﻿1
00:00:03,166 --> 00:00:05,866 
لون جميل 
نعم

2
00:00:05,960 --> 00:00:08,680 
لونتيه بنفسك؟ -
أنا مصففة شعر -

3
00:00:08,720 --> 00:00:11,360 
ما إسمكِ ؟ -
(ديبي)-

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,440 
(أنا (برايدن) ، (برايدن هولت

5
00:00:13,480 --> 00:00:16,000 
أنت ، والفتاة الصغيرة في الطاولة

6
00:00:16,040 --> 00:00:19,760 
إكتشف الكلب مادة غير قانونية ، سنقوم بتفتيشك -
ماذا ؟ -

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,680 
عمرها 16 سنة ، لن أدعهم يلمسونها -
(بي)-

8
00:00:22,720 --> 00:00:24,800 
كانت ترتديه في يوم وفاتها

9
00:00:24,840 --> 00:00:27,000 
(مهما كان مَنْ قتل (ميغ
فقد أخذ سوارها

10
00:00:28,960 --> 00:00:31,520 
مَنْ العاهر الذي عبث بأغراضي؟

11
00:00:31,560 --> 00:00:34,560 
 "23كرومويل أفنو"
هذا مكان سكنها ، أليس كذلك؟

12
00:00:34,600 --> 00:00:38,600 
ديبي) الصغيرة ، كنت أعرف)
فتاة ذات مرة ، صدموها وهربوا

13
00:00:38,640 --> 00:00:40,040 
ماذا تريدين؟

14
00:00:40,080 --> 00:00:42,160 
إبتعدي عني

15
00:00:42,200 --> 00:00:44,400 
حسناً يا (بي) ، قومي بهذا الشرف

16
00:00:49,920 --> 00:00:52,400 
لم يكن لديّ خيّار
جاكس) هددت إبنتي)

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,560 
أنا لا آبه لأسرتك

18
00:00:54,600 --> 00:00:57,800 
إن كنتِ غبية بمايكفي 
لتعيشي حياتك فهذه مشكلتك

18
00:01:00,100 --> 00:01:05,800
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
سجن وينتورث

18
00:01:05,900 --> 00:01:20,800
الموسم الاول 
الحلقة الرابعة بعنوان
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}
الاشياء التي نفعلها

18
00:01:05,900 --> 00:01:42,800

{\an3}
ترجمة 
<font color="#FF1122" > M.awad </font>

18
00:01:05,900 --> 00:01:42,800
{\an1}
ترجمة 
<font color="#FF1122" > M.awad </font>

18
00:01:38,100 --> 00:01:42,800
{\pos(189,197)} 
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
سجن وينتورث


19
00:01:46,560 --> 00:01:52,680 
{\an3}
<font color="#2554C7" > : ليز</font>

19
00:01:46,560 --> 00:01:49,480 
أحب أن أرحب بالجميع اليوم

20
00:01:49,520 --> 00:01:52,680 
لسماعنا نتحدث عن رحلتنا


21
00:01:52,720 --> 00:02:00,000
{\an3}
<font color="#2554C7" > :فرانكي</font>

21
00:01:52,720 --> 00:01:54,720 
كان هنالك أشخاص قليلون في حياتي

22
00:01:54,840 --> 00:01:57,960 
مَنْ حاولوا تشجيعي
ولم ينجح الأمر بصورة جيّدة

23
00:01:58,000 --> 00:02:00,000 
بالنسبة لهم

24
00:02:00,040 --> 00:02:08,440 
{\an3}
<font color="#2554C7" > :دوريان</font>


24
00:02:00,040 --> 00:02:03,880 
أعلم أن معظم الناس سيظنون
أن الوجود هنا أسوأ شيء يمكن حدوثه

25
00:02:03,920 --> 00:02:08,440 
سيبدو هذا جنونياً بعض الشيء ولكن
بالنسبة لي فهو أفضل شيء

26
00:02:08,480 --> 00:02:15,960

{\an3}
<font color="#2554C7" > :بوومر</font>


26
00:02:08,480 --> 00:02:13,920 
لقد و بّـ خـ تْ بعض الأشخاص

27
00:02:13,960 --> 00:02:15,960 
وعرفتْ معنى الحجز الإنفرادي جيّداً

28
00:02:16,000 --> 00:02:24,240 

{\an3}
<font color="#2554C7" > :ليز</font>



28
00:02:16,000 --> 00:02:20,720 
الشيء الذي أفخر به كثيراً
هو عملي في برنامج مُساعدة السجناء

29
00:02:20,760 --> 00:02:24,240 
أتذكر أول مرة عندما حضرت إلى هنا
لم يكن هنالك شيئا يشبه ذلك


30
00:02:25,280 --> 00:02:33,160

{\an3}
<font color="#2554C7" > :فرانكي</font>


30
00:02:25,280 --> 00:02:29,720 
بهدوء شديد حصلت على تقدم سريع 
وإجتزت إختبارات الثانوية

31
00:02:29,760 --> 00:02:33,160 
أنا واثقة بأنكم ستحتفظون بذلك لأنفسكم

32
00:02:33,200 --> 00:02:37,680

{\an3}
<font color="#2554C7" > :دوريان</font>


32
00:02:33,200 --> 00:02:35,640 
في الخارج حياتي فوضوية

33
00:02:35,680 --> 00:02:37,680 
وقد آذيت الكثير من الناس

34
00:02:37,720 --> 00:02:47,480 

{\an3}
<font color="#2554C7" > :بوومر</font>


34
00:02:37,720 --> 00:02:42,160 
وبعدها علمتني (فرانكي) هذه الخدعة
وقد عملتْ بنجاح أغلب الوقت

35
00:02:42,200 --> 00:02:44,160 
توقفت عن كوني كبنوتة شقيّة

36
00:02:44,200 --> 00:02:47,480 
لقد ساعدتني كثيراً
كما فعلتْ لبقية النساء

37
00:02:47,520 --> 00:02:55,200

{\an3}
<font color="#2554C7" > :ليز</font>

37
00:02:47,520 --> 00:02:50,440 
والنساء أصبحنْ يستمعنْ لي حقاً

38
00:02:50,480 --> 00:02:52,480 
بعد ستة سنوات

39
00:02:52,520 --> 00:02:55,200 
تغيّرت الأشياء

40
00:02:55,240 --> 00:02:57,400

{\an3}
<font color="#2554C7" > :دوريان</font>

40
00:02:55,240 --> 00:02:57,400 
وأخيراً ، حصلت على عائلة

41
00:02:57,440 --> 00:02:59,440
{\an3}
<font color="#2554C7" > :فرانكي</font>

41
00:02:57,440 --> 00:02:59,440 
وكل هذا بفضل شخص واحد

42
00:02:59,480 --> 00:03:02,160

{\an3}
<font color="#2554C7" > :بوومر</font>


42
00:02:59,480 --> 00:03:02,160 
لم أذهب إلى الحجز الإنفرادي 
لأكثر من ستة أشهر

43
00:03:02,200 --> 00:03:07,120 

{\an3}
<font color="#2554C7" > :ليز</font>

43
00:03:02,200 --> 00:03:05,080 
...رتبت مع المدير لهذا البرنامج ولكن

44
00:03:05,120 --> 00:03:07,120 
نحن النساء مَنْ جعلنا هذا يصبح واقعياً

45
00:03:08,920 --> 00:03:11,480 
لقد تغيّرت
لقد تغيّرت

46
00:03:13,280 --> 00:03:15,280 
لقد تغيّرت

47
00:03:21,960 --> 00:03:25,400 
إذن ، أريد أن أكون واضحة
عن كيفية سير الإمور اليوم

48
00:03:25,440 --> 00:03:27,480 
قامت (ليز) بترتيب النساء

49
00:03:27,520 --> 00:03:31,080 
تمْ إعطاء النساء أوامر
عن مايمكنهنْ الحديث عنه

50
00:03:31,120 --> 00:03:33,160 
(أنتِ تضعين ثقة كبيرة في (ليز

51
00:03:33,200 --> 00:03:36,720 
مثل النساء ، (ليز) تدرك أهمّية اليوم للجميع


52
00:03:36,760 --> 00:03:38,400 
بالإضافة لكِ أنتِ

53
00:03:38,440 --> 00:03:42,160 
لا ، لنا جميعاً ، فهذه فرصتنا
لنرِي القسم أننا

54
00:03:42,200 --> 00:03:47,160 
نصنع فرقاً في حياة أولئك النسوة
وإنهنْ يملكنْ فرصة عظيمة للذهاب إلى الخارج

55
00:03:47,200 --> 00:03:51,280 
مات) أنت ستتكفل بالنساء المشاكسات)
تأكد من أنهنْ سيلتزمنْ بالأوامر

56
00:03:51,320 --> 00:03:54,040 
إسمي ليس مدرجاً ضمن
 قائمة العمل الإضافي

57
00:03:54,080 --> 00:03:56,800 
أقوم بتغطية الزنزانة الرطبة 
والحجز الإنفرادي ، أظن أنني مكتفي

58
00:03:56,840 --> 00:04:00,200 
(جيّد ، حسناً (ليندا
ستأخذين أنتِ هذا الموقع

59
00:04:00,240 --> 00:04:02,840 
لكل مَنْ موجود بالقائمة

60
00:04:02,880 --> 00:04:05,720 
يمكنكم ذكر زيادة الأعداد في البرنامج

61
00:04:05,760 --> 00:04:10,080  
وذكر تحسين الأحوال للنساء -
ولكن لايذكروا الضغط على الضباط -

62
00:04:10,120 --> 00:04:13,720 
كما أنه يوجد تحقيق للشرطة مستمر

63
00:04:13,760 --> 00:04:17,160 
لن نذكر أحداث الشغب
ألديكم أي شيء تحبون إضافته؟

64
00:04:20,760 --> 00:04:23,520 
إذن ، كلنا متفقون ، شكراً لكم

65
00:04:28,240 --> 00:04:30,240 
ويل)؟)

