1
00:00:02,001 --> 00:00:03,240
مـاء

2
00:00:03,244 --> 00:00:05,046
أرض

3
00:00:05,150 --> 00:00:07,152
نـار

4
00:00:07,256 --> 00:00:09,592
هـواء

5
00:00:11,433 --> 00:00:12,567
منذ زمن بعيد

6
00:00:12,571 --> 00:00:14,705
عاشت الأربعة أمم في إنسجام

7
00:00:14,710 --> 00:00:19,615
ثم تغير كل شيء عندما هاجمت أمة النار

8
00:00:19,726 --> 00:00:23,830
فقط الأفاتار, سيد الأربعة عناصر, يستطيع إيقافهم

9
00:00:23,939 --> 00:00:25,689
و لكن عندما احتاجه العالم بشدة

10
00:00:25,778 --> 00:00:27,647
اخـتـفـى

11
00:00:27,751 --> 00:00:31,421
مرت 100 عام و اكتشفت أنا و أخي الأفاتار الجديد

12
00:00:31,529 --> 00:00:33,264
مُسخر هواء يُدعى آنـج

13
00:00:33,269 --> 00:00:35,703
و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة

14
00:00:35,709 --> 00:00:38,845
فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص

15
00:00:38,953 --> 00:00:43,157
و لكني أؤمن أن آنـج سوف ينقذ العالم

16
00:00:50,889 --> 00:00:53,959
أنا فخور بك يا أمير زوكو

17
00:00:54,066 --> 00:00:56,502
أنا فخور لأنه عندما اُختبر إخلاصك 

18
00:00:56,607 --> 00:00:58,776
من قِبل عمك الخائن

19
00:00:58,881 --> 00:01:00,282
فعلت الصواب

20
00:01:00,386 --> 00:01:02,321
و قبضت على الخائن

21
00:01:02,426 --> 00:01:05,616
لمَ أخبرتِ أبي أنه أنا من قتل الأفاتار ؟

22
00:01:05,703 --> 00:01:07,138
بربك يا زوكو

23
00:01:07,241 --> 00:01:09,576
أي دافع خفي يمكن أن يكون لديّ

24
00:01:09,682 --> 00:01:13,819
إلا إذا كان الأفاتار في حقيقة الأمر حياً بطريقة ما

25
00:01:13,928 --> 00:01:16,931
كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار

26
00:01:58,836 --> 00:02:00,070
من هناك ؟

27
00:02:12,778 --> 00:02:14,580
أعتقد أنني أرى كهفاً بالأسفل

28
00:02:14,684 --> 00:02:17,521
اخفض صوتك

29
00:02:22,877 --> 00:02:26,581
...أحسنت صنعاً في صنع السحابه لكن المره القادمه

30
00:02:26,689 --> 00:02:30,779
لنتخفى في سحابه تعرف كيف تبقي فمها مغلقاً

31
00:02:30,802 --> 00:02:34,352
أجل, لا نريد أن يسمعنا طائر نتحدث و يسلمنا

32
00:02:34,379 --> 00:02:36,949
أنتم, نحن في أرض العدو

33
00:02:37,055 --> 00:02:39,557
هؤلاء طيور أعداء

34
00:02:55,379 --> 00:02:56,747
حسناً, ها نحن ذا

35
00:02:56,751 --> 00:02:59,418
هكذا سنعيش حتى بداية الغزو

36
00:02:59,425 --> 00:03:01,894
...نختفي في كهف بعد كهف

37
00:03:01,999 --> 00:03:04,669
...بعد كهف بعد كهف

38
00:03:04,775 --> 00:03:07,878
ساكا, لا نحتاج إلى أن نكون من سكان الكهوف

39
00:03:07,985 --> 00:03:10,254
كل ما نحتاجه هو بعض الملابس الجديده

40
00:03:10,359 --> 00:03:12,761
أجل, الإختلاط أفضل من التخفي

41
00:03:12,866 --> 00:03:14,535
إذا تنكرنا كأننا من عشيرة النار

42
00:03:14,639 --> 00:03:18,009
سنكون في أمان كما لو أننا في كهف

43
00:03:18,017 --> 00:03:19,783
بالإضافة إلى أن لديهم طعام حقيقي هناك

44
00:03:19,788 --> 00:03:23,158
أيريد أحدكم أن يبقى في القذاره و يأكل جراد الكهوف ؟

