1
00:01:34,000 --> 00:01:35,250
المزيد من الوحشية

2
00:01:36,134 --> 00:01:38,324
تخيل الضربة و كأنها إلى قلب خصمك

3
00:01:40,023 --> 00:01:41,433
أنا أحاول

4
00:01:41,558 --> 00:01:43,908
و الآن دعني أسمع زئيرك مثل النمر الغاضب

5
00:01:46,549 --> 00:01:47,859
هذا مثير للشفقة

6
00:01:48,483 --> 00:01:49,943
قلتُ زئير

7
00:01:57,635 --> 00:01:59,145
من يريد بعضاً من

8
00:01:59,270 --> 00:02:01,010
عصير البطيخ البارد ؟

9
00:02:01,133 --> 00:02:02,583
أنا, أنا, أنا

10
00:02:02,897 --> 00:02:04,667
مهلاً, درسك لم ينتهي بعد

11
00:02:04,793 --> 00:02:05,833
عد إلى هنا

12
00:02:06,455 --> 00:02:07,695
هيا يا زوكو

13
00:02:07,819 --> 00:02:08,819
خذ إستراحة فقط

14
00:02:08,941 --> 00:02:10,061
ما المشكلة ؟

15
00:02:10,185 --> 00:02:11,155
حسناً

16
00:02:12,512 --> 00:02:15,392
إذا أردتم البقاء هنا طوال اليوم مثل الحلزون

17
00:02:15,518 --> 00:02:16,528
فلتفعلوا إذاً

18
00:02:17,160 --> 00:02:18,510
ربما زوكو محق

19
00:02:18,766 --> 00:02:21,026
الجلوس حول المنزل يجعلنا كسالى جداً

20
00:02:21,271 --> 00:02:23,311
و لكني أعرف الشيء المثالي لتغيير هذا

21
00:02:23,435 --> 00:02:24,985
حـفـلـة عـلـى الـشـاطـئ

22
00:02:45,518 --> 00:02:47,268
إنظروا إلى آبـا المنحوت بالرمل

23
00:02:48,485 --> 00:02:49,735
ليس سيئاً يا عزيزي

24
00:02:50,880 --> 00:02:52,830
و لكني كنت أعمل على تسخيري للرمل

25
00:02:53,106 --> 00:02:54,926
سوف تحب هذا

26
00:03:02,779 --> 00:03:04,929
لقد نحتِ حتى ملك الأرض و باسكو

27
00:03:07,339 --> 00:03:09,179
حاول إيقاف هذا يا ساكا

28
00:03:12,152 --> 00:03:13,282
...هل هذا

29
00:03:13,405 --> 00:03:15,645
و حش يبكي ؟

30
00:03:15,769 --> 00:03:17,259
لا, إنها سوكي

31
00:03:20,952 --> 00:03:24,342
سوكي, سوف نتفهم جميعاً إذا إنفصلتم بسبب هذا

32
00:03:24,468 --> 00:03:26,198
أعتقد أنه جمميل

33
00:03:27,166 --> 00:03:28,986
...و لكنه لا يبدو مثل

34
00:03:43,474 --> 00:03:44,834
ماذا تفعل ؟

35
00:03:45,990 --> 00:03:47,920
أعلمك درساً

36
00:04:03,423 --> 00:04:04,713
ماذا حدث ؟

37
00:04:04,835 --> 00:04:06,045
زوكو قد جُنَّ

38
00:04:06,347 --> 00:04:07,687
صنعت تمثال من الرمل لسوكي

39
00:04:07,810 --> 00:04:09,080
و قام بتدميره

40
00:04:10,517 --> 00:04:12,207
و قام بمهاجمة آنـج

41
00:04:31,335 --> 00:04:33,925
توقف عن هذا و إلا نسفتك من فوق هذا السطح

42
00:04:34,051 --> 00:04:35,881
إنطلق و إفعلها

43
00:05:08,674 --> 00:05:09,864
يــكــفــي

44
00:05:19,530 --> 00:05:20,910
ما مشكلتك ؟

45
00:05:21,033 --> 00:05:22,143
كدت أن تؤذي آنـج

46
00:05:22,267 --> 00:05:23,217
ما مشكلتي ؟

47
00:05:23,338 --> 00:05:25,018
ما مشكلتكم جميعاً ؟

48
00:05:25,264 --> 00:05:29,194
كيف بإمكانكم الجلوس و إقامة حفلات على الشاطئ
بينما مُذنّب سوزن قادم بعد 3 أيام فقط

