1
00:00:19,989 --> 00:00:22,491
،لقد شهدنا سوء الحظ

2
00:00:22,558 --> 00:00:30,132
،أحسسنا بألم الهزيمة
وتواضع الخزينة الفارغة والبطون الجائعة

3
00:00:30,199 --> 00:00:34,836
البعض صدّق أن منزل (باتياتوس) لن يستعيد مجده السابق أبداً

4
00:00:34,904 --> 00:00:39,007
،وأننا سوف نتلاشى من الذاكرة
ونُنبذ من التاريخ

5
00:00:39,075 --> 00:00:41,543
لكننا أثبتنا أنهم على خطأ

6
00:00:43,179 --> 00:00:47,983
أثبتنا أن اسم (باتياتوس) سيعيش طويلاً
بعد أن نتحول لغبار وعظام

7
00:00:49,585 --> 00:00:53,054
!لذا قفوا بفخر أمام جالب المطر

8
00:00:53,122 --> 00:00:56,057
! "قاتل "ظل الموت

9
00:00:56,125 --> 00:00:58,727
!بطل (كابوا) الجديد

10
00:01:00,163 --> 00:01:01,329
!(سبارتاكوس)

11
00:01:13,509 --> 00:01:15,911
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

12
00:02:01,257 --> 00:02:05,927
!جبّار، انتصاره غطى على كل الآخرين

13
00:02:05,995 --> 00:02:07,996
!وروى ظمئنا

14
00:02:08,064 --> 00:02:11,433
!وأنجز آمالنا وأحلامنا

15
00:02:11,500 --> 00:02:14,002
،انظروا إلى الرجل
! "وهو يصبح "أسطورة

16
00:02:21,744 --> 00:02:23,245
!هذه فقط البداية

17
00:02:23,312 --> 00:02:27,082
سوف أبني امبراطورية من الدماء والمجد
!على اسمك

18
00:02:27,149 --> 00:02:32,153
هو لم يقف أمام (هرقل) لوحده -
كريكسوس) لن ينسى) -

19
00:02:32,221 --> 00:02:35,390
،سوف يكون له موقع دوماً
إذا نجى

20
00:02:35,458 --> 00:02:37,459
لكن (سبارتاكوس) هو الاسم على لسان الجمهور

21
00:02:37,526 --> 00:02:40,795
وأود أن أراه يُنطق مع تزايد الدهشة

22
00:02:40,863 --> 00:02:43,431
لقد هزمت رجلاً لم يهزم قطّ

23
00:02:43,499 --> 00:02:45,400
ماذا يتوقعون مني أكثر؟

24
00:02:47,336 --> 00:02:49,037
! كل شئ

25
00:02:49,105 --> 00:02:52,741
،شهيتهم هي وحش عظيم
يجب أن يغذى باستمرار بمقبلات جديدة

26
00:02:52,808 --> 00:02:54,843
سنبدأ من خلال تغيير أسلوب قتالك

27
00:02:54,911 --> 00:02:58,146
،سيفين
(كما كان يحاربك (هرقل

28
00:02:58,214 --> 00:03:01,616
،سنرى متعة الجمهور تتضاعف
مع بطلهم الجديد المميت مرتين أكثر

29
00:03:01,684 --> 00:03:04,619
!ودرع جديد، جدير بأسطورة

30
00:03:04,687 --> 00:03:08,823
!الرجال سيشعرون أنهم أصغر قبالته
والنساء سوف تُثار مع رؤيته

31
00:03:12,094 --> 00:03:14,062
..آه ، ولكن نسيت

32
00:03:14,130 --> 00:03:17,198
ليس لديه اهتمام بالفخوذ الرطبة، أليس ذلك؟

33
00:03:17,266 --> 00:03:20,001
لا أكترث له ولاهتماماته

34
00:03:20,069 --> 00:03:22,404
لحسن الحظ، الآلهة تشعر عكس ذلك

35
00:03:22,471 --> 00:03:25,307
..لقد أمطرته بأكثر من المطر والأوسمة

36
00:03:25,374 --> 00:03:29,411
لقد أنعمت عليه بأخبار ترفع القلب
أعلى من السحاب

37
00:03:31,013 --> 00:03:32,347
سورا)؟)

38
00:03:34,917 --> 00:03:36,851
أين.. أين هي؟
هل هي بخير؟

39
00:03:36,919 --> 00:03:40,422
!اهدأ
كل شئ سيكشف عندما أنهي كلامي

40
00:03:40,489 --> 00:03:43,925
،النخاس السوري قال إنه باعها إلى تاجر
يعشق البحار

41
00:03:43,993 --> 00:03:47,062
(لقد رسوا مؤخراً على شواطئ (نيابوليس -
على أراضٍ رومانية؟ -

42
00:03:47,129 --> 00:03:50,765
.زوجتك من ضمن العبيد
مسيرة يومين ركوباً من حيث تقف، ويمكن منع حدوثه

43
00:03:50,833 --> 00:03:53,668
متى نغادر؟ -
هل من الحكمة أن تسمح بشئ كهذا؟ -

44
00:03:53,736 --> 00:03:56,071
،رجلي انطلق بحصانه بالفعل
طب خاطراً

45
00:03:56,138 --> 00:03:58,073
إنها تقترب أكثر بينما نتحدث

46
00:04:04,313 --> 00:04:07,015
أنت رجل شريف

47
00:04:07,083 --> 00:04:10,418
وسوف أحمل لك امتناني للأبد -
كما أحمله لك -

48
00:04:11,654 --> 00:04:14,723
لم شملك مع زوجتك
ليس سوى أولى الجوائز العديدة

49
00:04:16,692 --> 00:04:18,226
(مولاي)

50
00:04:25,634 --> 00:04:26,801
أسرار

51
00:04:28,304 --> 00:04:30,305
أسرار فوق أسرار

52
00:04:30,373 --> 00:04:32,407
أخبار إيجادها وصلتني للتو

53
00:04:33,476 --> 00:04:35,410
وماذا عن (أوفيديوس) وعائلته؟

54
00:04:36,712 --> 00:04:39,381
لماذا أخفيت خطط ذبحهم عني؟

55
00:04:40,850 --> 00:04:42,951
وهذا فقط لتمسح ديناً صغيراً

56
00:04:43,019 --> 00:04:45,787
،لم يكن للأمر علاقة بالدين
باستثناء الدم

57
00:04:45,855 --> 00:04:48,089
لقد كان خلف محاولة قتلي في الحظيرة

58
00:04:48,891 --> 00:04:51,760
أوفيديوس)؟) -
دفعه (سولونيوس) للأمر -

59
00:04:56,032 --> 00:04:58,333
،لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية
بل بدافع الحب

60
00:04:58,401 --> 00:05:01,236
لا أود أن ألطخكِ بأمور كهذه

61
00:05:01,303 --> 00:05:04,039
نحن نخب هذه المدينة اللعينة

62
00:05:04,106 --> 00:05:05,907
دعينا نرفعه ونستمتع

63
00:05:23,325 --> 00:05:27,262
لك وحدك -
ليس مشتركاً؟ -

64
00:05:27,329 --> 00:05:29,764
هذا نتيجة إنجازك العميق

65
00:05:29,832 --> 00:05:34,402
والذي تحقق بفضل تعليماتك -
أفعالي فقط هيأتك للمهمة -

66
00:05:34,470 --> 00:05:39,641
،بحرمانك (هرقل) من حياته
وضعت نهاية لمعركة غير منتهية مع سيفي

