1
00:00:01,000 --> 00:00:01,770
ماء

2
00:00:03,369 --> 00:00:03,939
أرض

3
00:00:05,329 --> 00:00:06,109
نار

4
00:00:07,498 --> 00:00:08,258
هواء

5
00:00:09,658 --> 00:00:12,848
منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام

6
00:00:13,756 --> 00:00:17,176
ثم تغير كل شيء عندما هاجمت أمة النار

7
00:00:18,095 --> 00:00:22,285
فقط الأفاتار, سيد الأربعة عناصر, يستطيع إيقافهم

8
00:00:22,404 --> 00:00:24,884
و لكن عندما احتاجه العالم بشدة...اختفى

9
00:00:25,803 --> 00:00:29,583
مرت 100 عام و اكتشفت أنا و أخي الأفاتار الجديد

10
00:00:29,701 --> 00:00:31,251
مُسخر هواء يُدعى آنـج

11
00:00:31,371 --> 00:00:36,461
و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة
فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص

12
00:00:37,050 --> 00:00:40,520
و لكني أؤمن أن آنـج سوف ينقذ العالم

13
00:00:49,206 --> 00:00:50,326
إنه أبي

14
00:00:50,446 --> 00:00:51,686
و قد تم إمساكه أيضاً

15
00:00:51,806 --> 00:00:53,006
أعتقد أنهم

16
00:00:53,525 --> 00:00:54,995
قد أخذوه إلى الصخرة المغلية

17
00:00:55,114 --> 00:00:58,054
إنها جزيرة في وسط بحيرة ماء مغلي

18
00:00:58,174 --> 00:00:59,444
و لا يمكن الهروب منها

19
00:00:59,563 --> 00:01:03,023
نحتاج فقط أن نبقى هادئين و أن نجد أبي بأسرع وقت

20
00:01:03,142 --> 00:01:05,442
توقف مكانك يا شيت سانغ

21
00:01:05,562 --> 00:01:08,212
لقد إكتفيت من تصرفاتك العنيدة

22
00:01:08,331 --> 00:01:09,671
و ستذهب إلى المُبَرد

23
00:01:10,510 --> 00:01:11,440
إنها سوكي

24
00:01:11,940 --> 00:01:14,220
أنا سعيدة برؤيتك يا ساكا

25
00:01:14,339 --> 00:01:15,579
علمت أنك ستأتي من أجلي

26
00:01:15,698 --> 00:01:18,988
لقد سمعت عن خطتكم للهرب و أريد الإنضمام

27
00:01:19,108 --> 00:01:21,208
حسناً, حسناً, حسناً

28
00:01:21,637 --> 00:01:23,527
لم أعتقد أني سأجدك هنا

29
00:01:23,897 --> 00:01:25,577
الأمير زوكو

30
00:01:26,316 --> 00:01:27,686
كيف عرفت من أنا ؟

31
00:01:27,805 --> 00:01:29,835
لقد كسرت قلب ابنة أختي

32
00:01:30,364 --> 00:01:31,634
أنت عم ماي ؟

33
00:01:31,754 --> 00:01:34,694
نعم, هناك سجناء جدد قادمين في الفجر

34
00:01:34,813 --> 00:01:36,183
هل فيهم أشخاص مهمين ؟

35
00:01:36,303 --> 00:01:38,073
لا, فقط كالمعتاد

36
00:01:38,192 --> 00:01:41,552
بعض اللصوص و خائنان و بعض أسرى الحرب

37
00:01:41,671 --> 00:01:42,901
أسرى حرب

38
00:01:43,431 --> 00:01:45,641
قد يكون والدك

39
00:01:50,658 --> 00:01:51,758
أبي

40
00:02:07,273 --> 00:02:08,953
دعوهم يصطفوا من أجل المدير

41
00:02:17,881 --> 00:02:18,751
أبي

42
00:02:20,210 --> 00:02:23,760
عفواً, دعوني أمر
المدير يريدني هناك

43
00:02:25,888 --> 00:02:27,998
مرحباً بكم في الصخرة المغلية

44
00:02:28,598 --> 00:02:32,388
أنا متأكد أنكم سمعتم إشاعات
مروعة عن جزيرتنا الصغيرة

