1
00:01:38,000 --> 00:01:41,098
زوكو لا تقلق, يمكننا هزيمة أزولا

2
00:01:41,151 --> 00:01:44,119
أنا لست قلق بشأنها, أنا قلق بشأن آنـج

3
00:01:44,167 --> 00:01:47,044
ماذا إذا لم تكن لديه الشجاعة لمواجهة أبي ؟

4
00:01:47,096 --> 00:01:49,432
ماذا إذا خسر ؟

5
00:01:49,479 --> 00:01:52,540
آنـج لن يخسر, سوف يعود

6
00:01:52,592 --> 00:01:55,053
عليه أن يعود

7
00:02:14,376 --> 00:02:16,503
ما الذي أمسكه ؟

8
00:02:16,548 --> 00:02:20,025
بذرة كرز أيتها الأميرة

9
00:02:20,080 --> 00:02:22,310
صحيح, و أي يوم هذا ؟

10
00:02:22,356 --> 00:02:24,679
إنه يوم تتويجك

11
00:02:24,727 --> 00:02:29,775
أجل, إنه كذلك
لذا رجاءً أخبريني لمَ في أهم يوم في حياتي

12
00:02:29,837 --> 00:02:32,207
قررتِ أن تتركِ بذرة في الكرز الخاص بي ؟

13
00:02:32,254 --> 00:02:36,376
لك يكن قراراً, لقد كان خطأ بسيط

14
00:02:36,433 --> 00:02:40,881
بسيط ؟ هل تدركين ماذا قد يحدث 
لو لم الاحظ البذرة في الوقت المناسب ؟

15
00:02:40,941 --> 00:02:44,096
أعتقد أنكِ ستصابين بالسعال

16
00:02:44,146 --> 00:02:47,626
أجل, فأنتِ إذاً تتفهمين مدى بشاعة جريمتك

17
00:02:47,682 --> 00:02:51,813
أتفهم يا أميرة, أرجوكِ سامحيني

18
00:02:51,868 --> 00:02:56,564
عظيم جداً, بما أنه يوم مميز سوف أظهر الرحمة

19
00:02:57,472 --> 00:03:00,660
أنتِ منفية, غادري هذا القصر في الحال

20
00:03:02,997 --> 00:03:06,600
إلمّ تنظران ؟ لديّ قدمان يجب أن يُدلكا

21
00:03:06,652 --> 00:03:08,795
و احرصوا على أن تفعلوا ذلك بين الأصابع

22
00:03:09,081 --> 00:03:12,913
لا أريد أن تكون قدماي في أول يوم كزعيمة للنار متعبتان

23
00:03:17,541 --> 00:03:21,521
من الغريب قول هذا, و لكن في الحقيقة المُذَنب يبدو رائعاً

24
00:03:21,579 --> 00:03:24,962
من السيء جداً أن زعيم النار على وشك إستخدامه ليدمر العالم

25
00:03:50,242 --> 00:03:53,433
تأخرنا كثيراً, الأسطول انطلق بالفعل

26
00:03:53,484 --> 00:03:55,622
و نحن سوف ننطلق أيضاً

27
00:03:55,667 --> 00:03:57,387
أين اقرب منطاد ؟

28
00:03:57,865 --> 00:03:59,204
...إنه يمين الـ

29
00:04:37,338 --> 00:04:40,760
أرسلتِ في طلبنا يا أميرة
هل كل شيء على ما يرام ؟

30
00:04:40,814 --> 00:04:43,231
في الحقيقة, الأمور ليست على ما يرام

31
00:04:43,279 --> 00:04:45,277
هل تعرف كم إستغرقتم لكي تصلوا إلى هنا ؟

32
00:04:45,322 --> 00:04:47,322
بضع دقائق على ما أعتقد ؟

33
00:04:47,369 --> 00:04:48,998
خمسة لكي أكون محددة

34
00:04:49,332 --> 00:04:54,102
و هذا الوقت يسمح لقاتل مأجور أن يتسلل
 إلى الداخل و يباغتني و يقضي عليّ