66
00:04:31,120 --> 00:04:34,640 
هل هنالك أي شيء جديد في التحقيق؟

67
00:04:34,680 --> 00:04:36,680 
لم أسمع أي شيء 

68
00:04:36,720 --> 00:04:39,920 
كل مرة أسأل فيها الشرطة
تعطيني نفس الإجابة البلهاء

69
00:04:39,960 --> 00:04:41,920 
لاتوجد أدلة جديدة

70
00:04:41,960 --> 00:04:44,360 
...نعم ، إنه
لم تتكلم أي واحدة من النساء

71
00:04:44,400 --> 00:04:46,400 
ولايوجد مشتبه به

72
00:04:46,440 --> 00:04:48,440 
تجعلين حياتك سهلة

73
00:04:48,480 --> 00:04:51,760 
وتبعدين عنكِ المشاكل
خصوصاً اليوم

74
00:04:51,800 --> 00:04:54,960 
لا ، أرغب بمعرفة ماحدث 
لـ (ميغ) ، كلنا نرغب بذلك

75
00:04:55,000 --> 00:04:57,760 
وإذا سمعت أي شيء ، سأخبرك به

76
00:04:57,800 --> 00:05:01,960 
كل مايمكنك فعله 
هو ترك الشرطة يتابعون تحقيقهم

77
00:05:13,800 --> 00:05:15,800 
هل أنتِ بخير؟

78
00:05:16,680 --> 00:05:18,680 
أمي سيصيبها الرعب

79
00:05:18,720 --> 00:05:22,280 
ستكون بخير -
قالت لي بالتليفون أن أبتعد -

80
00:05:22,320 --> 00:05:26,480 
ربما ظنت بعد آخر زيارة
أنكِ ستزيفين رغبتك بالرجوع

81
00:05:28,800 --> 00:05:32,280 
لا أعلم ، لايمكنني فعل هذا -
لن يحدث ذلك مرة أخرى -

82
00:05:34,680 --> 00:05:37,360 
وأنتِ ترغبين برؤيتها -
نعم -

83
00:05:37,400 --> 00:05:39,640 
حسناً ، لنذهب

84
00:05:45,280 --> 00:05:49,400 
هيّا ، تعالي حبيبتي
ليس بعيداً  

85
00:05:50,840 --> 00:05:54,000 
ليز) ، من اللطيف رؤيتك مجدداً)-
(مرحبا (رايتشل -

86
00:05:54,040 --> 00:05:56,040 
سأعود بعد ساعة

87
00:05:56,080 --> 00:05:57,880 
كيف حالكِ منذ آخر مرة تقابلنا فيها؟

88
00:05:57,920 --> 00:05:59,920 
أنتِ بخير ؟ نعم

89
00:05:59,960 --> 00:06:03,280 
بخير ، نعم ، مشغولة ، مشغولة -
نعم -

90
00:06:03,320 --> 00:06:08,560 
كنت أساعد المدير
في برنامج هذا اليوم

91
00:06:08,600 --> 00:06:11,640 
وهي تظن أنه لديّ أنا فرصة 
عظيمة لجعل النساء

92
00:06:11,680 --> 00:06:14,880 
يقمنْ بالتعبير بحرية عن أنفسهن
 أكثر مما تستطيع هي فعله

93
00:06:14,920 --> 00:06:18,600 
حسناً ، هذا شيء يمكنني وضعه في تقريرك
لجلسة إطلاق سراحك المشروط

94
00:06:18,640 --> 00:06:23,240 
السيدة (جاكسون) وضعت طلباً
قبل عدة شهور وقد تم التصديق له

95
00:06:23,280 --> 00:06:25,960 
جلسة سماع إطلاقك المشروط بعد إسبوعين

96
00:06:26,000 --> 00:06:28,360 
هذا قريب

97
00:06:28,400 --> 00:06:30,520 
سنجد الوقت لتحضير كل شيء

98
00:06:31,240 --> 00:06:33,480
صحيح

99
00:06:33,520 --> 00:06:37,000 
الآن ، هل تعلمين أين ستكونين

100
00:06:37,040 --> 00:06:40,560 
حالما يتم إطلاق سراحك؟-
<font color="#FF1122" > أيمكنني أن أعانقك ؟</font> -


101
00:06:40,600 --> 00:06:43,800 

<font color="#FF1122" > أحبك</font>

102
00:06:43,840 --> 00:06:46,160 
ليز)؟)

103
00:06:47,320 --> 00:06:51,240 
حسناً ، لم يتم إطلاق سراحي بعد

104
00:06:51,280 --> 00:06:53,680 
سأقوم بترتيب لقاءات وإجتماعات

105
00:06:53,720 --> 00:06:56,440 
وستكون كلها في التقرير

106
00:06:56,480 --> 00:07:00,600 
ولكن لايمكنني فعل ذلك 
مالم أعلم أين ستكونين


107
00:07:00,640 --> 00:07:03,560 
ونوع الدعم الخارجي الذي تملكينه

108
00:07:03,600 --> 00:07:05,520
صحيح

109
00:07:05,560 --> 00:07:09,560 
ظننت أننا إتفقنا على أن تبتعدي لفترة -
كان من الصعب الحديث عبر التيلفون -

110
00:07:09,600 --> 00:07:13,520 
مجرّد إنقطاع لفترة 
بعد ماحدث لكِ هنا آخر مرة

111
00:07:13,560 --> 00:07:16,440 
فقط أردت رؤيتك
ما الخطأ في هذا؟

112
00:07:18,320 --> 00:07:21,000 
لم يتم تفتيشي -
جيّد -

113
00:07:21,040 --> 00:07:23,040
جيّد

114
00:07:23,080 --> 00:07:26,560 
آسفة ، من الجيّد رؤيتك

115
00:07:26,600 --> 00:07:30,520 
آخر مرة ظهرت فيها في الإجتماع

116
00:07:30,560 --> 00:07:33,120 
أعربوا عن بعض المخاوف 

117
00:07:33,160 --> 00:07:36,400 
عن كيف ستواجهين الحياة بالخارج

118
00:07:36,440 --> 00:07:38,960 
مع إدمانك للكحول

119
00:07:45,200 --> 00:07:49,000 
حسناً ، لم أشرب منذ 18 شهراً

120
00:07:49,840 --> 00:07:54,680 
تحتاجين لدعم ، وليس فقط 
لإجتماعات مدمني الكحول والإستشارات

121
00:07:54,720 --> 00:07:56,720 
أنتِ تحتاجين لعائلتك حقاً

122
00:07:56,760 --> 00:08:00,480 
ليس عليك القلق حول ذلك
تعلمين ، سأقوم بذلك

123
00:08:07,210 --> 00:08:10,170  
إذن ، كيف حال كل شيء بالمنزل؟ -
...أبي -

124
00:08:10,210 --> 00:08:12,210
أبي

125
00:08:12,250 --> 00:08:14,490 
إنه غير موجود أغلب الوقت

126
00:08:14,530 --> 00:08:15,930 
حقاً ؟

127
00:08:18,930 --> 00:08:21,130 
والمدرسة ؟ كيف حال الإمتحانات؟

128
00:08:21,170 --> 00:08:24,130 
سأتحصل على النتائج بعد بضعة أسابيع -
جيّد -

129
00:08:25,010 --> 00:08:26,530 
أمي؟

130
00:08:27,810 --> 00:08:29,810 
كيف أتيتِ إلى هنا اليوم؟

131
00:08:29,850 --> 00:08:33,050 
أتيت بالبص -
أسمعي -

132
00:08:33,090 --> 00:08:36,690 
أريدكِ أن تكوني حذرة
لاتخرجي لوحدك خصوصاً في المساء

133
00:08:36,730 --> 00:08:40,530 
إذا تعرّض لكِ أي شخص لاتعرفينه
أريدك أن تعثري على مكان آمن

134
00:08:40,570 --> 00:08:43,290 
هل تظنين أن شيئاً ما سيحدث لي؟

135
00:08:45,170 --> 00:08:48,810 
...حسناً ، فقط
...بعض النساء هنا ربما

136
00:08:48,850 --> 00:08:52,410 
ربما يستخدمونك للوصول لي -
لايمكنك توقع أن أكون بالمنزل طوال الوقت -

137
00:08:52,450 --> 00:08:54,290 
لا أستطيع حمايتك طالما أنا هنا

138
00:08:54,330 --> 00:08:56,810 
لن أكون بدون حياة ، بسبب أنكِ هنا

139
00:08:59,530 --> 00:09:01,330 
أريد أن أتبوّل

140
00:09:01,370 --> 00:09:05,810 
لا إبتسامات اليوم لماما ؟ -
أريدك أن تأتي للمنزل -

141
00:09:05,850 --> 00:09:08,210 
تعلمين ، سآتي قريباً ياصغيرتي ، إشتقت لكِ

142
00:09:08,250 --> 00:09:11,570 
أتريدين الذهاب للحمام؟
أظن أنكِ تحتاجين

143
00:09:11,610 --> 00:09:15,410 
هيّا ، إذهبي مع الخالة (ماندا) للحمام -
لا أرغب بذلك  -

144
00:09:15,450 --> 00:09:18,450 

{\pos(189,237)} 
هيّا إفعلي كما تقول 
الخالة (ماندا) حبيبتي ، أحبك

145
00:09:18,490 --> 00:09:20,930 
{\pos(189,237)}  
فتاة جيّدة

146
00:09:24,170 --> 00:09:26,450 
{\pos(189,237)} 
هيّا ، تعرفين ماعليك فعله 
 إجلسي في الحمام

147
00:09:26,490 --> 00:09:29,050 
{\pos(189,237)} 
لايمكنني -
لقد تناولتِ الشوكلاتة ، هيّا -

