﻿1
00:00:03,348 --> 00:00:04,349
..."سـابـقـاً فـي "الـوسـيـط الـروحي

2
00:00:04,350 --> 00:00:07,640
(لقد توصّل (جاين) إلى أنّ (ريد جون
،هُو واحد من بين سبعة رجال

3
00:00:07,641 --> 00:00:11,428
لكن (ريد جون) يعرف أيضاً
.(الأسماء السبعة في قائمة (جاين

4
00:00:11,429 --> 00:00:16,432
سأعطيكِ الأسماء السبعة، وأريدكِ أن تضعي
.مُتعقب على هاتف كلّ واحدٍ منهم

5
00:00:16,434 --> 00:00:19,652
.أجهزة التعقب جاهزة -
.حسناً. سنراقبهم كما يُراقب الصقر فريسته -

6
00:00:19,654 --> 00:00:22,172
نُسجّل كلّ مكان يذهبون إليه
.طوال اليوم على مدار الأسبوع

7
00:00:22,174 --> 00:00:24,407
إنّ لدينا معلومة مجهولة
.مُوجّهة إلى وحدتكم

8
00:00:24,409 --> 00:00:27,794
شخص أو مجموعة أشخاص في محنة
.(في المبنى 5570 غرب (هورون

9
00:00:27,796 --> 00:00:29,496
.بريت بارتردج) هناك)

10
00:00:37,839 --> 00:00:38,972
.(بارتردج)

11
00:00:38,974 --> 00:00:42,725
."أيّها النمر... أيّها النمر"

12
00:00:42,727 --> 00:00:46,846
أترى تلك المطرقة هُناك؟
أذلك دمّ على جانبها؟

13
00:00:46,848 --> 00:00:51,234
.ذلك مُحتمل. سأستدعي المُحققين الجنائيين -
.أرأيت ذلك؟ إنّه لمْ يرد أن يصعد ذلك السلّم -

14
00:00:51,236 --> 00:00:54,804
ألمْ يقل مكتب الطبيبة النفسيّة أنّ
ريد جون) يخاف من المُرتفعات؟)

15
00:00:57,808 --> 00:00:59,109
من أين أتيت؟

16
00:01:04,366 --> 00:01:11,838
أثناء التحقيق في (ريد جون)، اشتبهت إدارة
الأمن الوطني في وجود منظمة سرّية ذات سُلطة

17
00:01:11,840 --> 00:01:16,693
.(في وكالات إنفاذ القانون في (كاليفورنيا
.إننا نبحث عن شُركاء ضمن المباحث

18
00:01:16,695 --> 00:01:19,829
عُملاء ذوي سُلطات أدنى نكون
.مُتأكّدين أنّ بإمكاننا الوثوق بهم

19
00:01:19,831 --> 00:01:21,014
.هذا أنا

20
00:01:21,016 --> 00:01:22,999
.يجب أن نتحدّث أكثر
.ادلف للسيّارة

21
00:01:23,001 --> 00:01:24,567
ألديّ خيار؟ -
.كلاّ -

22
00:01:24,569 --> 00:01:27,670
.(كنتُ مُخطئاً بشأنك. أنت لست (ريد جون
.إنّك تبحث عنه، مثلي تماماً

23
00:01:27,672 --> 00:01:33,640
.كِلانا يُريد إنتقامنا، وأحدنا فقط سيناله
.أرجوك أخبرني من هُم المُشتبه بهم

24
00:01:33,665 --> 00:01:35,945
.كلاّ -
.أنت تفهم أنّي سأضطرّ لتعذيبك -

25
00:01:35,947 --> 00:01:39,282
ارفع يديك! أأنت بخير يا (جاين)؟

26
00:01:40,317 --> 00:01:44,904
هل ستُنهي هذا الشيء؟ -
.نعم -

27
00:01:47,625 --> 00:01:51,411
هناك مُنظمة ذات سُلطة ضمن وكالات إنفاذ
.القانون، وإنّما هي أكبر بكثير ممّا إعتقدت

28
00:01:51,413 --> 00:01:57,249
ولا تشمل أصحاب المناصب العُليا فقط، بل يسمحون
.لأصحاب سُلطات مُتدنية مثلي بالإشتراك معهم

29
00:02:02,873 --> 00:02:09,545
العميل (كيركلاند) حاول الهرب، ولمْ يكن لديك
خيار سوى إستخدام القوّة المُميتة، مفهوم؟

30
00:02:09,547 --> 00:02:13,850
."أيّها النمر، أيّها النمر" -
."أيّها النمر، أيّها النمر" -

31
00:02:42,931 --> 00:02:44,964
.هلا أوقفت المصعد

32
00:02:47,017 --> 00:02:51,254
إذن يا أبي، أيُمكننا ركوب التلفريك؟ -
.أجل، بكلّ تأكيد -

33
00:02:51,256 --> 00:02:53,890
ثمّ نتناول الغداء في الحي الصيني؟ -
مرّة ثانية؟ -

34
00:02:53,892 --> 00:02:58,478
.أحبّ شرائح المكرونة تلك، والزلابيّة -
...حسناً -

35
00:03:02,317 --> 00:03:07,737
!ما خطبك؟! من تظنّ نفسك؟
.لا يُحقّ لك دفع ابني

36
00:03:07,739 --> 00:03:11,074
!لا تهرب منّي
!أنت! مهلك

37
00:03:11,076 --> 00:03:13,326
!افتح هذا الباب

38
00:03:13,328 --> 00:03:15,378
سأشتكي بشأنك للإدارة! أتسمعني؟

39
00:03:15,380 --> 00:03:18,915
أأنت بخير يا ولدي؟
هل آذاك؟

40
00:03:20,135 --> 00:03:25,421
سيّد (باركمان)؟
.سيّدي، هذا أمن الفندق

41
00:03:27,292 --> 00:03:30,059
سيّد (باركمان)، أطلب منك
.أن تفتح الباب من فضلك

42
00:03:31,546 --> 00:03:35,398
سيّد (باركمان)؟ سيّدي؟
.سأدخل

43
00:03:40,322 --> 00:03:46,609
.النجدة. لقد طعنني -
من طعنك؟ -

44
00:03:46,611 --> 00:03:50,663
سيّد (باركمان)؟
يا إلهي. سيّد (باركمان)؟

45
00:03:50,665 --> 00:03:52,248
.اجلب بعض العون

46
00:03:54,084 --> 00:04:01,457
.اتّصلوا بالطوارئ. الغرفة 8-1-5
.ذكر أبيض ميّت

47
00:04:03,544 --> 00:04:05,378
أتقول أنّ الضحيّة بدا قلقاً؟

48
00:04:05,380 --> 00:04:11,601
،أجل، كان يتلفّت حوله عندما ركب المصعد
.وكأنّه كان يتمّ مُطاردته

49
00:04:11,603 --> 00:04:14,103
.أجل. كان لديه شيء في كيس ورقي

50
00:04:15,673 --> 00:04:19,058
ومتى كان هذا؟ -
.الـ10:55 -

51
00:04:19,060 --> 00:04:21,110
دخلتُ للغرفة في الساعة
.الـ10:58 مساءً

52
00:04:21,112 --> 00:04:25,114
،(الضحيّة، (تشاد باركمان
.كان على الأرضيّة يتألّم

53
00:04:25,116 --> 00:04:29,370
،لقد ذكر أنّه طُعن بواسطة شخص آخر
.بالرغم من أنّه بدا وحيداً في الغرفة

54
00:04:29,371 --> 00:04:35,240
.ليزبن)، هذا مدير أمن الفندق. منبع للمعلومات)
.العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات

55
00:04:35,240 --> 00:04:38,127
.ستكون سعيدة للإستماع إليك -
ألدينا سلاح الجريمة؟ -

56
00:04:38,129 --> 00:04:42,399
كلاّ يا سيّدتي، ولمْ أتمكّن بعد
.من إيجاد طريق خروج القاتل

57
00:04:42,399 --> 00:04:45,534
ماذا عن كيس ورقي؟
.الصبيّ ذكر كيساً ورقياً

58
00:04:45,536 --> 00:04:47,253
.مُجرّد قصاصات في المرحاض

59
00:04:47,255 --> 00:04:50,256
.لابدّ أنّه مزّقها ورفع ماء المرحاض عليها -
أيّ فكرة عمّ كان يُجد فيه؟ -

60
00:04:50,256 --> 00:04:51,040
.لا فكرة لديّ

61
00:04:51,042 --> 00:04:56,946
.لابدّ أنّ المُجرم الذي قتله قد أخذه -
.أيّتها الرئيسة، تلقيتُ بلاغاً للتو على المذياع -

62
00:04:56,946 --> 00:04:57,647
.جريمة قتل أخرى بالقرب من هُنا

63
00:04:57,649 --> 00:05:00,518
.تبدو كمُحاولة سرقة سيّارة -
أهي على صلة بالجريمة هُنا؟ -

64
00:05:00,518 --> 00:05:03,220
.ربّما لا. فكّرتُ أن أتحقق منها -
.حسناً، ارجع باسرع ما يُمكنك -

65
00:05:03,220 --> 00:05:03,936
.أمركِ

66
00:05:06,573 --> 00:05:12,561
،لقد سمعتهما يُناضلان عندما كنتُ خارج الغرفة
.وبعدها سمعتُ الضحيّة يصرخ عندما طُعن

67
00:05:12,563 --> 00:05:17,251
.لكنّي فتحتُ الباب بعد ذلك... وكان لوحده -
.النافذة مفتوحة -

68
00:05:17,251 --> 00:05:21,387
.الطريق طويل للأسفل، وطريق طويل إلى السطح
.لا أعتقد أنّه خرج بهذه الطريقة

69
00:05:21,387 --> 00:05:24,841
ماذا إذن؟ سحر؟ -
.كلاّ. مُجرّد خُدعة -

70
00:05:24,843 --> 00:05:29,268
وكُلّنا يعرف كمْ أنت بارع فيها، صحيح؟
.أقصد الخُدع

71
00:05:29,268 --> 00:05:32,784
.(مرحباً (تيريزا -
راي). ماذا تفعل هنا؟) -

72
00:05:32,784 --> 00:05:34,133
.أنت لمْ تعد تعمل في المكتب

73
00:05:34,135 --> 00:05:36,602
.أنا مع زبون -
."إنّه يعمل لمُنظمة "الرؤية -

74
00:05:36,604 --> 00:05:40,056
."أجل، وهذه مسألة خاصّة بـ"الرؤية

75
00:05:40,058 --> 00:05:43,226
من هذان؟ -
،(هذا (جايسون كوبر -

76
00:05:43,228 --> 00:05:48,249
،(الساعي لزعيم طائفة (بريت ستايلز
.وراي هافنر)، وهُو عُضو في الطائفة)

