,318
.عليّ أن أستلمه من التنظيف اليوم

361
00:13:54,320 --> 00:13:55,519
هل سترتدينه للخارج الليلة؟

362
00:13:55,521 --> 00:13:58,755
.لا، غداً، لحفلتكِ المفاجئة

363
00:13:58,757 --> 00:14:01,158
.تباً -
.لا -

364
00:14:01,160 --> 00:14:02,960
.أنا آسفة جداً عزيزتي

365
00:14:02,962 --> 00:14:06,763
.لا بأس، هناك دائماً سنة قادمة

366
00:14:06,765 --> 00:14:08,231
.وأنا حقاً أقدر تلك اللفتة

367
00:14:08,233 --> 00:14:10,767
.لكنني لا أرغب في الأحتفال على أيّ حال

368
00:14:10,769 --> 00:14:11,801
تجري  لديّ الكثير من الأمور

369
00:14:11,803 --> 00:14:14,237
.وأرغب فقط بأن أكون وحيدة

370
00:14:14,239 --> 00:14:15,972
هل أنتي واثقة بأن هذا ما تريدينه؟

371
00:14:15,974 --> 00:14:18,908
.بالتأكيد

372
00:14:23,146 --> 00:14:24,213
.تباً

373
00:14:26,216 --> 00:14:28,150
<font color="#66ccff" >ما خطبي؟</font>

374
00:14:28,152 --> 00:14:30,319
<font color="#66ccff" >لماذا كنتُ أركز على (كولين)؟</font>

375
00:14:30,321 --> 00:14:33,088
<font color="#66ccff" >هو وسيم، نعم،‏
و طويل، نعم،‏</font>

376
00:14:33,090 --> 00:14:35,324
<font color="#66ccff" >وذكي جداً لدرجة كان
يتصاعد منه دخان مع جاذبية جنسية.‏</font>

377
00:14:35,326 --> 00:14:36,859
<font color="#66ccff" >نعم، نعم، ونعم.‏</font>

378
00:14:36,861 --> 00:14:38,961
<font color="#66ccff" >لذا أعلم لماذا.‏</font>

379
00:14:38,963 --> 00:14:42,664
<font color="#66ccff" >أنا فقط بحاجة لإنهاء الأمر.‏</font>

380
00:14:42,666 --> 00:14:45,400
<font color="#66ccff" >لذا ..‏</font>

381
00:14:45,402 --> 00:14:47,169
والدكِ وأنا قررنا

382
00:14:47,171 --> 00:14:49,371
.تقدير طلب عيد ميلادكِ

383
00:14:49,373 --> 00:14:51,640
في الواقع، نحن سنغتنم الفرصة

384
00:14:51,642 --> 00:14:53,409
للخروج من البلدة معاً

385
00:14:53,411 --> 00:14:54,777
.و ترك المنزل لكِ وحدكِ

386
00:14:54,779 --> 00:14:56,345
إذا لم ترغبِ في الإحتفال بعيد ميلادكِ

387
00:14:56,347 --> 00:14:57,980
.نحن سنفعل

388
00:14:57,982 --> 00:15:01,250
.لذا سنحتفل به بالطريقة القديمة

389
00:15:01,252 --> 00:15:02,852
.مقرف يا أمي

390
00:15:02,854 --> 00:15:04,253
.أخرجِ تفكيركِ من البالوعة

391
00:15:04,255 --> 00:15:07,856
.سوف نذهب إلى عالم البحار

392
00:15:12,895 --> 00:15:15,464
<font color="#66ccff" >مع قرب ذكراي البيولوجية</font>

393
00:15:15,466 --> 00:15:17,399
<font color="#66ccff" >شعرتُ بالإرتياح لمعرفة أنني أملك الوقت</font>

394
00:15:17,401 --> 00:15:20,535
<font color="#66ccff" >للإنتعاش وإعادة تقويم ظروفي المريضة.‏</font>

395
00:15:20,537 --> 00:15:21,870
<font color="#66ccff" >لا يمكن أن يتم إغوائي بعد الآن</font>

396
00:15:21,872 --> 00:15:23,438
<font color="#66ccff" >من قبل الفتى اللامع الجديد.‏</font>

397
00:15:23,440 --> 00:15:25,774
<font color="#66ccff" >كنتُ أخيراً أمتلك السيطرة.‏</font>