45
00:03:29,987 --> 00:03:33,190
يبدو أننا فزنا بأغلبية الأصوات

46
00:03:33,297 --> 00:03:34,766
لنحضر بعض الملابس الجديده

47
00:03:37,109 --> 00:03:38,544
لا أعرف بشأن هذا

48
00:03:38,647 --> 00:03:40,397
هذه الملابس تخص أحد ما

49
00:03:40,420 --> 00:03:42,989
أنا أختار الرداء الحريري

50
00:03:45,369 --> 00:03:47,738
و لكن إذا كان خيار من أجل نجاتنا

51
00:03:47,843 --> 00:03:50,112
فسأختار هذه الستره

52
00:04:03,258 --> 00:04:04,960
فتى عادي

53
00:04:05,064 --> 00:04:08,401
من المفترض أن أرتدي حذاء

54
00:04:08,508 --> 00:04:11,110
لكن حينها لن أستطيع الرؤيه

55
00:04:11,216 --> 00:04:13,118
آسفه أيها الحذاء

56
00:04:15,596 --> 00:04:20,268
أخيراً, حذاء أنيق لمُسخرة أرض عمياء

57
00:04:20,378 --> 00:04:21,779
كيف أبدو ؟

58
00:04:25,829 --> 00:04:27,997
قلادة أمك

59
00:04:28,103 --> 00:04:30,772
أجل, حسناً

60
00:04:30,877 --> 00:04:34,380
أعتقد أنه من الواضح جداً أنها تخص قبيلة الماء, أليس كذلك ؟

61
00:04:50,238 --> 00:04:53,842
إعتدت أن أزور صديقي كوزون هنا منذ 100 عام

62
00:04:53,950 --> 00:04:56,619
لذا اتبعوني و ابقوا هادئين

63
00:04:56,724 --> 00:04:58,626
أو كما يقولون في أمة النار

64
00:04:58,731 --> 00:05:01,734
"ابق مشتعلاً"