49
00:05:31,828 --> 00:05:33,748
لم تنظرون إليّ و كأنني مجنون ؟

50
00:05:33,873 --> 00:05:35,613
...بشأن مُذنّب سوزن

51
00:05:36,119 --> 00:05:39,649
أنا سأنتظر في الحقيقة لقتال زعيم النار بعد وصوله

52
00:05:39,777 --> 00:05:40,677
بعد ؟

53
00:05:40,800 --> 00:05:42,060
لستُ مستعداً

54
00:05:42,183 --> 00:05:44,333
أحتاج المزيد من الوقت لأتقن تسخير النار

55
00:05:44,458 --> 00:05:45,418
و بصدق

56
00:05:45,541 --> 00:05:47,851
تسخيرك للأرض مازال سيئاً إلى حد ما

57
00:05:48,108 --> 00:05:48,758
إذاً

58
00:05:49,030 --> 00:05:50,730
أنتم جميعاً تعرفون أن آنـج سينتظر ؟

59
00:05:50,852 --> 00:05:51,712
بأمانة

60
00:05:51,835 --> 00:05:53,395
إذا حاول آنـج قتال زعيم النار

61
00:05:53,518 --> 00:05:54,898
الآن...فسوف يخسر

62
00:05:55,404 --> 00:05:56,404
بدون إهانة

63
00:05:56,527 --> 00:05:58,657
الفكرة الأساسية لقتال زعيم النار قبل أن يصل

64
00:05:58,782 --> 00:06:01,372
المُذنّب هو منع أمة النار من الإنتصار في الحرب

65
00:06:01,699 --> 00:06:04,349
و لكنهم إنتصروا كثيراً بالفعل عندما أخذوا با سنج ساي

66
00:06:04,697 --> 00:06:06,407
لا يمكن أن تصبح الأمور أسوأ

67
00:06:07,102 --> 00:06:08,112
أنتِ مخطئة

68
00:06:09,548 --> 00:06:11,898
ستصبح أسوأ أكثر مما تتخيلين

69
00:06:12,626 --> 00:06:13,906
اليوم الذي كان قبل الكسوف

70
00:06:14,029 --> 00:06:16,419
طلب أبي مني الحضور إلى إجتماع حربي هام

71
00:06:17,175 --> 00:06:20,455
و الذي كنت أحلم به و أردته منذ العديد من السنوات

72
00:06:20,585 --> 00:06:22,995
أخيراً قبل أبي بعودتي

73
00:06:25,977 --> 00:06:27,787
مرحباً أيها الأمير زوكو

74
00:06:28,213 --> 00:06:30,003
كنا ننتظرك

75
00:06:37,273 --> 00:06:39,753
أيها اللواء شاينو, تقريرك

76
00:06:39,879 --> 00:06:41,299
شكراً لك يا سيدي

77
00:06:42,233 --> 00:06:45,103
مازلت با سنج ساي تحت سيطرتنا

78
00:06:45,231 --> 00:06:50,761
على الرغم من أن تمرد مُسخري الأرض
يعوق نصرنا الكامل في مملكة الأرض

79
00:06:51,314 --> 00:06:52,984
و ما هي إقتراحاتك ؟

80
00:06:53,110 --> 00:06:54,940
جيشنا ينتشر ببطىء شديد

81
00:06:55,063 --> 00:06:58,363
و لكن بمجرد أن إنتهى الكسوف و هُزم الغزو

82
00:06:58,493 --> 00:07:01,813
فعلينا أن نرسل قوى داخلية أكثر إلى مملكة الأرض

83
00:07:02,081 --> 00:07:04,761
أمير زوكو

84
00:07:04,889 --> 00:07:07,199
كنت بين عامة مملكة الأرض

85
00:07:07,524 --> 00:07:10,874
هل تعتقد أن زيادة القوات سوف يوقف هذه التمردات ؟