67
00:05:40,543 --> 00:05:42,377
نهاية لعاري

68
00:05:45,881 --> 00:05:48,149
لقد عشت لأرى زوجتي من جديد
بسببك

69
00:05:49,819 --> 00:05:51,453
دين لن يُنسى قريباً

70
00:05:52,588 --> 00:05:54,222
لا توجد ديون بيننا

71
00:05:55,658 --> 00:05:57,225
فقط الوعد بالمجد في المستقبل

72
00:06:02,631 --> 00:06:03,765
هل الشموع مسموح بها؟

73
00:06:05,534 --> 00:06:07,068
سورا) كانت مولعة بهم دوماً)

74
00:06:08,537 --> 00:06:11,172
لقد أسأت الفهم

75
00:06:11,240 --> 00:06:13,408
هذه الزنزانة لك وحدك

76
00:06:13,476 --> 00:06:15,443
الزوجات غير مسموح لهنّ بالعيش بيننا

77
00:06:15,511 --> 00:06:17,212
إذن أين ستبقى؟

78
00:06:17,279 --> 00:06:18,746
في القصر

79
00:06:18,814 --> 00:06:22,817
(محفوظة بأمن ودعة، مقابل خدمة (مولاتي

80
00:06:22,885 --> 00:06:25,787
كجارية -
كما نحن جميعاً -

81
00:06:27,389 --> 00:06:29,090
،لكنك تترفّع بسرعة

82
00:06:29,158 --> 00:06:31,259
بخلاف أي أحد آخر شهدته

83
00:06:31,327 --> 00:06:33,461
،واصل اعتلائك
وسوف تحصل على الحرية

84
00:06:34,530 --> 00:06:35,864
لكل منكما

85
00:06:46,575 --> 00:06:47,675
(آشور)

86
00:06:50,679 --> 00:06:52,347
(باركا)

87
00:06:52,414 --> 00:06:56,918
كنت قادماً هذه اللحظة لأحدثك كلمات -
احتفظ بها، أريد نقوداً بدلاً عنها -

88
00:06:56,986 --> 00:07:00,088
(ليست معجزة صغيرة سقوط (هرقل

89
00:07:00,156 --> 00:07:02,524
،رهانك لصالح النتيجة الغير متوقّعة

90
00:07:02,591 --> 00:07:04,359
..حجم الاحتمالات

91
00:07:05,194 --> 00:07:07,729
ليست مسألة سهلة
تغطية مثل هذا الهامش، صحيح؟

92
00:07:09,698 --> 00:07:12,033
لا أكترث للهامش

93
00:07:12,101 --> 00:07:15,136
تسول، اسرق، أو اقتل
لتغطية ما هو مستحق لي

94
00:07:15,204 --> 00:07:18,873
وإلا سيكون لديك ساقين مصابتين
ولا شئ بينهما لتسند نفسك

95
00:07:40,529 --> 00:07:42,363
لقد حصلت على تفاهم مع الكسيح

96
00:07:42,431 --> 00:07:44,165
سيدفع ما عليه؟

97
00:07:44,233 --> 00:07:47,101
قريباً ستصبح النقود في متناول اليد
بما يكفي لشراء حريتنا

98
00:07:53,375 --> 00:07:57,579
الحرية.. الكلمة غريبة على اللسان

99
00:07:57,646 --> 00:07:59,647
ستتعلم كيف تذوق طعمها

100
00:07:59,715 --> 00:08:03,484
وماذا عن الطيور؟ -
سيطيرون من هذا المكان كما سنفعل نحن -

101
00:08:03,552 --> 00:08:05,119
سأرى ما لدينا من ملابس لتعبئتها وتجهيزها

102
00:08:07,590 --> 00:08:10,325
لأي اتجاه يجب أن نسافر وإلى أي مدى؟

103
00:08:10,392 --> 00:08:11,926
بقدر ما ترغب أقدامنا

104
00:08:15,197 --> 00:08:16,264
هذا الرداء

105
00:08:17,733 --> 00:08:21,202
لقد ارتديته عندما غادرت
(عندما قُتل (أوفيديوس

106
00:08:21,270 --> 00:08:24,539
لم يكن به شئ جيد -
إذن أنت من قتله؟ -

107
00:08:24,607 --> 00:08:26,741
وكل عبيده؟
..وعائلته

108
00:08:26,809 --> 00:08:29,143
يداي فعلتا ما أُمرت به

109
00:08:29,211 --> 00:08:31,579
وماذا عن الصبي اليافع؟
(ابن (أوفيديوس

110
00:08:31,647 --> 00:08:34,415
هل قضت على حياته أيضاً؟ -
هكذا أُمرت -

111
00:08:36,685 --> 00:08:39,053
لكنك تعرف مودتي للأشياء الحساسة

112
00:08:40,723 --> 00:08:44,492
،لقد أبقيت على الصبي
وتركته يهيم بعيداً عن الموتى

113
00:08:44,560 --> 00:08:47,195
،عندما يحين وقت اكتشافه
سنكون أحراراً

114
00:08:48,464 --> 00:08:53,401
ويديك؟ -
نظيفة للأبد بعد ذلك.. ولك لتأمرها -

115
00:09:29,271 --> 00:09:31,939
! انتصار (سبارتاكوس) أشعل خيال المدينة

116
00:09:32,007 --> 00:09:36,177
أوامر رجالي أن يغمروا كل عائلة
بقليل من النقود

117
00:09:36,245 --> 00:09:39,113
!ازدهار خارج المقاييس هو في متناول يدنا

118
00:09:39,181 --> 00:09:41,149
كما لو أن هؤلاء ليسوا من أرادوك ميتاً

119
00:09:42,518 --> 00:09:44,852
سأرى (سولونيوس) يدفع ثمن فعلته

120
00:09:44,920 --> 00:09:46,721
ولكن هذه الأشياء لا ينبغي التسرع بها

121
00:09:48,157 --> 00:09:54,629
،أود أن أتذوق كل قطرة عرق من جبينه
بينما رباطي يشدد الخناق على عنقه

122
00:09:54,697 --> 00:09:56,531
أنا أفضل أن تشدده عاجلاً

123
00:09:56,598 --> 00:09:58,533
كل شئ في حينه

124
00:09:58,600 --> 00:10:00,635
لنتحول نحو مزيد من المسائل الملحة

125
00:10:00,703 --> 00:10:02,904
لم شمل الثراسي مع زوجته؟

126
00:10:04,006 --> 00:10:05,940
ليست هذه المسألة ما أشير إليها

127
00:10:07,576 --> 00:10:11,879
استعمل مؤخرة الفتاة قليلاً وأنا سأشاهد

128
00:10:11,947 --> 00:10:13,581
..إذن سأمتع عينيك

129
00:10:28,597 --> 00:10:30,832
زوجة الثراسي تقلقني

130
00:10:33,235 --> 00:10:35,903
الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد
الذي أبقاه هنا

131
00:10:37,539 --> 00:10:42,777
،ماذا لو أن تواجدها سيرجع له طباعه الثراسية
وأفكار المجابهة؟

132
00:10:42,845 --> 00:10:44,078
لن تفعل

133
00:10:45,114 --> 00:10:46,547
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟

134
00:10:47,883 --> 00:10:50,184
ألم تري دموع الامتنان في عينيه؟

135
00:10:52,354 --> 00:10:54,155
" الامتنان لا يرتقي للولاء "