77
00:05:48,249 --> 00:05:55,173
،الرؤية" ليست طائفة، وتعصّب مثل هذا"
.يقود إلى جرائم قتل مثل هذه

78
00:05:55,173 --> 00:05:56,758
ما الذي تتحدّث عنه؟

79
00:05:56,758 --> 00:05:59,409
كان (تشاد باركمان) عُضواً بارزاً
."من مُجتمع "الرؤية

80
00:05:59,411 --> 00:06:04,464
.إننا نعتبر مقتله كجريمة كراهيّة
.سيتمّ إضافة السيّد (هافنر) إلى تحقيقكم

81
00:06:04,466 --> 00:06:10,052
ببساطة كمُحامي الضحيّة، لكن تُعجبني
.(فكرة العمل معكِ مُجدّداً يا (تيريزا

82
00:06:10,054 --> 00:06:15,958
أقدّر قلقك سيّد (كوبر)، لكننا لا نسمح
.للمدنيين بالمُشاركة في تحقيقاتنا... أبداً

83
00:06:15,960 --> 00:06:18,077
أبداً؟

84
00:06:18,077 --> 00:06:20,346
.حسناً، إنّ وضعه مُختلف -
.وضعي مُختلف -

85
00:06:20,348 --> 00:06:26,302
لديّ رسالة هُنا مُوقعة من قبل نائب الحاكم
.تدعو السيّد (هافنر) للمُشاركة في التحقيق

86
00:06:26,304 --> 00:06:29,755
.للمُراقبة، هذا كلّ شيءٍ -
.(اقرئي الرسالة، عميلة (ليزبن -

87
00:06:29,755 --> 00:06:33,492
مُتأكّد أنّكِ ستودّين الإنصياع
.لطلب نائب الحاكم

88
00:06:42,870 --> 00:06:47,507
إذن... أراودتك أيّ أفكار حول القضيّة؟ -
.أسئلة فحسب -

89
00:06:47,509 --> 00:06:49,709
إنّها مُشكلة مُعقدة، أليس كذلك؟

90
00:06:49,711 --> 00:06:52,828
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
كيف يسير تحقيقك في (ريد جون)؟

91
00:06:52,830 --> 00:06:54,764
.مضمون

92
00:07:02,006 --> 00:07:07,810
.أتعلم، إنّنا ندرسك الآن في المُنظمة
.أجل. كفاحك الأعمى ضدّ المصير

93
00:07:07,812 --> 00:07:10,313
.ذلك بُطوليّ للغاية
.عقيم للغاية

94
00:07:10,315 --> 00:07:15,368
يقول (بريت) أنّ هُناك الكثير لتعلّمه من مُراقبة
.باتريك جاين)، لذا... فإننا نفعل ذلك جميعاً)

95
00:07:15,370 --> 00:07:20,740
.الكثير من الغضب. ذلك ليس أمراً طيّباً لك -
.غضب؟ لستُ غاضباً -

96
00:07:20,742 --> 00:07:27,029
.غضب مُهلك. لا فكرة لديّ حيال ماذا -
.إنّك لا تعرف أيّ شيءٍ حيالي -

97
00:07:27,031 --> 00:07:34,136
.فقط ما هُو مكتوب على وجهك -
إنّك أذكى من الجميع، أليس كذلك؟ -

98
00:07:34,138 --> 00:07:37,172
لكنّه لا يُعينك على القبض
على (ريد جون)، صحيح؟

99
00:07:41,228 --> 00:07:45,515
.إليك تبديل فيما بيننا
.سأقوم بالتنبؤ بمُستقبلك

100
00:07:45,517 --> 00:07:48,935
.هناك عقاب قادم في طريقك

101
00:07:51,155 --> 00:07:53,889
إنّك أسوأ كوسيط روحي
.أكثر ممّا كنت شُرطياً

102
00:07:57,044 --> 00:08:04,069
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـخـامـسـة))
((بـعــنــوان: الـوشــم الأحـمـر))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

103
00:08:04,094 --> 00:08:04,173
<font color="#ffff00">S</font>uliman.k ... تـــعديـــل

104
00:08:04,174 --> 00:08:04,253
<font color="#ffff00">Su</font>liman.k ... تـــعديـــل

105
00:08:04,254 --> 00:08:04,333
<font color="#ffff00">Sul</font>iman.k ... تـــعديـــل

106
00:08:04,334 --> 00:08:04,413
<font color="#ffff00">Suli</font>man.k ... تـــعديـــل

107
00:08:04,414 --> 00:08:04,493
<font color="#ffff00">Sulim</font>an.k ... تـــعديـــل

108
00:08:04,494 --> 00:08:04,573
<font color="#ffff00">Sulima</font>n.k ... تـــعديـــل

109
00:08:04,574 --> 00:08:04,653
<font color="#ffff00">Suliman</font>.k ... تـــعديـــل

110
00:08:04,654 --> 00:08:04,733
<font color="#ffff00">Suliman.</font>k ... تـــعديـــل

111
00:08:04,734 --> 00:08:04,813
<font color="#ffff00">Suliman.k</font> ... تـــعديـــل

112
00:08:04,814 --> 00:08:04,893
<font color="#ffff00">Suliman.k </font>... تـــعديـــل

113
00:08:04,894 --> 00:08:04,973
<font color="#ffff00">Suliman.k .</font>.. تـــعديـــل

114
00:08:04,974 --> 00:08:05,053
<font color="#ffff00">Suliman.k ..</font>. تـــعديـــل

115
00:08:05,054 --> 00:08:05,133
<font color="#ffff00">Suliman.k ...</font> تـــعديـــل

116
00:08:05,134 --> 00:08:05,213
<font color="#ffff00">Suliman.k ... </font>تـــعديـــل

117
00:08:05,214 --> 00:08:05,293
<font color="#ffff00">Suliman.k ... ت</font>ـــعديـــل

118
00:08:05,294 --> 00:08:05,373
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـ</font>ــعديـــل

119
00:08:05,374 --> 00:08:05,453
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تــ</font>ـعديـــل

120
00:08:05,454 --> 00:08:05,533
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــ</font>عديـــل

121
00:08:05,534 --> 00:08:05,613
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــع</font>ديـــل

122
00:08:05,614 --> 00:08:05,693
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــعد</font>يـــل

123
00:08:05,694 --> 00:08:05,773
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــعدي</font>ـــل

124
00:08:05,774 --> 00:08:05,853
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــعديـ</font>ــل

125
00:08:05,854 --> 00:08:05,933
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــعديــ</font>ـل

126
00:08:05,934 --> 00:08:06,013
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــعديـــ</font>ل

127
00:08:06,014 --> 00:08:06,094
<font color="#ffff00">Suliman.k ... تـــعديـــل</font>

128
00:08:10,814 --> 00:08:12,248
.مرحباً

129
00:08:12,250 --> 00:08:16,805
...(إذن ضحيّتنا... (تشاد باركمان
.كان مُدرّب ألعاب أولمبيّة ناجح

130
00:08:16,805 --> 00:08:19,372
.(كان لديه مُنشأة في (مارين -
ما كان يفعل في الفندق؟ -

131
00:08:19,374 --> 00:08:21,374
.مُؤتمر الصحّة الرياضيّة
.كان المٌتحدّث الرئيسي

132
00:08:21,376 --> 00:08:24,210
ماذا عن علاقة مُنظمة "الرؤية"؟
أوجدتِ أيّ شيءٍ هُناك؟

133
00:08:24,212 --> 00:08:27,330
.لا شيء يُعرّفه كعضو
أتظنّين أنّ (كوبر) يكذب؟

134
00:08:27,332 --> 00:08:33,970
لا أعرف، لو أرسل (بريت ستايلز) نائبه
.والأمن الخاص، فإنّ ذلك مُهمّ لهم بطريقة ما

135
00:08:33,972 --> 00:08:38,975
.(لنعمل معهم بلطُف. سأذهب للتصالح مع (كوبر
.(أريدكِ أن تتحققي من أشرطة الأمن مع (هافنر

136
00:08:38,977 --> 00:08:41,361
.إنّه مُعجب بكِ
.كُوني مُفيدة ولطيفة فحسب

137
00:08:41,363 --> 00:08:45,433
.اجعليه ينفتح للحديث إليكِ
.استخرجي منه أيّ معلومة تقدرين عليها

138
00:08:45,433 --> 00:08:46,584
.بالتأكيد أيّتها الرئيسة
.أعرف ما عليّ فعله

139
00:08:46,584 --> 00:08:50,236
.لكن كوني حذرة. أنتِ تعلمين -
.أجل -

140
00:08:52,573 --> 00:08:58,194
أتُريد القدوم معي للتحدّث مع (كوبر)؟ -
.كلاّ . إننا لا نُريد أن نُخيفه -

141
00:08:58,196 --> 00:09:01,247
.سأصطحب (تشو) لصالة (باركمان) الرياضيّة
،إنّ بإمكانه التحدّث لمن يتواجد هُناك

142
00:09:01,249 --> 00:09:05,585
.وسأقوم أنا بإلقاء نظرة في المكان -
.حسناً. سأتّصل بك لو اكتشفتُ أيّ شيءٍ -

143
00:09:33,782 --> 00:09:36,950
...حسناً، الآن
.(تمسّكي بالقضيب يا (كيمي

144
00:09:36,952 --> 00:09:38,518
...جيّد

145
00:09:40,037 --> 00:09:44,374
!هذا صحيح -
.يا للروعة. إنّها مُدهشة -

146
00:09:44,376 --> 00:09:46,876
...إنّك تعلم، أولمبياد (ريو) لعام 2016
.هذا هُو الهدف

147
00:09:46,878 --> 00:09:54,050
وكان (باركمان) هُو خيارك الأوّل كمُدرّب؟ -
بكلّ تأكيد. أعرض (باركمان) تدريب ابنك؟ -

148
00:09:54,052 --> 00:09:58,605
،إنّه على الأرجح مشغول ليُدرّب ابنك
.ولكنّه الأفضل

149
00:09:58,607 --> 00:09:59,856
حقاً؟ -
.أجل -

150
00:09:59,858 --> 00:10:02,108
لقد جعل (كيمي) تندفع بجسدها
.بطرق لمْ أقدر على فعلها قط

151
00:10:02,110 --> 00:10:05,812
إنّها تتراسل دوماً مع أصدقائها، وتُريد
.الذهاب لأكل البيتزا في ليلة الجمعة مع الأولاد