86
00:07:13,027 --> 00:07:15,937
شعب مملكة الأرض فخور و قوي

87
00:07:16,415 --> 00:07:19,285
يستطيعون تحمل أي شيء طالما أن لديهم أمل

88
00:07:20,284 --> 00:07:22,684
صحيح, أنت محق

89
00:07:23,341 --> 00:07:26,041
يجب أن ندمر أملهم

90
00:07:26,768 --> 00:07:29,048
...حسناً, هذا ليس ما قصـ

91
00:07:29,175 --> 00:07:30,935
أعتقد أنه عليك أن تأخذ أملهم الثمين

92
00:07:31,059 --> 00:07:34,299
و بقية أرضهم و تحرقها كلها إلى الأرض

93
00:07:35,259 --> 00:07:38,659
أجل, أجل, أنتِ محقة أزولا

94
00:07:39,250 --> 00:07:41,850
مُذنّب سوزن على وشك الوصول

95
00:07:41,976 --> 00:07:45,266
و في ذلك اليوم سوف يمدنا بالقوة

96
00:07:45,393 --> 00:07:47,303
و طاقة مئة شمس

97
00:07:47,427 --> 00:07:50,067
لن يجد أي مُسخر فرصة أمامنا

98
00:07:50,194 --> 00:07:52,364
ما الذي تقترحه يا سيدي ؟

99
00:07:52,489 --> 00:07:54,269
عندما أتى المُذنّب آخر مرة

100
00:07:54,393 --> 00:07:56,713
جدي زعيم النار سوزن

101
00:07:56,840 --> 00:07:59,370
استخدمه ليُبيد بدو الهواء

102
00:07:59,496 --> 00:08:03,156
و الآن, سوف أستخدم أنا قواه لأقضي على مملكة الأرض

103
00:08:03,554 --> 00:08:05,224
إلــى الأبــد

104
00:08:05,980 --> 00:08:10,440
من مناطيدنا, سوف نقذف النار على أرضهم

105
00:08:10,572 --> 00:08:13,352
ناراً سوف تدمر كل شيء

106
00:08:13,479 --> 00:08:17,019
و من بين الرماد سوف يولد عالم جديد

107
00:08:17,147 --> 00:08:20,297
عالم كل أراضيه مِلك لأمة النار

108
00:08:20,425 --> 00:08:24,075
و أنا الحاكم الأعلى لكل شيء

109
00:08:26,358 --> 00:08:29,228
أردت التحدث ضد هذه الخطة المرعبة

110
00:08:29,798 --> 00:08:32,338
و لكن للأسف لم أقل شيئاً

111
00:08:32,464 --> 00:08:33,444
طوال حياتي كافحت

112
00:08:33,566 --> 00:08:35,576
لكي أكسب حب و قبول أبي

113
00:08:36,062 --> 00:08:37,192
و لكن بمجرد أن حصلت عليهم

114
00:08:37,636 --> 00:08:40,016
أدركت أني خسرت نفسي بالذهاب إلى هناك

115
00:08:40,852 --> 00:08:42,422
نسيت من أكون

116
00:08:43,168 --> 00:08:44,768
لا أستطيع أن أصدق هذا

117
00:08:45,724 --> 00:08:48,234
لطالما علمت أن زعيم النار شخص سيء

118
00:08:48,491 --> 00:08:50,571
و لكن خطته تعبر عن شر جسيم

119
00:08:51,809 --> 00:08:53,129
ما الذي سأفعله ؟

120
00:08:53,593 --> 00:08:55,003
أعرف أنك خائف

121
00:08:55,537 --> 00:08:57,827
و أعرف أنك لست مستعداً لإنقاذ العالم

122
00:08:58,234 --> 00:09:01,634
و لكن إذا لم تهزم زعيم النار قبل أن يصل المُذنّب

123
00:09:01,761 --> 00:09:03,941
فلن يكون هناك عالماً لتنقذه

124
00:09:06,323 --> 00:09:09,373
لِم لَم تخبرني عن خطة أبيك المجنونة مبكراً ؟

125
00:09:09,700 --> 00:09:11,070
إعتقدت أنني لن أحتاج لذلك

126
00:09:11,194 --> 00:09:13,434
إفترضت أنه مازال عليك قتاله قبل أن يصل المُذنّب