45
00:02:33,036 --> 00:02:34,606
و لكني أريد أن أقول لكم شيئاً

46
00:02:34,726 --> 00:02:36,566
ليست من الضروري أن تكون صحيحة

47
00:02:36,685 --> 00:02:39,845
طالما تفعلون كل ما أمركم به

48
00:02:40,415 --> 00:02:42,985
انظر في عيناي عندما أكلمك

49
00:02:43,413 --> 00:02:45,723
لا

50
00:02:46,103 --> 00:02:47,893
إذاً أنت تفضل النظر إلى حذائي ؟

51
00:02:48,222 --> 00:02:50,912
إذاً خذ نظرة أقرب

52
00:02:52,181 --> 00:02:56,551
أنا أعلم تماماً من أنت, هاكودا من عشيرة الماء

53
00:02:56,670 --> 00:02:58,460
إرادتك قوية

54
00:02:58,579 --> 00:03:01,939
و لكن لا تقلق, سنتخلص منها مع الوقت

55
00:03:02,058 --> 00:03:04,698
الآن انظر في عيناي

56
00:03:08,127 --> 00:03:10,307
أترى ؟ أليس هذا أفضل ؟

57
00:03:10,426 --> 00:03:13,376
يجب أن تفعلوا ما أمركم به و إلا ستدفعون الثمن

58
00:03:19,583 --> 00:03:20,813
أنا بخير

59
00:03:20,933 --> 00:03:23,163
خذوا هؤلاء السجناء بعيداً عن ناظري ؟

60
00:03:38,428 --> 00:03:40,058
حمداً لله أنك بخير

61
00:03:40,397 --> 00:03:42,587
إذا خطوت خطوة واحدة أخرى بقربي

62
00:03:42,706 --> 00:03:45,276
"سترى كم أنا "بخير

63
00:03:45,846 --> 00:03:47,146
أبي إنه أنا

64
00:03:48,635 --> 00:03:49,565
ساكا

65
00:03:50,015 --> 00:03:51,865
ولدي

66
00:03:52,924 --> 00:03:54,854
أتعلم ساكا

67
00:03:54,973 --> 00:03:57,483
يجب أن تكون أكثر حذراً بزي الحارس هذا

68
00:03:57,602 --> 00:03:59,372
لقد كدت أن الكمك في صدرك

69
00:03:59,492 --> 00:04:01,342
نعم, لقد مررت بهذه المشكلة سابقاً

70
00:04:08,029 --> 00:04:10,669
هل أنت مرتاح يا شيت سانغ ؟

71
00:04:10,789 --> 00:04:12,309
إن كنت تحاول أن جعلي أتكلم

72
00:04:12,428 --> 00:04:14,408
انسى الأمر, أنا لست واشياً

73
00:04:15,637 --> 00:04:18,797
شيت سانغ, لقد سألتك فقط هل أنت مرتاح

74
00:04:18,916 --> 00:04:21,846
حسناً, أنا مرتاح, بالحقيقة مرتاح جداً

75
00:04:25,085 --> 00:04:27,075
هل لازلت مرتاحاً ؟

76
00:04:27,194 --> 00:04:28,234
لا

77
00:04:28,353 --> 00:04:33,153
أنا أعلم أنك و رفاقك لستم بهذا الذكاء
لتخططوا خطة الهروب الصغيرة تلك