152
00:10:05,814 --> 00:10:08,698
.أوَتعلم؟ لا مزيد من ذلك -
.حمداً لله -

153
00:10:08,700 --> 00:10:12,921
ولمْ أكن مُضطراً قط للشعور
.بالقلق حيال كونها وحيدة معه

154
00:10:12,921 --> 00:10:15,539
حسناً، ذلك سيكون أمراً هاماً، صحيح؟ -
.أجل -

155
00:10:15,540 --> 00:10:18,041
.حسناً، شكراً

156
00:10:21,829 --> 00:10:23,946
أتحدّث السيّد (باركمان) يوماً
عن حياته الشخصيّة؟

157
00:10:23,948 --> 00:10:29,454
كلاّ، أبداً. إنّي أطرح عليه بعض الأسئلة أحياناً
.لأكون مُهذبة، وتكون إجاباته غير واضحة

158
00:10:29,454 --> 00:10:30,953
.شكراً لكِ

159
00:10:30,955 --> 00:10:34,223
.المعذرة

160
00:10:34,225 --> 00:10:39,595
احذري. أأنتِ بخير؟ -
.أجل. أعتقد أنّه لا يحري أن أرتدي كعباً -

161
00:10:39,597 --> 00:10:44,400
.أختي الصغيرة مُهتمّة في الجمباز
هلا ساعدتني في تفسير هذه التسعيرة لي؟

162
00:10:44,402 --> 00:10:46,602
.أنا لا أعمل هنا

163
00:10:46,604 --> 00:10:49,906
المعذرة. أأنت الرجل من مكتب التحقيقات؟ -
.(هذا صحيح. العميل (كيمبل تشو -

164
00:10:49,908 --> 00:10:51,708
.أنا (بيل مايلر)، الشريك في الملكيّة
.لقد تحدّثنا على الهاتف

165
00:10:51,733 --> 00:10:52,276
.صحيح

166
00:10:52,277 --> 00:10:55,743
انتظر. أأنت هُنا للتحقيق في شيءٍ؟ -
.جريمة قتلٍ -

167
00:10:55,768 --> 00:11:00,249
.إعتقدتُ أنّك ستأتي مُباشرة لمكتبي -
.قرّرنا التحدّث لبعضٍ من عُملائك -

168
00:11:00,251 --> 00:11:01,650
هل تُمانع ذلك؟

169
00:11:01,652 --> 00:11:04,620
أيّ شيءٍ يُقدّم العون، لكن الحقيقة هي أنّ
.(الجميع هُنا في الصالة الرياضيّة أحبّ (تشاد

170
00:11:04,622 --> 00:11:10,259
الناس يقولون ذلك دوماً حول الموتى، ونادراً ما
يكون صحيحاً. أهناك مكان بإمكاننا التحدّث فيه؟

171
00:11:14,215 --> 00:11:21,521
.إذن... أنت شُرطيّ
.آسفة جداً، إنّي مُحرجة

172
00:11:21,523 --> 00:11:23,723
هل مات شخص؟ -
.نعم -

173
00:11:23,725 --> 00:11:25,341
يا إلهي، جريمة قتل؟

174
00:11:25,343 --> 00:11:27,510
أتعرفين (تشاد باركمان)؟ -
مالك الصالة الرياضيّة؟ -

175
00:11:27,512 --> 00:11:28,895
كلاّ. ماذا حدث؟

176
00:11:29,813 --> 00:11:33,649
.يُوجد هُناك مُوظف
.إنّ بإمكانه مُناقشتُكِ حول التسعيرة

177
00:11:35,536 --> 00:11:39,322
إنّك رجل صلب، صحيح؟

178
00:11:39,324 --> 00:11:41,190
.شكراً

179
00:11:42,359 --> 00:11:46,028
المعذرة، هلا ساعدتني بأمر هذه التسعيرة؟

180
00:11:47,048 --> 00:11:49,582
.آسفة أننا بدأنا بداية خاطئة

181
00:11:49,584 --> 00:11:54,554
أريدك أن تعرف أنّي مُلتزمة تماماً
.(لإيجاد من قتل السيّد (باركمان

182
00:11:54,556 --> 00:11:56,472
.اهتمامنا هُو عينه

183
00:11:56,474 --> 00:12:03,379
في ضوء ذلك، كنتُ أتساءل لو بإمكانك أن تُعطيني
.بعض التاريخ حول دور السيّد (باركمان) بالمُنظمة

184
00:12:03,381 --> 00:12:10,787
.لمْ أتمكّن من إيجاد أيّ دليل يربطه بمُنظمتكم -
.لقد فُتحت عيون (تشاد) للحقيقة مُؤخراً -

185
00:12:10,789 --> 00:12:13,289
.لكنّه كان مُلتزماً بشدّة

186
00:12:13,291 --> 00:12:15,908
.كان لدينا مُخططات كبيرة له -
أيّ نوع من المُخططات؟ -

187
00:12:15,910 --> 00:12:24,534
.كان لديه اسم إيجابيّ مشهور في كلّ مكان
.الكلمة الأكثر دقة لوصفه هي "موثوق" به

188
00:12:24,536 --> 00:12:27,203
إذن أكنتم ستستخدمونه
في مُحاورة عامّة الناس؟

189
00:12:27,205 --> 00:12:30,757
.شيء من هذا القبيل، نعم -
أتعتقد أنّه قتل لهذا السبب؟ -

190
00:12:30,759 --> 00:12:32,458
.ذلك إحتمال قوي

191
00:12:32,460 --> 00:12:35,762
(ما كان علاقة السيّد (باركمان
بـ(بريت ستايلز)؟

192
00:12:35,764 --> 00:12:41,017
،(لقد كان مُرشداً وهداية لـ(تشاد
.كما يكون كذلك لنا جميعاً

193
00:12:41,019 --> 00:12:44,470
وأين هُو السيّد (ستايلز)؟ -
.لا أعرف يقيناً -

194
00:12:44,472 --> 00:12:47,356
حقاً؟ لا فكرة لديك عن مكانه؟

195
00:12:48,392 --> 00:12:55,281
ليس ضرورياً لي أن أعرف مكانه في الحيز
.المادّي، ولسوف يجدني لو احتاج إليّ

196
00:12:56,767 --> 00:12:58,785
هلا عذرتني؟

197
00:12:58,787 --> 00:13:04,123
.(مرحباً يا (ريغ -
.لقد كنتُ أحقق بمسرح سرقة السيّارة -

198
00:13:04,125 --> 00:13:09,278
،إذن الضحيّة هُنا تعرّض لطلقٍ ناري
.ولدينا سكّين دامية على المقعد المُجاور له

199
00:13:09,280 --> 00:13:11,464
أتعتقد أنّها نفس السكّين التي
استخدمت لقتل (باركمان)؟

200
00:13:11,466 --> 00:13:13,166
.أجل، ذلك أمر مُمكن

201
00:13:14,751 --> 00:13:19,338
.إنّ بإمكاني رؤية الفندق من هنا -
.أرسل تلك السكّين إلى المُختبر -

202
00:13:19,340 --> 00:13:21,776
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة -
.إنّي في طريق عودتي للمكتب -

203
00:13:21,776 --> 00:13:23,009
.حسناً

204
00:13:30,518 --> 00:13:33,805
،كان (باركمان) هُو واجهة العمل
.وأنا من كان يقوم بالأعمال

205
00:13:33,805 --> 00:13:35,605
وكيف هُو العمل؟

206
00:13:35,607 --> 00:13:40,443
استثنائيّ. إننا نُخطط للتوسّع إلى الجنوب
.الشرقي، والشمال الشرقي، وكلّ مكان

207
00:13:40,445 --> 00:13:42,278
.لا أعرف ما سنفعله الآن

208
00:13:42,280 --> 00:13:45,581
،حسناً، لنكن صادقين
.(هناك إيجابيّات لوفاة (باركمان

209
00:13:45,583 --> 00:13:48,117
ما الذي تتحدّث عنه؟
.ذلك أمر دنيء لقوله

210
00:13:48,119 --> 00:13:51,921
حسناً، فكّر في كلّ التغطية الصُحفيّة
.المُتعاطفة. تلك دعاية مجانيّة

211
00:13:51,923 --> 00:13:55,675
."بالإضافة إليها فوضى "الرؤية -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

212
00:13:55,677 --> 00:13:59,011
حسناً، ألمْ تسمع بمُنظمة "الرؤية"؟ -
.أجل. إنّها تلك الطائفة المخبولة -

213
00:13:59,013 --> 00:14:03,516
ما علاقة ذلك بأيّ شيءٍ؟ -
."أجل، حسناً، كان (باركمان) عضواً بـ"الرؤية -

214
00:14:03,518 --> 00:14:05,852
ألمْ تكن تعرف ذلك؟ -
.كلاّ -

215
00:14:09,173 --> 00:14:11,607
أأنت مُتأكّد؟ -
.نعم -

216
00:14:24,955 --> 00:14:30,293
أخبرني، أتحدّث (تشاد) عن "الرؤية" كثيراً؟ -
.أجل، بالتأكيد. لقد كان عُضواً -

217
00:14:30,295 --> 00:14:32,411
.إنّهم مجموعة مُساعدة ذاتيّة نوعاً ما

218
00:14:32,413 --> 00:14:35,798
،ليس من أشيائي المُفضّلة
.لكن لو كان يُفيد المُدرّب، فهنيئاً له

219
00:14:35,800 --> 00:14:39,868
والسيّد (مايلر)... كيف كان
شُعوره حيال "الرؤية"؟

220
00:14:39,870 --> 00:14:42,388
.لقد كره (مايلر) تلك الأشياء
.رأيتُهما يتجادلان حيال ذلك دوماً

221
00:14:42,390 --> 00:14:45,174
حقاً؟ كره ذلك، صحيح؟

222
00:14:48,328 --> 00:14:53,683
.لقد أوقعت بي. كانت كذبة سخيفة
."الحقيقة أنّي كنتُ غاضباً حيال "الرؤية

223
00:14:53,685 --> 00:14:57,436
،إنّي أحاول توسيع أعمالنا
ويذهب للإنضمام إلى طائفة مُتطرّفة؟

224
00:14:57,438 --> 00:15:02,891
لقد تشاجرنا كثيراً حول ذلك، لذا أشعر
.بالذنب الآن أننا انتهينا بشكل غير ودّي

225
00:15:02,893 --> 00:15:09,498
.لكنّي لمْ أقتله -
أنت لمْ تقتله، أليس كذلك؟ -

226
00:15:09,500 --> 00:15:14,086
.الرئيسة تُريدنا أن نرجع -
ليزبن)، هل وجدتِ شيئاً؟) -