148
00:09:29,090 --> 00:09:30,930 
{\pos(189,237)} 
لم آكلها

149
00:09:30,970 --> 00:09:34,050 
هل تكذبين عليّ؟ -
إنها تؤلم عندما تخرج -

150
00:09:34,090 --> 00:09:35,890 
لا أريد الشوكلاتة مرة أخرى

151
00:09:35,930 --> 00:09:38,290 
اللعنة ، هيّا سنذهب

152
00:09:41,530 --> 00:09:44,090 
روني) ، لم تأكل الشوكلاتة)

153
00:09:44,130 --> 00:09:48,090 
أنتِ تمزحين معي ، اللعنة -
لقد أعطيتها لها في السيارة -
أمي -

154
00:09:48,130 --> 00:09:50,570 
لقد أكلتها منذ 45 دقيقة

155
00:09:50,610 --> 00:09:54,690  
يا إلهي ، اللعنة
(يا إلهي ، (آيمي) (آيمي

156
00:09:56,570 --> 00:10:00,210 
ماذا حدث ؟ -
ليساعدني شخص -
أسمع ، لقد ضعفت فقط -

157
00:10:00,250 --> 00:10:02,730 
الكود الأسود -
هل ستكون بخير ؟ -


158
00:10:02,770 --> 00:10:06,450

(ماما ماما ، شيء ما غريب حدث لـ (آرتي -
ماذا تقصدين؟ -
إنه يرقد على الأرض -


159
00:10:06,490 --> 00:10:09,210 
لقد شرب من هذه الزجاجة -
(آرتي) ، (آرتي)-

160
00:10:10,970 --> 00:10:13,530 
(آرتي)
(أولي)

161
00:10:13,570 --> 00:10:18,290 
(حسناً ، أفسحي المجال (روني -
تحركي بعيدا -
هل ستكون بخير؟-

162
00:10:18,330 --> 00:10:22,130 
الكود الأسود -
ماذا أصابها ؟ -
ليخرج الجميع من الغرفة بسرعة -

163
00:10:22,170 --> 00:10:24,970 
أرغب بالحديث مع أمي -
أحبك -

164
00:10:25,010 --> 00:10:29,050 
إفحصي مجرى التنفس -
ماذا حدث يا(روني)؟ -
لا أعلم ، لا أعلم -

165
00:10:29,090 --> 00:10:32,370 
 إذا لم تخبرينا فلايمكننا مساعدتها

166
00:10:32,410 --> 00:10:35,930 
فهي فاقدة للوعي ويمكن أن تموت -
كان من المفترض أن تتغوّطه -

167
00:10:35,970 --> 00:10:37,970 
تتغوّط ماذا ؟ -
(هيا يا(روني -

168
00:10:38,010 --> 00:10:41,810 
العِبوّة -
هيروين ؟ -
نعم -

169
00:10:41,850 --> 00:10:44,250 
أخرجوها من هنا -
لا ، لاريد الذهاب ، لا -

170
00:10:44,290 --> 00:10:46,090 
هيا -
لا -
أخرجوها من هنا -

171
00:10:46,130 --> 00:10:50,730 
(لا ، (آيمي -
سنهتم بها -
(آيمي)-

172
00:10:51,850 --> 00:10:53,650 
خمسة ، ستة ، سبعة

173
00:10:53,690 --> 00:10:56,170 
كيف يمكن لأي شخص 
أن يفعل ذلك بطفله؟

174
00:10:56,210 --> 00:10:58,690 
يا إلهي -
لديه نبض -

175
00:10:58,730 --> 00:11:01,330 
ماذا هناك ، ما المشكلة ؟ -
أشرب -

176
00:11:01,370 --> 00:11:04,970 
أحضروا الإسعاف -
سيكون بخير ، لاتقلقي -

177
00:11:05,010 --> 00:11:07,810 
أريد سيارة إسعاف ، إنه ولدي -
لابأس -

178
00:11:07,850 --> 00:11:12,250 
...عمره 5 سنوات ، نظن أنه -
أنا آسفة -

179
00:11:12,290 --> 00:11:16,370 
تسمّم بالكحول -
أنا آسفة -
لقد شربه بالخطأ -

180
00:11:16,410 --> 00:11:18,810 
كان في مشروب غازي

181
00:11:18,850 --> 00:11:20,850 
(ليز)

182
00:11:20,890 --> 00:11:23,450 
ماذا ؟-
هل أنتِ بخير؟-

183
00:11:23,490 --> 00:11:25,490 
نعم ، نعم

184
00:11:27,970 --> 00:11:31,730 
أيمكن أن يكون الحال أسوأ ؟
موت في السجن ، ثم طفل بعد حادثة (ميغ)؟

185
00:11:31,770 --> 00:11:34,290 
أظن أنه يجب أن لانتعجل الأحداث

186
00:11:34,330 --> 00:11:37,810 
لن نلغي -
توجد الكثير من الأمهات سيصبحن غاضبات-

187
00:11:37,850 --> 00:11:40,730 
اليوم سيكون صعباً
لأن نضعهن تحت الضغط

188
00:11:40,770 --> 00:11:42,770 
إذا لغينا اليوم
سنكون نحن تحت الضغط

189
00:11:42,810 --> 00:11:45,730 
ماذا عن (جاكس) و(فرانكي)؟
هذا قد يشعل الخلافات مجدداً

190
00:11:45,770 --> 00:11:48,490 
إجعليهن تحت السيطرة
أنتِ من أقنعتينا بهذا الحدث

191
00:11:48,530 --> 00:11:51,330 
تأجيله لعدة أسابيع
لن يغيّر أي شيء

192
00:11:51,370 --> 00:11:53,930 
سيخلق هذا أسئلة
وأنا لست مستعداً لإجابتها


193
00:11:53,970 --> 00:11:57,330 
رتبي نساءك سيأتي 
أعضاء القسم إلى هنا اليوم

194
00:11:57,370 --> 00:12:00,130 
وعلى وجوههم بسمة
فلاتركلي مؤخراتهم

195
00:12:05,250 --> 00:12:07,250 
كرِهت أن ترى (ديبي) ذلك

196
00:12:07,290 --> 00:12:09,930 
ولم أحصل على فرصة حتى
لأقول لها وداعاً

197
00:12:12,570 --> 00:12:15,090 
هل أنتِ واثقة من أنكِ بخير؟ -
لاتشعري بالأسف من أجلي -

198
00:12:15,130 --> 00:12:17,130 
تلك الفتاة الصغيرة قد تموت

199
00:12:17,170 --> 00:12:22,570 
لا أظن أن (جاكس) قد
تذهب لهذا الحد حتى ، وتستخدم طفلها

200
00:12:22,610 --> 00:12:25,290 
لتدخل به المخدرات -
مهلاً ، (جاكس)؟ -
نعم -
  
201
00:12:25,330 --> 00:12:28,490 
لقد طلبت جرعات المخدرات
و(روني) فعلت ما أُمرت بفعله

202
00:12:28,530 --> 00:12:30,530 
ستكون (روني) تحت رحمة 
قبضة رجال الشرطة

203
00:12:30,570 --> 00:12:33,690 
هنالك نساء هنا ، لايسامحن
في عملية إستغلال الأطفال

204
00:12:33,730 --> 00:12:35,890 
ماذا سيفعلون لها؟

205
00:12:35,930 --> 00:12:39,650 
إذا ماتت طفلتها ، يمكنها أن تموت أيضاً

206
00:12:39,690 --> 00:12:42,610 
ماذا ، وستفلت (جاكس) بفعلتها؟

207
00:13:03,850 --> 00:13:07,250 
إبتعدوا

208
00:13:07,290 --> 00:13:10,290 
(نحن نكرهك يا(روني

209
00:13:36,570 --> 00:13:38,290 
جاكس)؟)

210
00:13:38,330 --> 00:13:41,610 
هل يمكنني الدخول؟ -
زيارة من المدير -

211
00:13:41,650 --> 00:13:43,650 
الآن ، أليس هذا ممّيزاً؟

212
00:13:47,410 --> 00:13:49,410 
فيني) تم إطلاق سراحه صباح اليوم)

213
00:13:49,450 --> 00:13:51,770 
من الجيّد رؤيتك تتابعين
مع وجود الأحداث الحالية

214
00:13:51,810 --> 00:13:53,970 
لقد رتبت له للحضور وزيارتك اليوم

215
00:13:54,010 --> 00:13:56,450 
مع كل مايحدث
ومع حدثك الكبير

216
00:13:56,490 --> 00:13:58,570 
لم أظن أنك ستجدين وقتاً كافياً لي

217
00:13:58,610 --> 00:14:00,370 
لايمكن رؤيتي وأنا أفعل ما أفضله

218
00:14:00,410 --> 00:14:03,410 
لا ، لايمكن -
سأقوم بوضع شرطي -

219
00:14:03,450 --> 00:14:07,170 
لمرافقتك عند وصوله -
شكراً لك أيتها المدير -

220
00:14:08,210 --> 00:14:13,090 
إن حدثت أي حوادث أخرى اليوم
سأقوم بإلغاء زيارتك

221
00:14:13,130 --> 00:14:15,730 
سأكون في أفضل سلوك لي

222
00:14:21,090 --> 00:14:25,290 
ظننت أن النساء سيمزقنْ (روني) لأشلاء

223
00:14:25,330 --> 00:14:27,810 
(كان من المفترض أن تكون (جاكس 
فهي من أعطتها الأوامر بذلك 


223
00:14:27,830 --> 00:14:29,810
أنتِ محظوظة 
(لأن (جاكس) لم تستخدم (ديبي 

224
00:14:32,347 --> 00:14:36,187 
(هذه المرة (روني-
على (روني) أن تتعايش مع مافعلته -

225
00:14:36,317 --> 00:14:39,077 
على أحدٍ ما أن يلقنْ ذلك 
الكيس العجوز" درساً" 

226
00:14:39,117 --> 00:14:42,917 
هل ستقومين بفعل ذلك ؟
نعم ، لم أظن ذلك

227
00:14:44,597 --> 00:14:47,997 
اليوم الكبير يافتيات
جاكس) قد إستعادت رجلها)

