1
00:00:00,308 --> 00:00:04,368
<i>كان أبي رجلاً بريئًا
دُمرت حياته على يد عائلة ذات نفوذ</i>

2
00:00:04,391 --> 00:00:06,881
آلـ(غريسون) هم من يقفون
خلف هذا وسيدفعون الثمن

3
00:00:06,892 --> 00:00:09,716
<i>وقد كرّست حياتي انتقامًا لموته</i>

4
00:00:09,739 --> 00:00:12,017
في نهاية المطاف سيكتشف أحدهم أمركِ

5
00:00:12,040 --> 00:00:15,023
<i>ولن أتوقّف حتى يدفعوا
جميعًا الثّمن</i>

6
00:00:15,046 --> 00:00:18,040
انحرفت بسيّارتي نحو العمود وتسبّب
(ذلك في كسر العمود الفقريّ الخاصّ بـ(سارة

7
00:00:18,046 --> 00:00:19,549
ولم أتحدّث إليها منذ آنذاك

8
00:00:19,566 --> 00:00:23,569
لقد طلب منّي زوجكِ التحقيق في سبب
الحادث، لقد كان أحد أبناؤكِ

9
00:00:23,620 --> 00:00:26,405
إذا الفاعل كان (باتريك)، ستتستّر
فكتوريا) عليه)

10
00:00:26,439 --> 00:00:28,189
!أنا المتسبّبة في ذلك، أقسم لك
وسوف أعترف

11
00:00:28,208 --> 00:00:30,542
أنتِ ابنتي وهذا كلّ ما يهم

12
00:00:30,577 --> 00:00:32,828
،لقد عدتَ إلى هنا لمساعدتي
أنت تعني لي كلّ شيء

13
00:00:33,863 --> 00:00:35,380
(لا يمكنني الزّواج منكِ يا (إميلي

14
00:00:35,415 --> 00:00:39,218
السّبيل الوحيد لاستعادتكِ
لـ(دانييل) هو بمشاركته جزءً من نفسكِ

15
00:00:39,252 --> 00:00:43,038
لا أريد أيّ شيء أكثر من
الوقوف بجانبك يوم زفافنا

16
00:00:43,056 --> 00:00:44,773
وأنا أريد ذلك أيضًا

17
00:00:50,685 --> 00:00:55,775
<i>الحب المبني على أكاذيب
هو طريق شاق</i>

18
00:00:55,799 --> 00:00:58,863
<i>فمتى ما التقت العاطفة والخيانة</i>

19
00:00:58,887 --> 00:01:01,189
<i>تبدأ النهاية</i>

20
00:01:01,223 --> 00:01:05,337
عودي إلى الفراش  -
بعد السباحة -

21
00:01:05,361 --> 00:01:07,463
احذري أسماك القرش، حسنًا؟

22
00:01:07,486 --> 00:01:10,916
<i>ومع ذلك، فنحن نصارع
للتمسّك بالتجرّد</i>

23
00:01:10,950 --> 00:01:12,251
دومًا

24
00:01:14,587 --> 00:01:18,924
<i>متجاهلين حقيقة أنّ كلّ علاقة</i>

25
00:01:18,958 --> 00:01:22,044
<i>بمن فيها تلك التي نعتزّ بها</i>

26
00:01:22,078 --> 00:01:23,512
<i>ستنتهي لا محالة</i>

27
00:01:28,685 --> 00:01:30,085
نولان)؟)

28
00:01:36,517 --> 00:01:38,277
نولان)؟)

29
00:01:42,649 --> 00:01:44,199
نولان)؟)

30
00:01:49,472 --> 00:01:51,039
نولان)؟)

31
00:01:51,074 --> 00:01:53,892
أنت بخير -
ماذا تفعلين هنا بحق الله؟ -

32
00:01:53,943 --> 00:01:57,946
ألم تسمعني أصرخ منادية عليك؟ -
كنت أمارس العلاج المائي الصباحي -

33
00:01:57,981 --> 00:01:59,831
لقد رأيت (باتريك) يغادر للتوّ
فحسبت أنّ ثمّة خطب ما بك

34
00:02:00,621 --> 00:02:05,330
كلاّ، هذا ليس له علاقة بالحقيقة

35
00:02:05,341 --> 00:02:08,211
ليلة أمس كانت أول ليلة لنا سويًا

36
00:02:09,005 --> 00:02:12,933
من الجيّد أنّ الأمر بدأ لتوّه
لأنّه يجب أن ينتهي

37
00:02:12,967 --> 00:02:15,284
لأنّه سعى للتخلّص من
عالم (كونراد غريسون)؟

38
00:02:15,308 --> 00:02:18,027
رؤى موت ذلك الرجل تراودك
طوال اليوم

39
00:02:18,051 --> 00:02:20,573
لقد مات رجل بريء بدلاً منه

40
00:02:20,608 --> 00:02:23,610
باتريك) قاتل) -
أجل، هذا ليس (باتريك) الذي أعرفه -

41
00:02:23,644 --> 00:02:25,645
أنتَ لا تعرفه بما يكفي لتقول ذلك -
انتظري، أنا آسف -

42
00:02:25,696 --> 00:02:29,672
هل تملين عليّ كيف أشعر؟ -
أنا أخبرك أن تتحلّى بالعقلانية -

43
00:02:29,696 --> 00:02:31,492
ما الذي يعجبك فيه حتى؟

44
00:02:31,516 --> 00:02:34,639
شخص يودّ التأقلم على العيش
هنا لكنه يعجز عن ذلك

45
00:02:34,654 --> 00:02:36,655
إم)، شخص ما مثلي)

46
00:02:36,689 --> 00:02:38,390
لقد أبقينا علاقتنا سرًا لسبب ما

47
00:02:38,408 --> 00:02:44,748
فأنا و(باتريك) لم نشأ أن نعلق
(في مرمى نيرانك أنتِ و(فكتوريا

48
00:02:44,760 --> 00:02:47,789
ماذا سيحدث الآن إذن؟
هل هو هدفكِ التالي؟

49
00:02:47,812 --> 00:02:50,001
لم أقرّر بعد

50
00:02:51,946 --> 00:02:54,273
أتمنى لو كانت الظروف
(مختلفة، (نولان

51
00:03:00,943 --> 00:03:04,231
لديك نصّ يمكنك إرساله
ببرنامج إرسال آلاف الرسائل

52
00:03:04,254 --> 00:03:06,301
يمكننا العودة إلى القوائم الورقية

53
00:03:06,336 --> 00:03:09,654
لقد عملت تلك بشكل لا بأس
به طوال 35 عامًا

54
00:03:09,672 --> 00:03:11,523
ألا تبحث عن مطعم راق وعصريّ

55
00:03:11,558 --> 00:03:15,110
حيث ستشعر فتاة باريسية تعمل
محرّرة لمجلّة بأنّها في وطنها؟

56
00:03:15,145 --> 00:03:17,246
أعتقد أنّ (مارغو) تشعر
بذلك بالفعل

57
00:03:17,297 --> 00:03:18,897
لقد قمتِ بعمل عظيم في
إعادة تنظيم المكان

58
00:03:18,932 --> 00:03:21,266
أجل، ثمّة شيء واحد مفقود

59
00:03:21,301 --> 00:03:24,303
رجل صغير أصلع يعاني من
القيء وحساسية من ارتداء الحفاضات

60
00:03:24,337 --> 00:03:30,833
أجل، أنا أفتقد (كارل) أيضًا
(وكذلك جدّتي في (جيرسي

61
00:03:30,857 --> 00:03:33,461
متى سيعود؟ -
(بعد زفاف (دانييل) و(إميلي -

62
00:03:34,497 --> 00:03:39,291
هذا آخر إلهاء قبيل انتهاء الموسم
وستبدأ حياتي مجددًا

63
00:03:39,315 --> 00:03:43,483
لو كانت لي أمنية، فهي
أن ينتهي الإلهاء الآن

64
00:03:43,506 --> 00:03:47,493
على كلّ، سأخرج، لقد جمعت
أمي العائلة بأكملها لتناول الإفطار

65
00:03:47,527 --> 00:03:49,561
لمناقشة الزفاف المرتقب

66
00:03:49,595 --> 00:03:53,435
أتطلّع بشدّة لرؤية أبي -
لستِ جادّة -

67
00:03:53,459 --> 00:03:56,335
في الواقع، على الرغم من
بغضي له أكثر من أي وقت مضى

68
00:03:56,369 --> 00:03:58,637
فقد عقدت أنا وهو مصالحة من نوع ما

69
00:04:00,740 --> 00:04:02,474
فعلت هذا لسبب وجيه -
ليس هناك سبب وجيه -

70
00:04:02,508 --> 00:04:04,326
كيف استطاع التلاعب بكِ؟ -
لم يفعل -

71
00:04:04,377 --> 00:04:07,062
أنا من تلاعبت به وفعلت ذلك لحمايتك

72
00:04:10,333 --> 00:04:14,102
هل تعرفين أنّ (تشارلوت) كذبت على
كونراد) واعترفت له بتخريب المكابح؟)

73
00:04:14,137 --> 00:04:18,354
،)هذه سقطة جديدة من (فكتوريا
جاك)، (باتريك) هو الفاعل)

74
00:04:18,378 --> 00:04:22,253
إن كانت تلك هي القضية فما الذي سيردعه
عن التخلّص منها لإبقاء الحقيقة مدفونة؟

75
00:04:22,264 --> 00:04:25,726
سوف أراقبه، ما كنت لأسمح بوقوع
مكروه لـ(تشارلوت)، وأنت تعرف ذلك

76
00:04:25,750 --> 00:04:28,897
أريده أن يرحل -
جاك)، لا تتدخل في الأمر فقط) -

77
00:04:28,920 --> 00:04:31,920
في المرّة الأخيرة التي لم تطلعيني
فيها على التطورات اضطُررت لإبعاد ابني