227
00:15:14,088 --> 00:15:17,239
السكّين التي قتلت (باركمان) كانت في
.(موقع سرقة سيّارة حقق فيها (ريغسبي

228
00:15:17,241 --> 00:15:21,043
ما كان اسم ضحيّة سرقة السيارة؟ -
.(فروست). (ديفين فروست) -

229
00:15:21,045 --> 00:15:22,878
.(حدّثني عن (ديفين فروست

230
00:15:22,880 --> 00:15:25,715
.ديفين)؟ كان يعمل هنا)
.إنّه فتى رائع

231
00:15:25,717 --> 00:15:29,385
.أخبار مُثيرة للإهتمام
.زادت المُؤامرة غُموضاً

232
00:15:30,220 --> 00:15:33,189
.زادت المُؤامرة غُموضاً
ليزبن)؟)

233
00:15:33,191 --> 00:15:35,107
.لقد أغلقت الخط

234
00:15:38,050 --> 00:15:42,315
.إننا في زقاق على بُعد جادّة من الفندق
.لقد وجدنا المُسدّس

235
00:15:42,317 --> 00:15:44,234
أهُو المُسدّس المُستخدم لقتل (فروست)؟

236
00:15:44,236 --> 00:15:47,971
يبدو كذلك، وهناك شريط لاصق
.على الهوّهة من كاتم صوتٍ

237
00:15:47,973 --> 00:15:52,592
،حسناً، خُذه لقسم المقذوفات، وتأكّد أنّه مُتطابق
.وانظر لو بإمكاننا إستخراج أيّ بصمات أصابع

238
00:15:52,594 --> 00:15:54,060
.لكِ ذلك. وداعاً

239
00:15:55,863 --> 00:15:57,864
.يبدو أننا وجدنا المُسدّس -
حقاً؟ -

240
00:15:57,866 --> 00:16:00,417
،إنّه في طريقه للمُحللين الجنائيين الآن
.لكن يبدو يقيناً أنّه المُسدّس المطلوب

241
00:16:00,419 --> 00:16:03,953
.حسناً، سنبدأ حالما يصل (هافنر) إلى هُنا -
.لا يُعجبني ذلك أيّتها الرئيسة -

242
00:16:03,955 --> 00:16:07,507
.لا يُفترض بـ(هافنر) أن يتواجد في مكاتبنا
.(إنّه واحد من مُشتبهي (جاين) لـ(ريد جون

243
00:16:07,509 --> 00:16:10,862
."وهُو عُضو من "الرؤية -
.والتي يُديرها مُشتبه (ريد جون) آخر -

244
00:16:10,862 --> 00:16:12,929
،يُفترض أن نُحقق بأمره
.لا أن ندعه ينضمّ لتحقيقنا

245
00:16:12,931 --> 00:16:16,966
ليس لدينا خيار حقاً، لذا لربّما ننتهز
!(هذه الفرصة لمُراقبته. (هافنر

246
00:16:16,968 --> 00:16:18,835
.(تيريزا)

247
00:16:20,504 --> 00:16:23,440
.جميلة كالمُعتاد

248
00:16:24,475 --> 00:16:28,228
يا رفاق. إذن ماذا لدينا؟ -
.حسناً، لنرَ -

249
00:16:30,448 --> 00:16:32,899
دخل (باركمان) الفندق
.في الساعة الـ10:48

250
00:16:32,901 --> 00:16:37,737
كان قلقاً، وتلقى الشُهود إنطباع
.أنّه يتمّ مُلاحقته

251
00:16:37,739 --> 00:16:43,543
(دخل في مُشادّة في المصعد، وفرّ (باركمان
.إلى غرفته في حوالي الساعة الـ10:51

252
00:16:43,545 --> 00:16:47,029
،وفي الساعة الـ10:58
،(فتح أمن الفندق غرفة (باركمان

253
00:16:47,031 --> 00:16:49,716
ووجده يحتضر على الأرضيّة
.وهُناك جُرح طعنٍ في بطنه

254
00:16:49,718 --> 00:16:53,837
في الـ11:12، وصل عناصر الشرطة والمُسعفين
.لكنّهم أعلنوا أنّ (باركمان) ميّت بمسرح الجريمة

255
00:16:53,839 --> 00:16:57,757
لمْ يكن بإمكان أحدٍ أن يدخل أو يخرج من تلك
.الغرفة خلال تلك الفترة الزمنيّة من دون أن يُرى

256
00:16:59,795 --> 00:17:02,011
.هذه هي الحديقة

257
00:17:02,013 --> 00:17:07,650
(الفندق على هذا الجانب، ومقتل (ديفين فروست
.على الجانب الآخر من الحديقة

258
00:17:07,652 --> 00:17:10,353
كانت هُناك سكّين في سيّارة مُقابل الفندق
مع تواجد دماء (باركمان) على الشفرة

259
00:17:10,355 --> 00:17:12,355
.وبصمات أصابع (فروست) على المقبض

260
00:17:12,357 --> 00:17:14,157
كما أننا وجدنا كاتم صوتٍ
.محليّ الصُنع في السيّارة

261
00:17:14,159 --> 00:17:17,327
ووجدنا المُسدّس الذي ينتمي
،لكاتم الصوت هُنا في الزقاق

262
00:17:17,329 --> 00:17:20,396
وهُو ما يبدو أمراً يستحيل فعله
.نظراً للإطار الزمني لدينا

263
00:17:20,398 --> 00:17:24,033
(إذن... قام (فروست) بطعن (باركمان

264
00:17:24,035 --> 00:17:29,572
،وغادر الفندق بطريقة ما من دون أن يراه أحد
ثمّ قام مُهاجم مجهول بقتل (فروست)؟

265
00:17:29,574 --> 00:17:32,425
.يبدو الأمر هكذا
.كاتم الصوت لمْ ينجح كثيراً

266
00:17:32,427 --> 00:17:35,044
إنّ لدينا ثلاثة شهود سمعوا طلقة
.ناريّة في الـ10:57

267
00:17:35,046 --> 00:17:39,015
إذن تعرّض (فروست) للإرداء في سيّارته
في نفس الوقت تقريباً

268
00:17:39,017 --> 00:17:43,219
حيث يُفترض أنّه طعن (باركمان) في الفندق؟ -
.وهُو أمر مُستحيل -

269
00:17:43,221 --> 00:17:44,354
.صحيح

270
00:17:44,356 --> 00:17:52,428
إذن أنتم تبحثون عن مُشتبه به مجهول
.الذي هُو ساحر أو ربّما مُشعوذ من نوعٍ ما

271
00:17:52,430 --> 00:17:56,282
.عمل رائع يا رفاق -
.لقد جلبنا (مايلر)، مالك الصالة الرياضيّة -

272
00:17:56,284 --> 00:18:00,653
إننا نأمل أن يكون بمقدوره تسليط بعض الضوء
.على هذا، أو يُعطينا دافعاً معقولاً على الأقل

273
00:18:00,655 --> 00:18:02,104
.حسناً إذن

274
00:18:02,106 --> 00:18:04,941
حسناً، أنا مسرور أنّ فريق النُخبة
.يعمل على هذه القضيّة

275
00:18:04,943 --> 00:18:10,213
.سأعود للفندق وألقِ نظرة من جديد
.وداعاً يا أطفال

276
00:18:16,119 --> 00:18:20,924
.قال (جاين) أن لا نقسُ على (مايلر) بشدّة
،(اسأله فحسب عن (باركمان) و(فروست

277
00:18:20,926 --> 00:18:22,559
.وانظر كيف هي ردّة فعله -
.لكِ ذلك -

278
00:18:22,561 --> 00:18:27,720
.آسف للمُقاطعة. جاء إلى مكتبي تقرير غريب
.(إنّه حول (بوب كيركلاند

279
00:18:27,745 --> 00:18:29,946
ماذا، عميل الأمن الوطني
المجنون الذي إعتقلناه؟

280
00:18:29,968 --> 00:18:34,737
.أجل. إنّه ميّت -
ميّت؟ كيف مات؟ -

281
00:18:34,739 --> 00:18:37,424
يقول التقرير أنّه قتل أثناء
.مُحاولة هروبه من السجن

282
00:18:37,424 --> 00:18:38,324
بجد؟

283
00:18:38,326 --> 00:18:41,077
لا يبدُ صائباً، أليس كذلك؟ -
.نعم، لا يبدُ كذلك -

284
00:18:41,079 --> 00:18:43,580
أيحري بي التحقق من ذلك؟ -
.فلتكتشف ماذا حدث ولماذا -

285
00:18:43,582 --> 00:18:44,831
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة

286
00:18:44,833 --> 00:18:46,916
.(وانظر ما بإمكاننا إستخراجه من (مايلر -
.لكِ ذلك -

287
00:18:50,955 --> 00:18:53,457
(كمْ دامت مُدّة عمل (ديفين فروست
عندك في الصالة الرياضيّة؟

288
00:18:53,457 --> 00:18:56,459
.عامان -
ما كانت علاقته بـ(تشاد باركمان)؟ -

289
00:18:56,461 --> 00:19:00,630
.باركمان) درّبه وضمّه كمُساعده) -
أكان (فروست) عُضو من "الرؤية"؟ -

290
00:19:00,632 --> 00:19:04,801
هُو؟ لا اعتقد ذلك. هُناك أمر واحد أكيد
...حيال مجنوني "الرؤية" أولئك

291
00:19:04,803 --> 00:19:07,637
.إنّ لديهم أخلاقيّات عمل -
وما كان لدى (فروست) أخلاقيّات كثيرة؟ -

292
00:19:11,842 --> 00:19:14,561
ألهذا السبب طردته؟ -
.لمْ أطرده، لقد استقال -

293
00:19:16,063 --> 00:19:19,115
حقاً؟ متى؟ -
.قبل نحو شهر -

294
00:19:19,117 --> 00:19:22,735
.(ذهب (باركمان) لبطولة الجمباز في (أوروبا
.ذهب (فروست) معه في المرّة السابقة

295
00:19:22,737 --> 00:19:24,120
.لكنّه لمْ يذهب معه هذه المرّة

296
00:19:24,122 --> 00:19:27,407
،بدلاً من ذلك دخل مكتبي
.وقال أنّه مُستقبل، وخرج

297
00:19:27,409 --> 00:19:30,026
.كانت تلك آخر مرّة رأيتُه فيها -
هل وقع هُو و(باركمان) في شجار؟ -

298
00:19:30,028 --> 00:19:32,462
كلاّ... لقد توقعتُ أنّه تلقى
عرضاً أفضل في مكانٍ آخر

299
00:19:32,464 --> 00:19:35,582
(وكان يستفيد من عدم وجود (باركمان
.ليُقدّم إستقالته لي