65
00:05:01,841 --> 00:05:04,443
تحياتي, أيها السيد المشتعل

66
00:05:04,549 --> 00:05:06,184
مرحباً

67
00:05:06,288 --> 00:05:08,657
على ما أعتقد ؟

68
00:05:08,762 --> 00:05:10,631
نحن ذاهبون إلى مكان به لحم ؟

69
00:05:10,735 --> 00:05:14,105
هيا يا آنـج الجميع هنا يأكلون اللحم

70
00:05:14,213 --> 00:05:15,263
حتى اللحم

71
00:05:17,624 --> 00:05:18,758
إذهبوا أنتم يا رفاق

72
00:05:18,861 --> 00:05:21,197
أنا سأبحث عن بعض الخس في القمامه

73
00:05:25,715 --> 00:05:27,684
سيد مشتعل, سيد مشتعل

74
00:05:27,789 --> 00:05:29,591
سيد مشتعل

75
00:05:29,695 --> 00:05:31,363
سيد مشتعل, سيد مشتعل

76
00:05:31,633 --> 00:05:34,136
انتهى الأمر, لقد أمسكنا بك

77
00:05:34,142 --> 00:05:35,343
من ؟ أنا ؟

78
00:05:35,379 --> 00:05:38,149
من الواضح جداً أنك لا تنتمي لهذا المكان

79
00:05:39,158 --> 00:05:40,492
في المرة القادمة التي تهرب فيها

80
00:05:40,596 --> 00:05:43,465
من الأفضل أن تخلع زيك المدرسي

81
00:05:57,515 --> 00:06:00,385
أهذا عمل جديد جاهز للتشكيل ؟

82
00:06:00,392 --> 00:06:01,391
هذا صحيح

83
00:06:01,394 --> 00:06:03,562
إبدأي التشكيل

84
00:06:03,568 --> 00:06:04,668
إنتظر لحظه

85
00:06:04,671 --> 00:06:07,407
أنت لست من أمة النار

86
00:06:10,355 --> 00:06:12,590
من الواضح تماماً أنك من المستعمرات

87
00:06:12,696 --> 00:06:15,832
أجل, المستعمرات بالطبع

88
00:06:15,939 --> 00:06:19,009
مستعمرات أمة النار في مملكة الأرض

89
00:06:19,116 --> 00:06:21,085
سلوكك فظيع

90
00:06:21,189 --> 00:06:23,257
هنا في المدينة, ننحني للكبار سناً

91
00:06:24,432 --> 00:06:26,968
هكذا

92
00:06:27,074 --> 00:06:28,342
آسف, سيدتي

93
00:06:34,263 --> 00:06:37,233
و لا نرتدي شيئاً على رؤوسنا داخل المبنى

94
00:06:37,340 --> 00:06:39,375
لديّ ندبه

95
00:06:39,479 --> 00:06:41,148
محرجه جداً في الحقيقه

96
00:06:41,153 --> 00:06:42,152
حسناً إذن

97
00:06:42,155 --> 00:06:43,956
ما إسمك ؟

98
00:06:44,061 --> 00:06:47,898
أو يمكننا فقط أن نناديك ساذج المستعمرات الأبله

99
00:06:49,177 --> 00:06:50,745
ساذج تكفي

100
00:06:50,848 --> 00:06:53,684
أو...كوزون

101
00:07:06,330 --> 00:07:08,198
لقد مررنا بنجاح يا مومو

102
00:07:08,303 --> 00:07:09,638
و كان ذلك ممتعاً جداً

103
00:07:09,641 --> 00:07:12,709
لا تدع المدير يمسكك مع هذا القرد

104
00:07:12,717 --> 00:07:13,785
أي قرد ؟

105
00:07:13,888 --> 00:07:16,157
لا تقلق، أنا لست مُفشية للسر

106
00:07:16,162 --> 00:07:17,294
اسمي اونجي

107
00:07:17,298 --> 00:07:19,133
تعجبني عصابة رأسك بالمناسبة

108
00:07:21,110 --> 00:07:23,913
اونجي, ليس عليكِ أن تجالسي الفتى الجديد

109
00:07:25,558 --> 00:07:28,492
لابد أنك من الفتيان المحبوبين الذين كنت أسمع عنهم

110
00:07:28,500 --> 00:07:29,400
هذا صحيح

111
00:07:29,403 --> 00:07:30,453
و الآن اسمع يا صديقي

112
00:07:30,539 --> 00:07:32,174
أعرف أنك من المستعمرات

113
00:07:32,278 --> 00:07:33,813
لذا سأقول هذا ببطء

114
00:07:33,916 --> 00:07:37,086
أونجي...صديقتي...الحميمه

115
00:07:37,193 --> 00:07:39,162
لا تنسى ذلك

116
00:07:45,653 --> 00:07:47,321
سررت بمقابلتك

117
00:07:47,425 --> 00:07:48,493
لا أصدق هذا

118
00:07:48,595 --> 00:07:49,763
لم يقم بضربك

119
00:07:49,866 --> 00:07:51,034
و لا حتى قليلاً

120
00:07:51,137 --> 00:07:52,605
أعتقد أنني محظوظ فحسب

121
00:07:52,708 --> 00:07:54,844
"كنا سنلعب لعبة "إختفي و فجر

122
00:07:54,949 --> 00:07:56,017
أتريد أن تأتي ؟

123
00:07:56,119 --> 00:07:57,487
أود ذلك

124
00:08:03,007 --> 00:08:05,209
أين كنت ؟

125
00:08:05,315 --> 00:08:06,616
لقد قلقنا للغاية

126
00:08:06,719 --> 00:08:09,189
لقد دُعيت للعب مع بعض الفتيان بعد المدرسه

127
00:08:10,932 --> 00:08:12,100
بعد ماذا ؟

128
00:08:12,203 --> 00:08:14,205
لقد إلتحقت بمدرسة تابعة لأمة النار

129
00:08:14,210 --> 00:08:15,343
وسأذهب في الغد

130
00:08:15,346 --> 00:08:17,915
بماذا إلتحقت ؟

131
00:08:27,484 --> 00:08:28,534
أنت مجدداً ؟

132
00:08:28,621 --> 00:08:30,990
توقف مكانك

133
00:08:31,095 --> 00:08:33,331
أمير زوكو

134
00:08:35,910 --> 00:08:37,412
أنا ذاهب لزياره

135
00:08:37,416 --> 00:08:38,982
ستقف هنا و تحرس

136
00:08:38,987 --> 00:08:42,390
و لا أحد سيعرف عن هذا الأمر

137
00:08:55,004 --> 00:08:58,073
عمي...هذا أنا

138
00:09:05,135 --> 00:09:09,039
آنـج أنا أحاول أن أكون مُتفاهماً, و لا أوقف فكرتك على الفور