228
00:14:50,117 --> 00:14:53,037 
علِمت أن تلك القرصات 
لن تجعل التهمة تثبت عليه

229
00:14:53,077 --> 00:14:55,077 
هل أنتِ واثقة 
من أنه لم يتغيّر في داخله ؟

230
00:14:55,117 --> 00:14:57,757 
على الأرجح أنتِ أفضل 
مَنْ نكحها في حياته

231
00:14:59,477 --> 00:15:03,197 
تبقينْ مسافة وُدّ يا(فرانشيسكا) ، هذ جيّد

232
00:15:03,237 --> 00:15:05,877 
أنا واثقة من أنه يتطلع 
لفعلها ، كما تتطلعين أنتِ

233
00:15:05,917 --> 00:15:08,357 
بالطبع ، هو كذلك

234
00:15:12,357 --> 00:15:13,957 
مشكلة؟

235
00:15:22,197 --> 00:15:23,837
حسناً ؟ -
لاشيء -

236
00:15:23,877 --> 00:15:26,237 
(كنا نتكلم عن (روني

237
00:15:26,277 --> 00:15:30,197 
نعم ، سقط أحدنا اليوم
لذلك ، لنتجاوز هذا الأمر

238
00:15:33,517 --> 00:15:39,117 
بي) ، تعالي وقابليني لاحقاً)
لديّ وظيفة صغيرة لكِ

239
00:15:45,317 --> 00:15:48,197 
إذن ، عليّ أن أذهب لمقابلتها
هل يجب أن أذهب لوحدي؟

240
00:15:48,237 --> 00:15:51,437 
فرانكي) لن تقوم بحمايتك ، هل ستفعل؟)-
ألا يمكنني التملص منها ؟-

241
00:15:51,477 --> 00:15:54,237 
فرانكي)؟)-
أنا أقرأ -

242
00:15:55,917 --> 00:15:58,637 
جاكس) وضعت (بي) في موقف اللافوز)

243
00:15:58,677 --> 00:16:01,277 
لم تكن هي مَنْ كانت يدها في مكواة البخار

244
00:16:03,397 --> 00:16:05,037 
لقد حددت إختياراتها

245
00:16:05,077 --> 00:16:08,837 
ليز) أخبرتني عما يفعلونه)
هنا للنساء اللائي يملكنْ أطفال

246
00:16:08,877 --> 00:16:11,677 
و(جاكس) هددت إبنتي
ألايمكنك فعل شيء ؟

247
00:16:11,717 --> 00:16:14,957 
(القوانين العادية لاتنطبق على (جاكس -
نعم ، إبنتكِ قد إنتهي أمرها-

248
00:16:16,957 --> 00:16:18,597 
أو أنتِ

249
00:16:21,117 --> 00:16:23,157 
على كل حال ، أحدكما

250
00:16:28,117 --> 00:16:30,077 
(سيد (جاكسون

251
00:16:30,117 --> 00:16:34,437 
تقوم بزيارة عائلية ؟ -
كيف حال يدكِ ؟-
إنها بخير -

252
00:16:34,477 --> 00:16:38,357 
إن كنتِ لطيفة مع الحراس 
(لماحدثت لك هذه الحادثة يا(فرانكي

253
00:16:40,037 --> 00:16:41,557 
هل أنتَ تتطوع؟

254
00:16:41,597 --> 00:16:45,357 
بثمن للمعلومات

255
00:16:45,397 --> 00:16:49,277 
لابد أنه محبط عدم المعرفة

256
00:16:49,317 --> 00:16:52,037 
لم تجد أي شيء في غرفتي ، هل وجدت؟

257
00:16:52,077 --> 00:16:54,277 
فقط أخبريني عما تعرفيه عن الشغب

258
00:16:54,317 --> 00:16:57,077 
أي منكم يارفاق قتل زوجتي؟

259
00:17:01,421 --> 00:17:03,421 
ما الذي يجعلك تظن أنها واحدة منا؟

260
00:17:11,661 --> 00:17:14,021 
كيف حال النساء بعد هذا الصباح؟

261
00:17:14,115 --> 00:17:17,115 
حسناً ، إنهن يكرهنْ إستخدام طفل هكذا

262
00:17:17,155 --> 00:17:19,995 
بالطبع ، فقط إجلسي في أي مكان يعجبك

263
00:17:20,035 --> 00:17:23,275 
تعلمين ، أرى في هذا اليوم فرصة لي

264
00:17:23,315 --> 00:17:26,555 
 لجعل الجميع ينسون ذلك الأمر
هذا شيء إيجابي

265
00:17:28,675 --> 00:17:31,395 
ماذا عن (فرانكي)؟
هل مازالت معنا؟

266
00:17:31,435 --> 00:17:33,635
فهي من تقود وتخطط للجميع

267
00:17:36,355 --> 00:17:39,595 
(قلت أنها ستتحدث يا(ليز -
لقد غيّرت رأيها -

268
00:17:39,635 --> 00:17:41,275 
بالله عليك

269
00:17:44,395 --> 00:17:48,375 
ركزي على النساء الأخريات كوني متأكدة 
من أنهن جاهزات ، هل قمنْ بالتدريب؟

270
00:17:48,403 --> 00:17:51,603 
نعم -
هذه فرصة لكِ لتظهرِي للأشخاص المهمين -

271
00:17:51,643 --> 00:17:54,083 
التغييرات الإيجابية التي صنعتيها

272
00:17:54,123 --> 00:17:56,403 
لتعطيهم إنطباعاً عن عودتك للمجتمع
عندما يتم إطلاق سراحك

273
00:17:56,443 --> 00:17:59,603 
هل إنتهيتِ من خطبتك؟ -
لقد بدأتها -

274
00:17:59,643 --> 00:18:02,683 
ولكنني كنت مشغولة جداً
بتنظيم الأشياء الأخرى

275
00:18:02,723 --> 00:18:06,563 
لا ، لم أكملها ، لا
لم أكمل خطبتي

276
00:18:06,603 --> 00:18:08,683 
(قلتِ أنكِ ستتكلمين يا(ليز

277
00:18:08,723 --> 00:18:11,363 
لا أحب يا أمي

278
00:18:11,403 --> 00:18:14,843 
لا أحب عندما تكونين ثملة -
(أعلم يا (آرتي -

279
00:18:14,883 --> 00:18:18,923 
وسأحاول أن أفعل مابوسعي ، إتفقنا؟

280
00:18:18,963 --> 00:18:21,883 
أعدك أنني لن أشرب مجدداً

281
00:18:21,923 --> 00:18:25,683 
وأنني سأكون أفضل أمّ ، يمكنني أن أكونها

282
00:18:25,723 --> 00:18:28,723 
أتعدين بأنك ستتوقفين؟-
(نعم يا(صوفي -

283
00:18:28,763 --> 00:18:31,283 
لأنني لا أرغب بأن أؤذيكم مجدداً

284
00:18:31,323 --> 00:18:34,603 
ونحن سنفعل أي شيء 
لنساعدها ، أليس كذلك يا أولاد؟

285
00:18:34,643 --> 00:18:36,363
نعم

286
00:18:36,403 --> 00:18:39,643 
كنت أفكر (سليست) ، تعلمين
أن عيد ميلادكِ قد إقترب

287
00:18:39,683 --> 00:18:42,963 
ربما أستطيع المساعدة في تنظيم الحفل

288
00:18:43,003 --> 00:18:47,083 
(سأحب ذلك يا(ليز -
لا أظن أن هذه فكرة جيّدة -

289
00:18:47,123 --> 00:18:49,123 
أنتِ لاتحتاجين لي هناك

290
00:18:49,163 --> 00:18:53,843 
لن يكون الأمر جيّداً إن كانت المرأة التي
نظمت الحدث لن تتحدث 

291
00:18:53,883 --> 00:18:55,883 
...نعم ، هذا

292
00:18:55,923 --> 00:18:59,243 
أرغب بأن يمرّ الحدث بصورة جيّدة

293
00:18:59,283 --> 00:19:02,203 
...قد حجزت الطعام و

294
00:19:02,243 --> 00:19:05,963 
وطلبت الزهور ولم أعلم ما أفعله 
بخصوص الموسيقى

295
00:19:06,003 --> 00:19:08,963 
أتريدين فرقة أم مشغل "دي جي" ؟

296
00:19:09,003 --> 00:19:11,003 
سأكون سعيدة بأي شيء تختارينه

297
00:19:11,043 --> 00:19:14,483 
(نعم ، ولكنها ليست حفلتي يا(سليست

298
00:19:14,523 --> 00:19:17,883 
ليز) بالله عليك)

299
00:19:17,923 --> 00:19:19,923 
أنتِ تقومين بعمل رائع

300
00:19:21,843 --> 00:19:23,843 
أراكِ بالداخل

301
00:19:24,603 --> 00:19:26,603 
(أؤمن بكِ يا(ليز

302
00:19:26,643 --> 00:19:30,723 
أعني أنكِ أنشأتِ برنامج مساعدة السجناء

303
00:19:30,763 --> 00:19:35,563 
هذه هي فرصتك لتخبري 
الجميع عن قصة نجاحكِ 

304
00:19:40,203 --> 00:19:43,123 
هذا كل شيء عن اليوم الذي سبق الشغب

305
00:19:43,163 --> 00:19:45,803 
لا أعلم ماتتوقع رؤيته يارفيق

306
00:19:54,123 --> 00:19:58,403 
مهمة المدير قد إقتربت
من الأفضل أن تتحرك يارفيق ، إتفقنا؟
 