78
00:04:31,955 --> 00:04:34,610
لأنّني حسبته في خطر  -
!أسرعي لقد تأخرنا -

79
00:04:34,633 --> 00:04:38,009
أنتِ تجبرين الناس على التعثر في
(الظلام، (إميلي

80
00:04:38,027 --> 00:04:40,111
هكذا يتعرض الناس للأذى

81
00:04:43,766 --> 00:04:45,308
أنت ماهر في استخدام السكين

82
00:04:45,319 --> 00:04:47,803
أجل، لقد استُعبدت في عدة مطاعم

83
00:04:48,314 --> 00:04:51,523
فأنت مدعو إذن إلى مطعم
آخر سيعاملك كملك

84
00:04:51,558 --> 00:04:55,043
حانة الـ"ستواوي" الفاخرة ستُفتتح
غدًا والمشروبات على حسابي

85
00:04:55,078 --> 00:04:57,663
شكرًا لكِ، (تشارلوت)، أقدّر لكِ ذلك

86
00:04:57,697 --> 00:05:00,015
لكن عليّ أن أرى كيف سأشعر
فأنا أعود في وقت متأخر

87
00:05:00,049 --> 00:05:04,086
متأخر للغاية لدرجة أنّك لم تعد
للمنزل، هل لي بكلمة معك؟

88
00:05:04,120 --> 00:05:05,837
بلى بالطبع

89
00:05:05,872 --> 00:05:10,329
المعذرة، أجل؟

90
00:05:10,341 --> 00:05:16,433
،لدينا مسائل ملحّة لا بدّ أن نناقشها
اذهب إلى المعرض وسأتبعك بعد قليل

91
00:05:16,456 --> 00:05:19,121
اتفقنا؟ -
حسنًا -

92
00:05:19,145 --> 00:05:22,596
تقع النوافذ هنا لدينا في الواجهة

93
00:05:23,489 --> 00:05:28,877
...لذا...يمكنكِ ملاحظة الأسلوب
شكرًا لكِ...المعماريّ

94
00:05:28,912 --> 00:05:31,640
...وأكثر ما أودّ أن تريه

95
00:05:31,663 --> 00:05:37,064
بصرف النظر عن هذا المنظر المنحرف
نحن هنا لمناقشة رابطة الزواج المقدسة

96
00:05:37,088 --> 00:05:42,507
سمّوه قلق الأم، ولكن لم أستطع تجاهل
التوتر الحاصل بين العريس والعروس المستقبليين

97
00:05:42,542 --> 00:05:45,213
لذا فقبل وصول الأمور لنقطة اللاعودة

98
00:05:45,236 --> 00:05:49,665
دعوني أؤكد أنّه ليس من العار
التمهّل حتى تحلوا مشاكلكما

99
00:05:49,699 --> 00:05:52,862
(لن يكون هذا ضروريًا، (فكتوريا

100
00:05:52,885 --> 00:05:59,496
في الواقع لقد قررت أنا و(دانييل) أنّنا في شهر
العسل سنقيم رحلة بحرية إلى (نانتاكت) للعائلة

101
00:05:59,519 --> 00:06:04,313
أجل، كلّ منا فتح قلبه وتحدث إلى الآخر
ليلة أمس ولم نكن متوافقين هكذا من قبل

102
00:06:04,364 --> 00:06:06,048
شهر عسل عائلي

103
00:06:06,082 --> 00:06:09,307
ظننت أنّها ستكون فكرة لطيفة
لإزالة الضّغط بعد زفاف جنونيّ

104
00:06:09,319 --> 00:06:11,036
أليس هذا لطيفًا؟

105
00:06:11,070 --> 00:06:13,651
سيغادر اليخت من هنا بعد
الاستقبال مباشرة

106
00:06:13,663 --> 00:06:16,086
حبيبي، هناك شيء على فمك

107
00:06:16,110 --> 00:06:18,360
ماذا؟ ماذا؟ -
دعني أزيله -

108
00:06:18,411 --> 00:06:22,014
دانييل)، هلا خصّصت بعض الوقت)
لي اليوم؟

109
00:06:22,048 --> 00:06:25,867
سيكون هذا صعبًا، فأنا سأحلّ
(محلّ (مارغو) لأنّها في (لوس أنجلوس

110
00:06:25,902 --> 00:06:27,558
أرجوك؟ أحتاج إلى ذكائك التجاري

111
00:06:27,581 --> 00:06:30,587
أودّ القيام بواجبي في تحسين
الوضع المالي للحانة

112
00:06:30,611 --> 00:06:35,444
لم أكن أعلم أنّ لديكِ روح
القيادة هذه، سأؤجّل بعض اجتماعاتي

113
00:06:35,478 --> 00:06:39,982
صباح الخير يا قطة، من الجميل
استعادتكِ في هذه الفوضى

114
00:06:40,016 --> 00:06:41,767
من الجميل أن أعود يا أبي

115
00:06:41,801 --> 00:06:46,705
ألن تنضمّ إلينا عشيقتك، (كونراد)؟
أثق أنّه يمكننا إعداد حلويات معًا

116
00:06:46,739 --> 00:06:50,779
ليست عشيقتي، (مورغان) متخصّصة
في المجال العقاري

117
00:06:50,803 --> 00:06:53,211
وماذا تنوي أن تشتري؟
مكان في جهنّم؟

118
00:06:53,246 --> 00:06:57,749
يؤسفني أن أخيب أملكِ ولكن في
الواقع سأفعل عكس ذلك تمامًا

119
00:06:57,784 --> 00:07:02,054
لقد تمّ بيع قصر (غريسون)، وقد
تمّ تسييل معظم أصولنا

120
00:07:02,088 --> 00:07:06,391
لإبقائنا واقفين على قدمينا ولكن
هذا البيت لا زال يقودنا للإفلاس

121
00:07:06,426 --> 00:07:12,197
،لقد جلبت (مورغان) شاريًا ثريًا
أمير سعوديّ قدّم عرضًا

122
00:07:12,231 --> 00:07:14,082
لم أستطع أن أرفضه فحسب

123
00:07:14,117 --> 00:07:17,619
،كفّ عن الشماتة أيّها الوحش الحاقد
تعرف أنّ هذا البيت هو مأواي

124
00:07:17,653 --> 00:07:23,942
لقد حسبت أنّ مأواكِ هو ابنكِ غير الشرعيّ
وذلك المعرض الجميل الذي تتشاركانه

125
00:07:27,663 --> 00:07:31,650
...لا أودّ أن أبدو كعروس متوتّرة ولكن

126
00:07:31,684 --> 00:07:34,269
ألم يكن من المفترض أن يكون هذا
البيت هو مركز قيادة الزفاف؟

127
00:07:34,303 --> 00:07:37,072
لا بأس يا عزيزتي، سنجد
مكانًا آخرًا

128
00:07:38,344 --> 00:07:39,958
أو ربّما يمكننا شراؤه

129
00:07:39,992 --> 00:07:43,478
(سيكون شرفًا إبقاء قصر (غريسون
بين يديّ العائلة

130
00:07:43,513 --> 00:07:46,832
عرض كريم بالطبع
ولكن أخشى أنّ الصفقة قد تمّت

131
00:07:48,017 --> 00:07:51,103
كم بقي أمامنا؟ -
الضمان ينتهي خلال ثلاثة أسابيع -

132
00:07:51,137 --> 00:07:52,404
الزفاف خلال خمسة أسابيع

133
00:07:52,438 --> 00:07:55,440
خططي تعتمد على بقائهم هناك
وأريدك أيضًا هناك

134
00:07:55,474 --> 00:07:57,542
وجود رجل في الداخل كان
لا يقدر بثمن

135
00:07:59,910 --> 00:08:00,932
ماذا؟

136
00:08:00,955 --> 00:08:04,966
تشاركنا قبلة واحدة الأمس
والآن تكيلين لي المديح

137
00:08:05,001 --> 00:08:07,469
(ليس هنا، (إيدن

138
00:08:07,503 --> 00:08:11,724
لا بأس، ولكن ستقبليني لاحقًا، إذن
من الذي سنستبعده من المعادلة أوّلاً؟

139
00:08:11,748 --> 00:08:13,885
الوكيلة العقارية؟ -
لقد أتمّت الصفقة بالفعل -

140
00:08:13,908 --> 00:08:18,096
هل المشتري ضعيف؟ -
إنّه أمير سعوديّ وسيدفع نقدًا، لذا فلا -

141
00:08:20,867 --> 00:08:25,871
الخيار الوحيد هو تخريب
البيت نفسه

142
00:08:32,008 --> 00:08:35,367
((الانتقام))
الموسم الثالث - الحلقة السادسة
((بعنوان: ((الإنهاء

143
00:08:35,408 --> 00:08:38,367
:ترجمة كل من
شيماء عادل - عبدالرحمن النجار

144
00:08:39,191 --> 00:08:45,992
نولان)، هذه المكالمة الثالثة)
إذا أصبحت أربعة سأتصل بالشرطة

145
00:08:51,453 --> 00:08:56,836
ما الأمر؟ -
(لقد باع (كونراد) منزل (هامبتونز -

146
00:08:58,063 --> 00:09:01,240
أراهن أنّ هذا آلمكِ

147
00:09:01,259 --> 00:09:06,878
لآخر مرّة، من الآن فصاعدًا
قطعت عهدًا بأن أتحرر منه

148
00:09:06,902 --> 00:09:08,017
وكيف يمكنني المساعدة؟

149
00:09:08,041 --> 00:09:10,999
بأن تسمح لي بكتابة المعرض
ومحتوياته باسمك

150
00:09:11,022 --> 00:09:14,437
بهذا الشكل، لا يمكنه الاستفادة من تعبنا

151
00:09:14,472 --> 00:09:18,872
أتثقين بي إلى هذا الحد؟ -
مستقبلي بأسره بين يديك الأمينة -

152
00:09:18,895 --> 00:09:23,813
وسأفعل كل ما بوسعي لحمايته -
(أعرف أنّك ستفعل، (باتريك -

153
00:09:26,417 --> 00:09:29,536
بمجرّد أن أعرف ما الذي فعلته

154
00:09:31,648 --> 00:09:37,077
لقد حاولت قتل (كونراد)، لست
بحاجة لإنكار ذلك

155
00:09:37,709 --> 00:09:42,535
،الوغد يسعى لإذلالك كلّما تمكن من ذلك
لا يعاملكِ بأيّ منطق سوى الكره

156
00:09:42,558 --> 00:09:46,512
لم أقوَ على الفرجة ورؤيته
يفلت بذلك، ولن أعتذر عن رغبتي بموته