136
00:10:56,625 --> 00:10:59,060
(إنه ليس الرجل الذي عليه (كريكسوس

137
00:10:59,128 --> 00:11:03,664
،و(كريكسوس) لم يعد الرجل الذي كان عليه
وربما لن يكون أبداً مرة أخرى

138
00:11:05,701 --> 00:11:07,668
سبارتاكوس) سوف يجتمع بزوجته)

139
00:11:10,005 --> 00:11:12,240
..وفي المقابل

140
00:11:12,307 --> 00:11:15,343
..سوف أربطه بنا وبهذا اللودس

141
00:11:15,411 --> 00:11:18,846
..حتى تأتي الآلهة وتطالبنا جميعاً

142
00:11:45,541 --> 00:11:46,707
كيف ستنقذنا؟

143
00:11:48,811 --> 00:11:49,977
من المطر

144
00:11:50,946 --> 00:11:52,280
انتصارك قسّم السماوات

145
00:11:52,347 --> 00:11:54,715
كيف ستغلقها قبل أن تغرقنا جميعاً؟

146
00:11:54,783 --> 00:11:58,352
أنت صدقت بقية الحمقى إذن؟
أنني مُبارك من قبل الآلهة؟

147
00:11:58,420 --> 00:12:00,788
المعجزات لها عادة أن تأتي منك

148
00:12:04,159 --> 00:12:06,594
سمعت همساً عن مزيد من التدابير الإلهية

149
00:12:07,729 --> 00:12:08,663
(سورا)

150
00:12:08,730 --> 00:12:09,797
هل هذا صحيح؟

151
00:12:11,366 --> 00:12:12,867
(إنها تسرع إلي ذراعي من (نيابوليس

152
00:12:14,069 --> 00:12:15,703
وما زلت تشكك في تفضيل الآلهة لك

153
00:12:17,139 --> 00:12:21,709
،إذا كانت (سورا) مجبرة على تحمل نتيجة معروفهم
فأنا أفضل أن يديروا ظهورهم لي

154
00:12:21,777 --> 00:12:22,710
.إذا كانوا موجودين أصلاً

155
00:12:22,778 --> 00:12:25,379
،لتأتي
هذا كل ما يهم الآن

156
00:12:29,151 --> 00:12:33,254
،لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي
من أي طريق سوف تسافر؟

157
00:12:34,690 --> 00:12:36,524
ميناء (نيابوليس) يكمن في ذاك الاتجاه

158
00:12:38,927 --> 00:12:40,695
هل طرقهم تؤدي نحو الجبال شرقاً؟

159
00:12:40,762 --> 00:12:42,663
متعددة

160
00:12:42,731 --> 00:12:44,265
أيها الأكثر استخداماً بالسفر؟

161
00:12:45,501 --> 00:12:47,502
سؤال غريب، بعيد عن الموضوع

162
00:12:48,670 --> 00:12:49,837
ليس بعيداً كثيراً

163
00:12:52,808 --> 00:12:55,209
نعم، بعضها تستخدم في السفر

164
00:12:55,277 --> 00:13:00,481
،لكن ليس إلى درجة ألا يكون بطل (كابوا) الجديد ملحوظاً
إذا غامرته افكار مشكوك بها

165
00:13:00,549 --> 00:13:04,652
متى تعتقد أن (باتياتوس) سوف يسمح لي
بشراء حريتنا؟

166
00:13:04,720 --> 00:13:07,088
كم عدد السنين التي ستجبر فيها على الانحناء والعمل؟

167
00:13:07,155 --> 00:13:08,456
الموت هو البديل؟

168
00:13:08,524 --> 00:13:11,225
،حاول أن تهرب خارج هذه الجدران
وهذا بالتأكيد ما ستجده

169
00:13:11,293 --> 00:13:13,628
ألم يحاول أحد فعل شئ كهذا؟ -
وعاش؟ -

170
00:13:13,695 --> 00:13:17,064
لا
إنه ضرب من المستحيل

171
00:13:17,132 --> 00:13:18,666
(مثل هذا قيل حول هزيمة (هرقل

172
00:13:20,035 --> 00:13:21,536
لديك خطة إذن؟

173
00:13:21,603 --> 00:13:22,970
..واحدة تبدأ في التبلور

174
00:14:09,151 --> 00:14:10,518
تلك هي خطتك؟

175
00:14:11,420 --> 00:14:12,687
أخشى أنها تالفة

176
00:14:12,754 --> 00:14:15,623
بأي طريقة؟ -
الأسلحة، كبداية -

177
00:14:15,691 --> 00:14:19,360
يوجد الكثير منها في اللودس -
ولكن مغلق عليها بالمفتاح -

178
00:14:19,428 --> 00:14:22,630
أو تظن أن الآلهة سوف تنزل عليك أحدها من السماء
بجانب المطر؟

179
00:14:22,698 --> 00:14:24,632
أنا أؤمن بالفرصة

180
00:14:25,734 --> 00:14:27,668
وقوة السبب للحصول عليها

181
00:14:27,736 --> 00:14:29,170
عادل بما فيه كفاية

182
00:14:29,237 --> 00:14:31,906
لنقل أنك حصلت على سلاح
ماذا عن الخيل؟

183
00:14:31,974 --> 00:14:33,341
لن تصل للجبال أبداً بدون أحدها

184
00:14:33,408 --> 00:14:35,543
مولاي) سيوفر أحدها)

185
00:14:36,645 --> 00:14:38,112
...سورا) تصل بالعربة)

186
00:14:50,892 --> 00:14:52,927
حسناً هذا لا يهم

187
00:14:52,995 --> 00:14:55,262
الأسلحة، الخيل، هذه أقل اهتماماتك

188
00:14:55,330 --> 00:14:59,300
وما هو أعظمها؟ -
..الرجل الوحيد الذي يمكن أن يوقفك -

189
00:15:43,011 --> 00:15:46,047
لم آخذه بعين الاعتبار -
لم تأخذ أشياء كثيرة بعين الاعتبار -

190
00:15:46,114 --> 00:15:49,583
توقف عن هذا. أتوسل إليك -
لا -

191
00:15:49,651 --> 00:15:51,185
سنحصل على حريتنا

192
00:15:52,487 --> 00:15:54,855
سآخذها بين ذراعي
وأسمعها تنطق باسمي

193
00:15:55,490 --> 00:15:59,827
اسمي الحقيقي
وليس الاسم الذي وسمني به الرومان

194
00:15:59,895 --> 00:16:02,063
لا أستطيع مساعدتك في هذا -
لن أطلبها -

195
00:16:02,130 --> 00:16:04,498
..لولا عائلتي -
لا تفكر بذلك -

196
00:16:04,566 --> 00:16:07,935
ألا يوجد أي شئ أستطيع قوله لأثنيك عن هذا الأمر؟ -
لا شئ -

197
00:16:10,439 --> 00:16:12,373
إذن لتفضلك الآلهة التي لا تؤمن بها

198
00:16:55,517 --> 00:16:56,684
اختيار ممتاز، أليس كذلك؟

199
00:16:56,752 --> 00:16:59,220
إله بين الرجال

200
00:16:59,287 --> 00:17:00,888
لم أر أبداً درعاً بهذه الروعة

201
00:17:04,659 --> 00:17:09,196
،إذا منحتني الإذن
أود أن أرتديه حين عودة زوجتي

202
00:17:09,264 --> 00:17:14,401
حركة لإبهارها؟ -
سوف تعجب به حين تراه -

203
00:17:42,764 --> 00:17:45,199
الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه
في عين حبه