308
00:20:01,403 --> 00:20:04,323 
هل سمعت بما حدث 
في الزيارة صباح اليوم؟

309
00:20:04,363 --> 00:20:07,003 
طفل صغير تم إستخدامه كبغل للنقل

310
00:20:07,043 --> 00:20:09,883 
كانت طفلة صغيرة

311
00:20:09,923 --> 00:20:12,563 
لايمكن أن تكون أكبر من 9 أو 10 سنوات

312
00:20:12,603 --> 00:20:14,883 
عليهم إرجاع عقوبة الشنق

313
00:20:14,923 --> 00:20:16,803 
لحثالة مثل اولئك 

314
00:20:20,563 --> 00:20:22,763 
هذه مشكلة المسئولين

315
00:20:22,803 --> 00:20:26,083 
أريد نسخة من هذا -
لا -
سأدفع من أجلها -

316
00:20:26,123 --> 00:20:29,123 
نعم ، وأنا مَنْ سُتركل مؤخرته -
لن يعلم أحد -

317
00:20:29,163 --> 00:20:31,763 
وإذا عرفوا ، سأقوم بإتلافه

318
00:20:33,363 --> 00:20:35,523 
خذها فهي كل ما أملكه لك

319
00:20:47,883 --> 00:20:50,203
(فرانكي)

320
00:20:50,243 --> 00:20:53,003 
لديّ شعبية اليوم

321
00:20:53,043 --> 00:20:56,443 
أرغب أن تتحدثي اليوم في ذلك الحدث

322
00:20:56,483 --> 00:21:00,923 
أخبرت (ليز) بأنني لست مهتمة -
ظننت أن هذا سيكون مناسباً لك جداً -

323
00:21:02,083 --> 00:21:07,323 
نوعا ما منظري هزيل-
لايهتم أحد بشكلك ، يريدون سماع كلامك -

324
00:21:07,363 --> 00:21:10,483 
حسناً ، لقد تآذيت ألاتهتمين؟

325
00:21:13,603 --> 00:21:16,843 
لم تقولي الكلمة السحرية

326
00:21:18,923 --> 00:21:21,923 
(يمكنني دائماً أن أطلب من (جاكس -
ظننت أنكِ ترغبين بنجاح الحدث؟-

327
00:21:21,963 --> 00:21:23,963 
هذا سبب طلبي منكِ أنتِ

328
00:21:27,803 --> 00:21:29,843
من فضلك

329
00:21:29,883 --> 00:21:33,363 
حسناً ، لم يكن ذلك صعباً 
للغاية ، هل كان صعباً؟

330
00:21:33,403 --> 00:21:35,523 
أنا معكم

331
00:21:42,163 --> 00:21:43,923
اللعنة

332
00:21:48,123 --> 00:21:49,763 
يا إلهي ، إنه كريه

333
00:21:49,803 --> 00:21:52,763 
نعم ، يجب أن يكون هكذا فهو متخمّر

334
00:21:52,803 --> 00:21:56,283 
لا لا لا ، ليس حتى ينتهي الخطاب -
أريد قليلاً من الحشيش-

335
00:21:56,323 --> 00:21:59,363 
لا -
لا أظن أنني أستطيع -
فعل ذلك بدون القليل منه 

336
00:21:59,403 --> 00:22:03,323 
ألاتظنين أنني أريد بعضاً منه؟
أرغب بذلك ولكنني لن أفعل

337
00:22:03,363 --> 00:22:07,403 
ستكونين جيدة ، ستكونين بحال جيّد -
لا ، لن أكون -
ستكونين -

338
00:22:07,443 --> 00:22:09,523 
اسمعي اسمعي ، انظري إلي

339
00:22:09,563 --> 00:22:12,523 
في كل مرة أتكلم وأفتح فمي ، يضحك الناس

340
00:22:12,563 --> 00:22:15,123 
(لا ، لايفعلون يا(بوومر -
إنهم يضحكون -


340
00:22:15,133 --> 00:22:16,723
أنتم أيّها الأغبياء 


341
00:22:16,763 --> 00:22:20,043 
ظننت أنك ضابط

342
00:22:20,083 --> 00:22:22,883 
منذ متي وهذا يحدث ؟ -
لقد أرتني أياه (بوومر) للتو -

343
00:22:22,923 --> 00:22:25,563 
نعم ، سنقوم بالتحشيش الليلة بعد الخطاب

344
00:22:25,603 --> 00:22:28,803 
من المفترض أن تتدربوا
وليس أن تتلوثوا بشيء مخمّر

345
00:22:28,843 --> 00:22:31,363 
حسنا -
فكروا بشأن كل الكلاب -
التي تحوم في الوحدة 

346
00:22:31,403 --> 00:22:33,523 
فقط أريد إختباره -
لا -

347
00:22:33,563 --> 00:22:37,003 
أنتِ ، لاتلمسيه

348
00:22:37,043 --> 00:22:40,043 
(هيّا يا(بووم

349
00:22:40,083 --> 00:22:41,163
إذهبي
 

351
00:22:45,523 --> 00:22:48,543 
هل كتبتِ خطابك ؟ -
لا -

351
00:22:48,553 --> 00:22:49,843
ولِم لا

352
00:22:49,883 --> 00:22:52,043 
ألاتريدين إبهار أعضاء 
إطلاق سراحكِ المشروط؟

353
00:22:52,083 --> 00:22:54,963 
لا أريد إبهار أي شخص -
لماذا ؟-

354
00:22:55,003 --> 00:22:58,363 
أيمكنكِ فقط الذهاب والتدرب على خطابك ؟ -
يا للهول ، حسناً -

355
00:22:58,403 --> 00:23:00,723 
أراكِ لاحقاً

356
00:23:06,286 --> 00:23:09,286 
ليز) تبدو رائعة)-
لا لا -

357
00:23:09,326 --> 00:23:12,266 
إنها مزدحمة جداً -
أحببت خِماري ، شكراً لك -

358
00:23:12,357 --> 00:23:15,037 
هل هو ملائم مع ملابسك؟ -
لا أعلم ولا أهتم -

359
00:23:15,172 --> 00:23:17,732 
حسناً ، لكن أصدقائك سيهتمون
سيكونون هنا بعد قليل

360
00:23:17,736 --> 00:23:19,976 
بسياراتهم الفارهة
وملابسهم المُصمّمة


361
00:23:20,016 --> 00:23:23,216 
وسيرغبون بأن يكون كل شيء مثالي -
وسيكون كذلك -

362
00:23:23,256 --> 00:23:25,256 
أظن أنني أحتاج لمزهرية صغيرة هنا

363
00:23:25,296 --> 00:23:27,376 
الجو به ريح كثير اليوم
وكل شيء فوضوي

364
00:23:27,416 --> 00:23:30,656 
اسمعي ، لماذا لا أجعل 
أوليفر) يحضر طاولة أخرى؟)

365
00:23:30,696 --> 00:23:34,336 
لا ، أريد أن يكون كل شيء متلائماً  -
حسناً ، أردت أن أساعد فقط -

366
00:23:34,376 --> 00:23:36,136 
لماذا ؟ ألاتظنين أنه بامكاني فعل ذلك؟

367
00:23:36,176 --> 00:23:39,816 
بالطبع ، أظن ذلك -
(علمت بذلك ، لقد حاولت يا(سليست -

368
00:23:39,856 --> 00:23:42,776 
يا إلهي ، علمت بذلك

369
00:24:07,016 --> 00:24:09,696 
لاتفعلي هذا اليوم
لقد وعدتِ الأطفال يا أمي

370
00:24:09,736 --> 00:24:13,016 
إنها فقط جرعة لإزالة التوتر بعيداً ، إتفقنا؟

371
00:24:13,056 --> 00:24:16,336 
لأنه لافكرة لديك عن ما أمرّ به

372
00:24:16,376 --> 00:24:21,056 
وأنا أحاول -
إن كنت تحبيننا فعلاً ، لما رغبت بالشرب -

373
00:24:25,736 --> 00:24:29,736 
تعلم بأنني أحبك وأحب الأولاد -
أول علامة على التوتر ، لقد وصلتِ للزجاجة -

374
00:24:29,776 --> 00:24:33,216 
لمرة واحدة في حياتك

375
00:24:33,256 --> 00:24:35,056 
لاتفسدي الأمر

376
00:24:42,776 --> 00:24:45,176
نعم

377
00:24:45,216 --> 00:24:48,576 
شكراً لك

378
00:24:48,616 --> 00:24:50,576 
سأخبر الأم

379
00:24:52,536 --> 00:24:54,736 
الطفل سيكون بخير

380
00:24:54,776 --> 00:24:58,696 
أحب أن توصلوا هذ المعلومة
إلى النساء ، في أقرب وقت ممكن

381
00:25:00,056 --> 00:25:03,696 
من الواضح أن (روني) ستكون 
تحت الحماية لبقية فترة عقوبتها
 
382
00:25:03,736 --> 00:25:06,536 
واليوم مازال في نفس برنامجه -
لابد أنك تمزحين -

383
00:25:06,576 --> 00:25:10,496 
وأحب أن أذكركم بأن لاتذكروا ماحدث 
صباح اليوم  تحت أي ظرف من الظروف
 
384
00:25:10,536 --> 00:25:13,776 
نعم ، هذا بالتأكيد سيجعل ذلك  
الإمور خامدة ، أليس كذلك؟

385
00:25:13,816 --> 00:25:18,656 
أنت لن تكون موجوداً ، لذلك إصمت -
منذ متى وأنت على وئام مع هذا الهراء الكبير؟-

386
00:25:18,696 --> 00:25:20,856 
أنا أقول مايظنه الجميع -
يكفي -

387
00:25:20,896 --> 00:25:23,776 
كجندي سابق ، أنت تدرك
 مفهوم تلقي الأوامر

388
00:25:23,816 --> 00:25:25,736 
هذا أمر

389
00:25:25,776 --> 00:25:27,616 
شكراً لكم

390
00:25:27,656 --> 00:25:30,776 
فييرا) ، أيمكنني التكلم معكِ قليلاً؟)

391
00:25:34,616 --> 00:25:37,376 
أريد منكِ أن تتداخلي 
في عملك مع الضباط الآخرين