78
00:04:33,561 --> 00:04:35,021
لذا ستقول لي

79
00:04:35,571 --> 00:04:36,651
من هو ؟

80
00:04:49,687 --> 00:04:51,007
إذاً, أين باتو ؟

81
00:04:51,407 --> 00:04:53,067
و أين الباقيين من الغزو ؟

82
00:04:53,186 --> 00:04:56,546
الباقيين محتجزين في سجن قرب قصر عشيرة النار

83
00:04:56,665 --> 00:04:59,535
لقد اعتبروني قائد المجموعة لذا أرسلوني إلى هنا

84
00:04:59,655 --> 00:05:03,395
و لكن قبل أن أغادر بعض الشابات قلنا انهن يعرفنك

85
00:05:03,513 --> 00:05:05,543
مقاتلات اوشانامي

86
00:05:05,662 --> 00:05:07,512
تعني محاربات الكيوشي ؟

87
00:05:07,952 --> 00:05:08,862
صحيح

88
00:05:08,982 --> 00:05:11,742
قائدتهم سوكي هنا و هي ستهرب معنا

89
00:05:11,861 --> 00:05:14,061
جيد, سنحتاج كل المساعدة التي نجدها

90
00:05:14,180 --> 00:05:16,000
و هل تعرف الأمير زوكو ؟

91
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
ابن زعيم النار ؟

92
00:05:17,679 --> 00:05:19,749
أنا لا أعرفه و لكني أسمع عنه

93
00:05:19,868 --> 00:05:21,088
حسناً, هو أيضاً هنا

94
00:05:21,208 --> 00:05:23,098
يبدو كمشكلة كبيرة

95
00:05:23,458 --> 00:05:25,688
في الواقع, هو معنا الآن

96
00:05:27,276 --> 00:05:29,386
أعلم, أنا لدي نفس الشعور

97
00:05:29,505 --> 00:05:31,865
بعد كل الذي فعله, كان من الصعب الوثوق به

98
00:05:31,985 --> 00:05:35,885
و لكنه يحاول أن يثبت نفسه
و لم أكن لأجدك لولا مساعدته

99
00:05:36,673 --> 00:05:37,443
إذاً

100
00:05:37,843 --> 00:05:39,213
هل لديك خطة ؟

101
00:05:39,333 --> 00:05:42,923
لقد كانت لدينا واحدة و لكن بعض
السجناء الآخرين تدخلوا و أفسدوها

102
00:05:43,401 --> 00:05:45,601
لا أعلم إن كان هناك طريق
آخر للخروج من هذه الجزيرة

103
00:05:45,961 --> 00:05:46,711
ساكا

104
00:05:46,831 --> 00:05:51,021
لا يوجد سجن في العالم يمكن أن
يحتجز عبقريان من عشيرة الماء

105
00:05:51,140 --> 00:05:52,980
إذاً, من الأفضل أن نجدهما

106
00:06:07,035 --> 00:06:08,935
هل أنت هنا يا زوكو ؟

107
00:06:09,054 --> 00:06:09,844
أنا هنا

108
00:06:10,424 --> 00:06:12,364
لقد تكلمت مع أبي

109
00:06:12,484 --> 00:06:14,384
و قد وضعنا خطة للهرب

110
00:06:14,503 --> 00:06:15,753
ماذا تفعل هنا ؟

111
00:06:17,842 --> 00:06:20,772
لقد كنت أخبر هذا القذر الوضيع رأيي به

112
00:06:20,891 --> 00:06:24,031
حسناً, يجب أن تقول له ذلك لاحقاً لأنه سيأتي معنا