157
00:09:46,536 --> 00:09:50,070
ولكن عليكِ أن تصدقيني، لم
أقصد أبدًا أن يموت رجل بريء

158
00:09:50,094 --> 00:09:56,768
كونراد) من وضع الأب (بول) في نلك)
السيارة وليس أنت، كنت تحاول إنقاذي من وحش

159
00:09:56,791 --> 00:10:02,350
لقد كان تصرّفًا طبيعيًا لنكران الذات
ولسوف أعتز به دومًا

160
00:10:02,374 --> 00:10:03,842
ماذا الآن إذن؟ هل
يعرف (كونراد) بالأمر؟

161
00:10:03,866 --> 00:10:10,343
كلاّ لن يفعل أبدًا
لقد تأكدت من ذلك، أنت بأمان

162
00:10:15,302 --> 00:10:23,726
أحبك يا أمي -
لم تنادني بذلك من قبل -

163
00:10:23,761 --> 00:10:25,478
لم أكن أعرف أنّني سأقضي اليوم
في تقديم نصائح تجارية

164
00:10:25,513 --> 00:10:27,149
بينما تجربين أنتِ الأحذية طوال اليوم

165
00:10:27,172 --> 00:10:30,934
أنا متعددة المهام -
أجل؟ وما مهمتك هنا؟ -

166
00:10:30,968 --> 00:10:34,103
سأفاجئ (جاك) بكعكة حتى نحتفل
بإعادة افتتاح الحانة

167
00:10:34,137 --> 00:10:38,074
في الواقع، هلاّ ذهبت لإحضارها
بينما أعبر الشارع لأجلب بطاقة؟

168
00:10:38,108 --> 00:10:41,077
"الطلب باسم "ستواوي -
لا بأس، أسرعي، حسنًا؟ -

169
00:10:45,699 --> 00:10:48,368
مرحبًا، جئت لاستلام الطلب
"الخاص بـ"ستواوي

170
00:10:52,857 --> 00:10:54,007
(سارة)

171
00:10:56,653 --> 00:10:59,776
...لم أتوقّع رؤيتكِ -
وأنا أمشي؟ -

172
00:10:59,800 --> 00:11:04,467
أجل، في المرة النادرة التي مررت بها
على منشأة التأهيل لم أكن قد أتقنته بعد

173
00:11:06,270 --> 00:11:10,757
لقد حققتِ تقدمًا كبيرًا -
دون مساعدة منك -

174
00:11:10,808 --> 00:11:12,976
اسمعي لقد أردت التواجد بجانبكِ
حسنًا؟ أنتِ لم تكوني مهتمة

175
00:11:13,010 --> 00:11:14,194
لا أقصد الدعم المعنوي

176
00:11:14,245 --> 00:11:17,880
بل أقصد القدرة على سداد
ثمن العلاج الذي لا زلت بحاجته

177
00:11:17,898 --> 00:11:19,348
كل شيء مغطى في التسوية

178
00:11:19,366 --> 00:11:23,620
ليس بالضبط، فوالداك أضاعا حقّي في نسخة
الغرامة، لذا فأنا مضطرة للعمل 60 ساعة أسبوعيًا

179
00:11:23,654 --> 00:11:28,175
لأفي بمصاريف صندوق العلاج الطبي -
لم أعرف ذلك -

180
00:11:28,199 --> 00:11:30,852
أجل، لقد كنت مشغولاً

181
00:11:32,308 --> 00:11:35,949
لقد رأيت اللمحة عن حياتك التي
نشرتها في مجلتك

182
00:11:35,983 --> 00:11:40,803
يروقني أنّني المشكلة التي اضطُررت
لتجاوزها في سبيلك نحو العظمة

183
00:11:41,943 --> 00:11:45,402
سارة)؟) -
هلمّي (تشارلوت)، هيا بنا -

184
00:11:45,437 --> 00:11:48,572
تعلم، ربما تكون قد خدعت قراءك
(بأنّك نضجت، (داني

185
00:11:48,656 --> 00:11:53,594
ولكنك ستظل دومًا الفتى الجاهل الذي
قاد السيارة بعد خمسة كؤوس

186
00:11:53,628 --> 00:11:59,600
ودمرت سيارتك ودمرت عمودي
الفقري ولم تنظر خلفك أبدًا

187
00:12:01,870 --> 00:12:03,737
هلمّي هيا بنا

188
00:12:06,462 --> 00:12:09,154
"دار بلدية "ساوثامبتون

189
00:12:16,466 --> 00:12:18,513
قطعة أرض 011-3752

190
00:12:32,606 --> 00:12:35,734
"كاتب مقاطعة سافولك"
"مكتب مقيّم الملكيّات"

191
00:12:39,335 --> 00:12:42,209
لم ترد على مكالماتي
فقلقت قليلاً

192
00:12:43,409 --> 00:12:47,981
من اللطيف أن تطمئن عليّ
لم تكن مضطرًا لذلك

193
00:12:48,004 --> 00:12:51,752
في الحقيقة أنا أنانيّ
لم أرغب فقط أن أبقى بمفردي

194
00:12:51,786 --> 00:12:55,239
في الحقيقة...ولا أنا

195
00:13:04,456 --> 00:13:06,124
ماذا يجري؟

196
00:13:07,462 --> 00:13:11,596
...لنقل فقط أنّني قمت بشيء متهور و

197
00:13:11,647 --> 00:13:14,437
شديد الحمق -
...(باتريك) -

198
00:13:17,986 --> 00:13:23,691
،لقد بدأنا شيئًا عظيمًا
شيئًا يتطور بسرعة

199
00:13:23,726 --> 00:13:29,997
أكثر من أي شيء مررت به
مع أي أحد آخر

200
00:13:30,031 --> 00:13:34,202
لكن الحياة غدت معقدة فجأة

201
00:13:34,922 --> 00:13:38,339
اسمع، لو كنا تقابلنا في مكان آخر

202
00:13:38,374 --> 00:13:44,162
أو في صيف آخر أو كان
...لنا أصدقاء آخرون ولنا أمهات أخريات

203
00:13:44,213 --> 00:13:45,546
نولان)، لقد تحدثنا في ذلك)
من قبل، صحيح؟

204
00:13:45,580 --> 00:13:48,199
(وقد اتفقنا أنّنا لن نسمح لـ(إميلي
و(فكتوريا) بالحيلولة بيننا

205
00:13:48,233 --> 00:13:52,537
لقد اتضح أنّ الأمر ليس بهذه السهولة -
(هذه ليست إجابة، (نولان -

206
00:13:52,571 --> 00:13:54,956
ليس كافيًا بالنسبة لي على الأقل

207
00:13:55,023 --> 00:13:57,308
أرغب بأن أكون معك

208
00:13:57,342 --> 00:14:02,380
لا أعرف لمَ لديهم سلطة علينا
ليس من المفترض ذلك

209
00:14:04,333 --> 00:14:06,250
فما الذي يحول بيننا إذن؟

210
00:14:25,642 --> 00:14:28,127
على الأقل لا تزال قطعة واحدة

211
00:14:28,161 --> 00:14:31,547
هل أنت كذلك؟ -
أظنّ ذلك -

212
00:14:33,800 --> 00:14:36,218
أثق في شيء واحد، أنّها تكرهني

213
00:14:36,236 --> 00:14:39,004
دانييل)، كان الأمر صادمًا لكليكما)

214
00:14:39,039 --> 00:14:41,991
لقد كانت المشاعر مضطربة
وكانت (سارة) غاضبة

215
00:14:42,025 --> 00:14:44,193
لقد كانت على حق، أنا جاهل

216
00:14:44,227 --> 00:14:48,214
(لقد دشنت حياة جديدة مع (إميلي
وتناسيتها تمامًا

217
00:14:48,248 --> 00:14:52,852
هذا ليس صحيحًا، إذا لم تكن مهتمًا بها
لما حاولت التواصل معها قبل سنتين

218
00:14:52,886 --> 00:14:54,487
كان عليّ أن أحاول أكثر

219
00:14:54,521 --> 00:14:59,625
تشارلت)، لقد كانت تعمل في مخبز)
حتى تسدد فواتير العلاج التي هي مسئوليتي

220
00:15:02,212 --> 00:15:06,332
أبي يحتفظ بأوراقنا القانونية في المدينة
سأذهب للبحث عن التسوية

221
00:15:06,366 --> 00:15:10,052
وأفعل ما كان يتوجّب عليّ
فعله قبل زمن طويل...قراءتها

222
00:15:22,449 --> 00:15:24,016
<i>(مخبز عائلة (ميل</i>

223
00:15:24,067 --> 00:15:26,835
مرحبًا؟ هل يمكنني التحدث
مع المديرة رجاءً؟

224
00:15:26,853 --> 00:15:32,675
<i>تتحدّث -
عظيم، أودّ أن أبلغ عن عاملة كانت فظة بلا داعي اليوم -</i>

225
00:15:32,709 --> 00:15:38,147
<i>هل تعرفين اسمها؟ -
(اسمها؟ (سارة مونيلو -</i>

226
00:15:38,181 --> 00:15:40,799
لقد وقّع الأمير (مشاري) على
تقرير التفتيش

227
00:15:40,834 --> 00:15:42,017
هذا عظيم

228
00:15:42,051 --> 00:15:45,504
طلبه الأخير أن يحصل على صور
إضافية لشاطئك الخاص

229
00:15:45,539 --> 00:15:49,225
بالنظر إلى المبلغ الذي دفعه، أنتِ
ومصوركِ ستتجوّلان دون قيد

230
00:15:49,259 --> 00:15:52,061
لالتقاط صور لكل فدان

231
00:15:54,965 --> 00:16:00,402
،تعلم لقد تمّت هذه الصفقة بسرعة للغاية
ثمّة غرف لم أراها بعد

232
00:16:00,437 --> 00:16:06,041
مخزن السجائر، صالة البلياردو
وجناح غرف النوم

233
00:16:07,844 --> 00:16:12,614
أحب إتقان العمل، ويعجبني
ذكاء المرأة الجميلة

234
00:16:12,632 --> 00:16:16,035
ورغم ذلك، فلست في السوق
لأبتاع واحدة

235
00:16:16,069 --> 00:16:19,471
خلتُ أنّني سمعت صرير فئران
وها أنتما

236
00:16:19,506 --> 00:16:23,191
مورغان)، هل يمكنني أن أقترح)
على الأمير مشروع تجديد؟