300
00:19:35,584 --> 00:19:37,917
لمَ سيفعل ذلك؟ -
(كما قلت، كان (باركمان -

301
00:19:37,919 --> 00:19:40,202
.هُو مُعلّم (فروست) منذ كان مُراهقاً

302
00:19:40,204 --> 00:19:43,890
لا أعتقد أنّه كان لديه الشجاعة
.(لتقديم إستقالته في وجه (باركمان

303
00:19:45,893 --> 00:19:49,429
أتعتقد أنّ (مايلر) هُو القاتل؟ -
.كلاّ -

304
00:19:49,431 --> 00:19:50,763
.ولا أنا أيضاً

305
00:19:50,765 --> 00:19:54,400
كان (كوبر) حذراً معكِ بفظاعة حول
مكان تواجد (ستايلز)، أليس كذلك؟

306
00:19:54,402 --> 00:20:00,440
أجريتُ بعض البحث بعدما فرغتُ من التحدّث
.لـ(كوبر). (ستايلز) مفقود، لا أحد يعرف مكانه

307
00:20:00,442 --> 00:20:01,154
حقاً؟ متى؟

308
00:20:01,179 --> 00:20:04,744
(منذ الوقت الذي أرسل لك فيه (ريد جون
.(شريط (لورايل مارتينز

309
00:20:04,746 --> 00:20:08,248
أيّتها الرئيسة؟ لقد استلمتُ للتو سجلاّت
.هاتف (فروست)، القي نظرة على هذا

310
00:20:08,250 --> 00:20:09,782
.(هذا رقم هاتف (راي هافنر

311
00:20:09,784 --> 00:20:12,869
اتّصل به (فروست) ثلاث مرّات في
.(الأسبوع الذي يسبق طعنه لـ(باركمان

312
00:20:12,871 --> 00:20:16,572
حسناً، لنذهب ونرى ما لدى
.الأخ (راي) ليقوله حيال ذلك

313
00:20:18,592 --> 00:20:20,593
.إنّه ليس هُنا
.لقد ذهب إلى الفندق

314
00:20:20,595 --> 00:20:22,679
.قال أنّه يودّ التحقق من شيءٍ -
.إذن سنذهب إلى هُناك -

315
00:20:22,681 --> 00:20:24,714
.كلاّ، ابقَ أنت هُنا
.(سأذهب أنا و(غرايس

316
00:20:24,716 --> 00:20:26,883
.لا تكوني سخيفة -
.سنكون على ما يُرام -

317
00:20:26,885 --> 00:20:29,686
الأرجح أنّ لسانه سيزلّ بشيءٍ لنا
.أكثر ممّا سيزلّ لك

318
00:20:29,688 --> 00:20:32,639
،طيّب، لكن ما الذي يُفترض بي فعله
أجلس هُنا فحسب؟

319
00:20:32,641 --> 00:20:36,359
(حسناً، لا زلنا لا نعرف كيف خرج (فروست
.(من غرفة الفندق بعدما طعن (باركمان

320
00:20:36,361 --> 00:20:39,312
إلاّ أنّ (فروست) لا يُمكنه أن يكون
هُناك بالمقام الأوّل، أليس كذلك؟

321
00:20:39,314 --> 00:20:42,899
.أنت من قال أنّها خُدعة
.اكتشف ما تكون

322
00:20:44,952 --> 00:20:48,421
(عرفتُ اسم المُحقق من شُرطة (ساكرامنتو
.(الذي حقق في إطلاق النار على (كيركلاند

323
00:20:48,423 --> 00:20:51,207
.سيمرّ لاحقاً على المكتب -
.أحسنت عملاً -

324
00:20:52,326 --> 00:20:54,544
.مرحباً يا صاح
.الطلب المُعتاد، من فضلك

325
00:20:54,546 --> 00:20:57,997
أتُريد أيّ شيءٍ؟ -
.أجل، قهوة. عاديّة -

326
00:20:57,999 --> 00:21:01,951
.(إنّها عربة فاكهة يا (تشو
.إنّهم يبيعون الفاكهة

327
00:21:01,953 --> 00:21:03,803
.حسناً. لا

328
00:21:03,805 --> 00:21:06,389
...أعطني واحدة أخرى مع كلّ شيءٍ
.الليمون، والفلفل الحار

329
00:21:06,391 --> 00:21:12,478
.شكراً لك
.رائع. احتفظ بالباقي

330
00:21:12,480 --> 00:21:16,316
.إنّي أتضوّر جُوعاً

331
00:21:18,353 --> 00:21:21,688
أعتقد أنّك تحرق الكثير من السعرات
.الحراريّة بكونك حديث الزواج

332
00:21:21,690 --> 00:21:24,974
.لن نقوم بإجراء هذه المُحادثة -
.إنّه أمر مُدهش -

333
00:21:24,976 --> 00:21:28,328
،إنّك لتظنّ أنّ الزواج سيُهدّئ الأمور
.لكنّه عكس ذلك تماماً بالنسبة لنا

334
00:21:28,330 --> 00:21:32,915
.أرجوك توقف عن التحدّث -
.أوَتعلم، أعتقد أنّي أسعدُ ما كنتُ إطلاقاً -

335
00:21:32,917 --> 00:21:35,868
،عندما أستيقظ بجانبها كلّ صباحٍ
،وكلّ ليلة حينما نخلد للفراش معاً

336
00:21:35,870 --> 00:21:39,088
،فإنّي أفكّر قائلاً: "يا للروعة
."إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

337
00:21:39,090 --> 00:21:42,342
.لقد فقدتُ شهيّتي للتو -
.لذا أريد أن أشكرك -

338
00:21:42,344 --> 00:21:45,511
.لأنّك من جعلني أجازف على خوض المخاطر -
.وبدأتُ أندم على ذلك -

339
00:21:45,513 --> 00:21:51,467
.كلاّ، أنت صديق طيّب، وأنا مدين لك
.سأجد لك امرأة لتعشقها

340
00:21:51,469 --> 00:21:53,603
.كلاّ لن تفعل -
.بلى سأفعل -

341
00:21:53,605 --> 00:21:55,972
ثق بي، ليس هُناك فائدة
.من التمتّع بالحياة وحيداً

342
00:21:55,974 --> 00:21:59,275
ألن تأكل هذا حقاً؟

343
00:22:08,352 --> 00:22:10,286
.شكراً

344
00:22:13,190 --> 00:22:16,692
.(مرحباً. (تيريزا
.(العميلة (فان بيلت

345
00:22:16,694 --> 00:22:17,994
ما الذي جلبكما إلى هُنا؟

346
00:22:17,996 --> 00:22:21,197
(لمَ لمْ تُخبرنا أنّك اتّصلت بـ(فروست
قبل أسبوع من قتله لـ(باركمان)؟

347
00:22:21,199 --> 00:22:23,699
.اسمعا، لا يُوجد شيء مشبوه حيال ذلك

348
00:22:23,701 --> 00:22:26,469
"تمّ استئجاري بواسطة "الرؤية
.(لحماية (باركمان) من (فروست

349
00:22:26,471 --> 00:22:28,838
.يا له من عمل رائع

350
00:22:28,840 --> 00:22:32,675
.كان (فروست) يُهدّد بإقامة دعوى فصل جائرة
.فكّرتُ أنّه يبحث عن دفعات تعويضيّة فحسب

351
00:22:32,677 --> 00:22:33,876
ماذا قلت له؟

352
00:22:33,878 --> 00:22:37,480
حسناً، قلتُ له أنّ مُحاميي "الرؤية" يُساندون
باركمان)، وأنّهم سيُبقون الدعوى في المحاكم)

353
00:22:37,482 --> 00:22:41,768
.حتى يخسر (فروست) آخر قرشٍ لديه -
ما الخطب يا (راي)؟ -

354
00:22:41,770 --> 00:22:43,552
أتجعلك هذه الأسئلة غير مُرتاح؟

355
00:22:44,605 --> 00:22:48,191
.أترين ذلك؟ إنّه هُناك
.إنّه عنكبوت

356
00:22:51,161 --> 00:22:55,364
.أكره العناكب -
أتشعر بحالٍ أفضل الآن؟ -

357
00:22:59,002 --> 00:23:03,923
(اسمعا... لمْ يخطر لي أنّ (فروست
.كان يُخطط لأيّ شيءٍ أشبه بالقتل

358
00:23:03,925 --> 00:23:09,345
.لمْ يُلهمني قط كالنوع العنيف
أعتقد أنّ الحياة مدرسة

359
00:23:09,347 --> 00:23:13,466
،أحياناً تُخطئ في فعل شيءٍ
.والمرّة القادمة تفعله بشكل أفضل

360
00:23:13,468 --> 00:23:17,891
.(أحاول أن أكتشف كيف هرب (فروست
.الخُدعة التي لا يستطيع (جاين) إكتشافها

361
00:23:17,916 --> 00:23:20,256
وماذا وجدت؟ -
.حسناً، إننا نعلم أنّه كان هناك شخص ثالث -

362
00:23:20,258 --> 00:23:22,341
.(أجل، الشخص الذي قتل (فروست -
.كان لابدّ أن يكون هُناك شخص رابع -

363
00:23:22,343 --> 00:23:24,393
.رجل من الداخل -
رجل من الداخل؟ -

364
00:23:24,395 --> 00:23:27,029
،أو امرأة. خادمة، طبّاخ
.خادم فندقٍ، أياً كان

365
00:23:27,031 --> 00:23:29,999
شخص بإمكانه مُساعدة (فروست) للدخول
.والخروج من الفندق من دون أن يُرى

366
00:23:30,001 --> 00:23:33,369
لا يُوجد أيّ دليل أنّ (فروست) كان
.على اتّصال مع أيّ من مُوظفي الفندق

367
00:23:33,371 --> 00:23:36,205
.لقد أجرينا مُقابلات -
.إذن؟ شخص كذب عليكم -

368
00:23:36,207 --> 00:23:39,292
يُمكن أنّ القاتل قدر رحل بحلول وقت
.وُصول أمن الفندق إلى الغرفة

369
00:23:39,294 --> 00:23:42,044
جميع الشُهود قالوا أنّهم سمعوا
.شجاراً يجري في داخل الغرفة

370
00:23:42,046 --> 00:23:45,948
.هناك فرق بين السمع والرؤية -
.لقد صدر تقرير تشريح الجثة -

371
00:23:45,950 --> 00:23:48,334
باركمان) لمْ يُقتل مُباشرة من)
.الجُرح الناجم من السكّين

372
00:23:48,336 --> 00:23:51,971
لقد مات نتيجة الصراع في وقتٍ ما
.بعد تعرّضه للطعن

