﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:03,262
<i>سابقا في الموتى السائرون</i>

2
00:00:03,676 --> 00:00:05,328
سوف تجد من فعل هذا وتحضره لي

3
00:00:05,453 --> 00:00:06,419
هل تفهم ؟

4
00:00:06,506 --> 00:00:08,305
لقد كنت خارج السيطرة عن نفسك
عندما وجدك داريل

5
00:00:08,385 --> 00:00:09,456
- صحيح
- فقط اريد التأكد

6
00:00:09,550 --> 00:00:11,060
إنك تعرف التصرف للعمل كفريق

7
00:00:11,152 --> 00:00:12,386
كلية البيطرة

8
00:00:12,469 --> 00:00:14,109
الدواء لهم هو نفس ما سنحتاجه

9
00:00:14,198 --> 00:00:14,932
انا سعيد لأنك هنا

10
00:00:15,040 --> 00:00:16,543
- اين سأكون غير هنا ؟
- تهربين

11
00:00:16,684 --> 00:00:18,292
داريل يجهز مجموعة للخروج

12
00:00:18,480 --> 00:00:19,457
يجب ان اذهب

13
00:00:19,550 --> 00:00:21,331
اركضو بأتجاه هذه الثغرات هناك

14
00:00:24,221 --> 00:00:27,178
كارول, هل قتلت كارين وديفيد ؟

15
00:00:27,996 --> 00:00:29,106
اجل

16
00:01:10,008 --> 00:01:12,376
- امي ؟
- اهلا ليزي

17
00:01:16,715 --> 00:01:19,817
اخبروني أن أتي الى هنا

18
00:01:19,818 --> 00:01:21,652
هل انت بخير؟

19
00:01:22,721 --> 00:01:24,855
نعم

20
00:01:27,526 --> 00:01:30,077
اريد ان اراك لأني سوف اخرج مع ريك

21
00:01:33,582 --> 00:01:35,916
هل تعتقدين إن داريل مات ؟

22
00:01:35,917 --> 00:01:37,251
<i>لا</i>

23
00:01:37,252 --> 00:01:39,069
<i>لقد ذهب لمكان بعيد</i>
<i>لإحضار الدواء</i>

24
00:01:39,070 --> 00:01:41,339
<i>لذا سيأخذ هذا فترة</i>

25
00:01:45,577 --> 00:01:47,511
<i>لقد خسرنا طعامنا في عنبر دي</i>


26
00:01:47,512 --> 00:01:49,013
<i>لذا سنذهب للعثور على المزيد</i>

27
00:01:49,014 --> 00:01:51,182
<i>وأي شيء اخر نجده</i>

28
00:01:56,087 --> 00:01:58,556
<i>لم يمت احد حتى الان</i>

29
00:01:58,557 --> 00:02:00,358
حتى الان ؟

30
00:02:00,359 --> 00:02:02,259
اعتقد إن الكثير من الناس سوف يموتون

31
00:02:02,260 --> 00:02:04,928
إنه دائما ما يحدث

32
00:02:04,929 --> 00:02:07,398
يجعلني اشعر بالحزن

33
00:02:07,399 --> 00:02:08,983
على الاقل يجعلهم يعودون مرة اخرى

34
00:02:08,984 --> 00:02:12,453
ليزي عندما يعودون مرة اخرى انهم ليسوا ,,,

35
00:02:12,454 --> 00:02:14,322
ناس كما كانوا من قبل

36
00:02:14,323 --> 00:02:17,074
اجل , لكنهم شيء ما

37
00:02:17,075 --> 00:02:18,242
انهم شخص ما

38
00:02:21,296 --> 00:02:22,946
<i>انا صغيرة الان</i>

39
00:02:22,947 --> 00:02:25,916