392
00:25:39,416 --> 00:25:41,416  
أنتِ نائبتي -
...أنا -

393
00:25:41,456 --> 00:25:45,536 
أخبرتك بأن هذا سيحدث -
نعم ، أنا أطلب منك أن تغطي -
 النقص هذا كل شيء 

394
00:25:45,576 --> 00:25:50,776 
ولكنني لا أشعر بالإرتياح حقاً -
أعلم بأنك لاترغبين بالإبتعاد -
(عن الآخرين ، خصوصاً (فليتش 

395
00:25:50,816 --> 00:25:53,096 
ضعي أحاسيسك جانباً -
...لكن -

396
00:25:53,136 --> 00:25:55,376 
...أنا لا أملك أحاسيس شخصية لـ

397
00:25:56,576 --> 00:26:00,056 
ليست لديّ أي أحاسيس 
شخصية لأي ضابط

398
00:26:00,096 --> 00:26:02,096 
...أنا

399
00:26:02,136 --> 00:26:04,656 
سأفعل أفضل ماعندي

400
00:26:09,214 --> 00:26:12,334 
إنتظري ، ماذا تقولين؟-
سأقوم بكتابة خطابي -

 
401
00:26:12,374 --> 00:26:15,654 
أنتِ ستقومين بإلقاء الخطاب ؟ -
نعم -
لم تكن لديكِ رغبة بذلك عندما طلبت منك -

402
00:26:15,694 --> 00:26:18,494 
لأنه جاءني إلتماس من المدير -
 إبتعدي عني -

403
00:26:18,534 --> 00:26:22,214 
ماذا ستقولين؟ -
هذا سيفضح الأمر -

404
00:26:22,254 --> 00:26:24,654 
لا أستطيع إخبارك -
آمي) ستكون بخير)-

405
00:26:24,694 --> 00:26:27,854 
الحمد لله -
نعم ، لقد نشر الضباط هذا الكلام -

406
00:26:27,894 --> 00:26:32,414 
"الحراس يا "حمراء -
سميتش)؟ (جاكس) تنتظرك)-

407
00:26:32,454 --> 00:26:34,454 
ألديكِ خطة؟

408
00:26:35,934 --> 00:26:39,294 
ربما بإمكانكِ هزيمتها -
أيمكنك إرسال (بوومر) معها ؟ -

409
00:26:39,334 --> 00:26:43,014 
لا ، عليك معرفة كيف تبدو الحياة بدوني

410
00:26:43,054 --> 00:26:45,454 
بالله عليك

411
00:26:46,814 --> 00:26:49,214 
ستكونين بخير

412
00:26:49,254 --> 00:26:51,174 
إستمتعي

413
00:27:08,094 --> 00:27:09,534 
إدخلي

414
00:27:09,574 --> 00:27:13,614 
لابد أنه مرّت لحظات قليلة
 منذ وصولك إلى هنا ؟

415
00:27:13,654 --> 00:27:17,454
ثمانية أسابيع وثلاثة أيام -
مازلت تتابعين؟ هذا جيّد -

416
00:27:17,494 --> 00:27:21,294 
يتطلب الأمر الإنضباط هنا 
للنجاة بالعقل والجسد


417
00:27:23,054 --> 00:27:26,774 
من السهل الحصول على الرضا
وجعل الأيام تسيل بدماء أحد


418
00:27:26,814 --> 00:27:30,134 
توقفي عن إختبار الإنعكاسات
وستصبحي واحدة من القطيع

419
00:27:30,174 --> 00:27:34,094 
ولكن أنتِ أفضل من ذلك
أستطيع قول ذلك ، أنتِ مثلي

420
00:27:36,734 --> 00:27:38,774 
كنتِ متوترة هذا الصباح

421
00:27:41,094 --> 00:27:44,174 
كنا كلنا متوترون -
كأمّ ، لابد أن ذلك أثر فيكِ -

422
00:27:44,214 --> 00:27:46,014 
نعم ، لقد فعل

423
00:27:46,054 --> 00:27:49,614 
(بالطبع ، أتخيّلها لو كانت (ديبي

424
00:27:54,654 --> 00:27:57,054 
ديبي) لن تفعل ذلك أبداً)

425
00:28:05,974 --> 00:28:08,374 
أنتِ ترتجفين

426
00:28:08,414 --> 00:28:10,854 
(لاتكوني عصبية يا(بي

427
00:28:10,894 --> 00:28:12,894 
فأنتِ التي تمسكين بالمقص

428
00:28:13,814 --> 00:28:17,654 
يظنون أن الأمر يتطلب إمرأة قوية
للتسيّد هنا ، ولكنه ليس كذلك

429
00:28:17,694 --> 00:28:19,894 
إنه يتطلب الأذكى

430
00:28:19,934 --> 00:28:21,934 
المرأة التي تختار لحظتها

431
00:28:21,974 --> 00:28:25,774 
وتتفهم التداعيات 
إن أصبحت الإمور خاطئة

432
00:28:30,014 --> 00:28:33,534 
واحدى اللحظات الموفقة
يمكنها أخذك مباشرة للقمة

433
00:28:33,574 --> 00:28:36,894 
وواحدة خاطئة ، يمكنها إنهاؤك
(أنت ترين يا(بي

434
00:28:36,934 --> 00:28:39,094 
الغضب عاطفة صحية في الخارج

435
00:28:39,134 --> 00:28:42,614 
وهنا ، مالم تستطيعي مسايرة غضبك
فمن الأفضل أن تحتفظي به لنفسك
 

436
00:28:46,094 --> 00:28:48,374 
فيني) سيأتي الليلة)

437
00:28:48,414 --> 00:28:50,934 
سيرغب برؤيتي  بأفضل حال

438
00:28:52,654 --> 00:28:55,014 
كيف ترغبين مني أن أفعلها؟

439
00:28:55,054 --> 00:28:57,054 
أدهشيني

440
00:29:02,454 --> 00:29:06,094 
(وفقط لتعلمي (روني 
لم تكن تعمل لصالحي

441
00:29:06,134 --> 00:29:08,214 
لقد أصابها الإحباط

442
00:29:08,254 --> 00:29:10,334 
أنا لم أكن لأستخدم طفلاُ هكذا أبداً 

443
00:29:14,294 --> 00:29:17,014
<font color="#FF1122" > 
سألتمس تعويضاً مالياً </font>


444
00:29:17,054 --> 00:29:19,294
يا(جاكس)؟ -
<font color="#FF1122" > لأشهر حياتي الثلاثة </font> -

445
00:29:19,334 --> 00:29:21,374 
<font color="#FF1122" > التي ضاعت بسبب عجز الشرطة</font>

446
00:29:21,414 --> 00:29:25,694

<font color="#FF1122" > والإيذاء من مايسمي وزارة العدل</font>

447
00:29:25,734 --> 00:29:27,774
<font color="#FF1122" > أؤمن بأنهم قد تعلموا درسهم</font>

448
00:29:27,814 --> 00:29:32,734
<font color="#FF1122" > 
وآمل أن هذا سيضع حداً 
للمضايقات التي تقع على عائلتي</font>

449
00:29:32,774 --> 00:29:34,894
<font color="#FF1122" > حتى يمكننا أخيراً عيش حياتنا</font>

450
00:29:34,934 --> 00:29:39,494 
<font color="#FF1122" > 
فيني هولت) غادر المحكمة ورجع إلى)
مجمّع باكوس مارش</font>

451
00:29:39,534 --> 00:29:41,974
<font color="#FF1122" > زوجته (جاكلين) مازالت في الحبس</font>

452
00:29:42,014 --> 00:29:44,074 
أنتم ، إنظروا للبداية الطازجة

453
00:29:44,105 --> 00:29:48,105 
جاكس) لن تكون سعيدة بخصوص هذا)

454
00:29:56,010 --> 00:29:58,530 
إذن ، يجب أن أتخلى عن هذه الجزئية ؟

455
00:30:03,610 --> 00:30:05,970 
أرادت فقط أن أقص لها شعرها

456
00:30:07,490 --> 00:30:09,490 
وفي المرة التالية هل ستصفر لكِ؟

457
00:30:09,530 --> 00:30:11,610 
لقد إرتكبت خطأ كبير

458
00:30:11,650 --> 00:30:15,530 
لم يكن عليّ أبدا أن 
أستسلم لـ (جاكس) ، أنا آسفة حقاً

459
00:30:15,570 --> 00:30:19,130 
أن كنتِ في صفي ، فعليكِ فعل ما أطلبه

460
00:30:20,690 --> 00:30:23,610 
الجميع جاهزون؟ -
(نعم ، سيدة (مايلز -

461
00:30:23,650 --> 00:30:26,450 
أظن أنني سأغضب نفسي فقط -
لا ، ستكونين بخير -

462
00:30:26,490 --> 00:30:29,690 
هيّا -
(هيا يا(ليز -

463
00:30:33,610 --> 00:30:37,090 
(ليكن لديكِ إيمان قليل بنفسك يا(ليز

464
00:30:37,130 --> 00:30:39,770
ليكن لديكِ قليلٌ من الثقة بنفسك

465
00:30:39,810 --> 00:30:42,410 
أنتِ تقومين بعمل رائع

466
00:30:52,810 --> 00:30:54,330 
حسناً ، الشعر

467
00:30:55,970 --> 00:30:59,290 
هيّا يا(جاكس) ، الشعر -
لقد صففته للتو -

468
00:30:59,330 --> 00:31:00,490
الشعر

469
00:31:07,250 --> 00:31:10,770 
حسناً ، الفم -
أحتاج للقليل من الزمن لإصلاح هذا -

470
00:31:10,810 --> 00:31:12,570
الفم

471
00:31:14,410 --> 00:31:16,410
الآذان

472
00:31:16,450 --> 00:31:19,330 
أمازلتِ تمتلكين ذلك الحبيب؟

473
00:31:21,810 --> 00:31:25,970 
ولكنك بصعوبة ترينه -
فأنتِ هنا بمقدار وجودنا نحن 
الأثداء -