113
00:06:24,710 --> 00:06:25,480
لماذا ؟

114
00:06:25,600 --> 00:06:28,740
لأن لدينا أوامر مباشرة من المدير, هذا هو السبب

115
00:06:28,859 --> 00:06:31,769
هل بثواني قليلة بعد لأودبه قليلاً ؟

116
00:06:32,528 --> 00:06:34,428
حسناً, عشر ثواني

117
00:06:37,157 --> 00:06:37,887
خذ هذا

118
00:06:38,286 --> 00:06:39,566
و هذا

119
00:06:39,826 --> 00:06:40,736
المبتدئين

120
00:06:44,674 --> 00:06:46,294
لدينا خطة جديدة و لكن

121
00:06:46,413 --> 00:06:47,793
سنحتاج إلى إلهاء كبير

122
00:06:47,913 --> 00:06:49,383
سألقاك في الساحة بعد ساعة

123
00:06:52,862 --> 00:06:54,162
حسناً, هذا يكفي

124
00:06:57,210 --> 00:06:58,310
ماذا تفعل ؟

125
00:06:58,431 --> 00:07:00,211
إلى أين تأخذني ؟

126
00:07:03,209 --> 00:07:05,179
لم أفعل أي شيء خاطئ

127
00:07:05,648 --> 00:07:08,818
بربك يا زوكو, كلنا نعلم أنها كذبة

128
00:07:08,937 --> 00:07:10,057
ماي

129
00:07:16,855 --> 00:07:17,725
كيف هو الآن ؟

130
00:07:18,444 --> 00:07:19,974
أعتقد أنه مستعد للتكلم

131
00:07:25,602 --> 00:07:28,942
هل كان لديك الوقت لتفكر في سؤالي ؟

132
00:07:29,461 --> 00:07:30,441
نعم

133
00:07:30,561 --> 00:07:31,291
و ؟

134
00:07:31,411 --> 00:07:32,581
أنت محق

135
00:07:33,351 --> 00:07:36,301
هناك شخص آخر متورط معنا في خطة الهروب

136
00:07:36,419 --> 00:07:37,069
من ؟

137
00:07:37,189 --> 00:07:39,569
إنه شخص متنكر في زي حارس

138
00:07:39,688 --> 00:07:41,218
و لكنه ليس حارساً عادياً

139
00:07:41,518 --> 00:07:44,988
إنه عقل مخطط و قد وضع الخطة

140
00:07:59,213 --> 00:08:00,673
كيف علمتي إني هنا ؟

141
00:08:00,793 --> 00:08:02,883
لأني أعرفك جيداً

142
00:08:03,222 --> 00:08:03,732
و لكن

143
00:08:03,992 --> 00:08:04,512
كيف ؟

144
00:08:04,631 --> 00:08:06,431
المدير عمي أيها الغبي

145
00:08:08,141 --> 00:08:09,491
الحقيقة هي

146
00:08:09,609 --> 00:08:10,819
أعتقد أني لا أعرفك

147
00:08:11,509 --> 00:08:12,979
كل ما أحصل عليه هي رسالة

148
00:08:13,309 --> 00:08:16,219
على الأقل كان بإمكانك النظر في عيني
و أنت تسلب قلبي