127
00:09:13,558 --> 00:09:15,298
لم يخبرني أحد أنك قررت الإنتظار

128
00:09:16,154 --> 00:09:17,364
هذا سيء

129
00:09:17,489 --> 00:09:20,049
هذا سيء جداً جداً

130
00:09:20,175 --> 00:09:20,955
آنـج

131
00:09:21,388 --> 00:09:23,088
لست مضطراً لفعل هذا وحدك

132
00:09:23,342 --> 00:09:25,752
أجل, إذا قاتلنا جميعاً زعيم النار

133
00:09:25,879 --> 00:09:27,599
فسنضربه و نقضي عليه

134
00:09:27,723 --> 00:09:28,773
أجل

135
00:09:28,897 --> 00:09:30,337
عاد فريق الأفاتار

136
00:09:30,679 --> 00:09:31,269
الهواء

137
00:09:31,812 --> 00:09:32,482
الماء

138
00:09:32,765 --> 00:09:33,415
الأرض

139
00:09:33,687 --> 00:09:34,617
النار

140
00:09:35,261 --> 00:09:36,461
المروحة و السيف

141
00:09:38,258 --> 00:09:40,398
قتال زعيم النار سيكون أصعب شيء

142
00:09:40,403 --> 00:09:41,713
قمنا به معاً

143
00:09:42,566 --> 00:09:44,746
و لكن لم أكن أريده بأي طريقة أخرى

144
00:09:46,788 --> 00:09:47,268
أجل

145
00:09:47,391 --> 00:09:48,561
حسناً

146
00:09:48,684 --> 00:09:49,984
تعالى إلى هنا يا زوكو

147
00:09:50,316 --> 00:09:51,236
كونك عضواً في الفريق

148
00:09:51,358 --> 00:09:53,448
يعني أن تأخذ نصيبك من الأحضان

149
00:10:02,555 --> 00:10:05,215
هناك أسلوب عليك أن تتقنه قبل أن تواجه أبي

150
00:10:06,053 --> 00:10:07,523
كيف تعيد توجيه البرق

151
00:10:09,350 --> 00:10:11,640
إذا تركت الطاقة تتدفق من جسمك

152
00:10:11,766 --> 00:10:12,996
سوف يتبعها البرق

153
00:10:13,371 --> 00:10:15,541
تحول طاقة الخصوم على أنفسهم

154
00:10:15,977 --> 00:10:17,267
هذا مثل تسخير الماء

155
00:10:17,390 --> 00:10:18,230
بالضبط

156
00:10:18,352 --> 00:10:20,372
إخترع عمي هذا الأسلوب بنفسه

157
00:10:20,497 --> 00:10:22,037
بدراسته لمُسخري الماء

158
00:10:22,161 --> 00:10:25,471
إذاً, هل أعدت وجيه البرق من قبل ؟

159
00:10:25,599 --> 00:10:26,469
ذات مرة

160
00:10:26,822 --> 00:10:27,892
ضد أبي

161
00:10:28,014 --> 00:10:29,154
كيف كان شعورك ؟

162
00:10:30,159 --> 00:10:31,509
مـنـعــش

163
00:10:34,459 --> 00:10:36,099
و لكن مرعب

164
00:10:38,599 --> 00:10:41,429
تشعر بكمية كبيرة من الطاقة داخل جسدك

165
00:10:42,018 --> 00:10:43,788
و لكن إذا قمت بحركة خطأ

166
00:10:44,323 --> 00:10:45,163
إنتهى الأمر

167
00:10:46,207 --> 00:10:48,867
حسناً, ليس إنتهى إنتهى, اعني

168
00:10:49,124 --> 00:10:50,934
فهناك دائماً كتارا و القليل من

169
00:10:51,058 --> 00:10:52,808
تأثير ماء الأرواح, ألست محقاً ؟

170
00:10:53,175 --> 00:10:53,975
في الحقيقة

171
00:10:53,975 --> 00:10:56,215
إستخدمته كله بعد ما أصابتك أزولا

172
00:10:57,825 --> 00:10:59,875
عليك أن تقضي على حياة زعيم النار

173
00:11:00,121 --> 00:11:01,601
قبل أن يقضي على حياتك أنت

174
00:11:02,856 --> 00:11:03,886
أجل

175
00:11:04,178 --> 00:11:05,498
سأفعل هذا و حسب

176
00:11:11,697 --> 00:11:13,617
إجتمعوا يا فريق الأفاتار

177
00:11:15,677 --> 00:11:17,447
لكي نقضي على زعيم النار

178
00:11:17,571 --> 00:11:19,711
أو في حالتنا هذه زعيم البطيخة

179
00:11:19,836 --> 00:11:21,996
توقيتنا يجب أن يكون ممتازاً

180
00:11:22,121 --> 00:11:24,351
أولاً, سوف أجذب أنا و سوكي ناره

181
00:11:24,477 --> 00:11:27,887