139
00:09:09,148 --> 00:09:11,617
و لكنها تبدو...فظيعة جداً

140
00:09:11,722 --> 00:09:13,791
أجل, لقد حصلنا على ملابس للتنكر

141
00:09:13,896 --> 00:09:16,031
فلماذا تريد الذهاب للمدرسه ؟

142
00:09:16,136 --> 00:09:18,005
كل دقيقه في ذلك الفصل

143
00:09:18,109 --> 00:09:20,945
أعرف فيها أشياءاً جديده عن أمة النار

144
00:09:21,051 --> 00:09:23,221
لقد حصلت بالفعل على صورة لزعيم النار أوزاي

145
00:09:23,292 --> 00:09:25,342
و هذه واحده صنعتها من المعكرونه

146
00:09:25,399 --> 00:09:27,301
مثير للإهتمام, أعترف بذلك

147
00:09:27,306 --> 00:09:29,039
و لكني لازلت أعتقد أنها خطيره جداً

148
00:09:29,043 --> 00:09:32,947
إذن أعتقد أننا لن نعرف أبداً عن النهر السري

149
00:09:33,056 --> 00:09:35,692
إنه يؤدي مباشرة إلى قصر زعيم النار

150
00:09:35,798 --> 00:09:38,768
كان من المفترض أن نعرف عنه في الفصل غداً

151
00:09:38,874 --> 00:09:43,545
أنا أحب الأنهار السريه

152
00:09:43,655 --> 00:09:46,258
حسناً, لنبقى بضعة أيام أخرى

153
00:09:46,364 --> 00:09:48,366
يا لهيبك أيها المشتعل

154
00:09:50,443 --> 00:09:53,447
يا لهيبي ؟

155
00:09:55,258 --> 00:09:57,327
أنت فعلت هذا بنفسك كما تعرف

156
00:09:57,432 --> 00:09:59,134
كان يمكننا أن نعود معاً

157
00:09:59,238 --> 00:10:01,006
كان يمكنك أن تكون بطلاً

158
00:10:02,548 --> 00:10:04,584
ليس لديك الحق في أن تحكم عليّ يا عمي

159
00:10:04,688 --> 00:10:07,557
لقد فعلت ما عليّ فعله في با سنج ساي

160
00:10:07,664 --> 00:10:09,474
و أنت أحمق لعدم إنضمامك لي

161
00:10:11,375 --> 00:10:15,112
ألن تقول أي شيء ؟

162
00:10:18,030 --> 00:10:20,132
أنت عجوز مجنون

163
00:10:20,236 --> 00:10:22,286
أنت مجنون و إذا لم تكن تنام في السجن

164
00:10:22,343 --> 00:10:24,979
لكنت نمت في بالوعه

165
00:10:30,435 --> 00:10:32,504
صباح الخير أيها التلاميذ

166
00:10:33,912 --> 00:10:35,314
اتلوا نشيد أمة النار

167
00:10:36,588 --> 00:10:39,023
حياتي أقدمها إلى وطني

168
00:10:39,029 --> 00:10:40,696
بيدي أحارب من أجل زعيم النار

169
00:10:40,701 --> 00:10:42,469
...زعيم النار

170
00:10:42,573 --> 00:10:43,841
...من أجل أسلافي

171
00:10:43,944 --> 00:10:46,447
بعقلي أبحث عن طرق لأحسن من وطني

172
00:10:46,518 --> 00:10:48,254
...و بقدمي

173
00:10:48,358 --> 00:10:49,408
...مُسخري النار

174
00:10:49,427 --> 00:10:51,029
زعيم النار

175
00:10:58,858 --> 00:11:02,461
لأنه من الواضح أن الإستهزاء بنشيدنا الوطني يُسعدكم

176
00:11:02,568 --> 00:11:05,698
سأقوم باختبار مفاجىء عن مسيرة حضارتنا العظيمة

177
00:11:08,186 --> 00:11:10,155
السؤال الأول

178
00:11:10,260 --> 00:11:14,264
في أي عام حارب زعيم النار سوزن جيش بدو الهواء ؟

179
00:11:16,044 --> 00:11:17,512
كوزون ؟

180
00:11:17,615 --> 00:11:19,484
هل هذا سؤال خداعي ؟

181
00:11:19,589 --> 00:11:22,659
بدو الهواء لم يكن لديهم تشكيل عسكري

182
00:11:22,765 --> 00:11:26,569
سوزن هزمهم عن طريق كمين

183
00:11:26,579 --> 00:11:30,814
حسناً, لا أعرف كيف تعرف أكثر من كتاب التاريخ الوطني