237
00:16:23,209 --> 00:16:26,762
يجدر به التخلص من غرفة
النباتات، فهي بلا فائدة

238
00:16:33,354 --> 00:16:36,576
"(جزر (المالديف"

239
00:16:39,326 --> 00:16:45,855
سيّد (ماثيس)، أشكّ أنّ زوجي
ووكيلته العقارية يتآمران

240
00:16:45,878 --> 00:16:49,107
وما السبب؟ -
لإخفاء أرباح بيع منزلي -

241
00:16:49,131 --> 00:16:53,672
سأطلب من معارفي في البنك بالبحث
في المعاملات والإبلاغ عن أي نشاط مشبوه

242
00:16:53,707 --> 00:16:57,559
شكرًا لك -
في ذلك الحين، أفترض أنّ عليّ عمل ترتيبات عيش جديدة -

243
00:16:57,594 --> 00:17:02,448
لا تكن سخيفًا، طالما أنّك تبقي ما فعله
باتريك) سرًا، فسوف تجد مكانًا برفقتي دومًا)

244
00:17:03,850 --> 00:17:05,217
اعتبري الأمر منتهيًا إذن

245
00:17:05,251 --> 00:17:09,855
الآن لو كنت مكانك لقضيت وقتًا
أقل في تصفح الوجهات السياحية

246
00:17:09,889 --> 00:17:13,542
وأقضي وقتًا أكبر في استكشاف سبل
(تمكّننا من إبعاد (إميلي ثورن

247
00:17:25,455 --> 00:17:28,715
آسف، لقد انشغلت هنا بالمدينة
سأعود إلى المنزل قريبًا

248
00:17:21,745 --> 00:17:24,009
"تسوية التعويض الطبيّ"
(سارة مونيلو) ضد ( دانييل غرايسون)

249
00:17:28,727 --> 00:17:33,028
لا داعي للاعتذار، لقد حدث صدع
في جدار غرفة المعيشة، لذا هاتفت المقاول

250
00:17:33,046 --> 00:17:36,598
وخمّن ما المشكلة؟
مشكلات في أساس البيت

251
00:17:36,633 --> 00:17:38,150
ماذا، هل حصلتِ على رأي ثانٍ؟

252
00:17:38,201 --> 00:17:41,253
حصلت على الثالث للتو
سيبدأون العمل باكرًا صباح الغد

253
00:17:41,287 --> 00:17:42,671
لذا فربما يجدر بك البقاء في الشقة

254
00:17:42,706 --> 00:17:44,940
أواثقة أنكِ لا تحتاجين مساعدة؟ -
كلاّ، لقد تكفلت بالأمر -

255
00:17:44,974 --> 00:17:50,295
سأتصل بك حين يكون من الأمان
أن تعود، حسنًا؟ (دانييل)؟

256
00:17:50,954 --> 00:17:53,632
هل كل شيء بخير؟ -
بلى -

257
00:17:53,667 --> 00:18:00,422
أنا مشغول بالعمل فحسب، آسف
أنّه لا يمكنني التواجد للمساعدة

258
00:18:00,440 --> 00:18:04,376
ثق بي أنا بخير
طابت ليلتك

259
00:18:07,781 --> 00:18:08,914
افعلها

260
00:18:16,306 --> 00:18:17,806
نخب انتقامي النهائي

261
00:18:17,824 --> 00:18:22,327
على أمل ألا ينكشف الأمر كما خططنا -
سيحدث -

262
00:18:30,787 --> 00:18:36,975
ظننت دومًا أنّني سأخوض هذا بمفردي
وأنّني لن أحتاج مساعدة من أي شخص

263
00:18:37,919 --> 00:18:40,128
هذا لأنّ هذه هي الطريقة
التي تدربنا عليها

264
00:18:40,146 --> 00:18:45,217
(لا أتخيّل فعل ذلك بدونك، (إيدن
ليس بعد الآن

265
00:18:45,251 --> 00:18:49,204
اسمعي، مستقبلنا بات قريبًا جدًا

266
00:18:49,238 --> 00:18:54,393
إذا أتممنا هذا بنجاح سنكون
أنا وأنتِ فقط

267
00:18:54,427 --> 00:18:55,994
وشاطئ في جزر المالديف

268
00:18:56,029 --> 00:18:59,114
هذا يبدو كحلم -
بل هو حقيقة -

269
00:19:19,385 --> 00:19:24,506
"اللّعنة..."ستواوي
لقد نظفتها بشكل لطيف

270
00:19:24,541 --> 00:19:29,511
الشيء الوحيد الذي أبغضه في هذه
الحانة المثيرة هي أنها مغلقة اليوم

271
00:19:29,529 --> 00:19:32,581
هذا المقعد مفتوح دومًا للأصدقاء

272
00:19:36,106 --> 00:19:42,412
هل ثمة مشكلة؟ -
(أجل...(إميلي -

273
00:19:42,858 --> 00:19:45,694
هي تدمر حياتي بشكل ما
وأرغب بوقف ذلك

274
00:19:46,846 --> 00:19:48,530
تحدث إليها مباشرة ولا تخجل

275
00:19:48,565 --> 00:19:54,703
أنت تتحدث من واقع تجربة أو
على الأقل هكذا أظنّ

276
00:19:54,737 --> 00:19:56,271
أو ربما لا تكون كذلك لا أدري
انسى الأمر، تجاهلني

277
00:19:56,306 --> 00:19:57,939
(تكلّم فحسب، (نولان

278
00:19:57,957 --> 00:20:02,861
هي ليست مخطئة تمامًا
ومع ذلك، اضطررت لاتخاذ قرار

279
00:20:02,896 --> 00:20:06,482
واتخذت القرار الصائب بالنسبة لي

280
00:20:08,418 --> 00:20:09,868
...أنا

281
00:20:12,288 --> 00:20:15,070
(أنا أواعد (باتريك أوزبورن

282
00:20:15,992 --> 00:20:18,159
باتريك) ابن (فيكتوريا غرايسون)؟)

283
00:20:18,178 --> 00:20:20,062
إميلي) تظن أنه شخص مشبوه)

284
00:20:20,096 --> 00:20:22,364
لكنني أظنه الشريك المناسب لي

285
00:20:22,382 --> 00:20:23,749
أجل، أعرف أن ذلك به استعجال

286
00:20:23,800 --> 00:20:25,267
ذلك صحيح يا (نولان)، ذلك تصرف متعجّل

287
00:20:25,301 --> 00:20:27,619
سمعت أموراً بخصوصه
إنه مختلّ

288
00:20:27,670 --> 00:20:30,171
حاول قتل (كونراد) وبدلاً منه قتل ذلك الكاهن

289
00:20:30,896 --> 00:20:33,241
هل هي من أخبرتك هذا؟

290
00:20:33,259 --> 00:20:34,243
تقصد بـ "هي" من؟

291
00:20:34,277 --> 00:20:36,378
(إميلي)

292
00:20:36,412 --> 00:20:38,931
أجل، الوسيلة الوحيدة التي 
...(كان لك بها أن تعرف حيال (باتريك

293
00:20:38,965 --> 00:20:42,177
هي بمناقشتها الأمر معك

294
00:20:48,802 --> 00:20:50,375
أتعرف؟

295
00:20:50,410 --> 00:20:54,580
لقد اكتفيت من تجنّب 
...الحديث مباشرة حيال ما هو حقيقيّ

296
00:20:54,631 --> 00:20:56,665
بينما ليس علينا فعل هذا

297
00:20:56,699 --> 00:20:59,801
...لا يمكنني الجلوس بكرسيّ محجوز للأصدقاء

298
00:20:59,836 --> 00:21:02,454
وأكذب بوجهك بعد الآن

299
00:21:04,324 --> 00:21:06,708
...(إميلي ثورن)

300
00:21:06,726 --> 00:21:08,977
(هي (أماندا كلارك

301
00:21:09,012 --> 00:21:11,513
أنت تعرف هذا

302
00:21:11,547 --> 00:21:13,498
وأنا أعرف

303
00:21:13,533 --> 00:21:19,205
والآن بات كلانا يعرف الحقيقة حيال بعضنا البعض

304
00:21:25,045 --> 00:21:28,116
"اجعل الأمر يبدو وكأنهم يمتلكون نصف "الهامبتونز

305
00:21:30,505 --> 00:21:32,320
ما رأيك بهذا؟

306
00:21:32,355 --> 00:21:35,006
أجل

307
00:21:35,040 --> 00:21:36,575
سأعود في الحال -
حسناً -

308
00:21:42,965 --> 00:21:45,043
مرحباً
...أنا (مورغان هولت)

309
00:21:45,067 --> 00:21:47,896
سمسارة الملكيّة المجاورة -
(بالطبع، آنسة (هولت -

310
00:21:47,896 --> 00:21:50,272
(أنا (إميلي)، خطيبة (دانييل غرايسون

311
00:21:50,356 --> 00:21:53,304
تهانينا على ما يكون بالتأكيد
أكبر عملية بيع في السنة

312
00:21:53,339 --> 00:21:54,709
بل في عقد من الزمن

313
00:21:54,760 --> 00:21:58,396
إميلي)، لديك ضجيجاً رهيباً يجري هنا)

314
00:21:58,431 --> 00:22:00,549
آمل أن هذا المشروع سينتهي قريباً؟

315
00:22:00,600 --> 00:22:02,367
...حسنٌ، سينتهي غداً على ما نأمل

316
00:22:02,401 --> 00:22:05,272
لكنني سأضطر لتكراره كله من جديد
بعد عامين

317
00:22:05,354 --> 00:22:06,371
...تلك هي الفترة التي يخبرني المقاول

318
00:22:06,371 --> 00:22:08,007
أنّه يمكنني أثناءها تفادي الطبيعة الأمّ

319
00:22:08,007 --> 00:22:09,641
ما الذي تعنيه يا تُرى؟

320
00:22:09,675 --> 00:22:11,826
أساس بيتي يتحرّك مجدداً

321
00:22:11,861 --> 00:22:12,994
مجدداً؟

322
00:22:13,029 --> 00:22:14,329
ألا يمكنك العمل على دعمها؟

323
00:22:14,380 --> 00:22:16,114
المشكلة تكمن في الأرض السفليّة للأساس

324
00:22:16,148 --> 00:22:17,966
...المهندسون البيئيّون يسمونها

325
00:22:18,000 --> 00:22:19,868
"ظاهرة "تآكل الشواطئ الدراماتيكيّ

326
00:22:19,919 --> 00:22:21,407
إنّها تمثّل مشكلة كبيرة على هذا الجانب من الجزيرة