35
00:04:54,164 --> 00:04:55,548
اعتذاراتي يا أميرة

36
00:04:55,589 --> 00:05:00,455
أهذه هي طريقة تعاملكم مع زعيمة النار الجديدة ؟
بالتكاسل و الخيانة ؟

37
00:05:00,518 --> 00:05:01,884
الـ داي لي لم يكونوا ليخونكِ أبداً

38
00:05:02,218 --> 00:05:07,006
و أنا متأكدة تماماً أن هذا ما قلته لـ لونج فينج
قبل أن تنقلبوا عليه و تنضموا إلي

39
00:05:07,069 --> 00:05:09,530
أنتم منفيين جميعاً

40
00:05:09,578 --> 00:05:12,005
...لكن -
الوداع -

41
00:05:15,334 --> 00:05:20,125
رجاءً أرسلوا فريقاً آخر بعد خروجكم

42
00:06:14,870 --> 00:06:16,976
هكذا ينتهي الأمر

43
00:06:17,022 --> 00:06:20,986
أحسنتِ صنعاً يا تاف, حان وقت قيادة المنطاد, امسكِ الدفة

44
00:06:21,114 --> 00:06:24,964
هذه فكرة رائعة, تترك فتاة حديدية عمياء تقود منطاد عملاق

45
00:06:25,019 --> 00:06:26,739
كنت أتحدث إلى سوكي

46
00:06:26,781 --> 00:06:29,289
لقد أصبح الأمر مفهوماً أكثر

47
00:06:29,338 --> 00:06:31,475
و ماذا سنفعل لبقية الطاقم ؟

48
00:06:31,523 --> 00:06:34,503
إهبطي بنا إلى مستوى قريب من الماء
لدي فكرة

49
00:06:38,435 --> 00:06:42,285
إنتباه أيها الطاقم, هذا قائدكم يتحدث

50
00:06:42,342 --> 00:06:48,431
من فضلكم توجهوا جميعاً إلى غرفة إلقاء القنابل حالاً
لتحصلوا على كيكة بالكريمة لذيذة

51
00:06:48,498 --> 00:06:51,736
لدينا عيد ميلاد مميز لنحتفل به

52
00:07:00,988 --> 00:07:05,516
مرحباً أنا كوين لي, أعمل في قسم الإتصالات

53
00:07:05,576 --> 00:07:08,591
مرحباً, أنا أعمل في قسم الآلات

54
00:07:08,643 --> 00:07:12,860
أعتقد لذلك لم نتقابل من قبل
إنه منطاد ضخم كما تعرف

55
00:07:12,916 --> 00:07:16,718
أجل, هل تعرف عيد ميلاد من هذا ؟

56
00:07:16,773 --> 00:07:22,328
لا أستطيع أن أصدق ان القائد يتذكر عيد ميلادي
إنه يهتم بالفعل

57
00:07:30,462 --> 00:07:32,774
عيلاد ميلاد سعيد

58
00:07:37,301 --> 00:07:40,446
يا زعيم النار أوزاي, ها نحن قادمون

59
00:07:54,344 --> 00:07:58,920
أزولا, سمعنا ما حدث
لمَ نفيتِ كل خدمك ؟

60
00:07:58,981 --> 00:08:02,876
عملاء الـ داي لي و مُسخري النار الملكيين

61
00:08:02,931 --> 00:08:07,748
لا يمكن الوثوق بأحدهم
عاجلاً أم أجلاً سوف يخونني جميعاً

62
00:08:07,808 --> 00:08:10,409
تماماً كما فعلت ماي و تاي لي

63
00:08:10,459 --> 00:08:13,947
أزولا, نحن قلقون عليكِ و على قراراتكِ

64
00:08:14,000 --> 00:08:18,172
أبي طلب منكم المجيء و التحدث إليّ, أليس كذلك ؟

65
00:08:18,230 --> 00:08:22,030
يعتقد أني لا أستطيع تحمل مسئولية كوني زعيمة للنار