<i>إذا لم أمت سوف اصبح كبيرة</i>

40
00:02:25,917 --> 00:02:28,969
<i>سوف اكون انا</i>
<i>لكن سوف اكون مختلفه</i>

41
00:02:28,970 --> 00:02:30,638
<i>هكذا هو الامر</i>

42
00:02:46,471 --> 00:02:48,239
<i>جميعنا نتغير</i>

43
00:02:48,240 --> 00:02:51,075
جميعنا لا نبقى كما كنا

44
00:02:51,076 --> 00:02:52,943
ليزي , إنه امر اكثر تعقيد

45
00:02:52,944 --> 00:02:55,813
انت قلتي إني ضعيفة
انا لست كذلك

46
00:02:55,814 --> 00:02:58,649
انا قوية , لذلك اخبرك 
بماذا اعتقد

47
00:03:08,660 --> 00:03:10,795
هل تذكرين ماذا قلت لك عندما يواجهك خطر ؟

48
00:03:10,796 --> 00:03:12,596
اركضي باقصى ما يمكنك

49
00:03:12,597 --> 00:03:15,165
واستمري بالركض حتى تكوني بأمان

50
00:03:18,887 --> 00:03:21,889
<i>وعندما تكون حياتك</i>
<i>او حياة اختك</i>

51
00:03:21,890 --> 00:03:24,007
<i>لا يمكنك الخوف من القتل</i>

52
00:03:24,008 --> 00:03:25,810
اتفهمين ؟

53
00:03:25,811 --> 00:03:27,478
أجل

54
00:03:30,115 --> 00:03:33,016
<i>انت قوية ليزي</i>

55
00:03:33,017 --> 00:03:34,618
<i>سوف تعيشين</i>

56
00:03:36,071 --> 00:03:39,156
<i>انت و اختك</i>
<i>وانا</i>

57
00:03:39,157 --> 00:03:41,742
<i>سوف ننجو , اعلم هذا</i>

58
00:03:43,245 --> 00:03:45,379
<i>أين سكينتك</i>

59
00:03:47,382 --> 00:03:49,216
ضعي قميصك خلفها

60
00:03:49,217 --> 00:03:51,252
لكي تتمكني من استعمالها بسرعة

61
00:03:51,253 --> 00:03:52,753
حسنا امي 

62
00:03:52,754 --> 00:03:54,805
لا تناديني بأمك

63
00:03:56,091 --> 00:03:58,092
لقد كان حادث

64
00:03:59,711 --> 00:04:01,044
فقط لا تفعلي

65
00:04:02,347 --> 00:04:04,315
حسنا

66
00:04:07,385 --> 00:04:09,019
<i>ماذا هناك</i>

67
00:04:09,020 --> 00:04:12,656
انا لست خائفة من القتل

68
00:04:12,657 --> 00:04:14,358
<i>أنا فقط خائفة</i>

69
00:04:15,527 --> 00:04:17,077
يمكنك ان تكوني

70
00:04:18,497 --> 00:04:20,364
كيف؟

71
00:04:20,365 --> 00:04:21,916
ان تقاتلين

72
00:04:22,918 --> 00:04:25,703
وتقاتلين

73
00:04:25,704 --> 00:04:27,505
لا تستسلمي

74
00:04:29,207 --> 00:04:31,759
وفي يوم ما

75
00:04:31,760 --> 00:04:35,245
سوف تتغيرين

76
00:04:38,917 --> 00:04:40,818
جميعنا نتغير

77
00:05:23,915 --> 00:05:28,169
ترجمة اخوكم 
@JOZIFANTO

78
00:05:35,916 --> 00:05:37,417
<i>هذا هو تارنر كريك</i>

79
00:05:37,418 --> 00:05:39,869
<i>لذا يجب ان تكون بارنسفيل</i>
<i>على بعد أميال قليلة</i>