398
00:15:28,412 --> 00:15:30,178
.أهلاً، اسمعِ
.لقد إنتهى الأمر

399
00:15:30,180 --> 00:15:32,014
.دعينا لا نتحدث عن الأمر بعد الآن

400
00:15:32,016 --> 00:15:35,280
<font color="#66ccff" >‏(كولين) أمتلك السيطرة.‏</font>

401
00:15:35,653 --> 00:15:37,659
<font color="#66ccff" >لقد أنتهينا.‏</font>

402
00:15:37,722 --> 00:15:41,377
<font color="#66ccff" >وفجأة شعوري بالذنب تحول إلى كآبة.‏</font>

403
00:15:42,060 --> 00:15:44,594
<font color="#66ccff" >عمر 17 سيء.‏</font>

404
00:15:47,338 --> 00:15:49,505
<font color="#66ccff" >‏(كولين) كان بالكاد مُقرب ليّ.‏</font>

405
00:15:49,507 --> 00:15:51,541
<font color="#66ccff" >ثم فجأة، أصبحتُ مدمنة.‏ </font>

406
00:15:51,543 --> 00:15:54,177
<font color="#66ccff" >أخيراً يمكنني التعاطف مع المدخنين في العالم.‏</font>

407
00:15:54,179 --> 00:15:56,012
<font color="#66ccff" >الإمتناع كان حقيقياً.‏</font>

408
00:15:56,014 --> 00:15:57,213
<font color="#66ccff" >و مؤلم.‏</font>

409
00:15:57,215 --> 00:15:59,248
.عيد ميلاد سعيد

410
00:15:59,250 --> 00:16:00,917
.حبيبتي

411
00:16:00,919 --> 00:16:02,252
.افتحيها

412
00:16:02,254 --> 00:16:03,854
.يالها من مفاجأة

413
00:16:03,856 --> 00:16:05,522
<font color="#66ccff" >على ما يبدو أنني لم أكن خائنة فحسب.‏</font>

414
00:16:05,524 --> 00:16:07,624
<font color="#66ccff" >كنتُ أيضاً كاذبة بحسن نية.‏</font>

415
00:16:07,626 --> 00:16:10,560
.آمل أن تعجبكِ

416
00:16:17,269 --> 00:16:19,253
.يا إلهي

417
00:16:21,006 --> 00:16:22,806
.لقد أحببتها

418
00:16:22,808 --> 00:16:24,240
.شكراً لك
.أنا لا أستحق هذا

419
00:16:24,242 --> 00:16:25,275
لما لا؟

420
00:16:25,277 --> 00:16:26,977
<font color="#66ccff" >لدي قائمة من الأسباب.‏</font>

421
00:16:26,979 --> 00:16:28,545
<font color="#66ccff" >لكن بالتقريب، كان على رأس القائمة</font>

422
00:16:28,547 --> 00:16:31,481
<font color="#66ccff" >كانت حقيقة أنني ببساطة إنسانة فظيعة.‏</font>

423
00:16:31,783 --> 00:16:34,017
.إنها مكلفة للغاية -
.لكنكِ تستحقيها -

424
00:16:34,019 --> 00:16:36,052
.و أرجوكِ، فقط أستمتعِ بها

425
00:16:36,054 --> 00:16:38,020
.إسعادكِ يُسعدني

426
00:16:38,022 --> 00:16:39,288
.أعلم بأنكِ لا ترغبين في فعل أيّ شيء اليوم

427
00:16:39,290 --> 00:16:40,489
كيف علمت؟ -
.أمكِ -

428
00:16:40,491 --> 00:16:42,424
.لقد أتصلت بي عندما ألغت الحفلة

429
00:16:42,426 --> 00:16:44,693
.لقد قالت بأنها ستغادر البلدة الليلة مع والدكِ

430
00:16:44,695 --> 00:16:46,695
لذا ما رأيكِ لو طلبنا الطعام وقضينا الوقت معاً؟