184
00:11:30,824 --> 00:11:33,627
إلا إذا كنت هناك قبل 100 عام

185
00:11:33,733 --> 00:11:36,369
سأكتب فقط أفضل تخميناتي

186
00:11:48,647 --> 00:11:49,915
كوزون ؟

187
00:11:50,953 --> 00:11:54,990
أعرف, أنا عازف بوق فاشل

188
00:11:55,000 --> 00:11:56,066
لا يا بني

189
00:11:56,069 --> 00:11:58,104
حركات الضوضاء هذه التي كنت تصنعها بقدمك

190
00:11:58,110 --> 00:12:00,145
أهذا رد فعل لا ارادي ؟

191
00:12:00,249 --> 00:12:02,952
لقد كنت أرقص فحسب

192
00:12:03,058 --> 00:12:05,394
أنتم ترقصون هنا في المدينة, أليس كذلك ؟

193
00:12:05,499 --> 00:12:07,467
في الحقيقة, لا

194
00:12:07,572 --> 00:12:11,376
الرقص لا يساعد على تكوين بيئه تعليمية مناسبه

195
00:12:11,484 --> 00:12:14,187
يجب أن يكون للصغار نظام و إنضباط قاسي

196
00:12:14,293 --> 00:12:16,328
و لكن, ماذا عن التعبير عن نفسك ؟

197
00:12:16,434 --> 00:12:19,324
أعرف أنه أحياناً تحركنا مشاعرنا نحو بلادنا

198
00:12:19,376 --> 00:12:23,380
لدرجة أننا لا نتحكم في أجسادنا

199
00:12:23,489 --> 00:12:24,924
إذا كان يجب

200
00:12:25,027 --> 00:12:29,898
أن ترقص, يمكنك أن تخرج و ترقص في الخارج

201
00:12:44,855 --> 00:12:47,124
مرحباً يا كوزون

202
00:12:47,196 --> 00:12:49,965
لقد أعجبتني حقاً رقصتك المجنونه التي كنت تفعلها