204
00:17:45,267 --> 00:17:46,634
يمكنك أن ترتديه

205
00:17:46,701 --> 00:17:50,104
وحتى أنني سأقف بجوارك
بينما ترحب بها بذراعيك المفتوحتين

206
00:17:50,172 --> 00:17:52,072
..أما السيوف بطبيعة الحال

207
00:17:52,140 --> 00:17:53,307
ما حاجتي بهم؟

208
00:17:57,512 --> 00:17:58,946
!هل يعقل هذا؟

209
00:17:59,014 --> 00:18:02,049
!الأسطورة بنفسه بيننا

210
00:18:02,117 --> 00:18:04,718
(حضرة القاضي (كالافيوس
من حسن الحظ رؤيتك

211
00:18:04,786 --> 00:18:06,554
لا، من حسن حظي أنا

212
00:18:06,621 --> 00:18:11,992
ابني (نوميريوس) لم يتوقف عن الكلام حول
(سبارتاكوس) وانتصاره على (هرقل)

213
00:18:12,060 --> 00:18:16,831
لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما
من ثراسيا لتشريف رجلك

214
00:18:16,898 --> 00:18:17,998
أره

215
00:18:20,936 --> 00:18:22,403
التاجر قال إنه سلاح محارب

216
00:18:27,542 --> 00:18:28,909
هو كذلك

217
00:18:31,379 --> 00:18:32,646
أترى هذه العلامات؟

218
00:18:34,416 --> 00:18:37,718
الثراسيون يشقون المقابض
واحد لكل قتيل

219
00:18:40,055 --> 00:18:45,125
كم واحداً كنت لتصنع بعد قتل (هرقل)؟
!لا بد أنه يساوي عشرة على الأقل

220
00:18:46,394 --> 00:18:48,529
..إذا استطعت استخدام السيف بنصف قدرتك

221
00:18:51,566 --> 00:18:52,933
انضم إلينا في اللودس

222
00:18:54,202 --> 00:18:59,373
وأنا سوف أعلمك الضربة التي جلبت
"الموت لـ"الظل

223
00:18:59,441 --> 00:19:00,574
! فكرة رائعة

224
00:19:01,676 --> 00:19:03,711
أبي؟

225
00:19:04,713 --> 00:19:06,881
ربما زيارة لاحقاً ظهر هذا اليوم

226
00:19:06,948 --> 00:19:09,950
لماذا تجعل الصبي يعاني وهو يتوقع؟
انضم إلينا في الحال

227
00:19:10,018 --> 00:19:12,820
الفرح يجب أن يؤجل لمصلحة الحزن

228
00:19:12,888 --> 00:19:15,389
أريد التحقيق في المسائل المتعلقة بمقتل ابن عمي

229
00:19:16,524 --> 00:19:17,925
أوفيديوس) الطيب)

230
00:19:17,993 --> 00:19:22,663
القلب ينفطر عليه -
لكنه يمتلئ بوعد للانتقام -

231
00:19:24,466 --> 00:19:26,000
(نوميريوس)
تعال

232
00:19:26,067 --> 00:19:29,069
كرم ضيافتك سيكون محل تقدير قريباً

233
00:19:36,778 --> 00:19:39,246
دعوة؟ من أجل ابن القاضي الذي في المدرسة؟

234
00:19:40,849 --> 00:19:45,085
..أعتذر، لقد عرضت ذلك مقابل -
!سحقاً للاعتذار -

235
00:19:45,153 --> 00:19:48,923
،مُنَاوَرَة فطنة
!لو رأيتها مسبقاً لجعلت منك رومانياً بالفعل

236
00:19:59,634 --> 00:20:03,203
هل ينبغي أن تكون عينيه غير مفتوحتين؟

237
00:20:03,271 --> 00:20:06,340
الهدوء مطلوب لشفاء جروحه
أنا أبقيه مرتاحاً بالأعشاب

238
00:20:06,408 --> 00:20:08,208
هل سيتعافى؟

239
00:20:08,276 --> 00:20:11,779
لقد فعلت ما باستطاعتي
الباقي مرهون بيد الآلهة

240
00:20:11,846 --> 00:20:13,013
لا

241
00:20:14,015 --> 00:20:17,151
حياته الآن مرهونة بيديك

242
00:20:17,218 --> 00:20:20,821
وسوف أفصلهما عن جسدك اللعين إذا مات

243
00:20:25,493 --> 00:20:27,194
هل ترى كيف ينظرون إليك جميعاً؟

244
00:20:28,663 --> 00:20:32,399
،والدي كان لديه أبطال كثر
ولكن لا أحد يقارع (سبارتاكوس) العظيم

245
00:20:34,436 --> 00:20:38,639
تكاد أن تشم رائحة النقود وهي تملؤ خزينتنا

246
00:20:39,908 --> 00:20:44,211
،إن سمحت لي
ماذا يتبقى من نقودي بعد نقل (سورا)؟

247
00:20:44,279 --> 00:20:45,980
أترغب بشراء شئ لزوجتك؟

248
00:20:46,047 --> 00:20:49,583
،هذا السوق للرومان الأسوياء
ولن يناسب عبداً

249
00:20:49,651 --> 00:20:51,352
أنا لا أطلب لأجلي، بل لأجل الرجال

250
00:20:52,988 --> 00:20:56,991
خمر ونساء، احتفالاً بنصري

251
00:20:57,058 --> 00:20:59,760
لفتة نبيلة، ومحل تقدير كبير

252
00:21:00,762 --> 00:21:03,497
،أنت تدفع من نقودك
ورغم ذلك سعادتهم مكسب لي

253
00:21:05,300 --> 00:21:07,434
حسن جداً، ليتم ذلك

254
00:21:07,502 --> 00:21:11,338
مارسيلوس) يبدو أنه الاختيار المناسب للفتيات)
هل أقوم بالترتيبات؟

255
00:21:15,176 --> 00:21:16,844
احرص على أن يكون هناك بقية كافية

256
00:21:16,911 --> 00:21:18,045
(مولاي)

257
00:21:19,547 --> 00:21:21,548
تعالوا نتحضر لوصول القاضي

258
00:21:36,598 --> 00:21:39,333
مزيد من التهديدات، أليس كذلك؟ -
لا -

259
00:21:41,069 --> 00:21:43,137
نقود، لأجل الخمر والعاهرات

260
00:21:43,204 --> 00:21:45,406
تكفي ترطيب أفواه وفروج رجال مولاي

261
00:21:48,943 --> 00:21:51,545
،(والمسألة الأهم دين المجالد (باركا

262
00:21:51,613 --> 00:21:54,114
..والذي أود منك المساعدة حوله

263
00:22:01,689 --> 00:22:03,290
ليس لدي قدرة على هذا

264
00:22:07,562 --> 00:22:10,798
حزامك وزينتك
إنها تعيق حركتك

265
00:22:10,865 --> 00:22:13,033
درعك ثقيل ومع ذلك تتحرك برشاقة

266
00:22:13,101 --> 00:22:15,102
بمرور الوقت، ستصبح أنت كذلك

267
00:22:15,170 --> 00:22:19,073
لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً
ليشقّ مصيره