327
00:22:21,430 --> 00:22:22,863
حسنٌ، لا بد أن هنالك ما يسعك فعله

328
00:22:22,886 --> 00:22:24,683
للأسف، لا

329
00:22:24,706 --> 00:22:26,625
...وإذا استمر الاحترار العالميّ

330
00:22:26,659 --> 00:22:28,944
...في أن ينتج المزيد من العواصف القويّة

331
00:22:28,978 --> 00:22:31,363
فإن الشاطئ سيختفي في نصف ذلك الوقت

332
00:22:31,397 --> 00:22:34,099
ومع هذا، كيف يمكنك مقاومة إطلالة كتلك؟

333
00:22:34,133 --> 00:22:36,268
...في الوقت الحالي، سأخوض النضال الذي لا فائدة منه

334
00:22:36,302 --> 00:22:37,658
...حتى ينفد مني المال

335
00:22:37,681 --> 00:22:39,120
أو الرمل

336
00:22:40,119 --> 00:22:42,540
اعذريني

337
00:22:46,118 --> 00:22:47,782
نولان)؟)

338
00:22:50,102 --> 00:22:53,771
"تركت هذا بحانة "ستواواي

339
00:22:53,805 --> 00:22:58,509
أجل، لقد أدركت هذا بعدما طردتني خارج الحانة

340
00:22:58,543 --> 00:23:01,912
لذا مهلاً... أسنتحدث ثانية؟
...أو

341
00:23:01,947 --> 00:23:04,949
ذلك الأمر كان يزعجني

342
00:23:04,983 --> 00:23:06,975
منذ متى وأنت تعرف؟

343
00:23:08,020 --> 00:23:10,862
لطالما كنت أعرف

344
00:23:12,224 --> 00:23:14,942
...قبل أن يموت والدها جعلني أقطع له وعداً

345
00:23:14,993 --> 00:23:17,161
بأنني سأعتني بها

346
00:23:17,195 --> 00:23:20,564
طلب بسيط من رجل كنت أوقّره

347
00:23:20,599 --> 00:23:24,735
الأمر فحسب أنني لم أدرك أبداً 
أن الأمر سيتّسع لهذا المدى

348
00:23:24,770 --> 00:23:27,121
كان عليّ أن أخرج وأسألك

349
00:23:27,155 --> 00:23:28,823
...الأمر ليس وكأنني لم أشكّ في معرفتك

350
00:23:28,874 --> 00:23:32,192
لكن احتمال عدم معرفتك 
هو الذي لطالما ردعني من سؤالك

351
00:23:32,611 --> 00:23:37,201
أكره أن أول غرائزي هي حمايتها
!بعد كل ما فعلته

352
00:23:38,111 --> 00:23:40,384
لست لوحدك

353
00:23:42,304 --> 00:23:44,188
لمَ نفعل هذا؟

354
00:23:44,222 --> 00:23:49,595
لأننا نرى الطفلة الصغيرة المنهارة 
والتي تعرضت للخيانة بداخلها

355
00:23:50,040 --> 00:23:54,448
إنني متفهم لو انتهت علاقتنا

356
00:23:54,483 --> 00:23:58,019
...لو كانت انتهت

357
00:23:58,070 --> 00:24:01,235
فعلى الأقل انتهت على نحو صادق

358
00:24:05,671 --> 00:24:07,762
(أنا صديقك يا (نولان

359
00:24:12,435 --> 00:24:14,552
للأسف، الأصدقاء لا يمكنهم دوماً 
...إخبار بعضهم البعض

360
00:24:14,586 --> 00:24:16,651
ما يريدون سماعه

361
00:24:17,622 --> 00:24:18,906
إنني أفهم ما تمرّ به

362
00:24:18,940 --> 00:24:20,831
لقد تزوجت امرأة كان لديها أسرار 
...لكن الفرق هنا أنني

363
00:24:20,866 --> 00:24:22,993
لم أعرف أبداً من كانت (أماندا) فعلاً

364
00:24:23,028 --> 00:24:25,312
أما أنت فتعرف (باتريك) جيداً

365
00:24:25,347 --> 00:24:27,415
باتريك) ليس شريراً) -
ليس ذلك ما أقصده -

366
00:24:27,466 --> 00:24:29,166
...ما أقصده هو أن (باتريك) لا يعرف الآن

367
00:24:29,184 --> 00:24:32,116
أن (تشارلوت) هي من تلقت اللوم على ما فعله

368
00:24:32,906 --> 00:24:35,489
نعم، قتلها سيكون 
...الوسيلة الوحيدة لضمان

369
00:24:35,524 --> 00:24:38,743
أن تبقى هي الملومة
...لكن

370
00:24:38,777 --> 00:24:40,261
...لو كان يمكنك إخباري مع تمام التأكّد

371
00:24:40,295 --> 00:24:43,414
...أنه لن يتم دفعه لإيذاء أي شخص آخر

372
00:24:43,448 --> 00:24:45,731
فسوف أصرف النّظر عن هذا الموضوع

373
00:24:50,122 --> 00:24:53,015
إذاً، عليّ أن أتركه

374
00:24:55,017 --> 00:24:57,094
لكن... كيف؟

375
00:24:57,112 --> 00:24:59,812
سأتولى الأمر

376
00:25:03,968 --> 00:25:06,300
أتريد توديعه؟

377
00:25:06,323 --> 00:25:08,484
لا أظن أنه يمكنني ذلك

378
00:25:14,846 --> 00:25:17,531
...هلا وعدتني

379
00:25:17,566 --> 00:25:19,783
بأنه لن يتأذى؟

380
00:25:33,760 --> 00:25:35,166
ما الذي تفعليه هنا؟

381
00:25:35,200 --> 00:25:36,267
...مررت على مكان عملك

382
00:25:36,301 --> 00:25:38,135
لأعتذر عما حدث يوم الأمس

383
00:25:38,170 --> 00:25:39,720
رئيستك في العمل أعطتني عنوانك

384
00:25:39,771 --> 00:25:42,473
رئيستي السابقة
لقد طردت من العمل

385
00:25:42,507 --> 00:25:43,824
أنا في غاية الأسف

386
00:25:43,859 --> 00:25:45,576
ليس أنت من عليه أن يعتذر

387
00:25:45,610 --> 00:25:47,545
...لعلمك، (إميلي) خطيبة (دانييل) هي التي

388
00:25:47,579 --> 00:25:50,086
أعطت تفاصيل حادث السيارة للمجلة

389
00:25:50,248 --> 00:25:51,849
(إنه لم يعد عضو الأخويّة المدلل نفسه يا (سارة

390
00:25:51,867 --> 00:25:52,950
لقد تغير

391
00:25:52,984 --> 00:25:54,251
...أجل، يبدو أنه ما زال لديه أناس آخرين

392
00:25:54,269 --> 00:25:55,736
...يتولون أمر فوضاه، لذا

393
00:25:55,787 --> 00:25:57,888
سيقتلني لو عرف أنني هنا

394
00:25:57,923 --> 00:25:59,907
أعرف أنك على الأرجح 
...ستظلين غاضبة عليه للأبد

395
00:25:59,958 --> 00:26:01,158
غاضبة؟

396
00:26:01,193 --> 00:26:03,310
...أنا أكرهه

397
00:26:05,330 --> 00:26:07,314
لكن ليس بقدر ما أكره نفسي

398
00:26:07,365 --> 00:26:11,657
أتعرفين؟ بعد كل المعاناة التي 
...جعلني (دانييل) أمر بها

399
00:26:12,988 --> 00:26:16,793
إلا أنني مع ذلك استثرت
عندما رأيته يوم الأمس

400
00:26:18,793 --> 00:26:21,492
أذلك مثير للشفقة أم ماذا؟

401
00:26:22,024 --> 00:26:24,514
لا على الإطلاق -
لا يهمّ -

402
00:26:24,533 --> 00:26:26,316
اسمعي، هنالك بضعة أمور عليّ فعلها

403
00:26:26,334 --> 00:26:29,587
...لن يطرق بابي عمل جديد فحسب، لذا

404
00:26:29,621 --> 00:26:32,046
أو ربما قد طرق بابك للتو

405
00:26:37,529 --> 00:26:39,246
...أنا لست معتادة على أن أهرع للمنزل

406
00:26:39,281 --> 00:26:40,981
(لأجل رسائل نصيّة مبهمة يا سيّد (ماثيس

407
00:26:41,016 --> 00:26:44,005
وخاصّة عندما أكون بخضم عملية بيع
لأحد تماثيل (برانكوزي) البرونزيّة

408
00:26:44,102 --> 00:26:45,886
ما الذي من الممكن أن يكون ملّحاً جداً؟

409
00:26:45,937 --> 00:26:47,705
صفقة حسّاسة التوقيت
...على وشك أن تتمّ

410
00:26:47,739 --> 00:26:49,707
في مكتب (كونراد) وظننت
أنك لربما ستستمتعين بها

411
00:26:49,741 --> 00:26:51,809
أشكرك

412
00:26:56,131 --> 00:26:59,884
سيكون عليك أن تسكب كأساً آخر 
لعاهرتك السمسارة العقاريّة

413
00:26:59,918 --> 00:27:01,268
أفترض أنها من ستحتفل بها؟

414
00:27:01,303 --> 00:27:04,655
بالطبع، (مورغان) في الطريق لهنا
ومعها الوثائق الختاميّة للصفقة

