﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:03,653
!هذا هو الرجل الذي أراد ما سرقته ويندي

2
00:00:03,721 --> 00:00:05,954
!هذا هو الرجل الذي قتلها
!هذا هو على التلفاز

3
00:00:06,022 --> 00:00:07,289
<i>..."Scandal" سابقاً في

4
00:00:07,357 --> 00:00:09,191
هل هو موعد؟ من هو؟-
.أنت لا تعرفه-

5
00:00:09,259 --> 00:00:11,226
.لا أعرف إن كنت أعرفه

6
00:00:11,294 --> 00:00:13,667
!كنت مشاركاً
!أعرف أنك كنت مشاركاً

7
00:00:13,729 --> 00:00:14,829
ماذا تريدني أن أقول لك؟

8
00:00:14,897 --> 00:00:16,331
.قل لي أنك سرقت البيت الأبيض

9
00:00:16,398 --> 00:00:18,733
!سرقت البيت الأبيض

10
00:00:18,801 --> 00:00:20,635
أصحيح ما حصل؟-
.صحيح-

11
00:00:20,703 --> 00:00:22,537
والشرطة تعتقد أنه انتحار؟

12
00:00:22,605 --> 00:00:24,772
.الجميع يعتقد أن أوسبورن هو الخائن

13
00:00:26,475 --> 00:00:28,476
اليوم يمكنني أن أؤكد

14
00:00:28,544 --> 00:00:30,845
أن مدير السي آي إيه السابق
غرايدن أوسبورن

15
00:00:30,913 --> 00:00:33,915
كان مسؤولاً عن تسريب
معلومات سرية

16
00:00:33,983 --> 00:00:35,917
.إلى أعدائنا في الخارج

17
00:00:35,985 --> 00:00:37,552
نعتقد أنه كان خائناً

18
00:00:37,620 --> 00:00:40,187
.يعمل في حكومة الولايات المتحدة

19
00:00:42,024 --> 00:00:43,724
<i>يؤسفني أن أقول

20
00:00:43,792 --> 00:00:45,726
<i>،أن رجلاً عينته

21
00:00:45,794 --> 00:00:47,795
<i>،رجلاً وثقت به

22
00:00:47,863 --> 00:00:51,666
<i>كان يعمل، بالسر، ضد بلدنا

23
00:00:51,733 --> 00:00:54,068
<i>.بهدف تدميره

24
00:00:56,604 --> 00:00:59,606
<i>.لكنه لم ينجح

25
00:00:59,674 --> 00:01:02,509
<i>.أمننا القومي بخير

26
00:01:02,777 --> 00:01:05,812
<i>.ومخابراتنا أقوى مما كانت

27
00:01:07,315 --> 00:01:09,082
وتقوم حكومتنا

28
00:01:09,150 --> 00:01:10,851
...بكل ما في وسعها

29
00:01:11,019 --> 00:01:13,086
لحماية الأمريكيين في الخارج

30
00:01:13,153 --> 00:01:15,021
.وهنا، على أرضنا

31
00:01:16,791 --> 00:01:18,625
ومتى نفعل هذا؟

32
00:01:18,692 --> 00:01:20,560
في ثالث أربعاء
.من كل شهر

33
00:01:20,628 --> 00:01:21,461
.يوم المسح

34
00:01:22,963 --> 00:01:25,331
<i>لقد طلبت من فوستر، مدير الإف بي آي

35
00:01:25,399 --> 00:01:29,035
<i>.أن يبدأ تحرياته المستقلة في الموضوع

36
00:01:29,103 --> 00:01:31,905
<i>،سيتواصل مع لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

37
00:01:31,972 --> 00:01:35,208
<i>.ويتعاون مع السي آي إيه

38
00:01:35,276 --> 00:01:38,311
<i>...سنجد أي شخص

39
00:01:40,180 --> 00:01:41,814
ساعد أوسبورن

40
00:01:41,882 --> 00:01:44,150
.في تنفيذ جرائمه

41
00:01:46,086 --> 00:01:48,722
<i>.سأتحمل مسؤولية ما حصل

42
00:01:49,489 --> 00:01:51,757
<i>ويجب أن يطمئن الشعب الأمريكي

43
00:01:51,825 --> 00:01:54,026
<i>...أنني سأعمل جاهداً

44
00:01:54,094 --> 00:01:56,161
<i>.لأكشف ملابسات هذه الجريمة

45
00:01:57,530 --> 00:01:59,631
.أتمنى أن تكون رسالتي واضحة

46
00:01:59,699 --> 00:02:02,634
،أنا، وإدارتي كاملة

47
00:02:02,702 --> 00:02:05,471
لن نرتاح

48
00:02:05,538 --> 00:02:08,540
،في مهمتنا لجلب أوسبورن

49
00:02:08,908 --> 00:02:12,311
.وكل من عمل معه، أمام العدالة

50
00:02:15,414 --> 00:02:18,016
<i>.جايك-
</i>.إنها ترد-

51
00:02:18,083 --> 00:02:20,018
حقاً، هل لديك فكرة

52
00:02:20,085 --> 00:02:21,185
عن صعوبة الوصول إليك؟

53
00:02:21,253 --> 00:02:23,054
.أقصد، أنت لا تبقين في المنزل أبداً

54
00:02:23,122 --> 00:02:24,655
.أنا أعمل

55
00:02:24,723 --> 00:02:26,524
.أنا أيضاً

56
00:02:26,592 --> 00:02:28,593
.ليف، لم نجد شيئاً

57
00:02:33,865 --> 00:02:35,734
ترجمة زينة عاصي

58
00:02:39,705 --> 00:02:41,639
،الآن وقد مات أوسبورن
ما الذي سيحصل؟

59
00:02:41,707 --> 00:02:43,475
.تذهب إلى المنزل-
ماذا؟-

60
00:02:43,542 --> 00:02:45,344
.الخائن قد مات
.لا أحد يبحث عن الملفات

61
00:02:45,410 --> 00:02:46,710
.أو عنكما

62
00:02:46,711 --> 00:02:48,046
.لستما في خطر
.أنتما بأمان

63
00:02:48,114 --> 00:02:50,181
.يمكنكما أن تكملا حياتكما العادية

64
00:02:50,249 --> 00:02:51,883
حسناً، شكراً لأنك تأكدت أن يبقى

65
00:02:51,951 --> 00:02:54,019
.لنا حياة نعود إليها

66
00:02:54,086 --> 00:02:54,986
.نعم، شكراً

67
00:03:04,430 --> 00:03:07,532
،أريد جواباً واضحاً منكما قبل الظهر
.أي خلال ساعة

68
00:03:07,600 --> 00:03:11,036
ما رأيكما؟

69
00:03:11,103 --> 00:03:13,271
.سيدي، سيدتي، تم حجز هذه المقابلة

70
00:03:13,339 --> 00:03:15,875
إنها المقابلة الأولى

71
00:03:15,876 --> 00:03:18,510
منذ ولادة طفلكما
.ومحاولة الاغتيال

72
00:03:18,578 --> 00:03:20,445
.إنها مقابلة مهمة جداً

73
00:03:20,446 --> 00:03:21,380
.ليست أوبرا

74
00:03:22,148 --> 00:03:24,249
.لا ليست أوبرا
.أوبرا أهم من هذه المقابلة

75
00:03:24,317 --> 00:03:25,651
تريدين أوبرا؟

76
00:03:25,718 --> 00:03:27,986
هل تفضلين أوبرا؟

77
00:03:28,054 --> 00:03:29,821
.لأنه يمكنني أن أتصل بأوبرا
.سأتصل بها الآن

78
00:03:29,889 --> 00:03:34,593
هل سيجعلكما هذا تقولان نعم
لهذه المقابلة؟

79
00:03:34,661 --> 00:03:37,362
على الرئيس أن يعلن إعادة ترشحه

80
00:03:37,430 --> 00:03:39,131
.خلال الأسابيع الست القادمة

81
00:03:39,198 --> 00:03:42,768
.هذه المقابلة هي كل شيء

82
00:03:42,835 --> 00:03:44,870
.سنفعلها

83
00:03:45,237 --> 00:03:47,038
سيدتي؟

84
00:03:52,912 --> 00:03:55,180
.سنفعلها-
!حسناً-

85
00:03:55,247 --> 00:03:56,848
يمكنني أن أتكلم بحذر
،وأختار كلماتي

86
00:03:56,916 --> 00:03:58,116
،لكن بدل ذلك
.فلنكن عصريين

87
00:03:58,184 --> 00:03:59,484
.هذا أفضل
،في هذه المقابلة

88
00:03:59,552 --> 00:04:01,486
،تود روز أن ترى زوجين سعيدين

89
00:04:01,554 --> 00:04:03,254
،مغرمين
،متصلين ببعضهما البعض

90
00:04:03,322 --> 00:04:05,256
.شخصين واقعين في الحب

91
00:04:05,324 --> 00:04:08,727
...لا يريدونكما
.لا يريدون هذا

92
00:04:08,794 --> 00:04:10,895
هذا كئيب

93
00:04:10,963 --> 00:04:12,831
.هذا ماكبيث
.يريدون قصة خيالية

94
00:04:12,898 --> 00:04:14,466
.نعرف ما يريدون

95
00:04:14,533 --> 00:04:16,334
،أعرف أنكما تعرفان
لكن هذا لا يؤكد

96
00:04:16,402 --> 00:04:18,570
.قدرتكما على تقديمه

97
00:04:18,638 --> 00:04:20,538
هل يمكنكما أن تقدما قصة خيالية؟

98
00:04:20,606 --> 00:04:23,008
سايرس نحن نقدم هذا السيرك
.منذ ٢٠ عاماً

99
00:04:23,075 --> 00:04:25,977
.سنكون على ما يرام

100
00:04:28,180 --> 00:04:32,851
.سنكون على ما يرام
.تدربنا ما فيه الكفاية

101
00:04:32,918 --> 00:04:35,720
.لا يمكن للجميع أن يكونوا مثلك ومثل جايمس

102
00:04:35,788 --> 00:04:37,956
.لا يملك الجميع زواجاً مثالياً

103
00:04:42,528 --> 00:04:43,394
!أريدك أن تدق الباب

104
00:04:43,395 --> 00:04:45,530
.إنه منزلي
لا يجب أن أدق

105
00:04:45,598 --> 00:04:48,033
.باب منزلي
.أو يمكنك أن تتصل أولاً-

106
00:04:48,100 --> 00:04:50,101
!إنه منزلي
وإن دقيت الباب أو اتصلت

107
00:04:50,169 --> 00:04:51,703
أو رننت الجرس أو أي شيء آخر

108
00:04:51,771 --> 00:04:54,406
،لأعلن قدومي إلى منزلي

109
00:04:54,473 --> 00:04:56,274
.سأوقظ الطفلة، طفلتنا

110
00:04:56,342 --> 00:04:58,743
.التي بالكاد رأيتها خال ٢٢ يوماً

111
00:04:58,811 --> 00:05:01,546
بدل ذلك، أعيش في الفندق

112
00:05:01,614 --> 00:05:03,148
.وألبس قمصاناً متجعدة

113
00:05:03,215 --> 00:05:06,084
.لا أريد أن أدق باب منزلي جايمس

114
00:05:06,152 --> 00:05:07,953
.أريد أن أنام في سريري

115
00:05:08,020 --> 00:05:10,889
!أريد أن أشرب النبيذ من قنينة عادية

116
00:05:10,956 --> 00:05:13,024
.أريد أن أعيش مع زوجي
.أريد أن أعود إلى المنزل

117
00:05:13,092 --> 00:05:15,927
.لا

118
00:05:15,995 --> 00:05:17,929
...جايمس-
!لا يمكنني أن أثق بك-

119
00:05:17,997 --> 00:05:19,531
لا يمكنني أن أنظر إليك
من دون أن أشعر

120
00:05:19,598 --> 00:05:20,932
.أنك تكذب

121
00:05:21,000 --> 00:05:22,934
.أحتاج بعض الوقت-
.أخذت وقتك-

122
00:05:23,002 --> 00:05:24,803
،لقد غبت ٢٢ يوماً
دون أن أذكر

123
00:05:24,870 --> 00:05:27,238
الأشهر الستة الماضية
.التي بالكاد تكلمنا خلالها