203
00:12:50,071 --> 00:12:51,121
شكراً يا اونجي

204
00:12:51,125 --> 00:12:52,976
يمكنني أن اريك اياها مرة أخرى إذا أردتي

205
00:12:54,051 --> 00:12:55,786
ماذا تقول يا حثالة المستعمرات ؟

206
00:12:55,890 --> 00:12:57,592
ستريها شيئاً ؟

207
00:12:57,696 --> 00:12:59,198
فقط بعض حركات الرقص

208
00:12:59,301 --> 00:13:01,236
لا أحد يري عزيزتي اونجي أي شيء

209
00:13:01,340 --> 00:13:03,209
خصوصاً الحركات

210
00:13:32,571 --> 00:13:35,207
تتشاجر في يومك الثاني

211
00:13:35,213 --> 00:13:37,881
يجب أن نجتمع لنناقش عقوبتك

212
00:13:37,888 --> 00:13:39,855
احضر والديك إلى مكتبي بعد انتهاء اليوم الدراسي

213
00:13:39,860 --> 00:13:41,662
...والدي, لكن

214
00:13:41,766 --> 00:13:43,768
لا تتأخر

215
00:13:52,266 --> 00:13:54,369
شكراً لحضوركم

216
00:13:54,374 --> 00:13:55,506
...سيد و سيده

217
00:13:55,510 --> 00:13:58,146
فاير, وانج فاير

218
00:13:58,251 --> 00:14:00,720
هذه زوجتي سافاير

219
00:14:00,826 --> 00:14:02,795
سافاير فاير, سعيده لمقابلتك

220
00:14:02,899 --> 00:14:05,201
سيد و سيده فاير

221
00:14:05,306 --> 00:14:07,536
إبنكم ملتحق هنا منذ يومين فقط

222
00:14:07,614 --> 00:14:09,424
و هو بالفعل يسبب مشكلات

223
00:14:09,429 --> 00:14:11,054
لقد تجادل مع معلمة التاريخ

224
00:14:11,059 --> 00:14:12,760
و قاطع درس الموسيقى

225
00:14:12,864 --> 00:14:14,433
و ضرب تلميذ مثالي

226
00:14:14,536 --> 00:14:16,037
يا إلهي

227
00:14:16,041 --> 00:14:17,841
هذا لا يبدو إبني كوزون

228
00:14:17,846 --> 00:14:19,580
هذا ما كانت لتقوله أي أم يا سيدتي

229
00:14:19,585 --> 00:14:21,721
و مع ذلك فقد تم إنذاركم

230
00:14:21,826 --> 00:14:23,761
إذا تكرر هذا السلوك مره أخرى

231
00:14:23,865 --> 00:14:25,900
سأرسله إلى مدرسة إعادة التأهيل

232
00:14:26,005 --> 00:14:28,541
و هذا يعني مناجم الفحم

233
00:14:28,646 --> 00:14:29,814
أهذا واضح ؟

234
00:14:29,917 --> 00:14:32,053
لا تقلق أيها المدير

235
00:14:32,158 --> 00:14:35,161
سأعنف هذا الولد تعنيفاً شديداً

236
00:14:35,168 --> 00:14:38,836
عندما نعود للمنزل, سألحق بك عقاباً مدى الحياه

237
00:14:38,845 --> 00:14:41,248
هذا ما أحب سماعه

238
00:14:46,670 --> 00:14:49,506
البرتقالي لون فظيع

239
00:14:51,284 --> 00:14:53,519
أنتِ جميله جداً عندما تكرهين العالم

240
00:14:53,624 --> 00:14:54,926
أنا لا أكرهك

241
00:14:55,029 --> 00:14:57,665
و أنا لا أكرهك أيضاً

242
00:14:59,878 --> 00:15:02,747
زوكو, أريد أن أتحدث معك

243
00:15:02,854 --> 00:15:05,656
ألا ترين أننا مشغولين ؟

244
00:15:05,762 --> 00:15:10,300
ماي, تاي لي تريد مساعدتك في فك ضفيرتها

245
00:15:10,410 --> 00:15:12,980
يبدو أن الأمر جاد

246
00:15:18,302 --> 00:15:22,439
إذن, لقد سمعت أنك تزور عمك البدين في سجن البرج 

247
00:15:22,549 --> 00:15:24,783
لقد أخبرك ذلك الحارس

248
00:15:24,789 --> 00:15:27,659
لا, أنت فعلت للتو

249
00:15:27,765 --> 00:15:30,801
حسناً, أمسكتِ بي

250
00:15:30,908 --> 00:15:32,577
ما الذي تريدينه يا أزولا ؟

251
00:15:32,681 --> 00:15:35,050
في الواقع, لا شيء

252
00:15:35,155 --> 00:15:38,091
صدق أو لا تصدق, أنا أعتني بك

253
00:15:38,098 --> 00:15:40,365
إذا إكتشف الناس أنك تزور عمك

254
00:15:40,371 --> 00:15:43,040
سيعتقدون أنك متواطىء معه

255
00:15:43,146 --> 00:15:46,350
فقط احترس أيها الابله

256
00:15:49,619 --> 00:15:51,701
هذا ينهي الأمر

257
00:15:51,706 --> 00:15:53,775
لن تذهب للمدرسه بعد الآن أيها الشاب

258
00:15:53,880 --> 00:15:55,030
لست مستعداً لتركها

259
00:15:55,117 --> 00:15:56,952
أنا استمتع لأول مرة

260
00:15:57,056 --> 00:15:58,691
فقط أكون فتى عادي

261
00:15:58,795 --> 00:16:01,197
أنت لا تعرف هذا الشعور يا ساكا

262
00:16:01,303 --> 00:16:03,004
إعتدت أن تكون عادياً طوال الوقت

263
00:16:05,083 --> 00:16:08,318
اسمعوا يا رفاق, هؤلاء الأولاد في المدرسه هم مستقبل أمة النار

264
00:16:08,325 --> 00:16:10,555
إذا كنا نريد تغيير هذا المكان للأفضل

265
00:16:10,632 --> 00:16:13,034
يجب أن نعطيهم بعض الحريه

266
00:16:13,140 --> 00:16:17,111
ما الذي يمكنك أن تفعله لدوله من الوحوش الناريه الفاسده ؟