149
00:08:16,957 --> 00:08:17,727
لم أقصد ذلك

150
00:08:17,729 --> 00:08:19,068
لم تقصد ذلك ؟

151
00:08:20,047 --> 00:08:21,447
عزيزتي ماي

152
00:08:21,566 --> 00:08:24,126
أنا آسف لأنكِ ستكتشفين الأمر بهذه الطريقة

153
00:08:24,246 --> 00:08:25,236
و لكني مغادر

154
00:08:25,355 --> 00:08:26,035
توقفي

155
00:08:26,155 --> 00:08:29,155
هذا ليس عنكِ, هذا عن عشيرة النار

156
00:08:29,754 --> 00:08:32,734
شكراً زوكو, هذا يجعلني أشعر بتحسن

157
00:08:34,393 --> 00:08:36,863
ماي, أنا لم أرد أن أؤذيك أبداً

158
00:08:37,681 --> 00:08:39,941
و لكن كان يجب أن أفعل هذا لأنقذ بلدي

159
00:08:40,061 --> 00:08:42,841
تنقذه ؟ أنت تخون بلدك

160
00:08:43,160 --> 00:08:44,740
هذا ليس ما أراه أنا

161
00:08:54,197 --> 00:08:56,217
ساكا, ماذا يجري ؟

162
00:08:56,336 --> 00:08:57,576
ليس لدي الكثير من الوقت

163
00:08:57,696 --> 00:09:00,416
إن شاهدني الحراس معك قد يعتقدون أن هناك شيء ما

164
00:09:01,935 --> 00:09:03,465
لقد تحدثت مع أبي

165
00:09:03,585 --> 00:09:04,785
هذا رائع

166
00:09:04,904 --> 00:09:07,484
نعم, سنهرب اليوم على العربة

167
00:09:08,543 --> 00:09:09,193
ماذا ؟

168
00:09:09,313 --> 00:09:11,483
أبي و أنا وضعنا خطة معاً

169
00:09:11,602 --> 00:09:12,892
نحن سنذهب في العربة

170
00:09:13,012 --> 00:09:15,722
و سنأخذ رهينة لكي لا يقطعوا الحبال

171
00:09:16,441 --> 00:09:18,121
لن ننجح بالوصول إلى العربة أبداً

172
00:09:18,240 --> 00:09:19,920
هناك الكثير من الحراس

173
00:09:20,040 --> 00:09:21,550
أبي قد فكر بالأمر

174
00:09:21,669 --> 00:09:23,209
و قال أننا سنحتاج إلى تشتيت

175
00:09:23,329 --> 00:09:25,289
لهذا سنبدأ بعمل شغب بالسجن

176
00:09:26,758 --> 00:09:27,238
حسناً

177
00:09:27,658 --> 00:09:31,068
لنقل أنه بمعجزة ما سينجح كل هذا و نصل إلى العربة

178
00:09:31,186 --> 00:09:33,096
و لكن المدير سيريد قطع الحبال

179
00:09:33,216 --> 00:09:34,676
حتى إن أخذنا رهينة

180
00:09:34,965 --> 00:09:37,245
ليس إذا أخذنا المدير كرهينة

181
00:09:39,804 --> 00:09:40,734
يجب أن أذهب

182
00:09:41,863 --> 00:09:44,183
سأجدك قبل أن نبدأ أعمال الشغب

183
00:09:46,612 --> 00:09:47,412
أنت تمهل

184
00:09:47,712 --> 00:09:49,112
المدير يريد رؤيتك

185
00:09:49,351 --> 00:09:50,111
لماذا ؟

186
00:09:50,381 --> 00:09:51,951
لا أعلم, لم أسأل

187
00:09:52,230 --> 00:09:54,330
ربما يمكنني أخذ موعد آخر معه ؟

188
00:09:54,449 --> 00:09:55,259
ما رأيكم بالغد ؟

189
00:09:55,380 --> 00:09:57,420
هو يريد رؤيتك الآن

190
00:10:01,477 --> 00:10:02,847
أوقفوهم في خط

191
00:10:08,956 --> 00:10:11,676
أحدهم مخادع و هو يعتقد

192
00:10:11,795 --> 00:10:12,935
أنه يستطيع خداعي

193
00:10:13,485 --> 00:10:14,295
و لكن الآن

194
00:10:14,844 --> 00:10:18,464
هذا الشخص سيكون في مشكلة كبيرة

195
00:10:19,712 --> 00:10:20,802
من هو ؟

196
00:10:27,321 --> 00:10:29,891
هذا هو, هو المخادع سيدي المدير

197
00:10:31,249 --> 00:10:32,119
ماذا ؟

198
00:10:34,289 --> 00:10:37,139
أنا لست كذلك, إنه يكذب

199
00:10:37,258 --> 00:10:38,788
إنه كاذب

200
00:10:46,035 --> 00:10:47,335
أنا أقول لكم

201
00:10:47,634 --> 00:10:48,974
لم يكن أنا

202
00:10:49,454 --> 00:10:52,844
لا داعي للكلام, أعلم أنكم كنتم تعملون معاً

203
00:10:52,963 --> 00:10:55,803
أنت رميت شيت سانغ في المُبَرد الذي استخدمه للهرب

204
00:10:55,922 --> 00:10:57,772
لقد كان هذا جزء من خطتك

205
00:10:58,022 --> 00:11:00,172
لقد كانت هذه مصادفة

206
00:11:00,651 --> 00:11:02,711
سيدي, هناك شخص يريد رؤيتك

207
00:11:02,830 --> 00:11:04,910
من قال لك أن تقاطعني ؟

208
00:11:05,759 --> 00:11:07,199
أنا فعلت

209
00:11:08,328 --> 00:11:10,198
أميرة أزولا

210
00:11:11,358 --> 00:11:15,698
إنه لمن الشرف أن ألتقي الشخصية التي
يضرب بها المثل في عشيرة النار