124
00:05:27,306 --> 00:05:30,442
.كنت أتكلم معك-
.في العلن! أمام الناس فقط-

125
00:05:30,509 --> 00:05:32,577
.كما لو كنا زوجين من السياسيين

126
00:05:32,645 --> 00:05:34,045
هل نحن مرشحين؟

127
00:05:34,113 --> 00:05:36,314
.قلت لك، لا أريد أن أنشر غسيلنا الوسخ

128
00:05:36,382 --> 00:05:38,783
.غسيلي الوسخ في مصبغة الفندق

129
00:05:38,851 --> 00:05:40,385
.أريد أن أعود إلى المنزل

130
00:05:40,453 --> 00:05:41,720
!أحتاج بعض الوقت-
كم من الوقت تحتاج؟-

131
00:05:41,787 --> 00:05:43,088
كم من الوقت تحتاج؟

132
00:05:45,591 --> 00:05:47,058
.لا أعرف

133
00:05:50,963 --> 00:05:52,264
<i>...وفي هذه الليلة المميزة

134
00:05:52,331 --> 00:05:53,765
<i>في مقابلتهم الأولى

135
00:05:53,833 --> 00:05:54,966
<i>منذ محاولة اغتيال

136
00:05:55,034 --> 00:05:56,301
<i>الرئيس غرانت

137
00:05:56,369 --> 00:05:57,670
<i>،وولادة طفل أمريكا

138
00:05:57,737 --> 00:06:00,105
<i>...يجلس الرئيس والسيدة الأولى مباشرة
</i>هل حضرت التسجيل؟-

139
00:06:00,173 --> 00:06:02,040
لهذه المقابلة؟
.لا. الموضوع لا يهمني

140
00:06:02,108 --> 00:06:04,142
هل هذه ملفات آلباتروس؟

141
00:06:04,210 --> 00:06:04,977
كنت أتساءل إن كنت

142
00:06:05,045 --> 00:06:07,079
.تودين إضافة أي أوراق أخرى إلى الملف

143
00:06:07,346 --> 00:06:09,548
.سيدتي. سيدتي
.سيدتي. أرجوك

144
00:06:09,615 --> 00:06:10,816
.لا يمكنك الدخول بدون موعد

145
00:06:10,883 --> 00:06:11,583
!أريد أن أكلمها فقط

146
00:06:11,584 --> 00:06:14,152
كيف أساعدك؟-
هل أنت أوليفيا بوب؟-

147
00:06:14,520 --> 00:06:16,254
نعم. من تكونين؟

148
00:06:16,322 --> 00:06:18,389
.سوزان أوسبورن
...لكنك تعرفينني

149
00:06:18,457 --> 00:06:19,691
.زوجة غرايدن أوسبورن

150
00:06:19,758 --> 00:06:21,659
ما يعني أنه يمكننا أن نتخطى الجزء

151
00:06:21,727 --> 00:06:23,194
الذي يقولون فيه ما فعله زوجي

152
00:06:23,262 --> 00:06:24,495
ونتحدث بدل ذلك عن أن

153
00:06:24,563 --> 00:06:26,330
!كل ما يقولونه كذب

154
00:06:26,398 --> 00:06:27,665
سيدة أوسبورن، لقد مررت بأوقات صعبة

155
00:06:27,733 --> 00:06:29,200
.خلال الأيام الماضية

156
00:06:29,267 --> 00:06:30,401
...أعرف أن هذا مؤلم جداً لك

157
00:06:30,469 --> 00:06:31,869
...لا أرجوك لا-
...ولعائلتك-

158
00:06:31,937 --> 00:06:33,270
لا تقولي لي كيف أشعر

159
00:06:33,338 --> 00:06:35,639
.أو كم أنا حزينة أو موهومة

160
00:06:35,707 --> 00:06:38,743
.غرايدن لم ينتحر
.أحدهم قتله

161
00:06:38,810 --> 00:06:40,878
...سيدة أوسبورن-
.سماني سوزان-

162
00:06:41,246 --> 00:06:44,114
عفواً؟-
.في رسالة انتحاره، سماني سوزان

163
00:06:44,282 --> 00:06:46,050
.إنه لا يسميني سوزان أبداً

164
00:06:46,117 --> 00:06:48,218
كان يناديني سوزي
.أو عزيزتي

165
00:06:48,286 --> 00:06:51,221
،خلال ٣٠ سنة زواج
.لم ينادني سوزان

166
00:06:51,289 --> 00:06:53,056
.كان مضطرباً
.ربما كان يحاول أن يكون رسمياً

167
00:06:53,124 --> 00:06:57,194
!أحدهم... أجبره على كتابة هذه الرسالة

168
00:06:57,262 --> 00:07:00,197
.لأن أحدهم قتل زوجي

169
00:07:07,116 --> 00:07:09,149
ماذا لو كنا مخطئين؟-
.لم نكن مخطئين-

170
00:07:09,217 --> 00:07:10,517
ماذا لو كنا كذلك؟-
.لم نكن مخطئين-

171
00:07:10,585 --> 00:07:11,952
على الأغلب، فإن ليف تخبرها

172
00:07:12,020 --> 00:07:13,554
.أننا لن نستلم قضيتها
.تماماً-

173
00:07:13,621 --> 00:07:14,988
...لماذا إذاً-
.لا يهم-

174
00:07:15,056 --> 00:07:18,658
.أوسبورن مذنب
.لن تكون موكلتنا

175
00:07:19,660 --> 00:07:20,960
.إنها موكلتنا

176
00:07:27,501 --> 00:07:30,236
.نعيد كل شيء

177
00:07:30,304 --> 00:07:32,739
،كل شخص تحدثنا إليه
.نتحدث إليه مجدداً

178
00:07:32,807 --> 00:07:34,207
لا نتوقف حتى نتأكد ٪١٠٠

179
00:07:34,275 --> 00:07:36,009
أن غرايدن أوسبورن انتحر

180
00:07:36,076 --> 00:07:37,811
.لأنه خان وطنه
أعرف أنه من الصعب رفض-

181
00:07:37,878 --> 00:07:39,379
...طلب أرملة حزينة، لكن

182
00:07:39,447 --> 00:07:41,514
.هناك رجل ميت
.لا يمكن أن نكون مخطئين

183
00:07:41,782 --> 00:07:44,784
حروق بارود في الجرح؟-
.نعم. متطابقة مع السلاح-

184
00:07:44,852 --> 00:07:47,420
دم على السلاح؟-
.نعم. متطابق مع دم الضحية-

185
00:07:47,488 --> 00:07:50,223
...ماذا بشأن

186
00:07:50,290 --> 00:07:52,291
.الآثار-
.الآثار-

187
00:07:52,359 --> 00:07:54,527
أثر أحمر. على أي إصبع؟-
.الذي ضغط الزناد-

188
00:07:54,595 --> 00:07:56,829
.إسمعي، إنه انتحار

189
00:07:56,897 --> 00:07:58,031
.هذا واضح

190
00:07:58,098 --> 00:08:02,035
ما الخطب في هذه الصورة؟

191
00:08:03,002 --> 00:08:05,571
.كل شيء في مكانه
.إنتحار أوسبورن كان مثالياً

192
00:08:05,638 --> 00:08:07,339
.لأنه انتحر
.لأنه عرف أن أمره قد كشف

193
00:08:07,407 --> 00:08:09,441
.لأنه كان الخائن-
.ربما كان مثالياً جداً-

194
00:08:09,509 --> 00:08:10,876
...كل شيء كما يجب أن يكون

195
00:08:10,944 --> 00:08:12,578
.ربما هذا هو الخطب في الصورة

196
00:08:12,645 --> 00:08:14,279
.جريمة قتل تظهر كأنها انتحار-
.آلباتروس يفعل ذلك-