474
00:31:26,010 --> 00:31:31,090 
تقريباً هذا مؤلم جسدياً ، أليس كذلك؟
مكبوتة بعيداً لفترة طويلة؟



475
00:31:31,130 --> 00:31:34,290 
الأيادي -
رائحته -

476
00:31:34,330 --> 00:31:37,330 
هي ما أفتقده 

477
00:31:37,370 --> 00:31:39,890 
وتنفسه فوقي -
إستديري -

478
00:31:39,930 --> 00:31:43,810
هل هو وسيم حبيبك هذا؟
أم أنكِ تريدين الإستقرار فقط؟


479
00:31:43,850 --> 00:31:45,570
الأقدام

480
00:31:45,610 --> 00:31:49,170 
عليكِ الإجتهاد أكثر
يمكنك أن تكوني جذابة جداً 

481
00:31:49,210 --> 00:31:51,210 
إنحني وأفتحي أردافك

482
00:32:03,970 --> 00:32:05,970 
ألبسي

483
00:32:06,010 --> 00:32:09,410 
ليس لديكِ شيء أسود ، هل لديك؟

484
00:32:09,527 --> 00:32:11,527 
فيني) يحبني باللون الأسود)

485
00:32:12,647 --> 00:32:16,207 
(وبعدها كانت السيدة (ديفيدسون

486
00:32:16,428 --> 00:32:20,668 
في البداية ظننت أنها تهتم بي
لأنها ترغب بشيء ما

487
00:32:20,687 --> 00:32:25,247 
وليس هنالك شيء خاطيء في هذا 
ولكنني كنت مخطئة

488
00:32:25,287 --> 00:32:26,807
لقد إمتلكتني 

489
00:32:26,847 --> 00:32:28,847 
وآمنت بي

490
00:32:30,607 --> 00:32:33,127
رأت ماضي حياتي 
في البداية وعرفت مَنْ أنا

491
00:32:34,287 --> 00:32:36,367
ساعدها أنها كانت مثيرة

492
00:32:37,247 --> 00:32:40,967
عندما يتم إغلاقك هنا
من السهل أن تشعر بالنسيان

493
00:32:42,127 --> 00:32:45,087 
وكأنك لاشيء
وكأنك لا أحد

494
00:32:45,127 --> 00:32:48,487 
(قبل السيدة (ديفيدسون
كثير من هؤلاء النساء ، كن بلا أمل

495
00:32:48,527 --> 00:32:54,487 
ولكنها غيّرت هذا ببرامجها وبشجاعتها

496
00:32:54,527 --> 00:32:56,527 
...لقد أعطتني شهوة 

497
00:32:57,447 --> 00:32:58,847 
...ورغبة

498
00:33:01,367 --> 00:33:03,607 
لأكون شخصاً أفضل


499
00:33:04,647 --> 00:33:07,527
وبفضل السيدة (ديفيدسون) ، سأكون أنا

500
00:33:12,807 --> 00:33:15,247 

{\pos(189,237)} 
كيف فعلتِ هذا بحق الجحيم 
بدون ورقة ملاحظات؟

501
00:33:17,647 --> 00:33:19,967

{\pos(189,237)} 
رغبت بأن يكون الأمر
 صحيحاً وكان كله خاطيء

502
00:33:20,007 --> 00:33:24,447
كل شيء خاطيء 
(لا أستطيع فعلها ، لا أستطيع يا (أولي

503
00:33:24,487 --> 00:33:27,367 
أنتِ ، ستذهبين تالياً ؟-
لا ، عليّ أن أذهب للحمام -
(ليز)-

504
00:33:27,407 --> 00:33:30,447 
(ليز)-
عليّ أن أذهب للحمام -

505
00:33:32,127 --> 00:33:34,407 
حسناً ، (دوريان) ، أنتِ التالية

506
00:33:43,447 --> 00:33:47,247 
(أحب أن أشكر السيدة (ديفيدسون
لإتاحتها الفرصة لنا لنتحدث اليوم

507
00:33:47,287 --> 00:33:52,047 
أغلب الناس يظنون أن 
الوجود هنا أسوأ شيء يمكن حدوثه

508
00:33:52,087 --> 00:33:56,847  
سيبدو هذا جنونياً 
ولكن بالنسبة لي ، إنه أفضل شيء

509
00:33:58,407 --> 00:34:01,087
أنتِ مثيرة للشفقة

510
00:34:01,127 --> 00:34:03,047
أنتِ مثيرة للشفقة ، أنتِ مثيرة للشفقة

511
00:34:03,927 --> 00:34:05,807 
إدخلي للداخل

512
00:34:05,847 --> 00:34:07,487 
عليكِ اللعنة ، عليكِ اللعنة

513
00:34:07,527 --> 00:34:09,647
لن تهتم إن كنت هناك على كل حال

514
00:34:09,687 --> 00:34:12,367 
أنتِ تختبئين هنا في الخارج وثملين -
أمي -

515
00:34:12,407 --> 00:34:15,847 
جدتي -
لقد حاولت جاهدة -

516
00:34:15,887 --> 00:34:18,807 
لجعل كل شيء مثالي
ولكنه كله خاطيء

517
00:34:18,847 --> 00:34:21,687 
وماذا توقعتي وأنتِ ثملة طوّال الوقت يا(ليز)؟ -
(ليز)-

518
00:34:21,727 --> 00:34:25,007 
الأصدقاء الراقيين سيضحكون عليّ ، صحيح؟

519
00:34:25,047 --> 00:34:29,967 
لأن كل شيء فعلته رغبت
بأن يكون صحيحاً ولكنه كله خاطئاً

520
00:34:30,007 --> 00:34:31,367 
كل شيء خاطيء

521
00:34:35,287 --> 00:34:37,807 
لم أستطيع فعلها -
صوفي) ، إبتعدي عن هناك)-

522
00:34:37,847 --> 00:34:41,407 
لم أستطع فعلها -
أمي ، من فضلك توقفي -
ادخلي وأحزمي أمتعتك -

523
00:34:41,447 --> 00:34:44,247 
وأخرجي -
...لا ، من فضلك ، لا -

524
00:34:44,887 --> 00:34:47,567 
من فضلك ، لا -
(صوفي)-
إبتعدي من هناك -

525
00:34:51,447 --> 00:34:53,327
توقفي

526
00:34:55,687 --> 00:34:57,527
توقفي

527
00:35:02,007 --> 00:35:06,007 
في الخارج ، حياتي كانت فوضى
وقد آذيت الكثير من الناس

528
00:35:06,047 --> 00:35:10,487 
ولكن الآن ، أنا نظيفة
وأتعلم أشياءً جديدة

529
00:35:12,047 --> 00:35:14,687  
...وأخيراً ، أملك عائلة أيضاً ، لذلك

530
00:35:14,727 --> 00:35:16,247 
شكراً لكم

531
00:35:20,047 --> 00:35:23,287 
(إسمي (سو
(ولكنهم يدعونني (بوومر

532
00:35:23,327 --> 00:35:25,807 
لأنني دوماً أعود

533
00:35:25,847 --> 00:35:29,287 
كان هنالك زمن تعوّدت فيه 
أن أضرب العديد من الناس بقوة

534
00:35:29,327 --> 00:35:31,327 
لأن الناس يجعلونني أغضب أحياناً

535
00:35:31,367 --> 00:35:33,847 
كانت هنالك لحظة 
كنت فيها غاضبة للغاية

536
00:35:33,887 --> 00:35:36,207 
وقد ضربت فيها الرؤوس ببعضها

537
00:35:36,247 --> 00:35:38,967 
وعندها عرفت معنى 
الزنزانة المنفردة جيّداً

538
00:35:39,007 --> 00:35:42,007 
ولكن بعدها علمتني (فرانكي) تلك الخدعة

539
00:35:42,047 --> 00:35:45,207 
وأغلب الوقت نجحت معي

540
00:35:45,247 --> 00:35:48,207 
أوقفتني عن التصرف كبنوتة شقيّة

541
00:35:51,287 --> 00:35:54,247 
"الجراء والجلي "

542
00:35:54,287 --> 00:35:58,007 
لديّ تلك الصورة في رأسي
عن جراء تقفز حول الجلي

543
00:35:58,047 --> 00:36:00,127 
وكلها طرية ولطيفة ولزجة

544
00:36:00,167 --> 00:36:02,087 
وهذا أوقفني عن الغضب

545
00:36:02,127 --> 00:36:05,447 
ولم أذهب للزنزانة المنفردة منذ ست أشهر

546
00:36:06,927 --> 00:36:08,927 
شكراً لك

547
00:36:08,967 --> 00:36:11,927 
نعم

548
00:36:11,967 --> 00:36:13,807
إزدهري

549
00:36:15,127 --> 00:36:18,727 
لقد أديتي جيداً -
شكراً يا(سو) ، هذا كان أمراً ملهماً -

550
00:36:18,767 --> 00:36:24,367 
كانت لدينا آخر متحدثة
لكن أظن أنها أصابها الخجل 

551
00:36:24,407 --> 00:36:28,967 
لذلك ، أحب أن أشكر النساء الثلاثة 
اللائي تحدثن ، لأن هذا يتطلب شجاعة كبيرة

552
00:36:29,007 --> 00:36:32,107 
لا ، هاهي
متحدثتنا الأخيرة لهذا اليوم

553
00:36:32,301 --> 00:36:35,461 
(هذه مساعدة السجناء (اليزابيث بيردسورث

554
00:36:35,501 --> 00:36:38,821 
نعم

555
00:36:40,941 --> 00:36:44,421 
العديد من الوجوه المألوفة هنا

556
00:36:44,461 --> 00:36:46,981  
هل هي منتشية -
لم تسكر منذ فترة طويلة -

557
00:36:47,021 --> 00:36:53,141 
(يمكنني رؤية القاضي (ألسوب 
يارفيق تبدو رائعاً