373
00:23:51,973 --> 00:23:56,792
.كان لديه نزيف شريان أورطي
.لذا... على الرحب والسعة

374
00:24:01,298 --> 00:24:06,152
كيف حصلت على تقرير تشريح الجثة قبلنا؟ -
.(ما زال لديّ أصدقاء في المكتب يا (تيريزا -

375
00:24:06,154 --> 00:24:08,104
.إنّهم يُساعدوني عندما أحتاج إليهم

376
00:24:10,274 --> 00:24:17,079
،بمُناسبة الحديث عن... مُساعدة الأصدقاء
.نصيحة لكما

377
00:24:17,081 --> 00:24:20,149
أجل؟ وماذا تكون؟ -
.(جاين) -

378
00:24:20,151 --> 00:24:23,536
.لقد خلق فوضى من الأشياء
.إنّه لا يعرف متى يترك الأمور وشأنها

379
00:24:23,538 --> 00:24:25,621
أتعرفين ما أقصد؟ -
.كلاّ، لا أعرف -

380
00:24:25,623 --> 00:24:30,760
هناك الكثير من الناس أصحاب السُلطات الذين
.أغضبهم (جاين)، وليس (ريد جون) فقط

381
00:24:30,762 --> 00:24:36,048
يجب عليكما الإبتعاد عنه
.قبل أن يحدث شيء

382
00:24:36,050 --> 00:24:39,668
.سأكره حقاً رؤيتكما تتأذّيان -
،(إنّه لأمر مُضحك قولك ذلك يا (راي -

383
00:24:39,670 --> 00:24:43,505
لأننا في الواقع سنضع اسمك على قائمة
.(المُشتبه بهم في جريمة قتل (باركمان

384
00:24:43,507 --> 00:24:44,891
.ماذا؟ هذا جُنونيّ

385
00:24:44,893 --> 00:24:46,976
كان بإمكان الرجل الثالث
.(قتل (فروست) و(باركمان

386
00:24:46,978 --> 00:24:51,280
.(فروست) قتل (باركمان) -
.لربّما أراده الرجل الثالث أن يبدو هكذا -

387
00:24:51,282 --> 00:24:55,568
ربّما تكون أنت يا (راي)، ربّما أنت
.الرجل الثالث، إنّ لديك دافع

388
00:24:59,907 --> 00:25:05,611
.آمل أن تتذكّرا هذا
أنّي حاولتُ مُساعدتكما. حسناً؟

389
00:25:09,416 --> 00:25:11,801
.أريد أن أرى تقرير التشريح ذاك

390
00:25:15,472 --> 00:25:17,539
،شكراً على قدومك
.(حضرة المُحقق (كورديرو

391
00:25:17,541 --> 00:25:21,043
.أقدّر لك هذا حقاً -
.(أجل. نادني (أوسكار -

392
00:25:21,045 --> 00:25:25,982
.يا للروعة. يا له من مكتب رائع
ليس هُناك إدّخار لمكتب التحقيقات، صحيح؟

393
00:25:25,984 --> 00:25:29,551
أجل. هل أجلب لك شيئاً؟ قهوة؟ -
.كلاّ، لا بأس -

394
00:25:29,553 --> 00:25:34,273
.(إليك الملف على إطلاق النار على (كيركلاند
.إنّ فيه تقرير السجن بالإضافة إلى تحقيقي

395
00:25:34,275 --> 00:25:37,026
هل برز أيّ شيءٍ؟ -
.كلاّ -

396
00:25:37,028 --> 00:25:43,332
،فقد السافل المريض الذي لمْ يستطع قضاء محكوميّته
.يبحث عن أيّ طريق للخروج... برأيي

397
00:25:43,334 --> 00:25:48,537
وهل تحدّث لضابط الإصلاحيّة الذي أرداه؟ -
.أجل. لقد كان صبياً يافعاً -

398
00:25:48,539 --> 00:25:54,410
يقول أنّ رجلكم (كيركلاند) لمْ يلتفت لتحذيراته
.الشفهيّة الثلاث، وواصل المشي ولمْ يستدر

399
00:25:54,412 --> 00:25:58,347
.اضطرّ الصبيّ لإطلاق النار عليه
.إنّ المرء يكره رؤية شيءٍ كهذا

400
00:25:58,349 --> 00:26:03,269
شخص حقير يجعل شُرطياً يفعل
.ما لمْ يقدر على فعله بنفسه

401
00:26:03,271 --> 00:26:07,756
.ذلك ليس صائباً. وسأخبرك أمراً
.لقد جعل الصبيّ يضطرب بشدّة

402
00:26:07,758 --> 00:26:13,112
.اضطراب ما بعد الصدمة... أو ما شابه
.إنّه أمر مُؤسف حقاً

403
00:26:13,114 --> 00:26:16,932
أبإمكاني صنع نُسخة من هذا؟ -
.لا تحتاج لذلك -

404
00:26:16,934 --> 00:26:18,618
.لقد جلبتُ هذا لك
.إعتقدتُ أنّك قد تُريده

405
00:26:18,620 --> 00:26:21,821
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

406
00:26:21,823 --> 00:26:25,441
لربّما ستقوم بإسدائي معروفاً
في يومٍ ما، صحيح؟

407
00:26:31,131 --> 00:26:32,632
هل وضّح الأمور؟

408
00:26:32,634 --> 00:26:34,884
.ليس تماماً
.أعني، هُو يقول أنّه كان قتلاً مُبرراً

409
00:26:34,886 --> 00:26:38,120
حاول (كيركلاند) الهرب، ولمْ يرد أحد إطلاق
.النار عليه، لكنّهم أجبروا على ذلك... كُرهاً

410
00:26:38,122 --> 00:26:41,457
.أنت لا تُصدّق ذلك -
.حسناً، مكتوب هُنا أنّه أردي ستّ مرّات بظهره -

411
00:26:41,459 --> 00:26:44,226
.ست مرّات لا تُشير لكونها كرهاً -
.نعم لا تُشير لذلك -

412
00:26:44,228 --> 00:26:48,630
.هذه هي القصّة التي سنحصل عليها -
.حسناً. سأقوم بإخبار الرئيسة -

413
00:26:57,658 --> 00:27:03,914
مرحباً. أين يُمكنني إيجاد (كيمبل تشو)؟ -
.هذا مكتبه، لكنّه خرج للحظة -

414
00:27:03,914 --> 00:27:07,316
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.ربّما. إلتقيتُه هذا الصباح في الصالة الرياضيّة -

415
00:27:07,318 --> 00:27:10,920
ففكّرتُ أن آتي وأرى لو كان
.سيسمح لي بشراء كوب قهوة له

416
00:27:10,922 --> 00:27:15,291
،بدت الخطّة طبيعيّة عندما كنتُ أقود إلى هُنا
.لكنّي أشعر الآن أنّها مُطاردة تقريباً

417
00:27:15,293 --> 00:27:19,679
أتبدو لكِ مُطاردة تقريباً؟ -
.قليلاً. أجل -

418
00:27:19,681 --> 00:27:22,498
.حسناً، يجب أن ارحل -
.مرحباً -

419
00:27:22,500 --> 00:27:24,333
هل تتذكّرني؟ -
.من الصالة الرياضيّة، أجل -

420
00:27:24,335 --> 00:27:26,668
.أجل، تعالي إلى هنا
.اجلسي للحظة

421
00:27:26,670 --> 00:27:29,555
.حسناً
.شكراً

422
00:27:32,642 --> 00:27:33,893
ماذا تفعلين هُنا؟

423
00:27:36,814 --> 00:27:39,148
.(اسمي (كيرا
.(كيرا تينسلي)

424
00:27:39,150 --> 00:27:43,685
،كنتُ سأعرض عليك شراء قهوة
.لكنّها فكرة سيّئة، سوف أرحل

425
00:27:43,687 --> 00:27:45,705
.كلاّ، بإمكاني إحتساء كوب قهوة
.امنحيني لحظة

426
00:27:49,993 --> 00:27:55,998
عندما تعرّض (باركمان) للطعن، أصابت السكين
.الضلع وبالكاد مزّقت الشريان الأورطي

427
00:27:56,000 --> 00:27:59,168
.هافنر) لمْ يكن يكذب)
قال المُحقق الشرعي

428
00:27:59,170 --> 00:28:06,058
أنّه كان هناك صراع بعد طعنه تسبّب في تمزيق
.(الشريان، وهذا ما بدأ النزيف الذي قتل (باركمان

429
00:28:07,678 --> 00:28:12,932
،ولو تقاتل (فروست) و(باركمان) حقاً
،وهذا ما تسبّب في النزيف

430
00:28:12,934 --> 00:28:16,485
إذن كيف يُمكن أنّ (فروست) لمْ يتلطّخ
بدماء (باركمان) على ثيابه؟

431
00:28:16,487 --> 00:28:20,990
وكيف تجنّب أن ترك آثار أقدام
دامية وهُو خارج من الغرفة؟

432
00:28:22,109 --> 00:28:25,894
جاين)؟) -
.لقد حللتُ القضيّة للتو -

433
00:28:25,896 --> 00:28:26,912
حقاً؟ كيف؟

434
00:28:26,914 --> 00:28:28,730
.(أجل. لحظة واحدة يا (ليزبن -
جاين)؟) -

435
00:28:32,002 --> 00:28:35,504
غرايس)؟ من كانت تلك المرأة)
التي إلتقى بها (تشو) للتو؟

436
00:28:35,506 --> 00:28:37,072
.(امرأة تُدعى (كيرا تينسلي

437
00:28:37,074 --> 00:28:39,008
المرأة التي إلتقى بها في الصالة الرياضيّة؟ -
.نعم -

438
00:28:39,010 --> 00:28:42,928
جذّابة، صحيح؟ -
.لا بأس بشكلها، لو كنت تعشق ذلك النوع -

439
00:28:42,930 --> 00:28:45,298
أسبق وذهبتِ لصالة رياضيّة يا (غرايس)؟ -
.بالتأكيد -

440
00:28:45,299 --> 00:28:48,467
أسبق وحاولتِ مُغازلة رجل هُناك؟ -
.كلاّ -

441
00:28:48,469 --> 00:28:52,888
أيصدف أن قالا إلى أين سيذهبان؟ -
.قهوة -

442
00:28:52,890 --> 00:28:55,641
أبتّ تُغادر في مُنتصف المُحادثات الآن؟

443
00:28:55,643 --> 00:28:57,526
أيُمكن أن أطلب منكِ معروفاً يا (ليزبن)؟ -
ماذا؟ -

444
00:28:57,528 --> 00:29:02,097
،أيُمكنكِ جلب أحد أربطة التدريب المرنة
ذلك النوع الذي يُساعدكِ على التمدّد؟