197
00:08:14,347 --> 00:08:15,914
.حاولوا لصق جريمة قتل ويندي بدايفيد

198
00:08:15,982 --> 00:08:17,416
.نحتاج معلومات إضافية
أين نسأل؟

199
00:08:17,483 --> 00:08:19,117
كان مدير السي آي إيه

200
00:08:19,185 --> 00:08:21,052
.وظيفته كانت حياته
.لا يملك الكثير من الأصدقاء

201
00:08:21,120 --> 00:08:22,487
.قالت زوجته أنه كان يعمل ٢٤/٧

202
00:08:22,555 --> 00:08:24,389
.حسناً نكلم الشخص الذي كان يرافقه ٢٤/٧

203
00:08:24,456 --> 00:08:25,990
.كنت مسؤول الأمن مع غرايدن

204
00:08:26,058 --> 00:08:27,525
،كنت تحميه
،ترافقه في كل لقاءاته

205
00:08:27,593 --> 00:08:29,394
.تبقى معه أكثر من أي شخص آخر
.نعم سيدتي-

206
00:08:29,461 --> 00:08:30,428
هل تظن أنه قتل؟

207
00:08:30,496 --> 00:08:31,863
.لا يمكنني أن أقول هذا

208
00:08:31,931 --> 00:08:33,531
هل تظن أنه كان يبيع أسرار الدولة؟

209
00:08:33,599 --> 00:08:35,233
.لا يمكنني أن أقول هذا سيدتي

210
00:08:35,301 --> 00:08:36,868
،هل كان زوجي وطنياً
أم كان خائناً؟

211
00:08:36,936 --> 00:08:39,436
هل يمكنك أن تقول هذا ريك؟

212
00:08:39,805 --> 00:08:40,838
...لا يمكنني أن

213
00:08:40,906 --> 00:08:41,873
أن تقول هذا؟

214
00:08:41,941 --> 00:08:43,708
.لقد مات

215
00:08:44,176 --> 00:08:46,343
،غرايدن أوسبورن
،مديرك، زوجها

216
00:08:46,411 --> 00:08:49,213
،والد ابنتها
.إبنة تعرفها، ميت الآن

217
00:08:49,280 --> 00:08:50,681
،وبغض النظر عن كيفية حدوث هذا

218
00:08:50,748 --> 00:08:52,349
.فقد حدث لرئيسك

219
00:08:52,417 --> 00:08:54,218
وأقل ما يمكنك فعله
هو أن تتوقف عن قول

220
00:08:54,285 --> 00:08:55,485
.جملة السي آي إيه

221
00:08:55,553 --> 00:08:57,354
لا تتركها تتساءل إن كان زوجها

222
00:08:57,422 --> 00:08:58,855
.وطنياً أو خائناً

223
00:08:58,923 --> 00:09:00,991
.لا تترك ابنتها تتساءل أيضاً
.ساعدهما

224
00:09:01,060 --> 00:09:03,661
،إن كان رجلاً جيداً
.فيجب أن تقول هذا

225
00:09:05,330 --> 00:09:08,831
،كان وطنياً سيدتي
.بكل ما في الكلمة من معنى

226
00:09:08,899 --> 00:09:11,567
...لكن-
ماذا؟-

227
00:09:11,735 --> 00:09:13,469
.كان يلعب القمار

228
00:09:13,537 --> 00:09:15,872
.كان يراهن على الأحصنة

229
00:09:16,139 --> 00:09:17,573
.كان يفعل ذلك عبر المصبغة

230
00:09:17,641 --> 00:09:19,141
القمار لا يعني
.أنه كان يبيع المعلومات

231
00:09:19,209 --> 00:09:21,143
القمار يعني
.أنه ربما كان مديوناً

232
00:09:21,211 --> 00:09:21,946
.يمكن أن يكون دافعاً

233
00:09:22,012 --> 00:09:23,712
.كان يبيع أسرار الدولة لمن يدفع أكثر

234
00:09:23,713 --> 00:09:24,714
.نعود إلى موللي

235
00:09:24,781 --> 00:09:25,982
ربما تذكر شيئاً قاله أوسبورن

236
00:09:26,049 --> 00:09:27,416
،حين كان يهدد ويندي

237
00:09:27,484 --> 00:09:28,918
.شيء نرتكز عليه

238
00:09:28,986 --> 00:09:31,754
.كل شيء بدأ مع مع موللي
.ربما ينتهي معها أيضاً

239
00:09:32,789 --> 00:09:34,357
ماذا هناك سايرس؟

240
00:09:35,024 --> 00:09:36,791
أردت أن أناقش معك بعض النقاط

241
00:09:36,859 --> 00:09:37,659
،حول المقابلة

242
00:09:37,727 --> 00:09:40,729
أرى إن كنت مرتاحاً
.مع كل شيء تحدثنا عنه

243
00:09:40,796 --> 00:09:44,032
هل أنا مرتاح؟

244
00:09:46,268 --> 00:09:47,869
لا زلت تنزل في الماسلاند؟

245
00:09:47,937 --> 00:09:50,305
سيدي؟-
الفندق، ساي؟-

246
00:09:50,373 --> 00:09:52,240
هل سمح لك زوجك أن تعود إلى المنزل؟

247
00:09:52,507 --> 00:09:54,475
...لم أكن أعرف أنك

248
00:09:54,543 --> 00:09:57,612
.أنا الرئيس
.أعرف هذه الأشياء

249
00:09:57,979 --> 00:09:59,513
.أنا بخير سيدي

250
00:09:59,581 --> 00:10:01,081
لا يجب أن تقلق بشأن

251
00:10:01,149 --> 00:10:02,883
.حياتي الزوجية

252
00:10:02,951 --> 00:10:04,385
.لكنك تحبه

253
00:10:04,452 --> 00:10:06,520
.طبعاً

254
00:10:09,124 --> 00:10:11,325
.لا تتخلى عنه

255
00:10:11,393 --> 00:10:13,894
.إن كنت تحبه

256
00:10:13,962 --> 00:10:15,229
...فقط

257
00:10:17,632 --> 00:10:19,433
.لا تستسلم

258
00:10:27,975 --> 00:10:30,209
،لم ترد موللي على اتصالاتي
.فذهبت إلى منزلها

259
00:10:30,277 --> 00:10:32,945
هل وجدتها؟-
.لا. يبدو أنها غادرت-

260
00:10:33,013 --> 00:10:35,448
.هاك-
.سأهتم بذلك-

261
00:10:36,016 --> 00:10:37,417
.هذا حسابها المصرفي

262
00:10:37,484 --> 00:10:38,918
.يبدو أنها قبضت مبلغاً

263
00:10:38,986 --> 00:10:40,920
.١٠٠٠٠٠$ أودعت مساء البارحة

264
00:10:40,988 --> 00:10:42,123
.كانت مدسوسة
.أحدهم أرسلها

265
00:10:42,189 --> 00:10:43,389
.لقد أوقعت بنا
.كانت تكذب

266
00:10:43,390 --> 00:10:44,891
لا بد أن الخائن وظف موللي
ودفع لها لكي

267
00:10:44,959 --> 00:10:46,526
.تخبرنا أنه كان أوسبورن

268
00:10:46,594 --> 00:10:47,994
أوسبورن لم يقتل ويندي
.لكي يأخذ الملفات

269
00:10:48,062 --> 00:10:49,029
،ما يعني أنه لم يكن الخائن

270
00:10:49,097 --> 00:10:50,630
،الخائن الفعلي لا يزال موجوداً
...ما يعني

271
00:10:50,698 --> 00:10:53,400
.دايفيد لا يزال في خطر

272
00:10:58,171 --> 00:11:00,306
.دايفيد، الحمدلله أنك هنا

273
00:11:00,373 --> 00:11:02,308
.إجمع أغراضك

274
00:11:02,376 --> 00:11:03,910
.ستعود إلى المكتب الآن

275
00:11:03,978 --> 00:11:05,711
،وصلت إلى المنزل للتو
والآن تريدينني أن أعود؟

276
00:11:05,779 --> 00:11:07,279
.كنا مخطئين
.أوسبورن ليس الخائن

277
00:11:07,347 --> 00:11:10,282
،ما يعني أنك لست بأمان
...ما يعني

278
00:11:10,350 --> 00:11:12,551
!هيا بنا

279
00:11:15,856 --> 00:11:17,957
.أوسبورن لم يكن خائناً

280
00:11:18,624 --> 00:11:20,258
.قولي هذا مجدداً

281
00:11:20,326 --> 00:11:22,594
.أوسبورن لم يكن خائناً-
.لا-

282
00:11:22,662 --> 00:11:24,629
،أوسبورن كان خائناً
لأن الرئيس

283
00:11:24,697 --> 00:11:26,664
.ظهر مباشرة على التلفاز وقال ذلك

284
00:11:26,732 --> 00:11:28,500
،أحذرك من أزمة أمنية كبيرة

285
00:11:28,567 --> 00:11:29,868
وأنت قلق على المظاهر؟

286
00:11:29,935 --> 00:11:32,537
.أنت تعرفين أن المظاهر هي كل شيء

287
00:11:32,605 --> 00:11:35,006
.سايرس، لم يكن الخائن

288
00:11:35,174 --> 00:11:37,475
.حسناً

289
00:11:37,543 --> 00:11:38,743
.أنا أسمعك

290
00:11:38,811 --> 00:11:40,111
ما هو مصدرك؟

291
00:11:40,179 --> 00:11:41,579
.زوجة أوسبورن-
!أوه-

292
00:11:41,647 --> 00:11:42,947
...سايرس-
.أرجوك-

293
00:11:43,015 --> 00:11:45,155
أرملته الحزينة

294
00:11:45,183 --> 00:11:47,051
لا تعتقد أنه كان خائناً؟

295
00:11:47,118 --> 00:11:48,719
لم لم تقولي ذلك؟

296
00:11:48,787 --> 00:11:50,287
.هذا مهم جداً
هل تحدثت إلى أولاده؟

297
00:11:50,355 --> 00:11:51,622
.أود أن أسمع رأيهم أيضاً

298
00:11:51,690 --> 00:11:53,657
.هناك تناقض في القضية

299
00:11:53,725 --> 00:11:55,326
...هناك تناقضات في الحياة

300
00:11:55,393 --> 00:11:58,796
وأنت وأنا نقضي وقتنا ونبذل جهدنا

301
00:11:58,863 --> 00:12:00,798
.لنحاول إصلاحها
ماذا بك؟-

302
00:12:00,865 --> 00:12:02,499
ماذا تقصدين؟-
.أنا أحاول أن أساعدك-

303
00:12:02,767 --> 00:12:04,468
واثقة من هذا؟-
ماذا تقصد؟-

304
00:12:04,535 --> 00:12:06,269
أقصد هل أنت متأكدة أنك لست تحاولين

305
00:12:06,337 --> 00:12:07,704
تخريب البيت الأبيض؟

306
00:12:07,772 --> 00:12:10,774
حسناً، هذا سخيف
.ومهين

307
00:12:10,874 --> 00:12:14,978
،ليف... أريد أن آخذ هذا الموضوع على محمل الجد

308
00:12:15,045 --> 00:12:16,913
،لكنني أمسكت الدفة من جديد

309
00:12:16,981 --> 00:12:19,616
.ولن أسمح لك أن تغرقي هذه السفينة

310
00:12:19,683 --> 00:12:22,619
.أوسبورن كان خائناً
.تعرف أنني لن أترك الموضوع-

311
00:12:22,686 --> 00:12:26,089
.نعم
.ليلة سعيدة، ليف

312
00:12:38,852 --> 00:12:42,722
.أوليفيا بوب تعرف أن أوسبورن ليس الخائن

313
00:12:42,990 --> 00:12:45,892
ما يعني أنها لن تتوقف
.قبل أن تكشف الخائن الحقيقي