ثم تتقدم كتارا و زوكو ببعض الماء الساخن

182
00:11:28,014 --> 00:11:29,714
و عندما يُشتت ذهن زعيم البطيخة

183
00:11:29,730 --> 00:11:31,680
...آنـج يتسلل و

184
00:11:31,805 --> 00:11:34,085
يعطيه الضربه الأخيره

185
00:11:34,371 --> 00:11:36,271
و ماذا عني ؟

186
00:11:36,396 --> 00:11:38,456
حتى الآن, أنتِ قوة زعيم البطيخة

187
00:11:38,580 --> 00:11:41,030
إذاً سألقي بالصخور المشتعلة عليكم جميعاً

188
00:11:41,156 --> 00:11:43,196
أي شيء يجعل مكان التدريب أكثر واقعية

189
00:11:44,133 --> 00:11:45,173
جــمــيــل

190
00:12:15,767 --> 00:12:16,797
إحذري يا تاف

191
00:12:16,921 --> 00:12:18,321
أنا لست تاف

192
00:12:18,443 --> 00:12:20,833
أنا زعيم البطيخة

193
00:12:36,495 --> 00:12:38,125
الآن يا آنـج

194
00:12:48,966 --> 00:12:50,016
ما الذي تنتظره ؟

195
00:12:50,370 --> 00:12:51,260
إقضي عليه

196
00:12:51,742 --> 00:12:52,672
لا أستطيع

197
00:12:55,310 --> 00:12:56,540
ما الذي حل بك ؟

198
00:12:56,664 --> 00:12:59,914
لو كان هذا في الحقيقة لكنت ضُربت بالبرق الآن

199
00:13:00,043 --> 00:13:02,713
أنا آسف و لكني لم أشعر أني بخير

200
00:13:03,390 --> 00:13:04,960
لم أشعر بنفسي

201
00:13:08,782 --> 00:13:10,672
هكذا, هكذا ينتهي الأمر

202
00:13:24,368 --> 00:13:26,188
لديّ مفاجأة للجميع

203
00:13:26,314 --> 00:13:27,274
كنت أعرف

204
00:13:27,397 --> 00:13:29,367
لديكِ شيء سري مع هاروه

205
00:13:31,715 --> 00:13:33,295
لا

206
00:13:33,841 --> 00:13:35,611
كنت أبحث عن أواني للطهي في الطابق العلوي

207
00:13:35,735 --> 00:13:37,255
و وجدت هذا

208
00:13:38,562 --> 00:13:40,172
إنظروا إلى الطفل زوكو

209
00:13:40,297 --> 00:13:41,787
أليس لطيفاً ؟

210
00:13:44,996 --> 00:13:46,906
إبتهج, أنا أضايقك فقط

211
00:13:47,193 --> 00:13:48,523
هذا ليس أنا

212
00:13:49,237 --> 00:13:50,357
إنه أبـي

213
00:13:52,144 --> 00:13:54,384
لكنه يبدو جميل جداً و بريء

214
00:13:54,510 --> 00:13:56,940
هذا الطفل الجميل تربى على أن يكون وحشاً

215
00:13:57,266 --> 00:13:59,486
و أسوأ أب في تاريخ الأباء

216
00:13:59,772 --> 00:14:01,532
و لكنه ما زال إنساناً

217
00:14:02,328 --> 00:14:03,668
هل ستدافع عنه ؟

218
00:14:03,982 --> 00:14:05,802
لا, أنا متفق معك

219
00:14:05,928 --> 00:14:07,988
زعيم النار أوزاي شخص فظيع

220
00:14:07,991 --> 00:14:10,371
و غالباً سيكون العالم افضل بدونه

221
00:14:10,497 --> 00:14:12,117
و لكن لابد من وجود طريقة أخرى

222
00:14:12,243 --> 00:14:13,253
مثل مذا ؟

223
00:14:13,545 --> 00:14:14,735
لا أعرف

224
00:14:15,199 --> 00:14:17,979
ربما نستطيع عمل بقعة كبيرة من الصمغ و أقوم بتسخير

225
00:14:18,104 --> 00:14:20,024
الصمغ لإلصاق ذراعيه و قدميه معاً

226
00:14:20,150 --> 00:14:21,470
حتى لا يستطيع أن يُسخر بعدها

227
00:14:21,755 --> 00:14:22,345
صحيح

228
00:14:22,466 --> 00:14:23,726
ثم تريه صور طفولته و كل

229
00:14:23,849 --> 00:14:25,839
الذكريات الجميلة و سوف يصبح طيباً مرة أخرى

230
00:14:25,843 --> 00:14:27,683
هل تعتقد أن هذا سينجح حقاً ؟

231
00:14:27,940 --> 00:14:29,080
لا

232
00:14:31,526 --> 00:14:34,276
هذا يسير ضد كل شيء تعلمته من الرهبان

233
00:14:34,554 --> 00:14:37,314
لا أستطيع أن أتجول و أتخلص من الناس الذين لا أحبهم