445
00:29:02,099 --> 00:29:04,617
ما سبب حاجتك لأحد هذه الأشياء؟ -
.اجلبيه لغرفة (باركمان) في الفندق -

446
00:29:04,619 --> 00:29:05,985
.سأقابلكِ هُناك

447
00:29:11,535 --> 00:29:18,739
.ماذا أعمل؟ علاقات الزبائن. أشياء مُملّة
.أخبرني المزيد عن مكتب التحقيقات

448
00:29:18,741 --> 00:29:23,043
،إنّها وظيفة، ونُحاول فيها مُساعدة الناس
.ونُحاول إيقاف الأشرار

449
00:29:23,045 --> 00:29:24,812
أنت لا تتحدّث كثيراً، صحيح؟ -
.نعم -

450
00:29:24,814 --> 00:29:29,133
.لا بأس. يُعجبني ذلك في الرجل -
.جيّد -

451
00:29:29,135 --> 00:29:32,302
.(مرحباً يا (تشو -
.مرحباً -

452
00:29:32,304 --> 00:29:35,005
كيرا تينسلي)، صحيح؟) -
.أجل -

453
00:29:35,007 --> 00:29:37,057
.أهذا لكِ؟ يبدو لذيذاً
أتسمحين لي؟

454
00:29:37,059 --> 00:29:41,645
ماذا؟  -
.كعكة رائعة -

455
00:29:41,647 --> 00:29:47,935
.أعتقد أنّ هذا مُلككِ -
ما هذا؟ -

456
00:29:47,937 --> 00:29:51,604
.لمْ أرَ أحد هذه الأشياء من قبل -
.إنّه جهاز تنصّت. جهاز إستماع -

457
00:29:51,940 --> 00:29:56,493
(حقاً؟ لأنّي وجدتُ هذا تحت مكتب (كيمبل
.وإنّي مُتأكّد أنّه ينتمي لكِ

458
00:29:56,495 --> 00:29:59,530
لمَ ستقول ذلك؟ -
...لأنّه يجب أن يكون مع -

459
00:30:01,400 --> 00:30:03,333
.هذا. هُنا

460
00:30:03,335 --> 00:30:08,755
وهُنا محفظتكِ، وهويّتكِ تُعرّفكِ
كمُحققة خاصّة، أليس كذلك؟

461
00:30:08,757 --> 00:30:11,458
.أجل. حسناً. حسناً

462
00:30:11,460 --> 00:30:16,847
...لهذا السبب لا أقبل مُهمّات كهذه، لكن
...دفع لي الزبون المال مُقدّماً، لذا

463
00:30:16,849 --> 00:30:18,398
.سآخذ هذا

464
00:30:18,400 --> 00:30:19,883
.كلاّ، لا يُمكنكِ أخذ هذا -
ماذا؟ -

465
00:30:20,936 --> 00:30:24,721
.سُحقاً -
.ذلك كلّفني 300 دولار -

466
00:30:24,723 --> 00:30:26,440
.أجل، آسف

467
00:30:28,143 --> 00:30:31,445
.اعذرني للحظة

468
00:30:31,447 --> 00:30:32,813
.انتظري لحظة

469
00:30:32,815 --> 00:30:36,984
اسمع، كان مُجرّد عملٍ، لا شيء شخصي، إتّفقنا؟ -
من كان زبونكِ؟ -

470
00:30:36,986 --> 00:30:40,153
.تعرف أنّي لا أستطيع الكشف عن ذلك -
،حسناً، سأعتقلكِ وفقاً لقسم التنصّت -

471
00:30:40,155 --> 00:30:42,457
.حيث ستقضين عاماً كاملاً في السجن -
!مهلاً، انتظر لحظة! كلاّ، توقف -

472
00:30:42,458 --> 00:30:46,660
يُمكننا التوصّل لشيءٍ هُنا، صحيح؟
يا إلهي. ماذا تُريد أن تعرف؟

473
00:30:46,662 --> 00:30:48,612
لأيّ غرضٍ تمّ التعاقد معكِ؟

474
00:30:48,614 --> 00:30:51,465
،وضع أجهزة تنصّت في مكتبك
.والتقرّب إليك

475
00:30:51,467 --> 00:30:54,001
أراد الزبون أن يعرف كلّ شيءٍ
.تعرفه أنت وفريقك

476
00:30:54,003 --> 00:31:00,641
ومن كان زبونكِ؟ أكانت مُنظمة "الرؤية"؟ -
أجل. إذن، أنحن على وفاق؟ -

477
00:31:00,643 --> 00:31:03,477
أأنتِ من "الرؤية"؟ -
.كلاّ -

478
00:31:03,479 --> 00:31:05,229
.إنّي أعمل لدى من يتعاقد معي فحسب

479
00:31:05,231 --> 00:31:08,131
هل انتهينا؟ -
.أجل، انتهينا -

480
00:31:08,133 --> 00:31:13,237
.اسمع، إنّك تبدو رجلاً لطيفاً
لا ضغائن شخصيّة؟

481
00:31:18,910 --> 00:31:20,911
يبدو أنّه تمّ التعاقد معها
."من قبل مُنظمة "الرؤية

482
00:31:20,913 --> 00:31:24,748
.سوف أضع مُراقبة عليها -
.لا حاجة لذلك -

483
00:31:24,750 --> 00:31:28,252
.لقد وضعتُ جهاز التنصّت في حقيبتها
.إنّ بإمكاننا الإستماع إليها قدرما نشاء

484
00:31:35,826 --> 00:31:39,296
هلا ذهبنا لحل جريمة القتل المُزدوجة تلك؟ -
.صحيح -

485
00:31:47,972 --> 00:31:53,560
تيريزا). أيّ فكرة عن سبب وُجودنا هُنا؟)
.مُستشاركِ السيّد (جاين) طلب منّا القدوم -

486
00:31:53,562 --> 00:31:59,182
هل ستقومين بتعليمنا تماريناً رياضيّة؟ -
.جاين) سيكون هُنا خلال أيّ لحظة) -

487
00:31:59,184 --> 00:32:03,070
إذن تمّ إيجاد المُسدّس في مكانٍ ما هُنا، صحيح؟

488
00:32:04,189 --> 00:32:07,240
...والفندق
بذلك الإتّجاه، صحيح؟

489
00:32:07,242 --> 00:32:10,877
،صحيح، لا يُمكنك رؤيته
.لكنّه في الجانب الآخر من هذا الجدار

490
00:32:10,879 --> 00:32:13,080
.أنا مُحق -
حول ماذا؟ -

491
00:32:13,082 --> 00:32:16,083
،(ابقَ هُنا مع (ريغسبي
.وابقيا مُتأهّبين للغاية

492
00:32:16,085 --> 00:32:18,969
.لا أريد أن يتأذى أيّ أحدٍ

493
00:32:24,592 --> 00:32:29,229
.أخيراً، كنّا ننتظر هُنا لوقتٍ طويل -
.كلّ الأشياء الطيّبة تأتي لأولئك الذين ينتظرون -

494
00:32:29,231 --> 00:32:30,731
.شكراً لكِ

495
00:32:30,733 --> 00:32:36,603
هل ستحلّ القضيّة الآن برباط للتمدّد؟ -
.نعم، من بين أشياء أخرى -

496
00:32:36,605 --> 00:32:40,657
أوّل شيءٍ مُهم يبنغي مُلاحظته هُو
.أنّ (باركمان) و(فروست) كانا عاشقين

497
00:32:40,659 --> 00:32:44,244
.شاذ جنسياً؟ كلاّ، لمْ يكونا هكذا -
.بلى كانا شاذّين -

498
00:32:44,246 --> 00:32:45,912
.لمْ نسمع أيّ شيءٍ قط حيال ذلك

499
00:32:45,914 --> 00:32:49,916
كلاّ، لأنّ العلاقة بدأت عندما
.(كان (باركمان) مُدرّب (فروست

500
00:32:49,918 --> 00:32:51,568
.عندما كان ما يزال (فروست) قاصراً

501
00:32:51,570 --> 00:32:56,006
لمْ أشعر للقلق أبداً
.بتركها لوحدها معه

502
00:32:56,008 --> 00:32:58,959
(كما قلت، كان (باركمان) مُعلّم (فروست
.منذ كان مُراهقاً

503
00:32:58,961 --> 00:33:04,247
واستمرّت العلاقة حتى يومنا الحاضر؟ -
.نعم. ثمّ بدأت العلاقة تسلك درباً سيئاً -

504
00:33:04,249 --> 00:33:06,800
،(عندما ذهب (باركمان) إلى (أوروبا
كانت تلك هي القشّة التي قصمت ظهر البعير

505
00:33:06,802 --> 00:33:12,639
إعتقد (مايلر) أنّ (فروست) يُغادر خفية
.عندما لمْ يكن (باركمان) يراه

506
00:33:12,641 --> 00:33:15,726
.(ذهب (باركمان) لبطولة جمباز في (أوروبا
.ذهب (فروست) معه في المرّة السابقة

507
00:33:15,728 --> 00:33:16,977
.لكنّه لمْ يذهب معه هذه المرّة

508
00:33:16,979 --> 00:33:20,464
.لقد فهم الأمر عكسياً
.(باركمان) لمْ يدعُ (فروست)

509
00:33:20,466 --> 00:33:26,703
لذا إفترض أنّه تمّ إستبداله
.بعشيق شاب... وقرّر الإنتقام

510
00:33:26,705 --> 00:33:33,210
،لذا حاول رفع دعوى فصل جائرة
."لكنّه وجد نفسه مُرهّباً بواسطة "الرؤية

511
00:33:35,546 --> 00:33:39,866
،لذا حاول تجربة اللمسة القاسية
.عندما جاء (باركمان) للفندق لأجل المُؤتمر

512
00:33:39,866 --> 00:33:47,257
،كانت العلاقة بينهما توافقيّة منذ البداية
.لكن ذلك لا يهم في أعين الناس أو القانون

513
00:33:47,259 --> 00:33:49,593
(كان في مقدرة (فروست) تحويل (باركمان

514
00:33:49,595 --> 00:33:54,481
من مُدرّب أولمبي إلى مُتحرّش
.بالأطفال بعدد قليل من الكلمات

515
00:33:54,483 --> 00:33:58,985
لقد طالب من (باركمان) أن يجلب مبلغاً
.مالياً كبيراً في الحديقة بكيس ورقيّ بُنّي

516
00:33:58,987 --> 00:34:02,022
وإلاّ فإنّ (فروست) سيُفسد
.حياة (باركمان) للأبد