314
00:12:45,959 --> 00:12:48,127
.أعرف ذلك

315
00:12:48,195 --> 00:12:50,796
...أثق

316
00:12:50,864 --> 00:12:52,532
.أنك ستعالج الموضوع

317
00:13:11,424 --> 00:13:12,825
.كنت على حق

318
00:13:12,893 --> 00:13:14,460
...تقصدين

319
00:13:14,528 --> 00:13:16,162
.زوجك لم يكن خائناً

320
00:13:16,229 --> 00:13:17,463
.لم يخن وطنه

321
00:13:17,531 --> 00:13:18,998
ولم يقتل نفسه؟

322
00:13:19,065 --> 00:13:21,901
.لم يقتل نفسه

323
00:13:21,968 --> 00:13:23,869
الآن ماذا؟

324
00:13:23,937 --> 00:13:25,471
،تذهبين إلى المنزل

325
00:13:25,538 --> 00:13:26,972
،ترثين زوجك

326
00:13:27,040 --> 00:13:29,041
تخبرين ابنتك أن والدها مات

327
00:13:29,109 --> 00:13:30,509
،رجلاً شريفاً

328
00:13:30,577 --> 00:13:32,277
،وتدعينني أبرئ إسمه

329
00:13:32,345 --> 00:13:33,645
.سأفعل هذا

330
00:13:33,713 --> 00:13:35,080
.أعدك

331
00:13:35,748 --> 00:13:38,249
.غرايدن أحب هذا البلد آنسة بوب-
.أعرف ذلك-

332
00:13:38,317 --> 00:13:39,884
البيت الأبيض غير مهتم؟

333
00:13:39,952 --> 00:13:41,152
.يظنون أننا نكذب لنساعد موكلتنا

334
00:13:41,220 --> 00:13:42,153
،ليصدقونا

335
00:13:42,221 --> 00:13:43,354
.يحب أن نجد دليلاً

336
00:13:43,422 --> 00:13:44,756
هاك، تقفى أثر المبلغ

337
00:13:44,824 --> 00:13:45,957
.في حساب موللي

338
00:13:46,025 --> 00:13:47,959
.أريد من الباقين أن يبحثوا عن موللي

339
00:13:48,027 --> 00:13:49,527
.إنها صلتنا مع الخائن الحقيقي

340
00:13:49,595 --> 00:13:51,062
،لو كنت موللي
،لو خدعتنا وقبضت مقابل ذلك

341
00:13:51,130 --> 00:13:52,864
.سأكون في طريقي إلى المطار الآن

342
00:13:52,932 --> 00:13:54,866
...هاريسون-
،سأجري بعض الاتصالات-

343
00:13:54,934 --> 00:13:56,334
.أحاول الحصول على سجلات المسافرين

344
00:13:56,402 --> 00:13:58,136
أو... أتصل بالأمن القومي

345
00:13:58,204 --> 00:14:00,271
.ونمنعها من السفر

346
00:14:00,339 --> 00:14:01,539
،سيمنعونها من شراء تذكرة السفر

347
00:14:01,607 --> 00:14:04,275
.ويبقونها في غرفة حتى نصل

348
00:14:04,343 --> 00:14:05,877
مجالدون، أليس كذلك؟-
.في بدلات-

349
00:14:05,945 --> 00:14:07,245
.إفعل ذلك

350
00:14:07,463 --> 00:14:09,497
كيف نجد آلباتروس
إن كنا لا نعرف شيئاً سوى

351
00:14:09,565 --> 00:14:11,399
أن مبلغاً من المال، حول
من أحد المصارف

352
00:14:11,467 --> 00:14:14,869
.إلى حساب موللي
.يمكننا أن نحدد المصدر-

353
00:14:15,869 --> 00:14:17,921
نتقفى أثر عملية التحويل

354
00:14:17,989 --> 00:14:19,556
إلكترونياً، حتى نجد شيئاً

355
00:14:19,623 --> 00:14:20,557
يمكن أن يدل على

356
00:14:20,625 --> 00:14:21,792
.رقم حساب المودع

357
00:14:21,860 --> 00:14:23,394
.هكذا

358
00:14:23,461 --> 00:14:25,362
ثم نرسل فيروساً

359
00:14:25,429 --> 00:14:26,230
...حتى نحصل

360
00:14:26,297 --> 00:14:28,131
على رقم حساب الخائن؟-
.نعم-

361
00:14:28,199 --> 00:14:29,900
باد جونسون؟ حقاً؟

362
00:14:29,967 --> 00:14:31,501
لم يجد أفضل من باد جونسون كإسم وهمي؟

363
00:14:31,569 --> 00:14:33,837
.حسناً، هذا شيء حقيقي

364
00:14:33,905 --> 00:14:35,939
استأجر آلباتروس وحدة تخزين
.منذ ٣ ساعات

365
00:14:36,007 --> 00:14:37,274
.سنذهب ونتحقق من ذلك

366
00:14:37,341 --> 00:14:38,675
.ربما هذا هو سبب اختفاء موللي

367
00:14:38,743 --> 00:14:40,577
ربما قتلها
.وأخفى جثتها هناك

368
00:14:40,645 --> 00:14:41,979
.لا تأخذ جثة إلى وحدة تخزين

369
00:14:42,045 --> 00:14:42,645
.الشهود كثر

370
00:14:42,646 --> 00:14:43,880
.والرائحة قوية
من الأسهل

371
00:14:43,948 --> 00:14:46,348
أن ترميها في مكب ما
.في يوم جمع النفايات

372
00:14:49,154 --> 00:14:50,719
.أنا جائع جداً

373
00:14:50,720 --> 00:14:52,054
.لذلك سنتعشى معاً هذا المساء

374
00:14:52,122 --> 00:14:53,422
هل أخبرتك أنني أطبخ؟

375
00:14:53,490 --> 00:14:55,291
.لم تفعل-
.حسناً، أنا أطبخ-

376
00:14:55,358 --> 00:14:56,459
.ولا أطبخ الباستا فقط

377
00:14:56,527 --> 00:14:59,028
.أي رجل يمكنه أن يغلي بعض النودلز
.أنا أطبخ حقاً

378
00:14:59,095 --> 00:15:00,696
لذلك سأزورك
وأعد لك العشاء

379
00:15:00,764 --> 00:15:02,932
في المطبخ الجميل
.الذي لا تستعملينه أبداً

380
00:15:02,999 --> 00:15:06,068
كيف عرفت ذلك؟-
عرفت ماذا؟-

381
00:15:06,136 --> 00:15:08,636
.أنني لا أستخدم مطبخي أبداً

382
00:15:10,006 --> 00:15:11,874
.مجرد إحساس

383
00:15:12,342 --> 00:15:14,943
،حسناً أود ذلك فعلاً

384
00:15:15,011 --> 00:15:16,712
.لكن لا يمكنني

385
00:15:16,779 --> 00:15:18,747
.دعيني أحزر. العمل-
.العمل-

386
00:15:18,815 --> 00:15:21,016
.أنت تقتلينني-
.أنا آسفة-

387
00:15:21,084 --> 00:15:22,951
،سوف أقبل عرضك

388
00:15:23,119 --> 00:15:24,886
.لكن ليس هذا المساء

389
00:15:24,954 --> 00:15:26,254
.سأتأكد من ذلك

390
00:15:26,322 --> 00:15:27,956
.أرجوك إفعل

391
00:15:34,013 --> 00:15:35,713
.الموعد المحدد يبدو كالأمر

392
00:15:35,781 --> 00:15:37,014
ستتسلين أيام الأربعاء

393
00:15:37,082 --> 00:15:38,416
.بين الساعة السابعة والتاسعة

394
00:15:38,484 --> 00:15:39,884
من يريد أن تحدد له وقتاً للتسلية؟

395
00:15:39,952 --> 00:15:41,519
لكن إذا كانت هذه الطريقة
لكي أجد وقتاً

396
00:15:41,586 --> 00:15:43,754
...في برنامجي لنكون معاً

397
00:15:43,821 --> 00:15:44,988
.الموعد المحدد إذاً

398
00:15:45,056 --> 00:15:46,256
.يعطينا شيئاً ننتظره

399
00:15:46,324 --> 00:15:47,658


400
00:15:47,325 --> 00:15:50,060
،لا بد أن العيش في فقاعة صعب جداً

401
00:15:50,128 --> 00:15:52,229
.تحمل مشاكل العالم على كتفيك

402
00:15:52,297 --> 00:15:55,032
<i>.نحن بعيدون عن حانة فرانك

403
00:15:55,099 --> 00:15:56,934
<i>.لم يكن التركيز صعباً هناك

404
00:15:58,636 --> 00:16:00,904
<i>.حانة فرانك
حيث التقيتما، أليس كذلك؟

405
00:16:00,972 --> 00:16:02,372
.نعم، كنت قد تركت البحرية

406
00:16:02,440 --> 00:16:03,974
...ميللي كانت في موعد

407
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
...مع جيم
جيم ماذا؟

408
00:16:06,243 --> 00:16:08,078
.فلنوفر على جيم اهتمام الصحافة

409
00:16:09,046 --> 00:16:10,880
كنت جالساً

410
00:16:10,948 --> 00:16:13,416
أتحدث إلى بعض الأصدقاء حين رأيتها

411
00:16:13,483 --> 00:16:18,454
...تنير زاوية قرب النافذة، و

412
00:16:18,522 --> 00:16:20,723
،وكانت واحدة من تلك اللحظات النادرة

413
00:16:20,791 --> 00:16:23,559
...نقطة فاصلة تعرفين

414
00:16:23,627 --> 00:16:25,194
،تعرفين أنه يجب أن تفعلي شيئاً

415
00:16:25,262 --> 00:16:26,696
،لأنه لو تركت تلك الفرصة تفوتك

416
00:16:26,763 --> 00:16:29,065
.فسيؤنبك ضميرك حتى آخر يوم في حياتك

417
00:16:30,032 --> 00:16:31,833
<i>لم يكن يعرف أننا سنكون زملاء دراسة

418
00:16:31,901 --> 00:16:33,135
<i>.للسنوات الثلاث القادمة

419
00:16:33,203 --> 00:16:34,903
لكنني لم أكن أريد
.أن أتدخل في موعد جيم

420
00:16:34,971 --> 00:16:36,905
اتفاق ضمني بينكم أنتم الرجال؟-
.تماماً-

421
00:16:36,973 --> 00:16:38,974
.ففعلت الشيء الصحيح

422
00:16:39,042 --> 00:16:41,644
...وانتظرته حتى اتجه نحو البار ليجلب بعض المشروب