80
00:05:39,870 --> 00:05:42,589
يبدو إنها فرصتنا الافضل
لنجد لنا طريق اخر

81
00:05:42,590 --> 00:05:45,008
<i>تي</i>

82
00:05:46,744 --> 00:05:49,579
هيا بنا لنذهب


83
00:05:58,272 --> 00:05:59,823
تي

84
00:06:00,891 --> 00:06:02,392
تي

85
00:06:04,095 --> 00:06:06,029
يجب أن تكون هناك مدينة على بعد أميال

86
00:06:06,030 --> 00:06:07,831
فقدنا ليلة كاملة

87
00:06:10,668 --> 00:06:14,938
اختي وجميع الاخرين

88
00:06:15,940 --> 00:06:17,440
إنهم غالبا اموات

89
00:06:17,441 --> 00:06:19,275
حسنا , سوف يساعد لو نتحرك

90
00:06:21,112 --> 00:06:23,546
لا , لن يساعد

91
00:06:48,072 --> 00:06:51,107
ماغي تريد القدوم
اتعلم هذا

92
00:06:51,108 --> 00:06:54,778
على احد ما البقاء لمراقبة الاوضاع

93
00:06:55,780 --> 00:06:58,114
شخص تثق به , تقصد

94
00:07:04,338 --> 00:07:07,156
لكانوا قد غرقوا في دمائهم

95
00:07:07,157 --> 00:07:09,959
كانوا يعانون
فعلتها بسرعة

96
00:07:14,164 --> 00:07:15,498
كنا نحتاج للتخلص من الجثث

97
00:07:15,499 --> 00:07:17,967
كنا نحتاج منع الوباء من الانتشار

98
00:07:17,968 --> 00:07:20,437
لقد كانوا الوحيدين الذين مرضى

99
00:07:20,438 --> 00:07:21,604
لقد كانوا تهديد

100
00:07:23,774 --> 00:07:25,692
كنت احاول ان انقذ بعض الارواح

101
00:07:25,693 --> 00:07:28,394
لقد حاولت
كان على احد ما ان ايحاول

102
00:07:32,399 --> 00:07:34,734
ربما

103
00:07:51,168 --> 00:07:53,636
- هل هذا جاسبر ؟


104
00:07:53,637 --> 00:07:55,972
لونها جميل تلفت انتباه عينيك

105
00:07:59,560 --> 00:08:02,979
عندما ذهبت الانسة ريتشاردز الى العنبر أ
كنا قد غادرنا

106
00:08:02,980 --> 00:08:06,048
طلبت مني الحذر

107
00:08:06,049 --> 00:08:08,585
سوف استخدمها
كعلامة لرجلها العجوز

108
00:08:08,586 --> 00:08:11,821
هل عرفتهم جميعا هناك؟

109
00:08:11,822 --> 00:08:14,724
لقد بقيت في مكان واحد لأكثر من ساعتين

110
00:08:14,725 --> 00:08:16,659
سوف يتفاجئون لما اخذت

111
00:08:41,596 --> 00:08:49,577


112
00:08:51,562 --> 00:08:53,947
اتعتقد إنهم سوف يعودون ؟

113
00:08:53,948 --> 00:08:57,150
الزجاج الامامي نظيف

114
00:08:57,151 --> 00:09:00,153
لربما هم هنا غالبا ليوم او يومين

115
00:09:00,154 --> 00:09:01,771
اتقصد داريل والاخرين؟

116
00:09:01,772 --> 00:09:03,272
هذا هو الامر صحيح ؟

117
00:09:03,273 --> 00:09:04,824
فقط في حال لم يعودو 

118
00:09:05,960 --> 00:09:09,145
حتى يعودوا , هكذا سيكون الامر

119
00:09:09,146 --> 00:09:11,814
دواء , إسعافات أولية 

120
00:09:11,815 --> 00:09:13,449
أي شيء قد يساعد هيرشل

121
00:09:13,450 --> 00:09:15,919
سوف ندخل ونخرج

122
00:09:15,920 --> 00:09:19,556
إذا وجدنا شيء , نأخذه

123
00:09:44,915 --> 00:09:46,249
هل رأيت شيء ؟

124
00:09:47,418 --> 00:09:49,786
لا اعلم 
ربما

125
00:10:05,052 --> 00:10:07,220
يجب أن نجد بطارية جديدة.