234
00:14:37,441 --> 00:14:38,441
بالطبع تستطيع

235
00:14:38,454 --> 00:14:39,904
أنت الأفاتار

236
00:14:40,027 --> 00:14:41,727
إذا كان هذا بإسم إعادة التوازن

237
00:14:41,730 --> 00:14:43,900
فأنا متأكد جداً أن الكون سوف يسامحك

238
00:14:44,275 --> 00:14:46,005
هذه ليست مزحة يا ساكا

239
00:14:46,131 --> 00:14:48,381
لا أحد منكم يتفهم الموقف الذي أنا فيه

240
00:14:48,506 --> 00:14:50,876
...آنـج, نحن نتفهم جيداً, الأمر فقط

241
00:14:51,003 --> 00:14:52,633
فقط ماذا يا كتارا ؟ ماذا ؟

242
00:14:52,637 --> 00:14:54,167
نحن نحاول المساعدة

243
00:14:54,561 --> 00:14:56,901
إذاً عندما تكتشفوا طريقة أهزم بها زعيم النار بدون

244
00:14:57,027 --> 00:14:58,007
ان أسلبه حياته

245
00:14:58,129 --> 00:14:59,389
فسوف أحب سماعها

246
00:15:01,156 --> 00:15:03,126
آنـج لا تبعد نفسك عن هذا

247
00:15:04,885 --> 00:15:05,995
دعيه يذهب

248
00:15:07,291 --> 00:15:09,321
إنه يحتاج وقت لينفرد مع نفسه

249
00:15:27,077 --> 00:15:28,057
مرحباً يا مومو

250
00:15:28,180 --> 00:15:30,180
لا أعتقد أنك تعرف ما عليّ فعله

251
00:15:32,169 --> 00:15:33,729
لا أعتقد هذا

252
00:16:31,397 --> 00:16:32,597
حسناً, هذا كل شيء

253
00:16:32,721 --> 00:16:34,201
لا, ليس كذلك

254
00:16:34,446 --> 00:16:35,286
أين آنـج ؟

255
00:16:39,849 --> 00:16:40,629
آنـج ؟

256
00:16:41,383 --> 00:16:42,103
آنـج ؟

257
00:16:42,545 --> 00:16:44,775
هيا أيها الكسول لنذهب

258
00:16:58,403 --> 00:16:59,603
لقد ترك عصاه

259
00:17:00,064 --> 00:17:01,154
هذا غريب جداً

260
00:17:01,279 --> 00:17:02,379
آنـج ليس بالمنزل

261
00:17:02,502 --> 00:17:03,612
لنبحث على الشاطئ

262
00:17:06,462 --> 00:17:07,072
إنظروا

263
00:17:07,684 --> 00:17:08,694
هذه آثار أقدامه

264
00:17:09,167 --> 00:17:10,507
الآثار تنتهي هنا

265
00:17:11,060 --> 00:17:11,920
إذاً

266
00:17:12,044 --> 00:17:14,444
هل ذهب للإستحمام أثناء الليل و لم يرجع ؟

267
00:17:14,570 --> 00:17:16,040
ربما قُبض عليه

268
00:17:16,162 --> 00:17:17,182
لا أعتقد هذا

269
00:17:17,306 --> 00:17:18,436
ليس هناك إشارة لقتال

270
00:17:18,558 --> 00:17:20,108
أراهن أنه هرب مرة إخرى

271
00:17:21,084 --> 00:17:23,074
لقد ترك خلفه طائرته و آبـا

272
00:17:23,201 --> 00:17:26,171
إذاً في رأيك ماذا قد حدث له أيها العبقري ؟

273
00:17:26,798 --> 00:17:27,978
الأمر واضح تماماً

274
00:17:28,472 --> 00:17:31,512
آنـج إختفى بغرابة قبل معركة مهمة ؟

275
00:17:31,520 --> 00:17:34,030
إنه بكل تأكيد في رحلة إلى عالم الأرواح

276
00:17:34,155 --> 00:17:35,025
و لكن إذا كان كذلك

277
00:17:35,149 --> 00:17:36,709
أليس من المفترض أن يكون جسده هنا ؟

278
00:17:36,832 --> 00:17:38,692
صحيح, نسيت هذا

279
00:17:38,817 --> 00:17:41,047
إذاً فلابد أنه في مكان ما على جزيرة إمبر

280
00:17:41,052 --> 00:17:42,462
لننفصل و نبحث عنه

281
00:17:42,958 --> 00:17:44,108
سأذهب مع زوكو

282