423
00:16:41,711 --> 00:16:42,911
.واتجهت نحوها

424
00:16:42,979 --> 00:16:44,913
...لكن

425
00:16:44,981 --> 00:16:46,415
.لكنه وقف أمامي فقط

426
00:16:46,483 --> 00:16:47,850
لم يقل كلمة واحدة؟

427
00:16:47,918 --> 00:16:50,920
.كان واضحاً أنها فتاة مميزة جداً

428
00:16:50,987 --> 00:16:53,288
.لكنني أخذت إسمها ورقمها

429
00:16:53,356 --> 00:16:55,023
.طبعاً لم يكن يحمل قلماً أو ورقة

430
00:16:55,091 --> 00:16:58,093
.اضطررت أن أكتب رقمي بقلم الكحل

431
00:16:58,160 --> 00:16:59,828
<i>يبدو أن لا شيء كان سيقف في وجه

432
00:16:59,895 --> 00:17:01,262
<i>.القدر تلك الليلة

433
00:17:01,330 --> 00:17:03,732
<i>...بطريقة أو بأخرى

434
00:17:03,799 --> 00:17:06,167
<i>.كنا سنجد بعضنا البعض

435
00:17:06,969 --> 00:17:08,170


436
00:17:24,653 --> 00:17:25,653
.وصلنا

437
00:17:28,456 --> 00:17:30,490
وجدت وحدة التخزين التي استأجرها؟-
.نعم-

438
00:17:32,093 --> 00:17:33,660
.لا، إبقي في السيارة
.استمري بالمراقبة

439
00:17:33,728 --> 00:17:36,196
.إن رأيت شيئاً، أرسلي لي رسالة نصية

440
00:18:45,998 --> 00:18:47,933
.جلبت معي الهامبرغر

441
00:18:48,001 --> 00:18:49,902
.أنا آسفة أننا لم نتعشى معاً

442
00:18:49,969 --> 00:18:51,470
،لمعلوماتك
كنت سأحضر لك

443
00:18:51,538 --> 00:18:53,505
.طبقاً أفضل من التشيزبرغر والبطاطا

444
00:18:53,573 --> 00:18:56,108
.طبعاً
.منزلك جميل

445
00:18:56,176 --> 00:18:58,777
.سنحتاج بعض الصحون والمناديل الورقية

446
00:18:58,845 --> 00:19:00,345
.الكثير من المناديل الورقية

447
00:19:00,413 --> 00:19:03,048
.وأتمنى أنه لديك نبيذ أفضل من هذا

448
00:19:03,116 --> 00:19:06,085
مع الهامبرغر؟
.مع الهامبرغر

449
00:19:20,986 --> 00:19:22,320
.إملئي الاستمارات

450
00:19:22,388 --> 00:19:23,955
.يجب أن تدفعي إيجار الشهر الأول والأخير

451
00:19:24,023 --> 00:19:25,256
.أنا أبحث عن صديق

452
00:19:25,324 --> 00:19:26,658
.أهلاً بك في عالمي

453
00:19:26,725 --> 00:19:28,393
لا، أقصد أن صديقاً لي
دخل منذ بعض الوقت

454
00:19:28,460 --> 00:19:30,128
.ولم يخرج بعد
رقم الوحدة؟-

455
00:19:30,195 --> 00:19:31,963
.لا أعرف
...لا أعرف أين

456
00:19:32,031 --> 00:19:34,098
هل يمكنني أن أبحث عنه؟

457
00:19:35,968 --> 00:19:38,636
.عشر طوابق
.المصعد من هذه الجهة

458
00:19:38,704 --> 00:19:40,605
.حظ سعيد
.ولا تضيعي

459
00:19:54,352 --> 00:19:55,819
.لا أشرب البيرة

460
00:19:55,887 --> 00:19:57,087
.الليلة ستفعلين

461
00:19:57,155 --> 00:19:58,422
.إنها بيرة عادية

462
00:19:58,490 --> 00:20:00,724
.البيرة السوداء جيدة أيضاً

463
00:20:00,791 --> 00:20:03,092
.أي نوع من البيرة جيد مع البرغر

464
00:20:03,160 --> 00:20:05,628
.هذا ما يشربه الأشخاص العاديون-
.أنا شخص عادي-

465
00:20:05,696 --> 00:20:07,530
.لا، لا
...أنت مميزة

466
00:20:07,598 --> 00:20:10,033
...ورائعة، لذلك

467
00:20:10,100 --> 00:20:11,834
،لليلة واحدة
.تنازلي إلى مستواي

468
00:20:11,902 --> 00:20:13,403
.إشربي البيرة معي ليف

469
00:20:22,645 --> 00:20:23,712


470
00:20:26,683 --> 00:20:29,384
.طبعاً، هاتفك-
.يجب أن أرى الرسائل التي وصلتني-

471
00:20:29,452 --> 00:20:31,119
.لا-
لا؟-

472
00:20:31,187 --> 00:20:33,088
،لا. لأنك لو فعلت

473
00:20:33,156 --> 00:20:34,990
،ستقررين العودة إلى العمل

474
00:20:35,058 --> 00:20:36,958
،وهذا يعني أنك ستغادرين

475
00:20:37,026 --> 00:20:38,894
.ولن تكون لدي فرصة لأفعل هذا

476
00:20:41,030 --> 00:20:42,964
.وهذا

477
00:20:48,438 --> 00:20:49,705
.أو هذا

478
00:20:56,245 --> 00:20:58,313
ماذا قررت؟

479
00:20:58,381 --> 00:20:59,881


480
00:21:00,749 --> 00:21:02,083
العودة إلى العمل؟

481
00:21:04,119 --> 00:21:07,355
ما هي حجتك هذه المرة أوليفيا بوب؟

482
00:21:09,324 --> 00:21:10,992
.لا شيء

483
00:21:13,328 --> 00:21:15,029
.لا شيء لدي

484
00:21:39,253 --> 00:21:41,020
.طبعاً اتصلت به

485
00:21:41,088 --> 00:21:43,355
لم يرد؟-
،قال أنه سيغيب دقيقة واحدة-

486
00:21:43,423 --> 00:21:44,490
.وقد مرت بضع ساعات

487
00:21:44,558 --> 00:21:46,392
في هذا المكان، تحتاج فرق البحث

488
00:21:46,460 --> 00:21:48,394
.ليومين  في الطوابق كاملة

489
00:21:48,462 --> 00:21:49,396
ربما تعرض لشيء ما؟

490
00:21:49,463 --> 00:21:50,463
.لا شيء يحدث لهاك
.إنه هاك

491
00:21:50,464 --> 00:21:51,698
.على الأغلب ينتظرك قرب السيارة

492
00:21:51,699 --> 00:21:52,765
وماذا لو لم يكن هناك؟

493
00:21:52,966 --> 00:21:54,400
.أوقفوا موللي في المطار

494
00:21:54,468 --> 00:21:55,935
صديقي يقول أنها كانت تحاول

495
00:21:56,002 --> 00:21:57,203
.السفر إلى بيليز

496
00:21:57,270 --> 00:21:58,604
هاريسون؟-
.إنتظري-

497
00:21:58,672 --> 00:22:00,039
.لا يمكنهم أن يوقفوها أكثر من ساعة

498
00:22:00,107 --> 00:22:01,841
.إتصلت بليف. إنها لا ترد
.لكن يجب أن نتحرك

499
00:22:01,908 --> 00:22:03,375
،كوين، أنا واثق أنه لا يوجد شيء
،لكن إن كان هناك شيء ما

500
00:22:03,443 --> 00:22:04,810
.فيجب أن تعالجي ذلك بنفسك

501
00:22:04,878 --> 00:22:05,845
.إهتمي بذلك

502
00:22:05,912 --> 00:22:07,913
.عمل جيد روزن

503
00:22:08,281 --> 00:22:09,782
.لم يحالفني الحظ

504
00:22:09,849 --> 00:22:11,617
حاولت الاتصال به؟

505
00:22:11,684 --> 00:22:13,585
.مراراً-
.حسناً، ربما أغلق هاتفه-

506
00:22:13,653 --> 00:22:15,487
هل يمكنني أن ألقي نظرة على تسجيل كاميرات المراقبة؟

507
00:22:15,555 --> 00:22:16,655
.لا. لا يمكنك ذلك

508
00:22:17,023 --> 00:22:18,824
.أنت لا تفهمني
.إنه لا يغلق هاتفه أبداً

509
00:22:18,891 --> 00:22:20,258
.ربما فرغت بطاريته

510
00:22:20,326 --> 00:22:21,626
،صديقي موجود في هذا المبنى

511
00:22:21,694 --> 00:22:23,562
،وهو في مأزق
.وبطاريته لا تفرغ أبداً

512
00:22:23,629 --> 00:22:25,731
،وإن فرغت
فهو يملك بطاريتين إضافيتين

513
00:22:25,798 --> 00:22:28,433
.وهاتف آخر
.صديقك يحب التكنولوجيا-

514
00:22:28,634 --> 00:22:31,035
.هناك مشكلة
.يجب أن أرى التسجيلات

515
00:22:31,103 --> 00:22:32,637
.عزيزتي، لا يمكنني أن أساعدك

516
00:22:34,573 --> 00:22:36,140
.إسمع، زيك

517
00:22:36,208 --> 00:22:37,875
عزيزتي" تحمل إجازة حقوق من ستانفورد"

518
00:22:37,943 --> 00:22:39,377
.كما تملك رقم قائد الشرطة

519
00:22:39,444 --> 00:22:41,345
لقد جلست مدة ساعة في الخارج

520
00:22:41,413 --> 00:22:43,381
ورأيت ثلاث سيدات
،يدخلن برفقة ثلاث رجال

521
00:22:43,448 --> 00:22:45,283
خرجوا وهم يمشون بغرابة

522
00:22:45,350 --> 00:22:46,951
.وقد دفعوا ٢٠٠ دولار على الأغلب

523
00:22:47,019 --> 00:22:49,220
"لذلك أقترح أن تسمح ل"عزيزتي

524
00:22:49,288 --> 00:22:51,355
.أن تلقي نظرة على التسجيلات

525
00:22:57,229 --> 00:22:58,962
.هززتها
.كانت نائمة

526
00:22:59,030 --> 00:23:00,598
.هززتها

527
00:23:00,665 --> 00:23:03,133
!لتنام-
قضيت الأسابيع الثلاث الماضية-

528
00:23:03,201 --> 00:23:05,902
،أتخلص من العادات السيئة قبل النوم
،وأسوؤها الهز

529
00:23:05,970 --> 00:23:07,737
ألم تقرأ أياً من كتب النوم

530
00:23:07,805 --> 00:23:09,073
.لقد أرجعتنا أسابيع إلى الوراء

531
00:23:09,240 --> 00:23:11,642
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟-
.أقرأ-