126
00:10:14,895 --> 00:10:16,946
حصلنا على بعض الاصدقاء بالداخل

127
00:10:17,982 --> 00:10:20,116
هيا بنا

128
00:10:21,118 --> 00:10:24,354
لنزيل العشب
لنرى ما يمكن أن نجد

129
00:10:33,897 --> 00:10:35,431
يا رجل هون عليك

130
00:10:35,432 --> 00:10:37,400
نحن لا نعلم مع ماذا نتعامل

131
00:11:05,729 --> 00:11:08,431


132
00:11:28,252 --> 00:11:29,769
<i>تي</i>

133
00:11:31,271 --> 00:11:32,772
تي

134
00:11:32,773 --> 00:11:34,691
تي , اتركه

135
00:11:54,144 --> 00:11:56,879
لماذا بحق الجحيم لم تتركه ؟

136
00:13:00,694 --> 00:13:01,778
كارول

137
00:13:31,525 --> 00:13:33,059
نحن بخير

138
00:13:33,060 --> 00:13:35,478
نحن بخير 

139
00:13:35,479 --> 00:13:37,396
لدينا فاكهة

140
00:13:37,397 --> 00:13:40,199
<i>اجل لدينا بعض الخوخ</i>

141
00:13:40,200 --> 00:13:42,017
هنا , خذ

142
00:13:45,706 --> 00:13:48,374
او , اتعلمين لا تفعلي

143
00:13:55,440 --> 00:13:58,107
- أين حصل هذا
- المنزل الاخضر عند الزاوية

144
00:13:58,108 --> 00:13:59,993
نحن نبحث عن مكان لننضم له

145
00:13:59,994 --> 00:14:03,046
السطح مكسور الأن وقدم امطرت لذا ستكون مملوءة بالفاكهة