66
00:08:22,085 --> 00:08:25,422
و لكني سوف أصبح أعظم زعيمة في تاريخ أمة النار

67
00:08:25,473 --> 00:08:29,503
أنا متأكدة من هذا و لكن بإعتبار ما حدث اليوم

68
00:08:29,560 --> 00:08:32,820
ربما يجب أن نؤجل تتويجك

69
00:08:32,911 --> 00:08:36,618
ماذا ؟ أي منكما قالت هذا ؟

70
00:08:36,671 --> 00:08:43,196
يا للأسف, هناك طريقة واحدة لحل هذا
يجب أن تبارزا بعضكما

71
00:08:43,266 --> 00:08:45,865
آمركما أن تقاتلوا بعضكما في أجني كاي

72
00:08:45,913 --> 00:08:49,023
و لكننا لسنا مُسخرتا نار

73
00:08:49,074 --> 00:08:54,074
حسناً, جميل
لو أنتِ منفية, لي يمكنكِ البقاء

74
00:08:54,135 --> 00:08:57,614
و لكن أنا لي, فمن هي المنفية إذاً ؟

75
00:09:11,119 --> 00:09:15,510
با سنج ساي, منظمة "اللوتس البيضاء" هنا

76
00:09:15,570 --> 00:09:17,940
هنا لتقوم بتحرريك

77
00:09:17,987 --> 00:09:24,186
مرة واحدة فقط كل مئة عام يستطيع أن يستمد
فيها مُسخري الناي هذا النوع من القوة

78
00:10:57,833 --> 00:11:01,139
حسناً أيها الشعر, حان الوقت لتواجه هلاكك

79
00:11:04,740 --> 00:11:08,621
يا للخسارة, كان لديك دائماً شعراً جميلاً

80
00:11:08,678 --> 00:11:11,140
ماذا تفعلين هنا ؟

81
00:11:11,188 --> 00:11:14,434
لم أرد أن أتغيب عن تتويج ابنتي

82
00:11:14,487 --> 00:11:18,290
لا تتظاهري و كأنكِ فخورة, أنا أعرف حقاً رأيك بي

83
00:11:18,345 --> 00:11:19,591
تعتقدين أنني وحش

84
00:11:19,633 --> 00:11:24,969
أعتقد أنكِ مشوشة, كل حياتك كانت السيطرة على الآخرين

85
00:11:25,032 --> 00:11:27,911
مثل صديقاتك ماي و تاي لي

86
00:11:27,960 --> 00:11:30,838
أي خيار لديّ, الوثوق في الحمقى

87
00:11:30,889 --> 00:11:35,243
الخوف هو الطريقة الوحيدة الموثوق بها
حتى أنتِ تخافين مني

88
00:11:35,303 --> 00:11:40,074
لا, أنا أحبكِ يا أزولا, أحبكِ فعلاً

89
00:12:07,811 --> 00:12:11,048
لن نستطيع اللحاق به في الوقت المناسب

90
00:12:11,099 --> 00:12:12,589
لا

91
00:12:45,012 --> 00:12:47,736
مومو, حان وقت رحيلك

92
00:13:48,061 --> 00:13:49,450
ما الذي حدث ؟

93
00:13:49,493 --> 00:13:52,416
إنه آنـج, لقد عـاد

94
00:14:04,948 --> 00:14:09,383
بعد أن أخفق زعماء النار أجيالاً في إيجادك

95
00:14:09,441 --> 00:14:17,633
و الآن يُقدمك الكون لي كنوع من الإعتراف بالجميل

96
00:14:17,710 --> 00:14:20,216
استمع إليَّ من فضلك, لسنا مضطرين للقتال

97
00:14:20,264 --> 00:14:23,744
لديك القوة لتتوقف هنا و توقف ما تفعله

98
00:14:23,800 --> 00:14:31,760
أنت محق, لدي القوة بالفعل, لدي كل القوة في العالم

99
00:14:52,454 --> 00:14:55,004
انطلق يا آنـج, قطّعه إلى شرائح

100
00:14:55,052 --> 00:14:56,821
أليس من المفترض أن نساعده ؟

101
00:14:56,863 --> 00:14:59,025
قتال زعيم النار هي معركة الأفاتار

102
00:14:59,354 --> 00:15:02,749
علينا أن نركز على منع هذا الأسطول
من حرق مملكة الأرض