532
00:23:12,509 --> 00:23:14,310
لن تعود إلى الفندق؟-
.لا، تركت الفندق-

533
00:23:14,378 --> 00:23:15,812
تركت الفندق؟

534
00:23:15,880 --> 00:23:17,647
.بعد ٢٣ يوماً لا تعود ضيفاً

535
00:23:17,715 --> 00:23:19,916
.كل عامل هناك يعرف إسمي
.كان ذلك مهيناً

536
00:23:19,984 --> 00:23:21,551
.حسناً، لن تبقى هنا-
.راقبني-

537
00:23:21,619 --> 00:23:24,120
!سايرس-
.يجب أن نتحدث إلى أحدهم-

538
00:23:24,188 --> 00:23:25,722
ماذا تقصد؟-
.نطلب المساعدة-

539
00:23:25,789 --> 00:23:27,624
تقصد علاج الأزواج؟-
.نعم-

540
00:23:27,691 --> 00:23:29,225
.لا يمكن أن تكون جاداً-
لماذا؟-

541
00:23:29,293 --> 00:23:30,727
لأنني كنت أطلب منك هذا

542
00:23:30,794 --> 00:23:32,629
،منذ أن انتقلنا لنعيش معاً
.وكنت ترفض

543
00:23:32,696 --> 00:23:34,597
والسبب الوحيد لاقتراحك ذلك الآن

544
00:23:34,665 --> 00:23:37,033
!هو أنك تعرف أنه لا يمكننا الذهاب أبداً

545
00:23:37,901 --> 00:23:38,968
لم لا؟

546
00:23:39,335 --> 00:23:41,069
لأن علاج الأزواج

547
00:23:41,137 --> 00:23:43,338
وجد للأزواج العاديين

548
00:23:43,406 --> 00:23:45,741
،الذين يعانون من مشاكل عادية
.وهذا ليس نحن

549
00:23:45,808 --> 00:23:48,210
ماذا تريدني أن أقول حين يسألونني
ما هي مشاكلنا؟

550
00:23:48,277 --> 00:23:49,478
أنني أنزعج حين

551
00:23:49,545 --> 00:23:51,647
...يفعل أشياء
،كسرقة الغطاء كاملاً

552
00:23:51,714 --> 00:23:53,348
،ويترك الصحون الوسخة في المجلى

553
00:23:53,416 --> 00:23:55,350
!ويزور الانتخابات الوطنية

554
00:23:56,018 --> 00:23:58,253
،في العلاج يجب أن نقول الحقيقة

555
00:23:58,320 --> 00:24:00,054
.وأنت لا تقول الحقيقة ساي

556
00:24:00,122 --> 00:24:03,191
.أنت تعتاش من الكذب. أنت كاذب-
.أخبرتك الحقيقة-

557
00:24:03,259 --> 00:24:04,860
نعم، جعلتني أترجاك
...وتجادلنا

558
00:24:04,928 --> 00:24:07,095
.أخبرتك الحقيقة
.فعلت وها أنا أدفع الثمن

559
00:24:07,162 --> 00:24:09,297
تريد أن تسمع الحقيقة؟
.تعطيني ما أستحقه

560
00:24:09,365 --> 00:24:12,499
أعطيك ما تستحقه؟-
.تحبني في كل الحالات-

561
00:24:12,567 --> 00:24:14,001
.لا تستخدم ذلك ضدي

562
00:24:14,069 --> 00:24:15,903
.لا تحتفظ بلائحة لجرائمي

563
00:24:15,971 --> 00:24:18,205
أردت أنت تعرف من أكون؟
.هذا أنا

564
00:24:18,273 --> 00:24:20,007
.أنا ديفاينس
.هذا أنا

565
00:24:20,075 --> 00:24:23,210
.هذا هو الرجل الذي تزوجته
.هذا هو الرجل الذي تحبه

566
00:24:25,046 --> 00:24:26,914
جلست أمام هيئة المحلفين

567
00:24:26,982 --> 00:24:28,282
.وأديت يميناً كاذبة

568
00:24:28,350 --> 00:24:30,117
!جعلتني أؤدي يميناً كاذبة

569
00:24:30,185 --> 00:24:31,686
...لم أفعل-
.بل فعلت-

570
00:24:31,753 --> 00:24:32,753
أخبرتني الحقيقة

571
00:24:32,754 --> 00:24:34,655
وأعطيتني طفلة
،واشتريت روحي

572
00:24:34,723 --> 00:24:36,891
!ولم أكن أملك خياراً
!كنت تملك الخيار-

573
00:24:36,958 --> 00:24:39,193
لا! ماذا كان يمكنني أن أختار؟

574
00:24:39,261 --> 00:24:41,762
أي خيار كنت أملك؟
!كنت تملك الخيار جايمس-

575
00:24:41,830 --> 00:24:43,330
.كان يمكنك أن تضعني في السجن

576
00:24:43,398 --> 00:24:44,798
.كان يمكنك أن تدمر البيت الأبيض

577
00:24:44,866 --> 00:24:46,667
.كان يمكنك أن تختار العدالة
.لكنك اخترت الحب

578
00:24:46,734 --> 00:24:49,303
.اخترتني
.اخترت حياتنا

579
00:24:49,370 --> 00:24:52,205
.اخترت نفسك
.اخترت سعادتك

580
00:24:52,273 --> 00:24:55,409
ولهذا السبب لم تعد

581
00:24:55,476 --> 00:24:56,910
.مرتاحاً الآن

582
00:24:58,313 --> 00:25:00,047
.الآن

583
00:25:03,384 --> 00:25:05,552
.إنه في داخلك فقط

584
00:25:05,920 --> 00:25:09,288
،يكبر داخلك
،الخيار الذي اخترته

585
00:25:09,356 --> 00:25:11,557
.وليس الخيار حقاً

586
00:25:11,625 --> 00:25:15,528
إنها معرفتك أنك قادر

587
00:25:15,596 --> 00:25:17,663
.على اتخاذ قرار كهذا

588
00:25:19,666 --> 00:25:21,901
.هذا ما يبقيك مستيقظاً خلال الليل

589
00:25:21,969 --> 00:25:23,736
،يمكنك أن تتظاهر أنه أنا

590
00:25:23,804 --> 00:25:25,972
...أنني

591
00:25:26,039 --> 00:25:29,075
...أفسدتك

592
00:25:29,142 --> 00:25:32,311
.لأنني سيئ

593
00:25:32,379 --> 00:25:35,014
.لكنه لم يكن أنا

594
00:25:35,282 --> 00:25:37,383
.أنت اخترت

595
00:25:37,650 --> 00:25:40,686
.فعلت هذا. إنه أنت

596
00:25:42,756 --> 00:25:44,590
وتعرف شيئاً؟
...أنا أحبك

597
00:25:44,657 --> 00:25:48,494
.على كل حال

598
00:25:48,561 --> 00:25:50,362
.هذا أنا

599
00:25:57,971 --> 00:25:59,905
...أتمنى لو أنك لم تقل لي

600
00:25:59,973 --> 00:26:02,107
.حين سألتك عن ديفاينس

601
00:26:02,175 --> 00:26:04,676
.أتمنى لو أنك كذبت علي

602
00:26:04,744 --> 00:26:06,812
...أتمنى لو أنك جعلتني أصدق

603
00:26:09,282 --> 00:26:12,216
.أتمنى لو أنك كذبت

604
00:26:21,212 --> 00:26:23,046
،لديكم ٥ دقائق على انفراد معها

605
00:26:23,113 --> 00:26:24,880
.بعدها يجب أن أطلق سراحها

606
00:26:25,048 --> 00:26:26,448
.نعرف أنك قبضت مالاً موللي

607
00:26:26,516 --> 00:26:27,883
لذلك يمكنك أن تقولي من دفع لك

608
00:26:27,951 --> 00:26:29,652
أو تستمري بالكذب
وتأكدي أنك لن

609
00:26:29,719 --> 00:26:30,754
.تصعدي في أي طائرة أبداً

610
00:26:30,821 --> 00:26:32,021
أنت تعيقين العدالة وستسقطين

611
00:26:32,022 --> 00:26:33,755
.إن كان لا يمكنك أن تغادري البلاد

612
00:26:33,823 --> 00:26:35,624
.لا أصدق هذا-
.لسنا الشرطة-

613
00:26:35,692 --> 00:26:36,892
،لن نرميك في السجن

614
00:26:36,893 --> 00:26:37,961
.لن نأخذ المال منك

615
00:26:38,028 --> 00:26:39,128
المال؟

616
00:26:39,329 --> 00:26:41,697
تظن أنني فعلت هذا من أجل المال؟

617
00:26:41,764 --> 00:26:44,866
فعلته لأنني لو لم أفعل
،كنت سأنتهي ميتة

618
00:26:44,934 --> 00:26:47,469
في سريري

619
00:26:47,537 --> 00:26:50,539
!من دون أن أتمكن من طلب المساعدة

620
00:26:50,707 --> 00:26:52,840
هذا ما قال أنه سيفعله بي

621
00:26:52,908 --> 00:26:55,343
.لو رفضت ما يطلبه مني

622
00:26:55,411 --> 00:26:58,713
،نعم، كذبت عليكم
.لكنني لم أفعل ذلك من أجل المال

623
00:26:58,781 --> 00:27:00,248
ولو عرف ذلك الشخص

624
00:27:00,316 --> 00:27:02,349
...أنني أتحدث إليكم الآن

625
00:27:03,385 --> 00:27:05,385
.إنتهى الوقت
.يمكنها أن تذهب

626
00:27:06,388 --> 00:27:08,222
.أنا آسفة

627
00:27:17,498 --> 00:27:19,433
.هذا هو
أي طابق هذا؟

628
00:27:19,500 --> 00:27:21,868
.الثالث

629
00:27:25,573 --> 00:27:27,274
...لقد

630
00:27:27,341 --> 00:27:28,575
.لقد اختفى

631
00:27:28,943 --> 00:27:31,244
...يجب أن يكون

632
00:27:31,312 --> 00:27:32,845
هل يوجد مكان يمكنه أن يذهب إليه

633
00:27:32,913 --> 00:27:34,113
ولا يظهر في التسجيل؟

634
00:27:34,181 --> 00:27:35,715
درج أو حمام؟

635
00:27:35,783 --> 00:27:37,383
.أنا موظف استقبال فقط

636
00:27:37,451 --> 00:27:40,086
.لا أعرف سحر المكان

637
00:27:40,154 --> 00:27:42,555


638
00:27:43,123 --> 00:27:44,556
.إنهم يعيدون المقابلة

639
00:27:44,624 --> 00:27:47,192
...قصة لقائنا
!الناس أحبتها كثيراً

640
00:27:47,260 --> 00:27:49,795
...جيم وايات
أكان هذا إسمه؟

641
00:27:49,863 --> 00:27:51,196
كان إسم من؟

642
00:27:51,264 --> 00:27:53,132
.الرجل الذي كنت تواعدينه حين التقينا

643
00:27:53,199 --> 00:27:54,366
عم تتحدث؟

644
00:27:54,434 --> 00:27:55,868
.القصة الحقيقية

645
00:27:57,637 --> 00:28:01,273
.القصة الحقيقية حول لقائنا

646
00:28:01,341 --> 00:28:03,275
هل تذكرين؟

647
00:28:03,343 --> 00:28:05,177
أم أنك أخبرت القصة الخيالية كثيراً

648
00:28:05,245 --> 00:28:08,747
حتى نسيت القصة الحقيقية؟

649
00:28:09,015 --> 00:28:12,084
...فيتز-
.أنا أذكر ما حصل-

650
00:28:12,151 --> 00:28:15,152
،يأتي أبي إلى المدينة ويقول أنه هنا بمناسبة العمل