146
00:14:03,047 --> 00:14:04,497
كنا هنا حوالي يوم

147
00:14:04,498 --> 00:14:05,715
ثم ظهر السائرون

148
00:14:05,716 --> 00:14:07,500


149
00:14:07,501 --> 00:14:09,619


150
00:14:09,620 --> 00:14:12,555
اعتقدت إن الجميع حمقى
قبل حدوث كل هذا

151
00:14:12,556 --> 00:14:14,591
الان انا احب الناس

152
00:14:14,592 --> 00:14:17,460
تعلمين , الناس الاحياء

153
00:14:17,461 --> 00:14:18,795
ما الذي حصل ؟

154
00:14:18,796 --> 00:14:20,563
عندما قدموا من خلال الباب

155
00:14:20,564 --> 00:14:22,899
<i>لقد تعثرت وزحفت للجانب الاخر</i>


156
00:14:22,900 --> 00:14:25,735
<i>سحبت الزجاج </i>
<i>لكن كتفي</i>

157
00:14:25,736 --> 00:14:27,437
مازال يؤلمني

158
00:14:27,438 --> 00:14:30,139
إنه مخلوع

159
00:14:30,140 --> 00:14:32,909
هل يمكنك اصلاحها ؟

160
00:14:32,910 --> 00:14:34,694
هنا نام على ظهرك

161
00:14:40,651 --> 00:14:43,203


162
00:14:43,204 --> 00:14:46,322
<i>فقط ابقي ذراعك هكذا</i>

163
00:14:46,323 --> 00:14:48,591
استمر بمسك هذه الحقيبة

164
00:14:48,592 --> 00:14:50,994
انتظر

165
00:14:50,995 --> 00:14:53,630
- استمر بمسكها
- لا هذا , يؤلم

166
00:14:53,631 --> 00:14:54,931
استمر

167
00:14:54,932 --> 00:14:56,549
لا استطيع , لا استطيع

168
00:14:56,550 --> 00:14:58,184
استمر

169
00:15:09,313 --> 00:15:10,864
انهض

170
00:15:13,684 --> 00:15:15,017
<i>هل تم الامر</i>

171
00:15:16,203 --> 00:15:18,705
اجل

172
00:15:18,706 --> 00:15:21,858
ستكون ملتهبة لبضعة ايام

173
00:15:21,859 --> 00:15:24,210
بعد المنزل الاخضر 
قدمتم إلى هنا ؟

174
00:15:24,211 --> 00:15:26,463
اجل , اعتقدنا ان المكان خالي

175
00:15:26,464 --> 00:15:28,548
نحن واجهنا الاموات

176
00:15:28,549 --> 00:15:30,083
لذا دخلنا إلى الحمام

177
00:15:30,084 --> 00:15:32,335
كم من الوقت كنتم بالاعلى 
قبل أن نظهر ؟

178
00:15:32,336 --> 00:15:34,037
تقريبا , يومين

179
00:15:34,038 --> 00:15:36,339
لقد كان فقط واحد
اتملكون اسلحة ؟

180
00:15:36,340 --> 00:15:38,174
لدينا 12 ذخيرة

181
00:15:38,175 --> 00:15:39,876
إنه يأخذ منا حوالى 5 او 6

182
00:15:39,877 --> 00:15:41,511
لنقتل واحد منهم

183
00:15:41,512 --> 00:15:43,012
لكن لديكم سكين

184
00:15:43,013 --> 00:15:44,814
لماذا , اطعنوهم في رأسهم 

185
00:15:44,815 --> 00:15:46,349
اجل

186
00:15:46,350 --> 00:15:48,818
لقد انفصلنا عن مجموعتنا
حوالي اسبوع مضى

187
00:15:48,819 --> 00:15:51,554
نحاول ان نكون بأمان نحن الاثنين من حينها

188
00:15:51,555 --> 00:15:53,690
- يجب على مع قدمي
- اجل

189
00:15:53,691 --> 00:15:57,026
كنا بمركز اللاجئين معا
ثم كان هناك حريق

190
00:15:57,027 --> 00:15:58,945
كان الناس يدهسون علي

191
00:15:58,946 --> 00:16:00,447
حمقى

192
00:16:00,448 --> 00:16:02,415
سام , انقذ حياتي

193
00:16:02,416 --> 00:16:03,666
لم نكن نعرف بعضنا من قبل

194
00:16:03,667 --> 00:16:06,586
لم تلتئم
لكنها ستلتئم

195
00:16:06,587 --> 00:16:08,505
ثم وجدنا بعضنا

196
00:16:08,506 --> 00:16:10,957
كان يستحق

197
00:16:10,958 --> 00:16:12,742