211
00:11:15,816 --> 00:11:17,686
لم أعلم أنكِ قادمة

212
00:11:17,805 --> 00:11:19,055
من هذا ؟

213
00:11:19,605 --> 00:11:23,435
إنه الحارس الذي تورط في محاولة
هرب ضعيفة قبل فترة قصيرة

214
00:11:23,554 --> 00:11:25,154
لم يكن أنا

215
00:11:25,274 --> 00:11:26,594
اصمت أنت

216
00:11:26,713 --> 00:11:29,253
أنت تضيع وقتك, ان هذا الشخص ليس منهم

217
00:11:30,492 --> 00:11:31,532
كيف لكِ أن تعرفي ؟

218
00:11:31,652 --> 00:11:33,602
لأنني شخص يعرف البشر

219
00:11:39,340 --> 00:11:42,450
لدي أوامر أن ندع السجناء يخرجون إلى الساحة

220
00:11:42,829 --> 00:11:44,569
و لكننا في منتصف الإغلاق

221
00:11:44,868 --> 00:11:47,698
حسناً, سأقول للمراقب أنك قلت هذا

222
00:11:47,817 --> 00:11:51,117
أنا متأكد أنه سيكون سعيداً
لسماع أن أوامره قد عصيت

223
00:11:51,237 --> 00:11:52,157
ما هو اسمك مجدداً ؟

224
00:11:53,105 --> 00:11:53,645
انتظر

225
00:11:53,766 --> 00:11:56,526
لا تخبر المدير, أنا فقط مرتبك قليلاً

226
00:11:56,854 --> 00:11:58,404
أنا مرتبك أيضاً

227
00:11:58,524 --> 00:12:01,644
و لكن المدير في مزاج سيء و عصبي

228
00:12:01,763 --> 00:12:04,193
لذا إذا سألتني, سأخبرك أن تتوقف عن طرح الاسئلة

229
00:12:04,312 --> 00:12:05,672
و أفعل ما يأمرك به

230
00:12:06,232 --> 00:12:08,212
نعم, أنت محق

231
00:12:08,671 --> 00:12:09,761
نحن نخرجهم الآن

232
00:12:28,276 --> 00:12:29,076
هذه هي

233
00:12:29,415 --> 00:12:30,665
يجب أن نبدأ الشغب

234
00:12:30,785 --> 00:12:32,705
حسناً, و لكن كيف سنفعل ذلك ؟

235
00:12:37,823 --> 00:12:38,933
سأريك الطريقة

236
00:12:42,841 --> 00:12:45,801
لماذا فعلت هذا ؟ أنت تؤذي مشاعري

237
00:12:45,920 --> 00:12:47,110
ألست غاضباً مني ؟

238
00:12:47,390 --> 00:12:51,760
في الحالة الطبيعية يجب أن أكون
و لكن أمروني بالتحكم في غضبي

239
00:12:52,848 --> 00:12:54,158
هذا لا ينفع

240
00:12:54,278 --> 00:12:55,378
يا هذا

241
00:12:55,497 --> 00:12:57,457
أنت محظوظ لأني لم أشي بك

242
00:12:57,847 --> 00:13:00,217
و لكن كرمي يجب أن يكون له مكافئة

243
00:13:00,497 --> 00:13:03,786
أعلم أنك تخطط لخطة أخرى للهروب و أريد الإشتراك

244
00:13:03,788 --> 00:13:08,204
في الحقيقة نحن نحاول الهرب الآن
و لكني أحتاج إلى شغب

245
00:13:08,204 --> 00:13:10,704
لا تعلم كيف تبدأ شغب, أليس كذلك ؟

246
00:13:10,943 --> 00:13:13,163
شغب في السجن, أرجوك

247
00:13:17,392 --> 00:13:20,422
شـــغــــب

248
00:13:25,699 --> 00:13:27,389
مدهش

249
00:13:27,399 --> 00:13:31,419
انسى بشأن تحكمي في غضبي, لنبدأ الشغب

250
00:13:38,905 --> 00:13:43,345
من أطلق السجناء في الساحة ؟
يجب أن يكون هذا وقت الإغلاق