267
00:16:17,219 --> 00:16:20,222
سأقوم بعمل حفلة رقص سريه

268
00:16:20,329 --> 00:16:22,732
إذهب إلى غرفتك

269
00:16:30,193 --> 00:16:32,829
لا أصدق أننا نقوم بعمل حفلة رقص

270
00:16:32,935 --> 00:16:34,537
تبدو...سخيفه جداً

271
00:16:34,640 --> 00:16:36,509
لا تفكر فيها كحفلة رقص

272
00:16:36,614 --> 00:16:40,151
لكن كحدث ثقافي, الإحتفال بفن تحريك الأقدام

273
00:16:41,815 --> 00:16:43,764
إنهم قادمون

274
00:16:43,769 --> 00:16:45,905
الجميع توقفوا عن التسخير

275
00:16:46,010 --> 00:16:47,712
آسف يا صديقي

276
00:16:47,815 --> 00:16:50,050
يجب أن تنتظر بالخارج

277
00:16:52,329 --> 00:16:55,265
أعرف أن لديك أقدام أجمل من أي أحد

278
00:16:55,373 --> 00:16:57,308
و لديك سته منهم

279
00:17:05,872 --> 00:17:08,107
سيداتي سادتي

280
00:17:08,212 --> 00:17:10,748
الـمـلـتـهـبـون

281
00:17:10,854 --> 00:17:14,358
أجل, هذا كفيل بجعلهم يتحركون

282
00:17:16,872 --> 00:17:19,341
و الآن ماذا نفعل ؟

283
00:17:19,448 --> 00:17:21,416
هذا عندما تبدأ الرقص

284
00:17:21,520 --> 00:17:25,024
لا أعتقد أن والداي يريدونني أن أرقص في كهف

285
00:17:25,132 --> 00:17:29,069
أجل, ماذا لو عرف أحدهم ؟

286
00:17:29,078 --> 00:17:30,077
يا إلهي

287
00:17:30,080 --> 00:17:31,130
اسمعوا يا رفاق

288
00:17:31,218 --> 00:17:33,520
الرقص ليس شيء تفكر فيه

289
00:17:33,625 --> 00:17:35,260
إنها حركه للتعبير عن النفس

290
00:17:35,364 --> 00:17:37,500
و لا أحد يمكنه أخذها منكم

291
00:17:37,604 --> 00:17:41,474
ربما المستعمرات مختلفه
لكننا لا نفعل ذلك هنا يا كوزون