الى اين سوف تتجهون لاحقا ؟

198
00:16:12,743 --> 00:16:14,094
يجب ان نتحرك

199
00:16:14,095 --> 00:16:17,430
لن ننتظر حتى يصبح المكان اسوء

200
00:16:17,431 --> 00:16:19,716
اقصد اصبح قديم

201
00:16:19,717 --> 00:16:22,268
يا رفاق انتم تبدون على ما يرام
ما هي طريقتكم

202
00:16:22,269 --> 00:16:24,437
اكلون الجلد ؟

203
00:16:24,438 --> 00:16:26,639
نحن نطلق عليهم السائرون

204
00:16:30,611 --> 00:16:33,095
كم عدد الذين قتلت

205
00:16:44,959 --> 00:16:46,960
هيا بنا 

206
00:16:54,251 --> 00:16:56,386
ها نحن

207
00:17:10,684 --> 00:17:13,469
البطارية تبدو جافة

208
00:17:13,470 --> 00:17:15,471
القليل من المياه المصفاه
ستحل هذا الامر

209
00:17:22,646 --> 00:17:24,614
كان يجب عليك تركه

210
00:17:25,666 --> 00:17:27,700
ماذا تعرفين بحق الجحيم عنه 

211
00:17:27,701 --> 00:17:29,919
- انت الخبيره هنا ؟
- لا

212
00:17:29,920 --> 00:17:32,422
انا فقط لا اريد رؤيتك تموت

213
00:17:32,423 --> 00:17:34,490
هل هذا ما تحاول فعله

214
00:17:35,709 --> 00:17:38,327
هل حقا تعلم ماذا تحاول ان تفعل ؟

215
00:17:39,380 --> 00:17:42,048
اعلم إنك سئمت

216
00:17:42,049 --> 00:17:44,267
ولديك كل الاسباب لتكون

217
00:17:45,719 --> 00:17:48,188
ولكن الغضب يجعلك غبي

218
00:17:49,273 --> 00:17:52,341
غبائك سوف يقتلك

219
00:17:52,342 --> 00:17:55,728
انت الست مازلتي غاضبة على الحاكم؟

220
00:17:55,729 --> 00:17:57,447
لما فعله ؟

221
00:17:57,448 --> 00:17:59,732
لو كان هنا

222
00:17:59,733 --> 00:18:02,702
لقطعته لنصفين

223
00:18:02,703 --> 00:18:04,904
لانه هذا ما يجب ان يكون

224
00:18:06,824 --> 00:18:08,858
لكني لست غاضبة

225
00:18:10,878 --> 00:18:13,496
كنت كذلك

226
00:18:13,497 --> 00:18:16,032
اذن لماذا ما زلتي تخرجين للبحث عنه

227
00:18:25,259 --> 00:18:27,060
لا اعلم

228
00:18:38,889 --> 00:18:40,890
<i>هذا تقيء</i>

229
00:18:42,409 --> 00:18:45,245


230
00:18:45,246 --> 00:18:47,447
ياخذون نفسهم للخارج

231
00:18:47,448 --> 00:18:48,948
ماسكين ايديهم

232
00:18:48,949 --> 00:18:51,668


233
00:18:51,669 --> 00:18:53,753
يريدون الخروج معا كما كانوا احياء


234
00:18:53,754 --> 00:18:55,338
هذا يجعل منهم اغبياء ؟

235
00:18:55,339 --> 00:18:58,407
هذا سيحصل لو كانوا قد خرجوا

236
00:18:58,408 --> 00:19:02,745
الجميع يفعلها
ثم بعد ذلك لا

237
00:19:02,746 --> 00:19:05,014
الناس الان اصبحو شياطين

238
00:19:05,015 --> 00:19:08,101
ما فعلوه ربما كان عن
عدم مشاهدتهم وهم يسقطون

239
00:19:09,386 --> 00:19:10,887
حسنا

240
00:19:15,859 --> 00:19:17,193
هيا بنا

241
00:20:01,471 --> 00:20:03,106
حصلنا تقريبا على ما نريد
لنخرج من هنا

242
00:20:03,107 --> 00:20:04,807
يجب أن نتحرك

243
00:20:04,808 --> 00:20:07,026
إذن , هل اجتزنا الاختبار

244
00:20:13,483 --> 00:20:16,119
نحن في سجن
ثمانيه اميال شمالا

245
00:20:16,120 --> 00:20:19,756
إذا عدتم معنا ,
لا يمكننا ضمان سلامتكم

246
00:20:19,757 --> 00:20:22,208
هناك مرضى بالانفلونزا

247
00:20:22,209 --> 00:20:24,293