415
00:27:04,673 --> 00:27:07,928
...وأنا أتوقع أن أرى كل بنود تلك الصفقة

416
00:27:07,963 --> 00:27:09,092
وصولاً لما يخصّ آخر سنت بها

417
00:27:09,110 --> 00:27:11,929
نفس الوتيرة الثابتة من عقدة اضطهادك

418
00:27:11,963 --> 00:27:13,398
(لا داعٍ للخوف يا (فيكتوريا

419
00:27:13,433 --> 00:27:15,165
سيكون هنالك ربح كافٍ ليتم توزيعه علينا

420
00:27:15,200 --> 00:27:16,992
ليس بعد الآن

421
00:27:17,790 --> 00:27:21,059
متى كنت تنوي الكشف عن الثلاثين قدماً
...الذين خسرتهم

422
00:27:21,059 --> 00:27:23,123
من أرضك المقابلة للشاطئ 
خاصتك خلال الـ 20 سنة الماضية؟

423
00:27:23,158 --> 00:27:24,141
ذلك سخيف

424
00:27:24,175 --> 00:27:25,476
شاطئنا يكون بنفس حجمه الذي لطالما كان به

425
00:27:25,510 --> 00:27:28,379
فعلاً؟ إليك آخر مسح قامت به اللجنة الساحليّة

426
00:27:28,413 --> 00:27:31,999
(يا للمفاجأة يا (كونراد
إننا ننزلق للبحر

427
00:27:32,050 --> 00:27:34,918
مشكلة تآكل الشاطئ ليست قابلة للجدل

428
00:27:34,936 --> 00:27:39,125
تخبئة أمرها عن المشتري احتيال 
ويجعلني مسؤولة قانونياً 

429
00:27:39,160 --> 00:27:41,691
حسنٌ، ليس لو تم طردك

430
00:27:41,715 --> 00:27:44,495
تظن أنه يمكنك توظيف غيري فحسب؟

431
00:27:44,529 --> 00:27:47,598
...لا أحد سيقترب من ملكيّتك السامّة

432
00:27:47,632 --> 00:27:49,583
..."عندما أخبر كل السمساريين في "نيويورك

433
00:27:49,618 --> 00:27:52,150
كيف حاولت خداعي

434
00:27:59,978 --> 00:28:01,495
أنت من فعلت هذا

435
00:28:01,529 --> 00:28:04,348
إنك يائسة جداً لأن تحافظي 
...على هذا البيت بقبضتك الضعيفة

436
00:28:04,382 --> 00:28:06,433
...لدرجة أنك أفسدت فرصة مذهلة لتوّك

437
00:28:06,468 --> 00:28:09,553
لكي أبقي هذه العائلة سليمة 
وقادرة على سداد ديونها

438
00:28:09,604 --> 00:28:11,154
كونراد)، أنا بريئة)

439
00:28:11,172 --> 00:28:13,574
وهذه الكومة لم تكن بيتاً منذ سنين

440
00:28:13,608 --> 00:28:15,676
ولهذا السبب سأفعل الشيء
الذي لم أظن أبداً أنني سأتمكن من فعله

441
00:28:15,710 --> 00:28:17,194
"ترك قصر "غرايسون

442
00:28:17,228 --> 00:28:18,662
...كنت أرتب أموري لأجل حياة جديدة

443
00:28:18,697 --> 00:28:21,732
وسوف أترك القصر وأتركك بشكل دائم

444
00:28:21,766 --> 00:28:24,968
...حسنٌ، لو كان ما تريدينه هو الطلاق

445
00:28:24,986 --> 00:28:27,588
فيستحسن أن تشدّي أزرك لمعركة

446
00:28:27,639 --> 00:28:31,158
حسنٌ، ذلك يكون جمال ما هو أمامنا

447
00:28:31,209 --> 00:28:34,661
مع وجود ملكيّة لا قيمة لها
فليس هنالك ما نتعارك لأجله

448
00:28:36,064 --> 00:28:37,564
سأغادر بحلول نهاية الأسبوع

449
00:28:40,432 --> 00:28:42,002
عليها البقاء

450
00:28:42,037 --> 00:28:43,504
حسنٌ، لا يوجد وسيلة للأسف
...(نبقي بها (فيكتوريا

451
00:28:43,538 --> 00:28:45,606
داخل هذا المنزل أو هذا الزواج

452
00:28:45,657 --> 00:28:46,707
...كل ما تكترث بشأنه

453
00:28:46,741 --> 00:28:49,093
(موجود الآن خارج إمبراطوريّة (غرايسون

454
00:28:49,127 --> 00:28:51,161
آل (غرايسون) سلبوا مني كل شيء

455
00:28:51,179 --> 00:28:54,739
لن أسمح لهم بأن يسلبوا مني مستقبلي معك

456
00:28:56,731 --> 00:28:59,079
إذاً، ما اقتراحك؟

457
00:28:59,737 --> 00:29:02,523
انصب لها شركاً بالشيء الوحيد
الذي لا يمكنها مقاومته

458
00:29:07,626 --> 00:29:10,087
حسنٌ، الحقيقة هي أنّك محامي 
(العقارات الخاص بي يا (إدوارد

459
00:29:10,111 --> 00:29:12,931
يفترض بك أن تعرف حيال مشكلة تآكل الشواطئ

460
00:29:12,965 --> 00:29:15,500
...حسنٌ، بدلاً عن هذا

461
00:29:15,534 --> 00:29:19,590
!لقد كلفتني ملايين
فهمت؟

462
00:29:19,613 --> 00:29:22,795
سوف أراك في المحكمة

463
00:29:22,807 --> 00:29:25,744
لم يسبق لي أن فهمت سبب
عدم غلق الأغنياء لأبوابهم

464
00:29:25,778 --> 00:29:28,196
...أتعرف؟ لو كان لا يمكننا بيع هذا المنزل

465
00:29:28,231 --> 00:29:30,665
فعلى الأرجح سنحوّله فحسب 
إلى مسكن للفتية المتمرّدين

466
00:29:30,716 --> 00:29:33,018
...هنالك ابن (فيكتوريا) غير الشرعيّ

467
00:29:33,052 --> 00:29:35,293
...وخادمها البريطانيّ

468
00:29:35,316 --> 00:29:36,854
وأنت

469
00:29:36,878 --> 00:29:38,940
لن أمكث هنا بعد محادثتنا

470
00:29:38,975 --> 00:29:41,626
ما الذي من الممكن قد يكون لدينا لنناقشه؟

471
00:29:41,660 --> 00:29:43,478
...القلق الوحيد الذي نتشاركه

472
00:29:43,529 --> 00:29:45,762
(هو سلامة (تشارلوت

473
00:29:45,786 --> 00:29:47,415
استمر

474
00:29:47,450 --> 00:29:49,498
معلوماتي ليست مجانيّة

475
00:29:50,519 --> 00:29:52,070
جئت بعد فوات الأوان على الصدقات

476
00:29:52,088 --> 00:29:53,638
لا أريد مالاً

477
00:29:53,672 --> 00:29:58,404
أولاً، أريدك أن تعدني بأن تتولى هذا
من دون إراقة دماء

478
00:29:58,544 --> 00:30:00,095
...وثانياً

479
00:30:00,129 --> 00:30:02,664
...أنت وأنا لن نكون على وفاق أبداً

480
00:30:02,698 --> 00:30:05,100
...لكن حالما أخبرك هذا

481
00:30:05,134 --> 00:30:10,789
كلانا سنعلن وقف الحرب بيننا

482
00:30:10,823 --> 00:30:12,173
موافق؟

483
00:30:13,421 --> 00:30:16,878
حسنٌ، لا تقف عندك فحسب
ألقِ علي ما لديك

484
00:30:17,859 --> 00:30:19,738
!مرحباً

485
00:30:29,492 --> 00:30:31,493
أتذكر الآن عندما كنت أدعك تتسللين لحفلاتي

486
00:30:31,544 --> 00:30:33,745
وغدت الآن أصطفّ لدخول حفلاتك أنتِ

487
00:30:33,763 --> 00:30:35,930
...أجل، افتح حساباً باسم "فوليه" بالمطعم هنا

488
00:30:35,965 --> 00:30:38,438
وأضمن لك مائدة بأي وقت شئت

489
00:30:38,550 --> 00:30:40,402
تأكد فحسب من أن 
...يطلبوا محبي الموضة هؤلاء طعاماً

490
00:30:40,436 --> 00:30:41,703
حتى لو لم يأكلوه

491
00:30:41,754 --> 00:30:45,056
أرى أنك عملتِ بنصيحتي
بخصوص تعزيز هامش الرّبح

492
00:30:45,091 --> 00:30:47,142
أنا فخور بك

493
00:30:47,176 --> 00:30:50,992
قد لا تظل فخوراً بعد أن ترى ما فعلته

494
00:30:57,086 --> 00:30:59,087
لقد خسرت عملها

495
00:30:59,121 --> 00:31:02,490
مساعدتها على أن تنال عمل آخر
كان أقل ما يمكنني فعله

496
00:31:02,525 --> 00:31:05,844
محامو عائلتنا غشّوها واستنفدوا أموالها

497
00:31:05,878 --> 00:31:07,162
...لغة التسوية حددت

498
00:31:07,196 --> 00:31:10,115
أن يتم تغطية تكاليف مستشفى (سارة) فحسب

499
00:31:10,149 --> 00:31:12,451
....كانت تلك طريقة قذرة للتملّص من دفع تكاليف

500
00:31:12,486 --> 00:31:16,254
سنوات احتاجت إليها من إعادة التأهيل
والعلاج الطبيعيّ

501
00:31:16,272 --> 00:31:18,506
إذاً، ستخاطبها؟

502
00:31:18,541 --> 00:31:21,125
...كنت أنوي هذا، أنا

503
00:31:21,143 --> 00:31:23,731
لا أعرف ما أقول

504
00:31:23,755 --> 00:31:26,214
كن صادقاً فحسب، وستجيء الكلمات

505
00:31:38,644 --> 00:31:40,161
الرائحة شهيّة

506
00:31:41,764 --> 00:31:43,481
أجل، رئيس عصابة مافيا 
...خدمت فترة من السجن معه

507
00:31:43,516 --> 00:31:47,285
أعطاني وصفة جدته لطهي اللازانيا

508
00:31:47,319 --> 00:31:50,830
جاك) سيزورني لأجل ليلة شبّان)