651
00:28:15,220 --> 00:28:17,121
،يقول أنه يريد أن يراني على العشاء

652
00:28:17,188 --> 00:28:18,689
،وكان ذلك غريباً

653
00:28:18,757 --> 00:28:20,124
،لأن سيناتور كاليفورنيا

654
00:28:20,191 --> 00:28:21,692
.لا عمل له في بوسطن

655
00:28:21,760 --> 00:28:22,993
،أو في ولاية ماساشوستس

656
00:28:23,061 --> 00:28:24,595
.بكاملها

657
00:28:24,662 --> 00:28:27,564
لكننا نذهب إلى حانة فرانك

658
00:28:27,632 --> 00:28:30,901
،لنلتقي بأحد أصدقائه القدامى

659
00:28:30,969 --> 00:28:34,405
...الذي جلب معه إحدى موظفاته

660
00:28:34,772 --> 00:28:37,140
.موظفة ذكية وجميلة

661
00:28:37,208 --> 00:28:40,710
.لم يكن والدي يحب أياً من الفتيات اللواتي واعدتهن

662
00:28:40,777 --> 00:28:42,978
.كان يفضل السلالة العريقة

663
00:28:43,881 --> 00:28:46,215
...كما لو كنا نناقش الأحصنة

664
00:28:46,283 --> 00:28:48,217
.وليس النساء

665
00:28:48,285 --> 00:28:50,720
،وذلك كان سخيفاً
لأن والده

666
00:28:50,787 --> 00:28:52,688
،كان عاملاً فقيراً طوال حياته

667
00:28:52,756 --> 00:28:54,290
.لكنك تعرفين ما يقولونه

668
00:28:54,358 --> 00:28:56,259
،ليس هناك أسوأ من الأغنياء الجدد

669
00:28:56,326 --> 00:28:58,761
.وكنا من الأغنياء الجدد

670
00:28:58,829 --> 00:29:00,596
...لكن أنت

671
00:29:00,664 --> 00:29:02,932
.كان دمك أزرق

672
00:29:03,299 --> 00:29:05,934
.من سلالة عريقة

673
00:29:06,002 --> 00:29:08,637
.طبعاً لم يكن كل أجدادك نظيفون

674
00:29:08,705 --> 00:29:12,341
.جدك كان يهرب الكحول
...لكن

675
00:29:12,608 --> 00:29:15,976
.المال القديم كان يعني كثيراً لبيغ جيري

676
00:29:19,615 --> 00:29:21,416
.وكنت من سلالة عريقة

677
00:29:21,483 --> 00:29:23,217
.حصاناً أصيلاً

678
00:29:23,285 --> 00:29:26,387
.وكنت هناك

679
00:29:26,455 --> 00:29:29,691
.لم يكن موعداً حتى
.كان اتحاد عمل

680
00:29:29,758 --> 00:29:31,926
.أقرب إلى البيع

681
00:29:32,194 --> 00:29:34,428
.باعوك إلي

682
00:29:34,496 --> 00:29:37,331
،وقعوا اتفاقاً
.وتصافحوا

683
00:29:39,634 --> 00:29:42,503
،أتساءل دائماً
هل كنت على علم بما يحصل؟

684
00:29:42,571 --> 00:29:44,038
أم أنني كنت الغبي الوحيد

685
00:29:44,105 --> 00:29:46,941
الذي اعتقد وجودك هناك صدفة؟

686
00:29:47,008 --> 00:29:48,576
.هذا لا يهم

687
00:29:51,379 --> 00:29:53,646
.بيغ جيري حصل على ما دفع ثمنه

688
00:29:53,714 --> 00:29:57,650
.نجحت الصفقة

689
00:29:57,718 --> 00:30:00,620
.التقينا في حانة فرانك
.هذا حقيقي

690
00:30:00,688 --> 00:30:02,822
ما الذي تريده؟

691
00:30:02,890 --> 00:30:06,225
هل يزعجك هذا؟

692
00:30:06,293 --> 00:30:08,728
الكذب والتظاهر؟

693
00:30:08,796 --> 00:30:10,296
،وهذا ليس اتهاماً
.لأنني أفعل ذلك أيضاً

694
00:30:10,364 --> 00:30:12,398
.أفعله جيداً

695
00:30:12,466 --> 00:30:15,401
.لكنه سؤال

696
00:30:15,469 --> 00:30:20,073
.لأنه أصبح سهلاً جداً

697
00:30:20,140 --> 00:30:22,976
.لم أعد أعرف

698
00:30:24,945 --> 00:30:27,612
.التظاهر هو الحقيقة

699
00:30:28,881 --> 00:30:30,282
ماذا؟

700
00:30:30,549 --> 00:30:34,152
.كل الأزواج يتظاهرون

701
00:30:34,220 --> 00:30:36,620
يتظاهرون أنهم لا يكرهون عائلة زوجهم أو زوجتهم

702
00:30:36,688 --> 00:30:38,489
أو النكت السخيفة التي يطلقها أزواجهم

703
00:30:38,557 --> 00:30:40,891
أو ضحكة زوجاتهم الحقيقية

704
00:30:40,959 --> 00:30:44,695
أو أنهم لا يحبون واحداً من أولادهم

705
00:30:44,763 --> 00:30:46,897
.أكثر من الباقين

706
00:30:46,965 --> 00:30:49,333
...الزواج هو

707
00:30:49,401 --> 00:30:53,370
...حسناً معظمه تظاهر

708
00:30:53,438 --> 00:30:55,439
.بالنسبة للجميع

709
00:30:57,142 --> 00:31:00,211
.هذا هو الواقع
.هذه هي الحقيقة

710
00:31:01,613 --> 00:31:03,814
لكن أن تتوهم

711
00:31:03,882 --> 00:31:06,650
،أن هناك طريقة أخرى

712
00:31:06,718 --> 00:31:11,889
...لكي يتمكن الأزواج من العيش معاً فترة طويلة

713
00:31:11,957 --> 00:31:13,324
...هذا

714
00:31:17,329 --> 00:31:20,564
.حسناً، هذا هو الخيال

715
00:31:20,832 --> 00:31:22,732
.هذا هو التظاهر

716
00:31:26,470 --> 00:31:28,637
هل فعلت هذا بك؟

717
00:31:30,708 --> 00:31:33,042
أم أنك لطالما كنت كما أنت الآن؟

718
00:31:33,110 --> 00:31:35,377
...لأنه إن كان أنا

719
00:31:39,650 --> 00:31:41,350
.أنا آسف

720
00:31:43,554 --> 00:31:45,688
.أنا آسف

721
00:31:47,624 --> 00:31:51,192
فيتز، ما خطبك؟
ما الذي يزعجك؟

722
00:31:55,231 --> 00:31:57,032
.لا شيء

723
00:31:57,700 --> 00:31:59,467


724
00:32:02,205 --> 00:32:03,972
.لا شيء

725
00:32:13,116 --> 00:32:15,017


726
00:32:18,621 --> 00:32:20,456
أين تذهبين؟

727
00:32:20,523 --> 00:32:22,624
.كنت أريد أن أشرب بعض الماء

728
00:32:22,692 --> 00:32:25,127
.سأجلب لك كوباً من الماء

729
00:32:25,195 --> 00:32:26,762
ستفعل؟

730
00:32:26,830 --> 00:32:29,865
.طبعاً
.حسناً، مباشرة بعد هذا

731
00:32:38,040 --> 00:32:39,874
هل رتبت أمورك؟

732
00:32:39,941 --> 00:32:41,375
.ليس هناك شيء أفضل من المنزل

733
00:32:41,443 --> 00:32:43,210
.جيد

734
00:32:43,478 --> 00:32:45,312
،أتعرفين، لو لم أكن أعرفك

735
00:32:45,380 --> 00:32:47,714
.كنت سأقول أنك لا زلت تشعرين بشيء تجاهي

736
00:32:47,782 --> 00:32:49,816
ماذا؟
.أرجوك

737
00:32:49,884 --> 00:32:53,020
.لا أدري. لأنك كنت متوترة جداً في منزلي

738
00:32:53,087 --> 00:32:54,488
.لأنني أحب أن أنام معك

739
00:32:54,555 --> 00:32:55,956
.ولم أكن أريدك أن تموت

740
00:32:56,024 --> 00:32:57,891
إن كنت أحب أن ننام معاً
ولا أريدك أن تموت

741
00:32:57,959 --> 00:32:59,459
،فذلك لا يعني أنه لدي مشاعر تجاهك

742
00:32:59,527 --> 00:33:01,662
.لأنه ليس لدي أي مشاعر تجاهك

743
00:33:01,729 --> 00:33:04,064
.رأيت وجهك آبي

744
00:33:04,132 --> 00:33:05,866
.أنا أعرفك

745
00:33:07,702 --> 00:33:09,636
.إعترفي

746
00:33:09,704 --> 00:33:10,938
.حسناً

747
00:33:11,005 --> 00:33:12,773
حسناً؟

748
00:33:12,840 --> 00:33:15,876
...ربما لدي

749
00:33:16,544 --> 00:33:18,011
.شعور تجاهك

750
00:33:18,078 --> 00:33:20,213
.هذا مضحك، أتعرفين
يمكنك أن تعترفي

751
00:33:20,280 --> 00:33:23,115
،بشعورك نحوي
.لكنك لا تعترفين أنك سرقتي بطاقة سايترون

752
00:33:23,183 --> 00:33:26,118
،يمكنك أن تحبيني
.لكنك لا تعترفين أنك دمرتي حياتي

753
00:33:26,186 --> 00:33:28,454
!لم أسرق بطاقة سايترون

754
00:33:29,389 --> 00:33:31,223
.يمكنني أن أسامح في أشياء كثيرة

755
00:33:31,291 --> 00:33:32,591
،لم أكن أعرف ذلك قبل الآن

756
00:33:32,659 --> 00:33:34,627
.لكن يبدو أنها أشياء كثيرة

757
00:33:34,694 --> 00:33:38,830
لكن لا يمكنني أن أحب شخصاً
.لا يمكنني أن أثق به