103
00:15:02,805 --> 00:15:05,274
و كيف سنفعل هذا يا قائد القوس ؟

104
00:15:05,321 --> 00:15:07,732
لا أستطيع الرؤية من خلال تلك 
السفينة الحديدية المحُلقة في الهواء

105
00:15:07,780 --> 00:15:10,523
شرائح مناطيد

106
00:15:45,618 --> 00:15:49,971
هذه نيران كثيفة, أليست كذلك ؟

107
00:16:11,272 --> 00:16:15,262
سوف يكون هبوطاً قاسياً, علينا 
أن نصعد إلى قمة هذا الشيء بسرعة

108
00:16:17,299 --> 00:16:19,479
ثم ماذا ؟

109
00:16:19,495 --> 00:16:23,483
نحمي ظهر بعضنا, و إذا وصلنا إلى هذا الحد سوف أخبرك حينها

110
00:16:54,709 --> 00:16:57,116
ســـوكـــي

111
00:16:58,666 --> 00:17:02,690
أنا بخير, انهي المهمة فقط

112
00:17:02,853 --> 00:17:03,974
لا

113
00:17:04,017 --> 00:17:05,646
ساكا, أعتقد أن علينا أن نقفز

114
00:17:17,751 --> 00:17:24,728
بموافقة الملك الخرافي أوزاي
...أتوجكِ الآن كزعيمة لأمة

115
00:17:24,801 --> 00:17:27,732
ما الذي تنتظره ؟ قم بها

116
00:17:32,535 --> 00:17:36,046
آسف, و لكن لن تصبحين زعيمة للنار اليوم

117
00:17:36,099 --> 00:17:39,162
بـل أنــا

118
00:17:39,214 --> 00:17:42,184
أنت تهلوس

119
00:17:42,235 --> 00:17:44,468
و أنتِ سيُقضَى عليكِ

120
00:17:44,515 --> 00:17:50,347
انتظر, أتريد أن تصبح زعيم النار
حسناً, لنسوي هذا الأمر

121
00:17:50,412 --> 00:17:56,244
أنا و أنت فقط يا أخي, هذا العرض كان مُقّدراً منذ البداية
أجـنـي كـاي

122
00:17:56,309 --> 00:17:59,187
لكِ هذا

123
00:18:00,885 --> 00:18:03,388
ما الذي تفعله ؟ إنها تتلاعب بك ؟

124
00:18:03,436 --> 00:18:06,152
إنها تعرف أنها لا تستطيع هزيمتنا معاً
لذلك تحاول فصلنا

125
00:18:06,202 --> 00:18:09,362
أعرف و لكني أستطيع هزيمتها هذه المرة

126
00:18:09,412 --> 00:18:12,938
و لكن حتى أنت إعترفت مع عمك 
أنك ستحتاج مساعدة في هزيمة أزولا

127
00:18:12,993 --> 00:18:16,606
هناك شيء غريب بها, لا أستطيع شرحه و لكنها نائمة

128
00:18:16,660 --> 00:18:19,771
و في هذه الحالة لن يتأذى أحد آخر منا

129
00:18:32,297 --> 00:18:35,164
أنا آسفة لأن الأمر سينتهي هكذا يا أخي

130
00:18:35,215 --> 00:18:36,522
لا, لستِ كذلك

131
00:22:06,378 --> 00:22:12,511
ألا يوجد برق اليوم ؟ ما الأمر, أتخافين من أعيد توجيه ؟

132
00:22:12,580 --> 00:22:15,452
سوف أريك البرق

133
00:22:37,449 --> 00:22:40,278
لا

134
00:22:53,601 --> 00:22:55,192
زوكو

135
00:23:13,046 --> 00:23:17,159
أنت ضعيف, تماماً مثل بقية قومك

136
00:23:17,215 --> 00:23:21,293
لا يستحقون الحياه في هذا العالم, في عالمي أنــا

137
00:23:21,500 --> 00:23:26,305
استعد لتلحق بهم, استعد للــمــوت