00:17:45,120 --> 00:17:45,850
ماذا ؟

283
00:17:45,974 --> 00:17:48,704
الجميع يريد رحلة قصيرة مع زوكو

284
00:17:48,830 --> 00:17:49,880
و الآن حان دوري

285
00:17:57,560 --> 00:18:06,180
آنـج

286
00:18:07,576 --> 00:18:10,036
حالة الأفاتار, يب يب

287
00:18:12,335 --> 00:18:13,575
و عندما كنت في التاسعة

288
00:18:13,698 --> 00:18:14,838
هربت مرة أخرى

289
00:18:15,695 --> 00:18:17,555
أعرف أنه عليّ ألا أتذمر

290
00:18:17,558 --> 00:18:19,638
فوالدي أعطوني كل شيء كنت أطلبه

291
00:18:20,014 --> 00:18:22,754
و لكنهم لم يعطوني أبداً الشيء الوحيد الذي كنت أحتاجه بشدة

292
00:18:23,001 --> 00:18:24,141
حبهم

293
00:18:24,263 --> 00:18:25,563
هل تعرف ما أقصده ؟

294
00:18:26,659 --> 00:18:27,339
إنظري

295
00:18:27,461 --> 00:18:28,821
أعرف أنكِ مررتِ بطفولة صعبة

296
00:18:28,945 --> 00:18:30,955
و لكن علينا أن نركز أكثر على إيجاد آنـج

297
00:18:32,413 --> 00:18:34,953
هذه أسوأ رحلة قصيرة على الإطلاق

298
00:18:42,496 --> 00:18:43,866
بالنظر إلى وجوهكم

299
00:18:43,991 --> 00:18:45,791
أعتقد أنكم لم تجدوا آنـج أيضاً

300
00:18:47,589 --> 00:18:48,349
لا

301
00:18:48,983 --> 00:18:49,953
...الأمر و كأنه

302
00:18:50,586 --> 00:18:51,696
إختفى

303
00:18:51,820 --> 00:18:53,330
مهلاً, انتظروا لحظة

304
00:18:53,331 --> 00:18:55,681
هل لاحظ أحدكم أن مومو مفقود أيضاً ؟

305
00:18:55,808 --> 00:18:57,368
يا إلهي

306
00:18:57,492 --> 00:19:00,142
كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط

307
00:19:01,380 --> 00:19:03,150
آبـا أكل مومو

308
00:19:03,275 --> 00:19:05,865
مومو, أنا قادم من أجلك يا عزيزي

309
00:19:06,583 --> 00:19:08,103
ساكا, آبـا لم يأكل مومو

310
00:19:08,226 --> 00:19:09,616
إنه في الغالب مع آنـج

311
00:19:09,891 --> 00:19:12,171
هذا تماماً ما يريدك آبـا أن تعتقديه

312
00:19:13,599 --> 00:19:15,449
إخرج من فم الثور يا ساكا

313
00:19:15,575 --> 00:19:17,165
لدينا مشكلة حقيقية هنا

314
00:19:17,287 --> 00:19:20,347
آنـج مختفي و تبقى يومان فقط على وصول المُذنب

315
00:19:20,617 --> 00:19:23,167
ماذا نفعل يا زوكو ؟

316
00:19:23,624 --> 00:19:24,494
لا أعرف

317
00:19:27,893 --> 00:19:29,383
لمَ تنظرون إليّ ؟

318
00:19:29,507 --> 00:19:32,407
حسناً, أنت كنت خبير نوعاً ما في مطاردة آنـج

319
00:19:32,534 --> 00:19:35,544
أجل, إذا كان هناك أحد لديه خبرة في مطاردة الأفاتار

320
00:19:35,670 --> 00:19:36,400
فإنه أنت

321
00:19:41,123 --> 00:19:43,693
زوكو, لا أريد أن أخبرك كيف تقوم بعملك و لكن

322
00:19:44,282 --> 00:19:46,222
لمَ نحن متجهون إلى مملكة الأرض ؟

323
00:19:46,345 --> 00:19:47,625
من المستحيل أن يكون آنـج هناك

324
00:19:47,749 --> 00:19:49,109
ثق بي فحسب

325
00:20:08,989 --> 00:20:11,259
هيا أيها الكسالى, أسرع

326
00:20:32,926 --> 00:20:34,306
آسفة على تأخري يا أبي

327
00:20:34,720 --> 00:20:38,000
أصبح من الصعب إيجاد حاملين جيدين للسرداق الملكي هذه الأيام