268
00:22:26,948 --> 00:22:28,182
أرى ما ترمي إليه

269
00:22:28,249 --> 00:22:30,684
دعنا نبدأ مرة أخرى

270
00:22:30,752 --> 00:22:33,854
..العب دور (هرقل)، وأنا سأحاول جلب الأمطار

271
00:22:42,030 --> 00:22:44,765
أعتذر لوصولنا المتأخر

272
00:22:44,833 --> 00:22:47,835
..التحقيق في قصر ابن عمي كان
مرهقاً

273
00:22:48,970 --> 00:22:50,804
كيف حالك الآن؟

274
00:22:50,872 --> 00:22:53,440
كما هو متوقع عندما تسير بين أقارب قتلى

275
00:22:54,809 --> 00:22:59,346
ابنك سريع التعلم بالسيف -
بسبب تأثره بسحر المجالدين -

276
00:23:01,583 --> 00:23:03,450
،عيد ميلاده الخامس عشر يقترب

277
00:23:03,518 --> 00:23:07,121
أنا محرج من طلب زوج من رجالك
لعمل عرض في حفلته

278
00:23:08,490 --> 00:23:11,558
(فكرت باستخدام رجال (سولونيوس

279
00:23:11,626 --> 00:23:15,429
(لكنه سقط من حساباتي منذ انتصاركم على (هرقل

280
00:23:15,497 --> 00:23:19,399
يبدو أن ولدك تذوق طعم ما يفضله -
وأريد أن أراه يتغذى منه جيداً -

281
00:23:19,467 --> 00:23:21,702
تعال. دعنا نتفاوض حول سعر الوجبة

282
00:23:21,769 --> 00:23:25,939
،(عفوك سيدي (مولاي
(أحمل أنباءً عظيمة للقاضي (كالافيوس

283
00:23:26,007 --> 00:23:28,775
،رجل مهم
نادراً ما تكون بعيداً عن متناول المسائل العامة

284
00:23:32,313 --> 00:23:35,983
هذه الرسالة لمسألة خاصة

285
00:23:36,050 --> 00:23:38,118
! ابن (أوفيديوس) لا زال حياً

286
00:23:39,854 --> 00:23:42,322
هذا أمر رائع
كيف يمكن هذا؟

287
00:23:43,158 --> 00:23:44,358
(بنعمة من (جوبيتر

288
00:23:44,425 --> 00:23:47,661
(لقد تم إيجاده على بعد أميال شمال (كابوا
!هائماً في الطريق

289
00:23:47,729 --> 00:23:51,031
وماذا قال؟
هل وصف الفضائع؟ وكيف نجى؟

290
00:23:51,099 --> 00:23:52,332
التفاصيل ليست واضحة بعد

291
00:23:52,400 --> 00:23:53,834
!نوميريوس)، تعال)

292
00:23:56,604 --> 00:23:57,804
لا تنس أشيائك

293
00:24:01,509 --> 00:24:04,778
.ممتن لأجل الدرس
كان شرفاً لي

294
00:24:04,846 --> 00:24:06,280
!(نوميريوس)

295
00:24:20,762 --> 00:24:23,931
كيف يمكن أن يكون الصبي لا زال حياً؟ -
لا يمكن -

296
00:24:23,998 --> 00:24:27,401
هل شهدت عيناك موته؟ -
لا -

297
00:24:27,468 --> 00:24:31,171
(لقد تركت الأمر بين يدي (باركا -
وحياتنا كذلك أيضاً -

298
00:24:32,140 --> 00:24:33,907
ماذا سوف نفعل؟

299
00:24:33,975 --> 00:24:35,008
!تباً. فكري

300
00:24:35,076 --> 00:24:37,044
عفواً على التدخل

301
00:24:37,111 --> 00:24:38,812
وصلت أدوات الاحتفال

302
00:24:39,514 --> 00:24:41,248
!سحقاً للاحتفال

303
00:24:41,316 --> 00:24:43,450
لقد تمت خيانتنا من قبل "وحش قرطاج" اللعين

304
00:24:43,518 --> 00:24:46,086
!وأنت تنهق حول الخمر والعاهرات

305
00:24:46,854 --> 00:24:48,121
باركا)؟)

306
00:24:48,189 --> 00:24:49,122
أجل

307
00:24:49,190 --> 00:24:51,091
الرجل كان مخلصاً دوماً

308
00:24:51,159 --> 00:24:52,726
مثل ثعبانٍ في الصدر

309
00:24:52,794 --> 00:24:55,062
ابن (أوفيديوس) حي

310
00:24:55,129 --> 00:24:56,797
أخبار مؤسفة

311
00:24:58,366 --> 00:24:59,900
هل يمكن أن يتعرف عليك الصبي؟

312
00:25:00,668 --> 00:25:02,603
لا، لقد كنت في الظل

313
00:25:03,605 --> 00:25:04,571
لكن (باركا) كان مكشوفاً بوضوح

314
00:25:06,241 --> 00:25:08,141
لا أصدق أن (باركا) قد يخونك

315
00:25:11,312 --> 00:25:12,579
..ورغم ذلك

316
00:25:14,616 --> 00:25:17,251
،إذا كان لديك علم ما
أخرجه للنور

317
00:25:19,420 --> 00:25:21,355
(باركا) وضع رهاناً ضد (هرقل)

318
00:25:21,422 --> 00:25:22,589
وفاز بنقود كثيرة

319
00:25:23,591 --> 00:25:28,495
لقد سمعته يهمس لـ(بيتروس) حول نواياه
بشراء حريتهما بها

320
00:25:28,563 --> 00:25:30,998
باركا) لم يذكر أبداً رغبته بمغادرة المكان)

321
00:25:32,200 --> 00:25:34,301
إنه يريد أن يهرب قبل اكتشاف فعلته

322
00:25:35,470 --> 00:25:36,737
،إذا سُمِح للفتى أن ينظر إلى وجهه

323
00:25:36,804 --> 00:25:38,905
سوف يتم التعرف عليه على أنه رجلك

324
00:25:38,973 --> 00:25:40,307
(اجمع حرساً ملائمين وارجع إلي مع (باركا

325
00:25:40,375 --> 00:25:42,276
أود أن أسمع الحقيقة تُنطق من فمه

326
00:25:42,343 --> 00:25:45,979
،عندما يكون الرجل تحت الضغط
الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر

327
00:25:46,047 --> 00:25:48,048
اقضِ عليه وانتهي من هذا الأمر

328
00:25:48,116 --> 00:25:51,785
،ليس قبل أن أنظر في عينيه
وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك

329
00:25:53,087 --> 00:25:55,055
ربما هناك طريق آخر لفعل هذا

330
00:25:57,091 --> 00:26:00,227
..واحد يستغل مشاعراً حساسة

331
00:26:23,051 --> 00:26:25,752
غداً سيكون الرجال بطيئين بسبب الشرب

332
00:26:26,554 --> 00:26:28,622
ونصف الحراس معهم

333
00:26:33,428 --> 00:26:37,197
..هناك واحد لم يشارك في عروضك المفرحة

334
00:26:38,666 --> 00:26:42,002
،رجل مبادئ عليا
ليس من السهولة صرف انتباهه

335
00:26:44,472 --> 00:26:46,606
كيف هي حال (كريكسوس)؟

336
00:26:46,674 --> 00:26:49,376
هائم في أرض الأحلام

337
00:26:49,444 --> 00:26:52,079
،وباقٍ هناك تحت تأثير الدواء
على أمل الشفاء

338
00:26:55,616 --> 00:26:57,084
أود أن أعرب له عن احترامي

339
00:27:04,792 --> 00:27:08,562
!أنت تغرقني -
..بأكثر من مجرد خمر -

340
00:27:12,333 --> 00:27:14,634
(بيتروس)
تم استدعاؤك

341
00:27:31,719 --> 00:27:33,286
ماذا تفعل؟

342
00:27:35,189 --> 00:27:39,025
!جئت لأتشارك شراباً مع زميلي في النصر

343
00:27:39,093 --> 00:27:41,828
،حسناً، قدم احتراماتك واذهب سريعاً
إنه يحتاج للراحة