517
00:34:02,024 --> 00:34:07,160
كان (فروست) مُحقاً في تقديره
.لما تأهّب (باركمان) لخسارته

518
00:34:07,162 --> 00:34:10,497
ما لمْ يُدركه هُو كيف سيكون
.(ردّة فعل (باركمان

519
00:34:15,988 --> 00:34:18,522
كاتم الصوت من قارورة الصودا
.عملت على أكمل وجه

520
00:34:18,524 --> 00:34:20,824
،حتى لو أنّها تفجّرت
.لمْ يسمع أحد شيئاً

521
00:34:20,826 --> 00:34:25,512
لكن (باركمان) لمْ يكن يتوقع أنّه
.سيكون بحوزة (فروست) سكّيناً

522
00:34:25,514 --> 00:34:31,435
(بدا الجُرح بسيطاً، لذا وضع (باركمان
.(المُسدّس في حقيبته وترك (فروست

523
00:34:31,437 --> 00:34:36,940
.بدأ (باركمان) في الذعر بسرعة
.ما حدث في السيّارة لمْ يكن مُخططاً له

524
00:34:36,942 --> 00:34:39,192
.لا شيء كان يسير وفق الخطة

525
00:34:39,194 --> 00:34:41,945
!ما خطبك؟

526
00:34:41,947 --> 00:34:46,716
(وعندما وصلت، كان يُحاول (باركمان
.أن يكتشف ما يجب عليه فعله بالمُسدّس

527
00:34:46,718 --> 00:34:50,087
.كانت النافذة فرصته الوحيدة
.لمْ يكن بإمكانه رميه من النافذة فحسب

528
00:34:50,089 --> 00:34:53,573
.سوف يسقط هُناك في الشارع

529
00:34:53,575 --> 00:35:01,998
...لكن لو كان بإمكانه... إرساله
.لمسافة... أبعد بقليل

530
00:35:03,134 --> 00:35:09,005
...إرساله... لمسافة
.أبعد بقليل

531
00:35:15,848 --> 00:35:18,214
ما هذا؟

532
00:35:18,216 --> 00:35:21,518
لقد أطلقت رصاصة عندما سقط
.المُسدّس على الأرض في الزقاق

533
00:35:21,520 --> 00:35:23,982
كانت تلك هي الطلقة الناريّة
.التي سمعها الشُهود

534
00:35:24,007 --> 00:35:25,438
.جهاز تحكّم عن بُعد لتلفاز

535
00:35:25,439 --> 00:35:30,410
من المُرجّح جداً أننا سنجد ثقب
.رصاصة في مكانٍ ما بالزقاق

536
00:35:30,412 --> 00:35:33,196
لكن من الذي قتل (باركمان)؟
من أين جاء كلّ ذلك الدم؟

537
00:35:33,198 --> 00:35:39,336
...عندما سحب (باركمان) المطوط
.فقد تمزّق شريانه الأورطي

538
00:35:46,544 --> 00:35:47,878
!انتباه

539
00:35:55,603 --> 00:35:57,604
.النجدة

540
00:35:59,774 --> 00:36:01,691
.لقد طعنني

541
00:36:03,978 --> 00:36:09,566
.إذن أنت تقول أنّ لا أحد دخل أو خرج من الغرفة
كان فقط السيّد (باركمان) منذ البداية؟

542
00:36:09,568 --> 00:36:12,953
أجل. الخُدعة كانت أنّه
.لمْ تكن هُناك أيّ خُدعة

543
00:36:15,823 --> 00:36:17,240
.ها قد حُلّت القضيّة

544
00:36:21,203 --> 00:36:25,039
،(وداعاً عميلة (ليزبن
.(سيّد (جاين

545
00:36:25,041 --> 00:36:29,543
آمل أنّكما لن تشعرا بالإهانة عندما
.أقول أنّي آمل أن لا أراكما مُجدّداً

546
00:36:29,545 --> 00:36:30,928
.لن نشعر بالإهانة

547
00:36:30,930 --> 00:36:33,681
(مُتأكّد أنّ السيّد (هافنر
.سيشكركما لو كان هُنا

548
00:36:33,683 --> 00:36:37,351
أين هُو؟ ليس من عادته المُغادرة
.من دون قول مُجاملة مُؤلمة

549
00:36:37,353 --> 00:36:42,773
.كان عليه حُضور بعض الأعمال
.أنا لستُ عميله الوحيد

550
00:36:43,775 --> 00:36:48,029
.كنتُ آمل أن يكون مكتبكِ مُتحفظاً
.إنّكِ تعرفين ما أعنيه

551
00:36:48,031 --> 00:36:49,730
.نعم

552
00:36:52,367 --> 00:36:59,206
بمُناسبة الحديث... عن التحفّظ، كان أمراً
.غبياً منك مُحاولة وضع أجهزة تنصّت للمكتب

553
00:36:59,208 --> 00:37:00,658
ما الذي تتحدّث عنه؟

554
00:37:00,660 --> 00:37:05,129
التعاقد مع شخص من خارج المُنظمة
،لربّما قد جعلك تشعر بالأمان

555
00:37:05,131 --> 00:37:09,050
.لكنّها اعترفت أنّك من تعاقد معها
.أخبرني العميل (تشو) ذلك

556
00:37:10,503 --> 00:37:12,253
.لا أعرف ما تتحدّث عنه

557
00:37:12,255 --> 00:37:17,591
لكن كلّ ما سأقوله هُو أنّه لو كان هُناك أحد
.وضع أجهزة تنصّت عليكم، فلمْ أكن الفاعل

558
00:37:17,593 --> 00:37:21,062
.(وداعاً، حضرة العميلة (ليزبن

559
00:37:22,648 --> 00:37:28,769
جاين)؟ أأنت على ما يُرام؟) -
.يجب على (غرايس) تتبّع هذا على الفور -

560
00:37:28,771 --> 00:37:30,354
لماذا؟ ما الذي يجري؟

561
00:37:30,356 --> 00:37:32,389
.كوبر) لم يكن يكذب)
.هُو ليس من وضع أجهزة التنصّت

562
00:37:32,391 --> 00:37:36,226
حسناً، من فعل ذلك؟ -
.(ريد جون). يجب أن نجد (كيرا تينسلي) -

563
00:37:36,228 --> 00:37:40,281
إمّا أنّها تعمل لحساب (ريد جون)، أو أنّها
.على وشك أن تغدو ضحيّته التالية

564
00:37:43,168 --> 00:37:44,869
،هي في القسم الشمالي من المدينة
.أيّتها الرئيسة

565
00:37:44,871 --> 00:37:47,171
.فان بيلت) تعمل على إيجاد العنوان)

566
00:37:48,423 --> 00:37:49,956
،لا إجابة على هاتفها المحمول
.وهاتفها الثابت مشغول

567
00:37:49,981 --> 00:37:50,792
.أجل، إننا نعلم

568
00:37:50,793 --> 00:37:54,095
،أجل، أنت تقول من التاسعة وحتى السادسة
.ومن ثمّ لا تُكلّف نفسك عناء القدوم

569
00:37:54,097 --> 00:37:55,346
.لقد وجدتُه تقريباً

570
00:37:55,348 --> 00:37:59,750
كلاّ، لقد دفعتُ لعاملة التنظيف للبقاء هنا
.طوال اليوم لتُدخل الرجل، لكنّه لمْ يأتِ

571
00:37:59,752 --> 00:38:02,887
.حسناً -
.(المبنى 1065، طريق (أوك تراس -

572
00:38:02,889 --> 00:38:04,922
،(إننا في طريق (دوغلاس
.(ونتوجّه نحو (فولسوم

573
00:38:04,924 --> 00:38:09,477
أجل. لا، أريد أن يتم إصلاح الكيبل
...الآن، هذه الليلة، وإلاّ فإنّي سأقـ

574
00:38:09,479 --> 00:38:12,697
.أجل، انتظر لحظة
.شخص ما يطرق الباب

575
00:38:17,703 --> 00:38:21,122
أحتاج شُرطة (ساكرامنتو) للمبنى 1065
.طريق (أوك تراس) بأسرع وقتٍ مُمكن

576
00:38:21,124 --> 00:38:23,457
!حسناً، أنا قادمة

577
00:38:30,082 --> 00:38:32,500
.مرحباً

578
00:38:32,502 --> 00:38:35,285
.حسناً، إنّكِ على بُعد عشر دقائق
.سنقوم بتوجيهكِ

579
00:38:35,287 --> 00:38:37,588
هلا قدتِ بشكل أسرع؟

580
00:38:41,394 --> 00:38:45,730
أيّتها الرئيسة، خُذي اللفّة القادمة
.(لليسار ومن ثمّ يميناً إلى (كامينو

581
00:38:50,636 --> 00:38:52,269
.لدينا سيّارة دوريّة على بُعد ستّة مبانٍ

582
00:39:13,930 --> 00:39:16,830
!هُنا الشُرطة! سأدخل

583
00:39:17,830 --> 00:39:19,046
.الشُرطة في مسرح الأحداث

584
00:39:22,218 --> 00:39:25,970
.هيا. هيا، ابقي معي
.ستكونين على ما يُرام

585
00:39:25,972 --> 00:39:27,054
.هيا، ابقي معي

586
00:39:27,056 --> 00:39:28,722
.يميناً بإتّجاه (كامينو)، أيّتها الرئيسة

587
00:39:29,725 --> 00:39:31,275
.اللعنة

588
00:39:31,277 --> 00:39:33,010
.(قُودي فحسب يا (ليزبن

589
00:39:34,980 --> 00:39:38,182
.أحتاج إلى مُسعفين
.أحتاج لمُساعدة طبيّة على الفور

590
00:39:46,708 --> 00:39:51,078
انظري إليّ، ستكونين على ما يُرام، إتّفقنا؟
.إنّهم في طريقهم

591
00:39:51,080 --> 00:39:56,050
.أين المُسعفين؟ إننا بحاجة للمُسعفين -
أنا من مكتب التحقيقات. من فعل بكِ هذا؟ -

592
00:39:57,420 --> 00:39:59,253
.أخبريني

593
00:39:59,255 --> 00:40:01,672
...وشم

594
00:40:06,144 --> 00:40:08,729
.وشم على ذراعه اليُسرى

595
00:40:45,083 --> 00:40:46,750
ماذا قالت؟

596
00:40:48,887 --> 00:40:52,606
(قالت لي أنّ (ريد جون
.لديه وشم على كتفه الأيسر

597
00:40:52,608 --> 00:40:55,142
.ثلاث نقاط

598
00:40:55,144 --> 00:40:58,438
.هذا موطن نُفوذي
.لقد أوقعتُ به

599
00:41:00,763 --> 00:41:31,516
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>