509
00:31:50,853 --> 00:31:52,390
كيف سار الأمر مع (باتريك)؟

510
00:31:52,425 --> 00:31:54,025
العلاقة انتهت

511
00:31:54,060 --> 00:31:56,611
...(أجل، (جاك) ذهب إلى (كونراد

512
00:31:56,645 --> 00:31:59,797
وأخبره أن (باتريك) عبث بمكابح سيارته

513
00:31:59,815 --> 00:32:01,866
إنه على الأرجح تتم مطاردته 
حتى يخرج خارج المدينة بينما نتحدث

514
00:32:01,900 --> 00:32:03,935
جاك) تصرّف على هواه)
ولم تخبرني حيال هذا؟

515
00:32:03,969 --> 00:32:06,004
في الواقع، لقد منحته موافقتي

516
00:32:06,038 --> 00:32:08,272
(هذا ليس له أدنى علاقة بك يا (إميلي

517
00:32:08,290 --> 00:32:10,258
فيكتوريا) اتخذت مخاطرة كبيرة) 
لتغطّي على جريمته

518
00:32:10,292 --> 00:32:11,309
...باتريك) ذو قيمة كبيرة بالنسبة لها)

519
00:32:11,343 --> 00:32:12,858
ما يجعله لا يقدّر بقيمة بالنسبة لي

520
00:32:12,881 --> 00:32:14,723
...لم يكن لك أدنى حق في اقصاء شخصاً

521
00:32:14,758 --> 00:32:15,941
!كان منفعاً لخطتي

522
00:32:15,976 --> 00:32:17,993
حسنٌ، استعدي لما هو قادم

523
00:32:18,027 --> 00:32:20,229
أخبرت (جاك) أنني ضمن 
مجموعتنا الصغيرة من الذين يعرفون سرّك

524
00:32:20,263 --> 00:32:21,530
!ماذا؟

525
00:32:21,564 --> 00:32:23,382
لم يكن من المفترض أن يعرف ذلك أبداً

526
00:32:24,075 --> 00:32:26,435
هل تدركين كم تبدين منقطعة عن الواقع؟

527
00:32:26,469 --> 00:32:29,038
...وفوق ذلك، (ايدن) و(جاك) وأنا

528
00:32:29,072 --> 00:32:31,223
نكون الأقمار الوحيدة التي تدور 
...(حول كوكب (إميلي

529
00:32:31,257 --> 00:32:33,092
...أعرف أنك حاولت أن تبقينا في مدارات منفصلة

530
00:32:33,126 --> 00:32:35,210
لكن كان لا بدّ لنا أن نتصادم
وأتعرفين؟

531
00:32:35,228 --> 00:32:36,662
...أنا سعيد أننا تصادمنا

532
00:32:36,696 --> 00:32:37,863
...لأنه لم يعد بيننا أكاذيب

533
00:32:37,914 --> 00:32:39,414
حيالك أو حيال أي شيء آخر

534
00:32:39,432 --> 00:32:41,533
تلك غلطة فادحة -
لم تكن كذلك بالنسبة لي -

535
00:32:41,568 --> 00:32:44,870
...احتياجكِ للسيطرة على كل شيء وكل شخص

536
00:32:44,904 --> 00:32:47,890
تسبب في عزلتي 
مع أنني لم أكن أحتاج لهذا

537
00:32:47,924 --> 00:32:49,875
...لم يكن لدي أحد آخر أتحدث معه

538
00:32:49,909 --> 00:32:51,185
بشأن الهراء الذي أمر به

539
00:32:51,185 --> 00:32:52,829
(لقد خاطبتك حيال (باتريك

540
00:32:52,829 --> 00:32:55,088
كل ما فعلتيه هو أنك طلبت مني 
أن أتحلى بعقلانيّة

541
00:32:55,188 --> 00:32:58,210
لا يمكنني أن أوقف مشاعري
أنا لست رجلاً آلياً

542
00:32:58,234 --> 00:32:59,463
أنا إنسان

543
00:32:59,463 --> 00:33:00,495
ظننت أننا متفقين

544
00:33:00,495 --> 00:33:03,494
لقد أردت أن تكون جزءاً من هذا

545
00:33:04,991 --> 00:33:06,842
أجل

546
00:33:06,876 --> 00:33:11,330
...لكن يا (إمز) كل ما سبق وأردته فعلاً

547
00:33:11,381 --> 00:33:14,867
هو الصداقة

548
00:33:22,772 --> 00:33:25,527
ما الذي نفعله بمكبّ "باي شور" هذا؟

549
00:33:25,561 --> 00:33:28,047
(معارفي زوّدوني بالبيانات الماليّة لـ (كونراد

550
00:33:28,081 --> 00:33:29,231
...قمت ببعض التحريّات

551
00:33:29,265 --> 00:33:33,035
وربطت بين الأمور
واتضح أنك على حق

552
00:33:33,069 --> 00:33:34,937
إنه يعاني فعلاً من مشكلة في المشاركة

553
00:33:38,158 --> 00:33:40,509
ما الذي هنا؟ -
(لا تخافي يا (فيكتوريا -

554
00:33:40,543 --> 00:33:43,011
النعيم ينتظر

555
00:33:48,418 --> 00:33:50,519
أليس ذلك متعة للناظر؟

556
00:33:53,056 --> 00:33:55,687
أيكون هذا ملكنا فعلاً؟ -
نعم -

557
00:33:56,490 --> 00:33:59,501
إنها ثروة (غرايسون) المفقودة

558
00:34:07,133 --> 00:34:08,587
!أيها المحتال

559
00:34:08,621 --> 00:34:10,156
كنت تخبئ كل شيء عني

560
00:34:10,156 --> 00:34:11,518
عماذا تتحدثين؟

561
00:34:11,518 --> 00:34:15,377
ممتلكات عائلتنا بأكملها موجودة من ذهب 
في مستودع ومغلق عليها

562
00:34:15,411 --> 00:34:17,095
لقد رأيتها بأم عينيّ

563
00:34:17,130 --> 00:34:18,096
...حسنٌ، إذا كانت تلك تكون الحقيقة

564
00:34:18,131 --> 00:34:19,915
فأرغب في معرفة موقع هذا المكان

565
00:34:19,949 --> 00:34:22,347
.لا تدعّي الجهل
...لا أصدق أنني كدت

566
00:34:22,371 --> 00:34:23,662
أن أتطلّق منك خالية الوفاض

567
00:34:23,686 --> 00:34:26,171
حسنٌ، لن أرحل بسهولة الآن

568
00:34:26,205 --> 00:34:29,057
أتعرفين؟ برغم فضولي حيال سبب 
...ذلك المكسب المفاجئ

569
00:34:29,091 --> 00:34:32,262
كنت أنتظر عودتك لمناقشة 
...مكسب مفاجئ يخصّني

570
00:34:32,262 --> 00:34:34,129
...بالرغم من أنه ماليّ أقل بقليل

571
00:34:34,180 --> 00:34:36,465
وجنائيّ أكثر بقليل في طبيعته

572
00:34:36,499 --> 00:34:39,417
هذا السكين الذي تم إخباري
...(أنه يعود لـ (ديكلان بورتر

573
00:34:39,452 --> 00:34:40,618
...السكين الذي قالت (تشارولت) أنها استعملته

574
00:34:40,636 --> 00:34:43,021
...لتخريب سيارتي كي تقتلني

575
00:34:43,039 --> 00:34:47,092
(اتضح أنه من مجموعة (باتريك أوزبورن

576
00:34:47,093 --> 00:34:51,213
هل كنت على علم بهذا؟
ولا تدّعي الجهل

577
00:34:52,071 --> 00:34:53,365
أين علمت بهذا؟

578
00:34:53,399 --> 00:34:55,200
...من التحريّ ذاته الذي غطّى على تفاصيل

579
00:34:55,234 --> 00:34:57,102
حادث تحطّم سيارتي في المقام الأول

580
00:34:57,136 --> 00:35:00,388
رائع
...اقناع ابنتك

581
00:35:00,423 --> 00:35:03,842
بأن تعترف بجريمة قتل
فقط لكي تنقذي ابنك غير الشرعي

582
00:35:05,073 --> 00:35:08,463
...(أرجوك يا (كونراد

583
00:35:08,498 --> 00:35:10,499
هل ستجعلني أتوسّل لأجل حياته؟

584
00:35:10,533 --> 00:35:13,185
(لن أقتله يا (فيكتوريا

585
00:35:13,219 --> 00:35:16,855
لا، لا، سوف أزيح به بعيداً عنك للأبد

586
00:35:16,889 --> 00:35:19,457
شركائي يتولّون الأمر فعلاً

587
00:35:38,311 --> 00:35:41,213
أتعرفين؟ لا زلت من مشجعي 
فريق "ميتز" للبيسبول بسببك

588
00:35:42,815 --> 00:35:47,419
أبي لن يسامحني أبداً على هذا

589
00:35:47,453 --> 00:35:49,330
...حسنٌ، مشجعو فريق "يانكي" مدللين

590
00:35:49,365 --> 00:35:51,339
ومعتاودن على أن يجعلوا الآخرين يفعلون ما يريدوه

591
00:35:51,390 --> 00:35:52,913
...أتعرفين؟ بعض أفضل ذكرياتي

592
00:35:52,948 --> 00:35:55,493
هي مشاهدة تلك المباريات بمنزلك

593
00:35:57,496 --> 00:35:59,264
...جعّة على الأريكة

594
00:35:59,298 --> 00:36:03,401
حفلات شواء لا تقتضي ارتداء معاطف وربطات عنق

595
00:36:11,561 --> 00:36:14,579
ألقيت نظرة على التسوية الليلة الماضية

596
00:36:14,614 --> 00:36:16,698
لم أفعل ذلك من قبل

597
00:36:16,732 --> 00:36:20,118
لطالما ظننت أنه تم الاعتناء بك 
بشكل أفضل مما حدث

598
00:36:20,152 --> 00:36:22,254
...أمي وأبي هم من قادا -
...هلا تتجرأ -

599
00:36:22,288 --> 00:36:24,558
وتتوقف عن الاستتار خلف والديك؟ -
لست أستتر خلف والديّ -