758
00:34:06,843 --> 00:34:09,211
.هناك خطب ما في كاميرات المراقبة

759
00:34:09,278 --> 00:34:10,845
...لا خطب في

760
00:34:10,913 --> 00:34:12,947
حقاً؟
إشرح لي هذا إذاً؟

761
00:34:26,928 --> 00:34:27,862
أين اختفيت؟

762
00:34:27,929 --> 00:34:29,063
.هذا غريب

763
00:34:29,131 --> 00:34:30,331
.الآن أنظر إلى هذا التسجيل

764
00:34:30,399 --> 00:34:32,233
.أنظر إلى قطعة الخشب هنا

765
00:34:32,301 --> 00:34:34,635
.إنها القطعة نفسها على الشاشة الثانية

766
00:34:34,702 --> 00:34:37,204
لم يوجد كاميرتان في الممر نفسه؟

767
00:34:37,272 --> 00:34:40,407
لأن أحدهم أدارها عمداً

768
00:34:40,475 --> 00:34:42,075
لأنه لا يريدك أن ترى ما يفعله

769
00:34:42,143 --> 00:34:43,744
.في ذلك الممر

770
00:34:43,911 --> 00:34:45,779
.اللعنة

771
00:34:45,847 --> 00:34:48,247
.كل شيء موجود في التفاصيل زيك

772
00:35:12,773 --> 00:35:14,006
.يا إلهي

773
00:35:30,057 --> 00:35:32,658
!هاك !هاك
هل أنت بخير؟

774
00:35:34,995 --> 00:35:36,162


775
00:35:37,664 --> 00:35:39,265
هاك! هاك! هل أنت بخير؟

776
00:35:39,333 --> 00:35:42,201
هل أنت بخير هاك؟ هاك؟

777
00:36:48,450 --> 00:36:49,718
.هذا ليس ما تظنينه

778
00:36:51,285 --> 00:36:53,453
ما هذا؟ من أنت؟

779
00:36:53,521 --> 00:36:56,123
.إجلسي. يجب أن نتكلم-
أجلس؟-

780
00:36:56,190 --> 00:36:58,191
.لا، يجب أن تبتعد عني

781
00:36:58,259 --> 00:37:00,160
!توقف الآن

782
00:37:00,228 --> 00:37:02,728
.لا يمكنك أن تغادري أوليفيا

783
00:37:07,068 --> 00:37:08,401


784
00:37:16,110 --> 00:37:17,377


785
00:37:17,445 --> 00:37:19,312


786
00:37:19,730 --> 00:37:21,097
!توقفي

787
00:37:21,165 --> 00:37:23,466
.لن أؤذيكي
.إهدئي

788
00:37:23,534 --> 00:37:25,769
من أنت؟
لم تتجسس علي؟

789
00:37:25,836 --> 00:37:26,903
.لكي أحميك

790
00:37:26,971 --> 00:37:28,571
تحميني من ماذا؟

791
00:37:28,839 --> 00:37:29,872
.منه

792
00:37:36,981 --> 00:37:38,047
...أوليفيا

793
00:37:40,685 --> 00:37:41,951
!أوليفيا

794
00:37:42,019 --> 00:37:43,253
!أوليفيا

795
00:37:44,020 --> 00:37:45,855
!أوليفيا

796
00:38:00,467 --> 00:38:01,767
سيدي الرئيس؟

797
00:38:01,835 --> 00:38:03,969
هل أصلحت أمورك؟

798
00:38:04,037 --> 00:38:05,204
عفواً سيدي؟

799
00:38:05,271 --> 00:38:06,972
.مع جايمس

800
00:38:08,308 --> 00:38:10,976
.لقد عدت إلى المنزل

801
00:38:11,044 --> 00:38:13,012
.حسناً، هذا جيد

802
00:38:13,079 --> 00:38:14,480
.إنها بداية

803
00:38:14,547 --> 00:38:17,316
.إنها بداية

804
00:38:20,586 --> 00:38:23,988
،لم تتصل بي
سيدي الرئيس؟

805
00:38:32,031 --> 00:38:34,732
.لقد قتلت فيرنا ثورنتون

806
00:38:49,214 --> 00:38:52,216
...هل تسامحني

807
00:38:53,084 --> 00:38:54,451
لو عرفت؟

808
00:38:56,854 --> 00:38:58,655
...هناك أشياء

809
00:38:58,722 --> 00:39:00,523
.لا نقولها

810
00:39:00,591 --> 00:39:03,092
.أشياء لا نخبرهم عنها أبداً

811
00:39:03,260 --> 00:39:05,327
.أشياء ندفنها
.أشياء نخفيها

812
00:39:05,395 --> 00:39:07,329
.إنه عملنا

813
00:39:10,651 --> 00:39:14,687
.فعلت شيئاً... سيدي

814
00:39:14,755 --> 00:39:17,090
هذا لا يعني أنك لا تستحق
.أن تكون سعيداً

815
00:39:17,157 --> 00:39:19,459
.سيدي الرئيس، يجب أن أخبرك شيئاً

816
00:39:19,526 --> 00:39:21,894
.يجب أن أذهب ساي-
.ليلة سعيدة، سيدي-

817
00:39:30,620 --> 00:39:32,421
هل قال شيئاً؟-
.لم يقل أي كلمة-

818
00:39:32,489 --> 00:39:34,490
.رأيته بعد تعذيبه بالماء

819
00:39:34,557 --> 00:39:36,458
هذا أسوأ؟-
.أسوأ بكثير-

820
00:39:36,526 --> 00:39:38,293
وليف؟-
.إنها لا ترد على هاتفها-

821
00:39:40,096 --> 00:39:41,697
نعم؟

822
00:39:44,200 --> 00:39:45,834
.سنصل بسرعة

823
00:39:49,438 --> 00:39:50,405
.إنها موللي

824
00:39:57,446 --> 00:39:59,714
.نعم، هذه هي
.هذه موللي آكرمان

825
00:39:59,782 --> 00:40:01,316
.لم تكن تحمل أي هوية
.هاتفها الخلوي فقط

826
00:40:01,383 --> 00:40:02,584
.كنت تتصل بها

827
00:40:02,801 --> 00:40:04,268
.قلت أن أحدهم صدمها وهرب

828
00:40:04,336 --> 00:40:06,104
،لم يتوقف عند الضوء الأحمر
.وصدمها

829
00:40:06,171 --> 00:40:07,505
.لم تملك أي فرصة للهرب

830
00:40:07,573 --> 00:40:09,374
.شكراً لقدومكما
لكنني أتمنى

831
00:40:09,441 --> 00:40:11,376
.أن لا أرى أحداً منكم هذا الأسبوع

832
00:40:11,443 --> 00:40:12,777
.ليست حادثة صدم

833
00:40:12,845 --> 00:40:15,013
يبدو أن الخائن قتلها
.قبل أن تقول شيئاً

834
00:40:15,080 --> 00:40:16,481
.أنظروا إلى هذا

835
00:40:17,049 --> 00:40:19,216
يأتي هذا الرجل قبل ساعة
،من وصول هاك

836
00:40:19,284 --> 00:40:21,051
...ثم

837
00:40:21,119 --> 00:40:23,254
يخرج من المصعد بعد ٢٠ دقيقة
.من وصول هاك

838
00:40:23,321 --> 00:40:25,022
.كان في الداخل حين دخل هاك

839
00:40:25,090 --> 00:40:27,024
.هذا لا يثبت شيئاً-
...في المرتين-

840
00:40:27,091 --> 00:40:28,725
،عند دخوله وعند خروجه
.كان فارغ اليدين

841
00:40:28,793 --> 00:40:30,394
من يدخل وحدة التخزين فارغ اليدين

842
00:40:30,461 --> 00:40:32,362
ويخرج فارغ اليدين؟
.لا أحد-

843
00:40:32,430 --> 00:40:35,666
...لا بد أنه هو
.الشخص الذي هاجم هاك

844
00:40:35,733 --> 00:40:37,167
.وربما قتل موللي-
.وويندي-

845
00:40:37,235 --> 00:40:39,369
أتعتقد أنه آلباتروس؟-
.لا-

846
00:40:39,437 --> 00:40:41,371
.شخص كآلباتروس لا يقوم بالأعمال القذرة بنفسه

847
00:40:41,439 --> 00:40:43,373
.صاحب قبعة البايسبول يعمل لحساب آلباتروس

848
00:40:46,543 --> 00:40:48,278
أتمنى أنك تملك سبباً وجيهاً

849
00:40:48,345 --> 00:40:50,013
لتتصل بي في المنزل، في هذه الساعة المتأخرة؟

850
00:40:50,080 --> 00:40:51,514
.حسناً، إهدأ

851
00:40:51,582 --> 00:40:53,917
.يجب أن أخبرك شيئاً

852
00:40:59,089 --> 00:41:00,156
.مرحباً

853
00:41:01,859 --> 00:41:04,160
.لقد تعرضت لارتجاح في المخ

854
00:41:09,132 --> 00:41:10,800
.أنت تحت المراقبة

855
00:41:10,867 --> 00:41:12,435
.لم أكن أعرف معنى ذلك

856
00:41:12,502 --> 00:41:13,803
،مما رأيته
فإنه يعني أن ممرضة

857
00:41:13,870 --> 00:41:15,171
،تدخل كل ٥ دقائق

858
00:41:15,238 --> 00:41:17,340
.توقظك وتسألك إن كنت مرتاحة

859
00:41:19,710 --> 00:41:21,910
.لا أملك الوقت لأشرح كل شيء أوليفيا

860
00:41:21,978 --> 00:41:23,812
...هذا ما ستقولينه
.كنت في شقتك

861
00:41:23,880 --> 00:41:25,581
.دخل أحدهم عنوة
.رجل ما هاجمك

862
00:41:25,648 --> 00:41:27,482
.جئت وأنقذتك

863
00:41:27,550 --> 00:41:29,584
.لم نتقابل أبداً قبل اليوم

864
00:41:29,652 --> 00:41:31,353
أتفهمين هذا؟

865
00:41:31,721 --> 00:41:33,722
.أوليفيا، هذا مهم جداً

866
00:41:35,692 --> 00:41:36,925
أتفهمين هذا؟

867
00:41:47,203 --> 00:41:48,903
.شكراً لاتصالك بي جايك

868
00:41:48,971 --> 00:41:51,072
.لا شكر على واجب سيدي
،كان وضعها حرجاً

869
00:41:51,139 --> 00:41:54,373
.لكنها ستكون بخير
.لحسن الحظ فقد وصلت في الوقت المناسب-

870
00:42:06,455 --> 00:42:08,156
.هاي