328
00:20:38,408 --> 00:20:40,738
إذاً, هل كل شيء جاهز لرحيلنا ؟

329
00:20:40,864 --> 00:20:43,394
هناك تغيير في الخطط يا أزولا

330
00:20:43,731 --> 00:20:44,301
ماذا ؟

331
00:20:44,422 --> 00:20:48,302
قررت أن أقود أسطول المناطيد الحربية إلى باسنج ساي بمفردي

332
00:20:48,913 --> 00:20:51,263
سوف تبقين هنا في أمة النار

333
00:20:52,644 --> 00:20:54,964
و لكن إعتقدت أننا سنفعل هذا معاً

334
00:20:55,208 --> 00:20:57,238
قراري نهائي

335
00:20:58,565 --> 00:20:59,055
...أنت

336
00:20:59,469 --> 00:21:01,119
لا يمكنك خيانتي هكذا

337
00:21:01,242 --> 00:21:02,772
لا يمكنك خيانتي مثل زوكو

338
00:21:03,207 --> 00:21:05,567
أزولا هَدّئِيْ من روعك

339
00:21:05,873 --> 00:21:08,283
و لكنها كانت فكرتي أنا أن أحرق كل شيء إلى الأرض

340
00:21:08,298 --> 00:21:10,388
أستحق أن أكون إلى جانبك

341
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
أزولا

342
00:21:13,271 --> 00:21:14,261
إستمعي لي

343
00:21:14,633 --> 00:21:17,263
أريدك هنا لحراسة الوطن

344
00:21:17,390 --> 00:21:21,200
إنها مهمة في غاية الأهمية و لا أستطيع اِئْتِمَان غيركِ عليها

345
00:21:22,312 --> 00:21:23,372
حقاً ؟

346
00:21:23,674 --> 00:21:25,864
و من أجل ولاءك

347
00:21:25,871 --> 00:21:29,691
قررت أن أعلنكِ أنتِ زعيمة النار الجديدة

348
00:21:30,822 --> 00:21:32,282
زعيمة النار أزولا ؟

349
00:21:32,856 --> 00:21:35,036
يبدو فعلاً ملائماً

350
00:21:35,373 --> 00:21:37,113
و لكن ماذا عنك ؟

351
00:21:37,478 --> 00:21:39,958
لم يعد هناك زعيم النار أوزاي

352
00:21:40,475 --> 00:21:43,615
بما أن العالم سيولد من جديد في النار

353
00:21:43,913 --> 00:21:48,353
يجب أن أُولد أنا من جديد كحاكم أعلى للعالم

354
00:21:48,484 --> 00:21:51,984
من هذه اللحظة و صاعداً, سأكون معروفاً بـ

355
00:21:52,413 --> 00:21:55,393
الــمــلــك الــخــرافــي

356
00:22:26,143 --> 00:22:27,453
و ما هو سبب

357
00:22:27,576 --> 00:22:30,146
إحضارك لنا الآن لحانة مملكة الأرض ؟

358
00:22:30,272 --> 00:22:31,022
جون

359
00:22:35,192 --> 00:22:38,132
صائدة الجوائز هذه التي لديها خلد كبير

360
00:22:38,261 --> 00:22:39,351
خلد

361
00:22:39,364 --> 00:22:40,514
خبرتها لا غبار عليها

362
00:22:40,787 --> 00:22:42,637
لا, لديها مخلوق خلد عملاق

363
00:22:42,759 --> 00:22:43,879
تركبه في الجوار

364
00:22:44,003 --> 00:22:45,083
حيوان الـ شرشوه

365
00:22:45,346 --> 00:22:46,866
إنه الحيوان الوحيد الذي يستطيع

366
00:22:46,991 --> 00:22:48,641
تعقب رائحة آنـج في أي مكان في العالم

367
00:22:48,766 --> 00:22:51,306
إنها الفرصة الوحيدة لنستطيع إيجاده

368
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
لا أعرف من جون هذه

369
00:23:05,886 --> 00:23:07,526
و لكني أحبها

370
00:23:14,415 --> 00:23:15,395
مرحباً يا مومو

371
00:23:15,909 --> 00:23:19,579
حلمت بحلم غريب جداً

372
00:23:21,000 --> 00:23:21,600
إنتظر

373
00:23:32,000 --> 00:23:34,308
أين نحن ؟