251
00:13:48,123 --> 00:13:51,072
سيدتي هناك شغب في السجن و يجب أن أحميك

252
00:13:51,072 --> 00:13:52,442
أنا لا أحتاج حمايتك

253
00:13:52,561 --> 00:13:55,050
صدقني, هي لا تحتاجها

254
00:13:55,051 --> 00:13:58,361
آسف و لكن عمكِ أمرني أن أتأكد أن لا يصيبك شيء

255
00:13:59,879 --> 00:14:01,859
ابتعد عني

256
00:14:16,554 --> 00:14:17,404
زوكو, جيد

257
00:14:17,525 --> 00:14:18,445
نجن جميعاً هنا

258
00:14:18,564 --> 00:14:21,833
الآن كل ما نحتاج هو أن نمسك
المدير و أن نذهب للعربة

259
00:14:21,833 --> 00:14:23,203
و كيف سنفعل هذا ؟

260
00:14:24,193 --> 00:14:25,892
لست متأكداً

261
00:14:25,892 --> 00:14:28,092
إعتقدت أنك فكرت ملياً بالأمر

262
00:14:28,211 --> 00:14:31,331
أعتقد أنك قلت لي أن لا أفكر ملياً بالأمور

263
00:14:31,511 --> 00:14:35,000
ربما ليس في كل شيء و لكن هذا أمر مهم

264
00:14:35,002 --> 00:14:39,039
مهلاً يا رفاق, أعتقد ان صديقتك تهتم بالأمر

265
00:15:07,889 --> 00:15:10,949
أنتِ لن تجرأي

266
00:15:13,239 --> 00:15:17,069
آسفة أيها المدير, أنت سجيني الآن

267
00:15:17,887 --> 00:15:19,307
لقد أمسكنا بالمدير

268
00:15:19,426 --> 00:15:21,066
الآن لنخرج من هنا

269
00:15:21,576 --> 00:15:23,316
يالها من فتاة

270
00:15:23,435 --> 00:15:24,805
لا تخبرني عن الأمر

271
00:15:33,552 --> 00:15:34,872
لقد وصلنا تقريباً

272
00:15:41,780 --> 00:15:44,110
تراجعوا فنحن لدينا المدير

273
00:15:49,048 --> 00:15:50,688
لنذهب

274
00:16:00,964 --> 00:16:03,114
الجميع إلى الداخل

275
00:16:33,885 --> 00:16:34,915
ماذا تفعل ؟

276
00:16:35,155 --> 00:16:37,444
أنا أفعل هذا لكي لا يستطيعوا إيقافنا

277
00:16:37,444 --> 00:16:38,494
طريقتك في التفكير المسبق

278
00:16:38,934 --> 00:16:40,084
نحن في طريقنا

279
00:16:40,084 --> 00:16:42,083
انتظروا, من هذه ؟

280
00:16:43,312 --> 00:16:46,732
هذه مشكلة, إنها أختي و صديقتها

281
00:17:08,745 --> 00:17:12,314
هذه إعادة النزال التي كنت انتظرها

282
00:17:12,314 --> 00:17:13,754
و أنا أيضاً

283
00:18:20,964 --> 00:18:24,464
هذا هو المدير, أنا أراه

284
00:18:27,312 --> 00:18:28,442
اقطعوا الحبال

285
00:18:29,282 --> 00:18:30,522
هو يريدنا أن نقطع الحبال

286
00:18:30,523 --> 00:18:33,701
و لكن إن قطعنا الحبال لن يتمكن من النجاة

287
00:18:33,701 --> 00:18:35,751
هو يعلم هذا

288
00:19:00,703 --> 00:19:03,693
إنهم على و شك أن يقطعوا الحبال

289
00:19:13,389 --> 00:19:16,848
إذا فهو وقت مغادرتنا

290
00:19:16,848 --> 00:19:21,498
وداعاً زوكو

291
00:19:33,724 --> 00:19:36,933