600
00:36:24,558 --> 00:36:26,224
...ولو كنت تظن أنني أحتاج لصدقة -
هلا جعلتيني أنهي كلامي؟ -

601
00:36:26,259 --> 00:36:28,209
(ظننت أنه تم إمدادك بما يكفيك لبقية حياتك يا (سارة

602
00:36:28,244 --> 00:36:29,878
والآن عرفت ما حصل فعلاً

603
00:36:29,912 --> 00:36:33,615
لقد تعرضت للغشّ، لم يكن ذلك صائباً
وأنا آسف

604
00:36:35,434 --> 00:36:37,869
أنا آسف، حسناً؟

605
00:36:37,903 --> 00:36:40,472
لمَ تفعل هذا يا (دانييل)؟

606
00:36:41,418 --> 00:36:43,141
لأكسب عفوكِ

607
00:36:44,495 --> 00:36:46,645
...أعرف أن أمامي طريق طويل لأقطعه 

608
00:36:46,679 --> 00:36:48,463
لكنني أريد المحاولة، حسناً؟

609
00:36:50,099 --> 00:36:52,200
ستسمحين لي بالمحاولة؟

610
00:37:13,021 --> 00:37:16,191
فيكتوريا) و(كونراد) اجتمع شملهما بمالهما)

611
00:37:16,225 --> 00:37:17,742
...بالأخذ في الاعتبار أن الثقة بينهما

612
00:37:17,776 --> 00:37:18,994
ضعيفة بشكل قياسيّ
...فسوف يريدون

613
00:37:19,045 --> 00:37:20,895
حساب مجموع كل أجزاء المال

614
00:37:20,930 --> 00:37:22,947
...وذلك سيشغلهم ويجعلهم ملازمين لبعضهما

615
00:37:22,982 --> 00:37:24,849
حتى يوم زفافي

616
00:37:24,867 --> 00:37:27,743
كان يجدر بنا أن نعطيهم المال على هيئة بنسات 

617
00:37:31,385 --> 00:37:32,923
ما الخطب؟

618
00:37:34,203 --> 00:37:36,711
(خضت شجاراً مع (نولان

619
00:37:38,760 --> 00:37:41,061
أولويّاته باتت مختلفة الآن

620
00:37:42,951 --> 00:37:44,542
كل شيء غير متوازن

621
00:37:44,565 --> 00:37:48,716
(هذا لأنك محصورة بين عالمين يا (إميلي

622
00:37:48,739 --> 00:37:52,122
...وتلك الحياة التي اخترناها، تكون

623
00:37:52,157 --> 00:37:53,457
إنها حياة أنانية

624
00:37:53,491 --> 00:37:56,092
إننا محظوظين كوننا عثرنا على بعضنا البعض

625
00:37:56,111 --> 00:37:58,390
...تذكري فحسب أنه بعد 5 أسابيع

626
00:37:58,414 --> 00:38:01,361
...سوف ينتهي كل هذا، وسنكون معاً

627
00:38:01,384 --> 00:38:04,832
...الهامتبونز" ستصبح مجرد ذكرى بعيدة"

628
00:38:04,856 --> 00:38:07,838
ولن نرى أياً من هؤلاء الناس أبداً ثانية

629
00:38:23,600 --> 00:38:26,625
كونراد) أحضر رجالاً لأجلي) 
أمام المعرض وبجانب سيارتي

630
00:38:26,643 --> 00:38:27,859
لقد تسللت من الخلف

631
00:38:27,894 --> 00:38:29,527
حمداً للرب -
أجل، أنا لست أفهم هذا -

632
00:38:29,546 --> 00:38:30,979
ظننت أنك قلت أنه لن يكتشف فعلتي

633
00:38:31,014 --> 00:38:32,314
ذلك ليس بوقت ملائم للشرح

634
00:38:32,348 --> 00:38:34,166
حسناً؟
عليك الرحيل الآن

635
00:38:34,200 --> 00:38:35,551
أرحل؟ أرحل إلى أين؟

636
00:38:35,602 --> 00:38:36,818
"إلى مطار "فيلادلفيا -
ماذا؟ -

637
00:38:36,853 --> 00:38:40,172
تلك حقيبتك
...بداخلها تذاكرك، وبعض المال

638
00:38:40,206 --> 00:38:42,658
ومعلومات الاتصال بشخص يدين لي بخدمة

639
00:38:42,692 --> 00:38:44,576
لا -
(أرجوك يا (باتريك -

640
00:38:44,594 --> 00:38:46,828
كونراد) رجل متحجر القلب)
أنت لست بأمان

641
00:38:46,863 --> 00:38:48,080
إنه رجل متحجر القلب
...ولن أتركك هنا

642
00:38:48,114 --> 00:38:50,148
بمفردك معه -
سوف أتولى أمره -

643
00:38:50,183 --> 00:38:51,700
ذلك مبكر كثيراً
لدي أسئلة

644
00:38:51,734 --> 00:38:53,585
لقد بدأت أعرفك لتوّي

645
00:38:55,721 --> 00:38:58,340
...سوف أعيدك في الوقت المناسب

646
00:38:58,374 --> 00:39:00,993
...أقسم بهذا، سوف أمنحك الأجوبة

647
00:39:01,027 --> 00:39:03,045
كلها

648
00:39:03,742 --> 00:39:04,787
أرجوك

649
00:39:06,231 --> 00:39:07,593
خذها

650
00:39:08,298 --> 00:39:09,613
لماذا؟

651
00:39:09,637 --> 00:39:11,303
ارحل -
لا يمكنني -

652
00:39:11,337 --> 00:39:12,671
!ارحل

653
00:39:16,565 --> 00:39:18,594
أطِع أمك

654
00:39:29,732 --> 00:39:33,034
كان عليّ قبول عرض الوداع ذلك الذي عرضته عليّ

655
00:39:33,068 --> 00:39:35,836
أجل، لهذا السبب عرضته عليك

656
00:39:35,854 --> 00:39:38,706
إن عدم وجود خاتمة لهو أمر مزرٍ

657
00:39:40,058 --> 00:39:41,442
أهلاً

658
00:39:43,529 --> 00:39:45,213
(إميلي)

659
00:39:45,940 --> 00:39:47,081
ما الخطب؟

660
00:39:47,115 --> 00:39:50,268
...اسمعا، أنا

661
00:39:50,302 --> 00:39:54,272
أعرف أنني لست ماهرة بالتعبير عن نفسي

662
00:39:56,959 --> 00:39:59,343
...ما في الأمر هو

663
00:39:59,378 --> 00:40:02,597
أنكما شخصان من أهم الأشخاص في حياتي

664
00:40:02,631 --> 00:40:06,000
...الزفاف بعد 5 أسابيع و... وهذا

665
00:40:06,034 --> 00:40:08,970
...تلك الفترة القصيرة والأخيرة من الوقت التي نمتلكها

666
00:40:09,004 --> 00:40:11,739
لا أريد لأي منكما أن يشعر بالوحدة 
...أو يكون على جهل

667
00:40:11,773 --> 00:40:13,952
...أو في خطر

668
00:40:13,975 --> 00:40:16,627
بسببي

669
00:40:17,448 --> 00:40:19,831
أريد أن أقول كلّ ما لديّ

670
00:40:19,865 --> 00:40:22,333
لماذا؟
..."سوف تغادرين "لونغ آيلاند

671
00:40:22,367 --> 00:40:24,568
ليس الكوكب

672
00:40:25,673 --> 00:40:28,761
...كي أفعل هذا بشكل صحيح

673
00:40:28,785 --> 00:40:31,720
علي أن أختفي دون ترك أي أثر

674
00:40:33,295 --> 00:40:36,091
سوف أرحل للأبد
لن ترياني أبداً ثانية

675
00:40:44,389 --> 00:40:46,474
أذلك كل ما لديك لتقوليه؟

676
00:40:47,286 --> 00:40:48,559
لا

677
00:40:48,610 --> 00:40:50,811
...كما قلت، فإنني أريد إخباركم كل شيء

678
00:40:53,982 --> 00:40:57,902
...بما في ذلك خطّتي ليوم الثامن من أغسطس

679
00:40:57,936 --> 00:41:01,289
...(اليوم الذي به (فيكتوريا غرايسون

680
00:41:01,323 --> 00:41:05,559
(ستُسجن بتهمة قتل (إميلي ثورن

681
00:41:08,636 --> 00:41:12,475
تـرجمـة
عبدالرحمن النجـار - شيماء عـادل

682
00:41:15,493 --> 00:41:20,054
"حمل حلقات من مسلسل "الانتقام
"على موقع "آي تونز.كوم/ريفينج

683
00:41:20,054 --> 00:41:23,339
(تالياً، حلقة جديدة من مسلسل (الخيانة
"على "ايه بي سي

684
00:41:23,340 --> 00:41:26,165
يهمني كثيراً ألا أراه
يتزوج بالمرأة الخاطئة

685
00:41:26,167 --> 00:41:27,967
على "ايه بي سي" يوم الأحد القادم

686
00:41:27,968 --> 00:41:30,297
أنا متأكدة أن (دانييل) ما زال 
(يحمل مشاعراً لـ (سارة 

687
00:41:30,297 --> 00:41:31,875
وهي ما زالت تحمل مشاعراً له

688
00:41:31,876 --> 00:41:33,557
إنه يحتاج فحسب لأن يتذكر تلك المشاعر

689
00:41:33,697 --> 00:41:36,712
...شعلة من الماضي -
لم أتمكن من إبعادك عن ذهني -

690
00:41:36,713 --> 00:41:38,416
تصبح أحدث بيدق في يد الملكة

691
00:41:38,416 --> 00:41:40,950
قد تكون من يمكنها ردع هذا الزواج

692
00:41:40,951 --> 00:41:43,099
...وستقدم على خطوة -
!أحسَنت صنعاً -

693
00:41:43,099 --> 00:41:45,776
...(قد تدمر خطة (إميلي

694
00:41:45,777 --> 00:41:46,942
للأبد...

695
00:41:47,143 --> 00:41:50,152
حلقة جديدة من مسلسل "الانتقام" الأحد القادم
"على "ايه بي سي

696
00:41:50,153 --> 00:41:53,066
شاهد حلقات كاملة على موقعنا للمشاهدة المباشرة
أو حمل التطبيق