558
00:36:53,181 --> 00:36:55,661 
لم أرك منذ فترة طويلة
أنت فاسق نوعاً ما

559
00:36:55,701 --> 00:36:58,221 
رغبت حقاً بفعلها معك

560
00:36:58,261 --> 00:37:00,541 
لأنني لم أمارس الجنس منذ فترة

561
00:37:00,581 --> 00:37:06,341 
كل ماتحتاج إليه هو نصف ساعة 
"في "زنزانتي الرطبة

561
00:37:00,581 --> 00:37:06,341
{\an3}
<font color="#2554C7" > إشارة لفرجها</font>



562
00:37:06,381 --> 00:37:10,581 
إخرجوها من هنا -
لا ، إنتظروا ، كلكم تظنون أننا هنا -

563
00:37:10,621 --> 00:37:13,981 
 لتتم إعادة تأهلينا ، أليس كذلك؟
لاتلمسوني ، لاتلمسوني

564
00:37:14,021 --> 00:37:18,781 
إخرجوها -
بعض النساء هنا حشروا -
المخدرات بأطفالهم المتشردين

565
00:37:18,821 --> 00:37:23,101 
اخرجوها -
لا لا لا ، طفل صغير -
تجرّع مخدرات ، صحيح؟

566
00:37:23,141 --> 00:37:27,261 
وقد شارف على الموت -
هيّا -
لم يخبركم أحد بذلك -
هل فعلوا أيّها القاضي؟

567
00:37:27,301 --> 00:37:29,501 
أنا أعتذر -
أتركوني -

568
00:37:29,541 --> 00:37:32,421 
أستطيع المشي ، فأنا لست مشلولة

569
00:37:32,461 --> 00:37:34,181 
أتركوني -
...أنا -

570
00:37:49,661 --> 00:37:52,101 
يا إلهي -
أمي -

571
00:37:52,141 --> 00:37:56,101
أمي -
يا إلهي -
هل جدتي بخير؟ -

572
00:38:00,301 --> 00:38:01,341 
يا إلهي

573
00:38:17,221 --> 00:38:19,221 
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

574
00:38:20,941 --> 00:38:24,581 
لقد أفسدتِ اليوم
علمتِ بمدى أهميته للنساء

575
00:38:24,621 --> 00:38:26,701 
وقد جعلتيهم يبدون كالبلهاء

576
00:38:30,381 --> 00:38:33,301 
ليز) ، ليست لديكِ فرصة)
لإطلاق سراحك المشروط الآن

577
00:38:36,941 --> 00:38:38,461 
ألديكِ أي شيء لتقوليه؟

578
00:38:38,501 --> 00:38:41,021
...أنا

579
00:38:41,061 --> 00:38:43,421 
أنا آسفة

580
00:38:45,301 --> 00:38:47,821 
أنا آسفة

581
00:38:47,861 --> 00:38:49,861 
لم أستطع فعلها

582
00:38:51,181 --> 00:38:53,181 
لم أستطع فعلها

583
00:38:54,221 --> 00:38:57,061 
هذا ليس جيداً بما يكفي

584
00:38:58,141 --> 00:39:00,141
...لم أستطع

585
00:39:02,901 --> 00:39:05,061 
أنا ... لم أستطع فعلها

586
00:39:15,741 --> 00:39:17,741 
آسف ، لقد تأخرت

587
00:39:22,541 --> 00:39:24,541 
ثلاثة أشهر

588
00:39:27,261 --> 00:39:30,541 
هذا ممّيز بعض الشيء ، أليس كذلك؟

589
00:39:30,581 --> 00:39:33,501 
زيارات سرية ، إعادة الحميمّية

590
00:39:33,541 --> 00:39:35,781 
أتوجد فرصة للويسكي؟

591
00:39:40,941 --> 00:39:45,741  
"الحراس متشابهون في "وولفورد
لاحس لديهم للفكاهة

592
00:39:48,541 --> 00:39:50,541 
تبدين بخير

593
00:39:50,581 --> 00:39:52,901 
كيف حال العمل؟

594
00:39:52,941 --> 00:39:55,221 
لم تكن هنالك مشكلة 
خلال وجودك بالسجن؟

595
00:39:58,381 --> 00:40:00,901 
ظل العمل مستمراً
تعلمين كيف يكون ذلك

596
00:40:00,941 --> 00:40:04,421 
بضعة مكالمات جيّدة ومدروسة
بعض المساعدة الموثوق منها

597
00:40:04,461 --> 00:40:06,541 
وبعضها ليست كذلك

598
00:40:08,221 --> 00:40:10,221 
هذه مشكلة الغد

599
00:40:10,261 --> 00:40:12,741 
واليوم فقط أنتِ وأنا ياحبيبتي

600
00:40:12,781 --> 00:40:14,781 
مَنْ هي؟

601
00:40:17,741 --> 00:40:21,701 
إنها تعمل مع المحامي 
(الخاص بي إسمها (كاس

602
00:40:21,741 --> 00:40:24,661 
إنها لاشيء

603
00:40:24,701 --> 00:40:26,701 
تعلمين ذلك

604
00:40:26,741 --> 00:40:29,621 
أنتِ رقم واحد لديّ

605
00:40:31,221 --> 00:40:33,701 
فعلتِ شيئاً بشعرك

606
00:40:33,741 --> 00:40:35,741  
يبدو جميلاً

607
00:40:37,861 --> 00:40:40,741 
أتحتاجين لأي شيء ؟ -
لاتتباهي بها أمام العامة -

608
00:40:40,781 --> 00:40:45,661 
أتعلم ماذا يعني ذلك هنا؟
أرني بعض الإحترام ، أعتقد أنني أستحقه

609
00:40:51,421 --> 00:40:54,541 
أحضرت لكِ بعض الجبن
في طريقي إلى هنا

610
00:40:56,021 --> 00:40:58,221 
يتوابل إضافية

611
00:40:59,901 --> 00:41:01,901 
تأكدي من أن الحراس لن يسرقونه

612
00:41:25,501 --> 00:41:27,501 
يارفيق ، يارفيق

613
00:41:27,541 --> 00:41:29,981 
أيمكنني الحصول على ماء؟
في الواقع ، إجعله لإثنين

614
00:41:43,461 --> 00:41:47,261 
من أين حصلت على هذا ؟ -
ماذا أعطيتها ؟ -

615
00:41:47,301 --> 00:41:50,861 
لقد وضعت شيئاً في يدها

616
00:41:52,301 --> 00:41:56,981 
لقد وجدت هذا 
كنت سأعطيكِ أياه  في المكتب

617
00:41:57,021 --> 00:41:58,461 
شكراً

618
00:41:58,501 --> 00:42:00,541 
وجدت سوارها في الممّر

619
00:42:01,421 --> 00:42:04,181 
كان ذلك في اليوم الذي سبق الشغب

620
00:42:07,501 --> 00:42:11,581 
عن ماذا كان يدور الأمر -
لقد قللت من مكانتي أمام أحد الضباط -

621
00:42:11,621 --> 00:42:15,021 
الأمر دائما يتم بشروطك الخاصة ، أليس كذلك؟ -
لأنها وظيفتي -

622
00:42:15,061 --> 00:42:16,101 
سألتها عن ذلك

623
00:42:16,141 --> 00:42:19,621 
هذا الأمر شخصي إنه -
عني وعنك ، نحتاج لأن نتناقش 
يكفي -

624
00:42:19,661 --> 00:42:24,501 
أتظنين أن الأمر سينتهي بسبب ؟ -
أنك لاترغبين بالحديث عنه 
إبعد يدك عن الباب ، من فضلك -

625
00:42:24,541 --> 00:42:26,541
لقد رفضت

626
00:42:28,061 --> 00:42:30,061 
الهروب لن يحل الأمر-
هذا يكفي -

627
00:42:34,021 --> 00:42:37,981 
كنت واثقاً أنني إذا 
وجدت السوار سأعرف من قتلها

628
00:42:38,021 --> 00:42:40,501 
أتري مدى تلف هذا الأمر

629
00:42:40,541 --> 00:42:43,461 
كل هذا الشيء جعلني أرى أشياءً

630
00:42:43,501 --> 00:42:45,501
وأتعجب

631
00:42:47,021 --> 00:42:49,021 
وأنت أفضل زميل لي

632
00:42:49,061 --> 00:42:51,061 
...ولكن هذا

633
00:42:51,461 --> 00:42:53,581 
لاشيء

634
00:42:53,621 --> 00:42:55,621 
...النساء ، إنهن

635
00:42:57,261 --> 00:43:00,501 
واحدة منهنْ فعلتها

636
00:43:00,541 --> 00:43:02,381 
(عليّ أن أعرف مَنْ فعل هذا بـ (ميغ

637
00:43:02,421 --> 00:43:05,981 
لايمكنك فعل هذا بمفردك يا (ويل) ، إتفقنا؟

638
00:43:06,021 --> 00:43:08,981 
تحتاج للحصول على بعض المساعدة -
سكاوتش" آخر من فضلك" -

639
00:43:09,021 --> 00:43:10,941 
وأنت لاتحتاج لـ "سكاوتش" آخر

640
00:43:10,981 --> 00:43:12,781 
إبتعد عني
 

643
00:43:42,901 --> 00:43:46,581 
قبّلني ، قبّلني

644
00:43:46,621 --> 00:43:47,781 
قبّلني

645
00:43:50,781 --> 00:43:53,301 
عليّ أن أذهب -
لماذا ؟ -

646
00:43:53,341 --> 00:43:54,581 
إبتعدي عني

647
00:43:54,621 --> 00:43:56,661
اللعنة

648
00:44:09,981 --> 00:44:10,981
اللعنة

649
00:45:35,705 --> 00:47:13,320 

{\an3}
ترجمة 
<font color="#FF1122" > M.awad </font>

649
00:45:35,705 --> 00:47:13,320
{\an1}
ترجمة 
<font color="#FF1122" > M.awad </font>