431
00:16:46,697 --> 00:16:49,542
.يمكنني المبيت معكِ

432
00:16:49,833 --> 00:16:50,932
هل يمكننا تحدد وقت آخر؟

433
00:16:50,934 --> 00:16:54,703
لسبب ما لا أشعر
.برغبة في الأحتفال الليلة

434
00:16:54,705 --> 00:16:56,371
يمكننا فعلها غداً؟

435
00:16:56,373 --> 00:16:58,874
.نعم، إنه يومكِ
.يمكنكِ البكاء لو أردتِ

436
00:16:58,876 --> 00:17:00,309
.سوف أبكِ

437
00:17:00,311 --> 00:17:03,245
.لكن لا يمكنكِ العودة إلى حياتكِ الطبيعية

438
00:17:03,247 --> 00:17:04,746
.أعلم

439
00:17:04,748 --> 00:17:06,348
لكن إذا تنحيت

440
00:17:06,350 --> 00:17:07,416
.‏(بيكا) ستعود

441
00:17:07,418 --> 00:17:09,452
.وسوف يتم ابعادك

442
00:17:09,454 --> 00:17:11,487
.المافيا هي عبء اتحمله الآن

443
00:17:11,489 --> 00:17:13,289
.وأنا أتقبل عدم تقبلك لها

444
00:17:13,291 --> 00:17:16,226
.لكن تذكر، أنا أفعل ذلك من أجلك

445
00:17:18,362 --> 00:17:21,331
.تباً

446
00:17:24,002 --> 00:17:25,335
.أنا أحبكِ

447
00:17:25,337 --> 00:17:27,771
وإذا كان ذلك يعني أن عليّ أن أستمتع

448
00:17:27,773 --> 00:17:29,706
بالأشياء الرائعة وعدم السؤال عن مصدرها

449
00:17:29,708 --> 00:17:31,874
..سوف أفعل ذلك

450
00:17:31,876 --> 00:17:34,877
.من أجلكِ

451
00:17:34,879 --> 00:17:37,747
.من أجلنا

452
00:17:43,454 --> 00:17:45,152
.الآن، ارتد هذا

453
00:17:47,859 --> 00:17:49,092
أهلاً (تي).‏

454
00:17:49,094 --> 00:17:50,726
لا أعلم أين كنتِ طوال اليوم

455
00:17:50,728 --> 00:17:51,994
.لكن تم الأمر

456
00:17:51,996 --> 00:17:54,997
.لقد أنتهى
.عيد ميلاد سعيد ليّ

457
00:17:54,999 --> 00:17:56,398
أعدكِ لن يكون هناك المزيد من الأسرار

458
00:17:56,400 --> 00:17:57,733
.لنحتفظ بها في أيّ وقت قريب

459
00:17:57,735 --> 00:17:59,835
أنا فقط بحاجة إلى معرفة كيف أقول لـ(ماتي)‏

460
00:17:59,837 --> 00:18:01,937
.ثم يمكنك القيام بحمية غذائية

461
00:18:01,939 --> 00:18:04,240
<font color="#66ccff" >كنتُ أخيراً أحصل على أمنية عيد ميلادي.‏</font>

462
00:18:04,242 --> 00:18:07,409
<font color="#66ccff" >حان الوقت لإزالة الضغط والتوتر لوحديّ.‏</font>

463
00:18:07,411 --> 00:18:09,269
‏(جينا).‏

464
00:18:10,948 --> 00:18:12,014
<font color="#66ccff" >أو لا.‏</font>

465
00:18:16,591 --> 00:18:17,758
ما الذي تفعله هنا؟

466
00:18:17,760 --> 00:18:19,093
.لن أتسبب بأي متاعب

467
00:18:19,095 --> 00:18:20,661
.أعدكِ

468
00:18:20,663 --> 00:18:23,531
.شعرتُ بأنني كنتُ قاسي قليلاً هذا الصباح

469
00:18:23,533 --> 00:18:26,367
.وبعد ذلك، عندما علمتُ بأن اليوم عيد ميلادكِ

470
00:18:26,369 --> 00:18:29,336
.كان عليّ أن أعوض عن ذلك

471
00:18:29,338 --> 00:18:31,338
.أحضرتُ لكِ هذه

472
00:18:31,340 --> 00:18:32,339
.لم يكن عليك فعل ذلك

473
00:18:32,341 --> 00:18:35,509
.أردتُ ذلك

474
00:18:35,511 --> 00:18:36,776
هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟

475
00:18:36,778 --> 00:18:38,278
.أعدكِ بأن أسيطر على نفسي

476
00:18:38,280 --> 00:18:41,344
.ويمكننا أن ننسى تماماً كل ما حدث

477
00:18:42,485 --> 00:18:44,151
.بالتأكيد

478
00:18:44,153 --> 00:18:45,519
هل ترغب في الدخول؟

479
00:18:45,521 --> 00:18:47,621
تعلم، كصديق؟

480
00:18:47,623 --> 00:18:49,504
.أحب ذلك

481
00:18:57,600 --> 00:19:00,174
!مفاجأة

482
00:19:06,272 --> 00:19:07,405
!تباً

483
00:19:08,827 --> 00:19:35,119
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>