إنهم يقطعون الحبال و العربة ستقع

292
00:19:36,932 --> 00:19:38,952
أتمنى أن يطفوا هذا الشيء

293
00:19:49,589 --> 00:19:51,548
ماذا تفعلين ؟

294
00:19:51,548 --> 00:19:54,088
أنقذ المغفل الذي هجرني

295
00:20:20,280 --> 00:20:22,320
من هذه ؟

296
00:20:26,779 --> 00:20:31,189
إنها ماي -
ماذا تفعل ؟ -

297
00:20:47,753 --> 00:20:52,143
آسف أيها المدير, لقد تم تحطيم رقمك القياسي و بجدارة

298
00:20:55,830 --> 00:20:58,700
حسناً, لقد عبرنا, الآن ماذا ؟

299
00:21:00,419 --> 00:21:02,289
زوكو ماذا تفعل ؟

300
00:21:02,408 --> 00:21:04,447
أختي كانت على تلك الجزيرة

301
00:21:04,448 --> 00:21:07,857
نعم, و هي ربما الآن خلفنا
لذا دعنا لا نتوقف

302
00:21:07,856 --> 00:21:10,655
ما أعنيه, أنها من المؤكد قد أتت بوسيلة ما

303
00:21:10,655 --> 00:21:16,075
هناك, هذا هو طريقنا للخروج

304
00:21:23,542 --> 00:21:26,582
اتركونا وحدنا

305
00:21:29,240 --> 00:21:32,390
لم أتوقع هذا أبداً منك

306
00:21:35,448 --> 00:21:37,957
الشيء الذي لا أفهمه هو لماذا ؟

307
00:21:37,958 --> 00:21:42,127
لماذا فعلتي هذا و أنتِ تعلمين العواقب

308
00:21:42,127 --> 00:21:47,206
أعتقد أنك لا تعرفين البشر كما تظنين

309
00:21:47,205 --> 00:21:49,384
لقد اخطأتي بالحسابات

310
00:21:49,384 --> 00:21:52,323
أنا أحب زوكو أكثر مما أخاف منك

311
00:21:52,323 --> 00:21:56,033
لا أنتِ من اخطأ في حساباته
كان عليكِ الخوف مني أكثر

312
00:22:06,900 --> 00:22:10,790
هـيـا, لنخرج من هنا

313
00:22:13,107 --> 00:22:16,127
أنتما غبيتان

314
00:22:16,397 --> 00:22:19,816
ماذا يجب أن نفعل بهم أيتها الأميرة ؟

315
00:22:19,816 --> 00:22:25,866
ضعوهم في مكان بحيث لا أرى
وجوههم مجدداً و دعوهم ليتعفنوا

316
00:22:33,142 --> 00:22:36,971
ماذا تفعلون في هذا ؟ و ماذا حصل للمنطاد الحربي ؟

317
00:22:36,971 --> 00:22:38,221
لقد تدمر بطريقة ما

318
00:22:38,340 --> 00:22:40,429
تبدو و كأنها رحلة صيد مجنونة

319
00:22:40,430 --> 00:22:42,460
على الأقل هل جلبتم لحماً جيداً ؟

320
00:22:42,579 --> 00:22:43,369
لقد فعلت

321
00:22:43,370 --> 00:22:45,129
أفضل لحم على الإطلاق

322
00:22:45,248 --> 00:22:48,288
لحم الصداقة و الأبوة

323
00:22:51,457 --> 00:22:54,477
أنا جديد هنا, كيف حالكم جميعاً ؟

324
00:22:54,766 --> 00:22:55,476
أبي

325
00:22:56,515 --> 00:22:58,035
أهلاً كتارا

326
00:23:02,544 --> 00:23:07,093
كيف جئت إلى هنا ؟
ماذا يحدث ؟ إلى أين ذهبت ؟

327
00:23:07,093 --> 00:23:10,373
لقد ذهبنا نوعاً ما إلى سجن في عشيرة النار

328
00:23:15,010 --> 00:23:18,710
بجدية يا رفاق ألم تجدوا أي لحم ؟