292
00:17:41,583 --> 00:17:42,651
بالطبع تفعلون

293
00:17:42,753 --> 00:17:44,822
لديكم منذ أجيال

294
00:17:44,828 --> 00:17:48,062
أنا أعرف بعض الرقصات الناريه القديمه

295
00:17:48,070 --> 00:17:49,906
منذ مائة عام

296
00:17:49,911 --> 00:17:51,477
كانت هذه تعرف بـ طيران العنقاء

297
00:17:53,822 --> 00:17:57,792
و هذه كانت تعرف بـ تبختر الفيل

298
00:18:05,391 --> 00:18:08,695
من كان يعرف أن خفيف الحركه يستطيع الرقص 

299
00:18:11,912 --> 00:18:14,281
لقد أحضرت لك بعض الدجاج

300
00:18:14,386 --> 00:18:16,054
أعرف أنك لا تهتم بها

301
00:18:16,158 --> 00:18:18,427
لكن اعتقد أنها أفضل من طعام السجن

302
00:18:18,533 --> 00:18:19,583
أنا أعترف

303
00:18:19,636 --> 00:18:22,005
لقد كان لديّ كل شيء أريده

304
00:18:22,110 --> 00:18:24,412
لكنه لم يكن كما اعتقدت

305
00:18:24,517 --> 00:18:26,986
في الحقيقيه

306
00:18:27,092 --> 00:18:29,128
أنا أحتاج إلى نصيحتك

307
00:18:29,232 --> 00:18:32,302
أعتقد أن الأفاتار لا يزال حياً

308
00:18:32,409 --> 00:18:34,277
أعرف أنه موجود بالخارج

309
00:18:34,381 --> 00:18:37,051
أنا أفقد صوابي

310
00:18:37,157 --> 00:18:40,427
أرجوك يا عمي, أنا حائر جداً, أحتاج مساعدتك

311
00:18:42,474 --> 00:18:43,942
إنس الأمر

312
00:18:44,045 --> 00:18:45,185
سأحل الأمر بنفسي

313
00:18:45,283 --> 00:18:47,385
فلتذبل هنا, فأنا لا أهتم

314
00:19:05,579 --> 00:19:08,950
و هكذا يفعلونها في ملهى با سنج ساي

315
00:19:14,741 --> 00:19:16,977
يبدوان جيدان معاً

316
00:19:17,082 --> 00:19:19,751
إذا كان هذا رأيك

317
00:19:20,879 --> 00:19:22,961
أجل, هكذا

318
00:19:22,967 --> 00:19:25,737
هذا صوت الأقدام السعيده

319
00:19:30,189 --> 00:19:31,524
حسناً, اكملوا هذا

320
00:19:31,627 --> 00:19:33,529
الجميع, رقص حر

321
00:19:50,787 --> 00:19:52,289
لا أعرف يا آنـج

322
00:19:52,293 --> 00:19:54,560
هذا الحذاء غير مناسب للرقص

323
00:19:54,566 --> 00:19:56,668
...و لست متأكده أنني أعرف كيف

324
00:19:56,773 --> 00:19:57,823
امسكي بيدي

325
00:19:57,843 --> 00:20:00,011
حسناً

326
00:20:20,580 --> 00:20:22,449
آنـج, الجميع ينظرون

327
00:20:22,554 --> 00:20:23,694
لا تهتمي لهم

328
00:20:23,790 --> 00:20:26,560
انه فقط أنا و أنتِ الآن

329
00:21:09,969 --> 00:21:12,738
إنها بالفعل حفلة رقص

330
00:21:12,844 --> 00:21:15,014
لقد فعلت الصواب بإخباري يا هيدان

331
00:21:15,085 --> 00:21:16,820
تحت أمرك أيها المدير

332
00:21:18,160 --> 00:21:20,263
هذا لا يصدق

333
00:21:20,368 --> 00:21:22,703
يبدو أن كبحي قد زال تماماً

334
00:21:27,758 --> 00:21:30,794
حسناً, لقد عاد مره أخرى

335
00:21:30,900 --> 00:21:31,950
هذا هو من نريده

336
00:21:32,004 --> 00:21:35,041
الولد الذي يضع العصابه

337
00:21:40,683 --> 00:21:42,765
أمسكت بك

338
00:21:42,770 --> 00:21:44,038
أتبحث عني ؟

339
00:21:45,680 --> 00:21:47,182
هذا ليس هو

340
00:21:47,285 --> 00:21:48,686
إنه هنا في مكان ما

341
00:21:48,789 --> 00:21:50,169
لا تدعوه يخرج من الكهف

342
00:21:55,110 --> 00:21:56,160
أجل ؟

343
00:22:00,861 --> 00:22:02,696
مرحباً, كيف نبلي ؟

344
00:22:09,889 --> 00:22:11,257
أتبحث عن شخص ما ؟

345
00:22:11,961 --> 00:22:14,364
عمن تبحثون ؟

346
00:22:14,370 --> 00:22:15,638
أتحتاجون شيء ؟

347
00:22:15,741 --> 00:22:16,791
هــنــا

348
00:22:30,453 --> 00:22:33,189
أوقف هذا

349
00:22:33,295 --> 00:22:35,297
أوقف هذا

350
00:22:37,342 --> 00:22:39,244
نحن بأمان يا ساكا

351
00:22:39,249 --> 00:22:40,982
يمكنك أن تنزع اللحيه الآن

352
00:22:40,986 --> 00:22:42,687
لا, لا أستطيع

353
00:22:42,792 --> 00:22:45,361
لقد إلتصقت بجلدي إلى الأبد

354
00:22:45,467 --> 00:22:47,669
لديك طريقه مميزه أيها الراقص

355
00:22:47,774 --> 00:22:50,277
أعتقد أنك ساعدت هؤلاء الفتيان بالفعل

356
00:22:50,382 --> 00:22:51,683
لقد علمتهم أن يكونوا أحرار

357
00:22:51,687 --> 00:22:52,820
لا أعرف

358
00:22:52,824 --> 00:22:54,694
لقد كانت حفلة رقص, هذا ما في الأمر

359
00:22:54,796 --> 00:22:57,499
حسناً, و يا لها من حفلة رقص رائعة يا آنـج

360
00:23:00,347 --> 00:23:01,715
يا لهيبك سيدي

361
00:23:01,818 --> 00:23:04,488
يا لهيبك

362
00:23:15,788 --> 00:23:19,231
هل أنت متأكد أنه لم يتبعك أحد ؟

363
00:23:19,239 --> 00:23:21,542
لقد سمعت عنك

364
00:23:21,647 --> 00:23:23,782
يقولون أنك جيد فيما تفعله

365
00:23:23,887 --> 00:23:26,456
و أبرع في كتمان الأسرار

366
00:23:26,562 --> 00:23:28,764
الأفاتار حي

367
00:23:28,869 --> 00:23:30,938
أريدك أن تجده

368
00:23:31,043 --> 00:23:32,878
و تقضي عليه