344
00:27:43,164 --> 00:27:44,865
وأبق ذاك الخمر اللعين بعيداً عن شفاهه

345
00:27:55,343 --> 00:27:59,846
،بدونك يا أخي
دمي سيكون قد انهمر في الحلبة

346
00:27:59,914 --> 00:28:01,815
!بدلاً عن المطر

347
00:28:01,883 --> 00:28:06,286
،لتشرف الآلهة (كريكسوس) للأبد
!الغاوليّ الذي لم يُهزم

348
00:28:14,028 --> 00:28:15,529
وتغفر لي الألم الذي سأسببه له

349
00:28:22,870 --> 00:28:24,471
!ابتعد جانباً

350
00:28:25,940 --> 00:28:27,073
جروحه فُتحت من جديد

351
00:28:27,141 --> 00:28:29,209
!الجرة البنية! بسرعة

352
00:28:30,278 --> 00:28:32,813
هل سيشفيه هذا؟ -
لا -

353
00:28:32,880 --> 00:28:35,248
،لكنه سيهدئه لينام
حتى أتمكن من إغلاق جرحه

354
00:28:41,522 --> 00:28:43,290
هل سيكون على ما يرام؟

355
00:28:43,357 --> 00:28:44,858
!اخرج من هنا

356
00:28:58,906 --> 00:29:00,073
..لقد احتسيت خمراً كثيراً للتو

357
00:29:00,141 --> 00:29:01,041
ليس منه ما هو ثمين

358
00:29:01,108 --> 00:29:03,710
،"هذا من نوع "فاليرنيا
وليس ذاك السيئ المتدفق تحتنا

359
00:29:07,181 --> 00:29:11,985
إنه حقاً طعم الآلهة -
وتقربنا منهم -

360
00:29:14,355 --> 00:29:15,922
كيف حال (باركا)؟

361
00:29:15,990 --> 00:29:17,991
بحال جيدة، مثل كل الرجال

362
00:29:18,860 --> 00:29:22,929
هل يمكن أن أثق بسِرّيتك؟ -
(نعم، بالطبع يا (مولاي -

363
00:29:22,997 --> 00:29:28,134
،قبل عدة أيام مضت
أُجبرت على اتخاذ عقوبة ضد (أوفيديوس) تاجر الحبوب

364
00:29:28,202 --> 00:29:30,270
لقد دبر محاولة قتلي في الحظيرة

365
00:29:30,338 --> 00:29:33,139
،الرجل كان خطراً ولا يمكن الوثوق به
وكان يجب التعامل معه وفقاً لذلك

366
00:29:33,207 --> 00:29:35,475
هل تفهم؟

367
00:29:35,543 --> 00:29:37,711
الآن الشائعات كثرت أنه يوجد أكثر من
أوفيديوس) فقدوا حياتهم)

368
00:29:37,778 --> 00:29:40,580
كل عائلته ذُبِحوا
وقد كان هناك طفل أيضاً

369
00:29:42,216 --> 00:29:46,753
..البقية يمكن أن أزيحهم عن بالي، لكن الصبي
إنه يُتعب ضميري

370
00:29:46,821 --> 00:29:50,390
...إذا كان (باركا) تخطى أوامري وأقدم على فعل كهذا -
لا، هو لم يقتل الصبي -

371
00:29:52,827 --> 00:29:55,695
ربما أنت فقط تخبري بما أريد سماعه -
.لا، لا. لا -

372
00:29:55,763 --> 00:29:58,465
.لقد أخبرني بنفسه
لقد أقسم أنه لا يمكن أن يؤذي طفلاً

373
00:30:01,502 --> 00:30:03,370
حسن، هذا سوف يعطيني سبباً لإراحة ضميري

374
00:30:04,839 --> 00:30:08,875
سوف يكون مسروراً لمعرفة ذلك -
سوف نخفي هذا عنه لبعض الوقت -

375
00:30:08,943 --> 00:30:12,479
لا أريد أن أفسد الاحتفال
بمثل هذه الأفكار المظلمة

376
00:30:12,547 --> 00:30:14,247
(نعم يا (مولاي

377
00:30:14,315 --> 00:30:15,849
(شكراً لصراحتك يا (بيتروس

378
00:30:27,028 --> 00:30:29,029
الطبيعة الحقيقية للرجل قد كُشِفت

379
00:30:30,631 --> 00:30:32,332
لم أكن أعتقد أنه كذلك

380
00:30:35,202 --> 00:30:37,037
دع (باركا) يرفع كأسه لبعض الوقت

381
00:30:37,104 --> 00:30:41,174
،عندما يمتلئ رأسه بالخمر
أود أن أراه يكافأ على ولائه

382
00:30:42,410 --> 00:30:43,476
(مولاي)

383
00:31:17,578 --> 00:31:18,712
تفوح منك رائحة الخمر

384
00:31:19,880 --> 00:31:22,716
لقد أحضرت أكواباً، مملوئة من الاحتفال

385
00:31:23,584 --> 00:31:27,187
أنا أشرف بانتصارك
بالصلاة

386
00:31:29,890 --> 00:31:32,626
تعليماتك جعلت من الممكن أن أجتمع بزوجتي

387
00:31:33,961 --> 00:31:35,462
أود أن أرفع كأساً للامتنان

388
00:31:36,464 --> 00:31:38,765
أقدر شعورك

389
00:31:38,833 --> 00:31:41,201
لكن الخمر لم يقرب شفتيّ منذ سنوات عدة

390
00:31:42,637 --> 00:31:45,171
هل تحرمه آلهتك؟ -
لا -

391
00:31:49,944 --> 00:31:51,277
إنها مسألة انضباط

392
00:31:54,715 --> 00:31:56,716
سورا) دائماً ما حذرتني لنفس الشئ)

393
00:31:56,784 --> 00:31:58,018
امرأة حكيمة

394
00:31:59,687 --> 00:32:01,388
بعيدة جداً عن محطة زوجها

395
00:32:03,257 --> 00:32:06,626
..لو لم تأتِ إلى حياتي -
والآن هي تعود إليها -

396
00:32:07,995 --> 00:32:09,162
الآلهة أنعمت علك حقاً

397
00:32:10,297 --> 00:32:11,631
كانت (سورا) لتقول المثل

398
00:32:13,100 --> 00:32:16,636
وأنت؟ -
الآلهة وأنا لا نتفق على أرضية مشتركة -

399
00:32:17,705 --> 00:32:22,709
رغم أنها حاولت جهدها عدة مرات
لتضعنا على قدم المساواة

400
00:32:22,777 --> 00:32:24,678
حكيمة ومتفهمة

401
00:32:24,745 --> 00:32:27,213
لتحب رجلاً على الرغم من تقصيره...

402
00:32:27,281 --> 00:32:29,916
إنها السبب الوحيد الذي ينبض قلبي لأجله داخل صدري

403
00:32:29,984 --> 00:32:31,418
..أن تجد حباً كمثل هذا

404
00:32:34,055 --> 00:32:35,522
لهو شئ نادر وثمين

405
00:32:37,792 --> 00:32:39,125
أتتحدث عن علم؟

406
00:32:41,262 --> 00:32:42,595
زوجة لي

407
00:32:44,331 --> 00:32:46,232
التفكير بها يملأ عقلي

408
00:32:49,070 --> 00:32:50,804
هل هي على قيد الحياة؟

409
00:32:54,642 --> 00:32:55,975
في الذاكرة

410
00:32:59,380 --> 00:33:04,517
،كنت لأودّ لقائها
وأخبرها عن قيمة زوجها

411
00:33:09,590 --> 00:33:11,458
أعتذر لقطع صلواتك

412
00:33:12,860 --> 00:33:14,127
(سبارتاكوس)

413
00:33:21,168 --> 00:33:22,435
لا أستطيع أن أشرب لأجل انتصارك

414
00:33:24,672 --> 00:33:29,375
،لكن لأجل زوجتك
..وعودتها المفرحة

415
00:33:32,580 --> 00:33:34,314
الانضباط يعطي فرصة لهذه اللحظة

416
00:33:36,016 --> 00:33:37,250
لقد شرفتنا

417
00:34:22,963 --> 00:34:26,332
ما الذي أراده (مولاي)؟ -
لا شئ هام -

418
00:34:29,036 --> 00:34:33,106
أنت تقبّل لغرض ما -
..لفكرة الحرية -

419
00:34:42,349 --> 00:34:47,153
كلمة، إذا سمحت لي -
تباً لكلماتك. ما لم تقرنها بالنقود -

420
00:34:47,221 --> 00:34:49,222
نفس المسألة التي أتيت لمناقشتها

421
00:34:49,290 --> 00:34:52,759
،(لقد حصلت على قرض ضخم من (مارسيلوس
لتغطية أرباحك

422
00:34:52,827 --> 00:34:54,594
..شروط الفائدة كانت شنيعة

423
00:34:54,662 --> 00:34:59,465
أعطني إياها هنا -
سيجلبها (مارسيلوس) عندما يأتي لجمع عاهراته في الصباح -

424
00:35:02,236 --> 00:35:04,637
لقد قاطعت متعتي بيدين خاويتين؟

425
00:35:04,705 --> 00:35:06,039
بل أحمل لك الذكاء

426
00:35:06,106 --> 00:35:10,643
باتياتوس) يعلم برغبتك في الحرية)
وانزعج من مناقشة الشروط

427
00:35:10,711 --> 00:35:13,279
،مهارتك مثيرة للاعجاب في الحلبة

428
00:35:13,347 --> 00:35:17,584
لكنها تفتقد للرقة في التفاوض

429
00:35:17,651 --> 00:35:21,487
(أستطيع أن أعرض عليك مساومة بسعر أفضل مع (باتياتوس
لأجل إطلاقك

430
00:35:21,555 --> 00:35:24,390
نصف الفرق في السعر سوف يُخصم
من ديني لك

431
00:35:26,227 --> 00:35:29,062
باتياتوس) بحالة معنوية للقبول)
..إذا ذهبنا إليه على عجل

432
00:35:30,130 --> 00:35:31,464
اذهب

433
00:35:32,766 --> 00:35:36,336
ولنذهب وندعوه (مولاي) للمرة الأخيرة

434
00:35:58,826 --> 00:36:02,095
سمعت همساً أنك تبحث عن الحرية

435
00:36:03,831 --> 00:36:06,966
آشور) يمثلني في المناقشة)

436
00:36:08,936 --> 00:36:09,969
مناقشة؟

437
00:36:11,105 --> 00:36:12,839
لا يوجد مناقشة بهذه المسألة

438
00:36:12,907 --> 00:36:15,208
..الرابط بين السيد والعبد قد تم فكه بالفعل

439
00:36:20,547 --> 00:36:22,015
لحظة عصيت أمري

440
00:36:23,617 --> 00:36:24,684
عصيتك؟

441
00:36:26,720 --> 00:36:28,388
ابن (أوفيديوس) حي يرزق

442
00:36:35,296 --> 00:36:36,829
هذا مستحيل

443
00:36:36,897 --> 00:36:41,334
،القاضي ذهب لإحضاره
لا زال يتنفس، وترتعد أصابعه الصغيرة

444
00:36:41,402 --> 00:36:44,170
حتى يكشف عن الوحش الذي قضى على عائلته

445
00:36:44,238 --> 00:36:45,471
هذا لا يمكن أن يكون

446
00:36:45,539 --> 00:36:49,475
،لقد وضت يدي على حنجرته
وشعرت بالحياة تخرج من جسده

447
00:36:52,846 --> 00:36:54,347
حبيبك تحدث بعكس هذا

448
00:36:56,784 --> 00:36:57,951
بيتروس)؟)

449
00:36:59,687 --> 00:37:01,754
لقد أخبرته أن الصبي حي. ألم تفعل؟

450
00:37:02,890 --> 00:37:06,993
نعم فعلت
لكن فقط حتى أهدئ من روعه

451
00:37:07,061 --> 00:37:09,595
..لو عرف أن دماء الطفل لطخت يديّ

452
00:37:09,663 --> 00:37:11,597
إذن فقد كذبت عليه؟

453
00:37:14,501 --> 00:37:15,902
أو أنه يكذب عليك الآن

454
00:37:18,672 --> 00:37:22,041
بأي حال، لدينا مشكلة خطيرة بالثقة

455
00:37:25,446 --> 00:37:27,547
...مولاي)، دعن أشـ)

456
00:37:34,755 --> 00:37:36,089
!أوقفوه

457
00:39:06,814 --> 00:39:08,448
الآن أنت حر

458
00:40:25,759 --> 00:40:31,697
باركا) اشترى حريته)
تمنينا له التوفيق، ورافقناه خارج أبواب القصر

459
00:40:31,765 --> 00:40:35,935
هل تفهمين؟ -
(نعم يا (مولاتي -

460
00:40:36,003 --> 00:40:39,105
!هل تفهمين؟ -
! نعم  -

461
00:40:39,173 --> 00:40:41,207
افتحوا

462
00:40:43,243 --> 00:40:45,578
!(بحق (جونو
!ماذا الآن؟

463
00:40:45,646 --> 00:40:47,847
أفسحوا الطريق للقاضي

464
00:40:47,915 --> 00:40:49,148
! سحقاً

465
00:40:49,216 --> 00:40:50,550
!أغلقوا الستائر

466
00:40:50,617 --> 00:40:52,552
،سانتوس) نظف هذه الدماء هنا)
! نظفها

467
00:40:52,619 --> 00:40:53,786
!أفسحوا الطريق

468
00:40:54,655 --> 00:40:56,055
!(باتياتوس)

469
00:40:56,123 --> 00:40:57,523
حضرة القاضي

470
00:40:57,591 --> 00:41:01,861
لقد أتيتنا في ساعة غير متوقعة -
غارق بمسائل لن تنظر حتى الفجر -

471
00:41:01,929 --> 00:41:05,531
ما الذي سبب هذا؟

472
00:41:05,599 --> 00:41:06,566
آه، لا شئ

473
00:41:06,633 --> 00:41:12,138
عبد عاصٍ، أدبته للتو -
ليس الصعلوك الوحيد الذي يستحق الدم هذه الليلة -

474
00:41:12,206 --> 00:41:16,809
،(لقد عدت للتو من اللقاء الموعود مع ابن (أوفيديوس

475
00:41:16,877 --> 00:41:19,545
وأود أن أتحدث مع رجل شوهد في منزلك

476
00:41:20,314 --> 00:41:24,483
أي رجل تقصد؟ -
ذاك الرسول الذي ملأ قلبي بأمل زائف -

477
00:41:25,953 --> 00:41:27,820
رسول؟

478
00:41:27,888 --> 00:41:30,456
أوفيديوس) لم يُرَ على أي طريق)

479
00:41:30,524 --> 00:41:35,661
بعودتي إلى المدينة تلقيت خبراً
أن جثته اكتشفت بين أنقاض قصر ابن عمي

480
00:41:37,497 --> 00:41:39,632
..الرسول كذب

481
00:41:39,700 --> 00:41:43,469
وسوف أحصل على سبب ذلك، جنباً إلى جنب مع لسانه

482
00:41:43,537 --> 00:41:46,105
سوف يتم بذل كل الجهد حتى يتم إيجاد الوغد

483
00:41:51,411 --> 00:41:54,614
نقود
مقرونة بالامتنان

484
00:41:54,681 --> 00:41:56,716
كان للرسول التأثير المطلوب إذن؟

485
00:41:56,783 --> 00:42:01,420
(ما يقلقني قد ذهب، وتقاسم القبر مع (باركا
وعطشه للأرباح

486
00:42:06,026 --> 00:42:09,462
لا توجد أي فرصة للقاضي حتى يستنتج مصدر هذه الرسالة؟

487
00:42:09,529 --> 00:42:11,797
ليس إلا إذا نطق بها ذاك المنحرف من العالم السفلي

488
00:42:13,233 --> 00:42:17,069
لقد تم قتل الرسول -
،وسوف تتبعه -

489
00:42:17,137 --> 00:42:20,740
إذا خرجت كلمة واحدة عن هذه الصفقة
من شفاهك مرة أخرى

490
00:42:30,450 --> 00:42:32,451
تغوطت على نفسي

491
00:42:34,588 --> 00:42:36,088
آشور)؟)

492
00:42:36,156 --> 00:42:37,556
(آشور)

493
00:42:37,624 --> 00:42:38,858
!بيتروس) الصغير)

494
00:42:38,925 --> 00:42:41,560
كيف تجد نهارك؟ -
مثل الليل. مليئ بالقلق -

495
00:42:41,628 --> 00:42:43,562
باركا) لم يعد أبداً) -
ولن يفعل -

496
00:42:43,630 --> 00:42:44,563
لقد حصل على حريته -

497
00:42:44,631 --> 00:42:47,900
حريته -
(نعم، اشتراها من (مولاي -

498
00:42:47,968 --> 00:42:50,469
بالكاد استطعت إمساك نفسي ونحن نراه يخرج من البوابات

499
00:42:51,872 --> 00:42:54,573
لقد كان سيأخذني معه

500
00:42:54,641 --> 00:42:57,376
ثمن الحرية كان باهضاً جداً لكليكما

501
00:42:57,444 --> 00:43:02,815
،لكن لا تقلق
أنا متأكد أن (باركا) سيجد حبيباً آخر يضاجعه

502
00:43:02,883 --> 00:43:05,251
حبيب ليس مضطراً للدفع له

503
00:43:27,674 --> 00:43:29,241
!بحق (جوبيتر). رأسي

504
00:43:30,310 --> 00:43:32,445
أنا بالكاد أستطيع الوقوف حتى أتقيأ

505
00:43:32,512 --> 00:43:33,879
لديك رفقة كبيرة

506
00:43:37,084 --> 00:43:39,618
لا أحد بحالة تسمح برفع القبعة لرجل الخطط

507
00:43:39,686 --> 00:43:40,920
هذا حسب التصميم

508
00:43:42,189 --> 00:43:44,757
،دوكتور) ينهض عادة قبل شروق الشمس)
والسوط في يده

509
00:43:46,159 --> 00:43:49,161
هل سيقف مجدداً أبداً؟ -
سيقف -

510
00:43:49,229 --> 00:43:52,098
لكن ليس قبل عدة ساعات -
لقد تحسنت فرصك إذن -

511
00:43:53,567 --> 00:43:56,802
إلى درجة اليقين -
لا يوجد شئ بهذا اليقين -

512
00:43:57,938 --> 00:44:02,508
انظر، حتى لو تجاوزت البوابات، الحراس سيطاردوك
سوف يؤمرون بخلاف ذلك -

513
00:44:04,211 --> 00:44:07,179
هل تتوقع فعلاً أن يطيعوك؟ -
لا -

514
00:44:07,247 --> 00:44:09,315
..أتوقع منهم أن يطيعوا مولاهم

515
00:44:13,653 --> 00:44:16,655
!ألقوا بسيوفكم اللعينة

516
00:44:16,723 --> 00:44:18,057
! ألقوها

517
00:44:19,593 --> 00:44:22,027
سوف أطلقه عندما نكون في تغطية الجبال

518
00:44:22,095 --> 00:44:24,530
(سبارتاكوس)

519
00:44:24,598 --> 00:44:26,298
!عربة زوجتك تظهر على الطريق

520
00:44:26,366 --> 00:44:28,401
! سأكون معك حالاً

521
00:44:29,436 --> 00:44:31,670
أنا أحثك على إعادة النظر للمرة الأخيرة

522
00:44:32,773 --> 00:44:35,174
سورا) ستكون حرة)

523
00:44:35,242 --> 00:44:37,710
في هذه الحياة، أو الأخرى

524
00:44:37,778 --> 00:44:40,646
مع زوجها بجوارها

525
00:44:44,951 --> 00:44:47,953
لتحرس الآلهة كليكما على سهول ثراسيا

526
00:45:11,545 --> 00:45:15,014
الحوض نظيف
وكأن شيئاً لم يكن

527
00:45:15,882 --> 00:45:17,183
سوء فهم مؤسف

528
00:45:18,185 --> 00:45:19,652
الرجل كان فعلاً مخلصاً

529
00:45:21,421 --> 00:45:22,688
لقد تمنى حريته

530
00:45:23,657 --> 00:45:25,424
هذه خيانة بحد ذاتها

531
00:45:28,261 --> 00:45:30,463
تعالي
إلى أفكار أكثر سعادة

532
00:45:30,530 --> 00:45:34,733
زوجة الثراسي تقترب -
كيف يكون هذا مدعاة للابتهاج؟

533
00:45:34,801 --> 00:45:38,204
وصولها سوف يذكره فقط بحياته القديمة
وسلوكه الحيواني

534
00:45:38,271 --> 00:45:42,308
لماذا لا يمكنك رؤية ذلك؟ -
(آمالنا وحظنا مربوطة بـ(سبارتاكوس -

535
00:45:42,375 --> 00:45:46,979
،لقد قطعت وعداً أن أجمعه بزوجته
وبحق شرف الرجل، سوف أفي به

536
00:48:59,439 --> 00:49:02,508
..لقد جاؤوا من حيث لا ندري
..على الطريق

537
00:49:02,575 --> 00:49:06,178
..لقد هاجموا
لقد هاجمونا على الطريق

538
00:50:52,552 --> 00:50:53,952
أنا هنا

539
00:51:27,821 --> 00:51:29,087
لقد وفيت بوعدي

540
00:51:31,157 --> 00:51:32,658
واجتمع شملهما