إنه سيء

248
00:20:24,294 --> 00:20:25,828
فقدنا الكثير

249
00:20:25,829 --> 00:20:27,680
- <i>اطفال ايضا</i>
<i>اطفالك؟</i>

250
00:20:28,682 --> 00:20:30,466
لا, شكرا للرب

251
00:20:31,685 --> 00:20:33,770
لكن وحدة من فتياتي حصلت عليه

252
00:20:33,771 --> 00:20:36,889
- اسفه
- إنها قوية , سوف تنجو

253
00:20:38,192 --> 00:20:40,176
لديكم أسوار وجدران ؟

254
00:20:40,177 --> 00:20:42,845
- سنأتي
- اجل اي شي تريدون منا ان نفعل

255
00:20:42,846 --> 00:20:45,114
الان, ابقو قريبين

256
00:20:45,115 --> 00:20:47,650
سنعود لكم قبل الظلام

257
00:20:47,651 --> 00:20:50,019
او ربما يمكنكم المساعدة في البحث في الحي

258
00:20:50,020 --> 00:20:52,038
يمكننا فعل هذا 
يمكنني البحث في المنزل الاخضر

259
00:20:52,039 --> 00:20:53,539
إذا كان خالي
احضر المزيد من الفاكهة

260
00:20:53,540 --> 00:20:55,041
وانا استطيع ان اذهب لبعض المنازل

261
00:20:55,042 --> 00:20:56,692
حسنا , من الجميل عرضكم هذا

262
00:20:56,693 --> 00:20:58,578
ولكن انت كتفك مخلوع

263
00:20:58,579 --> 00:21:01,164
<i>لن اضع حمل على هذا اليد بقدر ما استطيع</i>

264
00:21:01,165 --> 00:21:03,583
<i>وانا ما زلت استطيع التحرك بسرعة</i>
<i>انا فقط لا اعتقد</i>

265
00:21:03,584 --> 00:21:05,868
نريد ان ناخذ فرصتنا.

266
00:21:05,869 --> 00:21:08,721
سوف نلقي نظرة ,  إن كان كل شي بخير سنفعلها

267
00:21:08,722 --> 00:21:11,808
إذا لا , سوف نعود

268
00:21:11,809 --> 00:21:14,727
اقصد انت ايضا لا تبدو بخير يا رجل

269
00:21:14,728 --> 00:21:16,229
انت ايمن او اعسر ؟

270
00:21:17,547 --> 00:21:19,215
نحن سنكشف على المزيد من الاماكت

271
00:21:19,216 --> 00:21:21,567
سنعود قريبا

272
00:21:21,568 --> 00:21:23,069
لا تقلق علينا يا رجل 

273
00:21:23,070 --> 00:21:27,056
- إنها لا تعمل بهذه الطريقة
- ارجوك , نريد المساعدة

274
00:21:36,767 --> 00:21:39,752
اطلق ذخيرة سنأتي لكم مسرعين

275
00:21:39,753 --> 00:21:42,404
لنتقابل هنا بعد ساعتين

276
00:21:48,345 --> 00:21:50,346
ستحتاجون لهذا

277
00:21:53,884 --> 00:21:57,687
انت لم تخبرنا ابدا عن الجماعة التي كنت معها سابقا

278
00:21:59,189 --> 00:22:01,124
اي واحدة منهم ؟

279
00:22:05,779 --> 00:22:08,981
اتعلم , عندما وجدتني هناك على الطريق

280
00:22:08,982 --> 00:22:10,933
انا بالكاد كنت امشي

281
00:22:10,934 --> 00:22:13,536
لماذا هذا ؟

282
00:22:13,537 --> 00:22:15,571
<i>لانني كنت انتهيت</i>
<i>تحولت لشاهد</i>

283
00:22:15,572 --> 00:22:19,075
بوقتين
بمجموعتين مختلفتين

284
00:22:20,744 --> 00:22:22,311
كنت اخر من بقى

285
00:22:23,947 --> 00:22:26,799
<i>كأنه كان من المفترض أن ارى هذا يحدث مرارا وتكرارا</i>

286
00:22:26,800 --> 00:22:28,801
<i>كأنها نوع من اللعنه/i>

287
00:22:32,956 --> 00:22:37,143
لكن عندما ظهرت انت هناك بهدوء

288
00:22:39,346 --> 00:22:41,297
سأعتاد على شرب زجاجة من اي شيء

289
00:22:41,298 --> 00:22:43,182
فقط حتى اتمكن من إغماض عيني ليلا

290
00:22:43,183 --> 00:22:47,303
معتقدا ان السجن والناس سيكون اسهل

291
00:22:47,304 --> 00:22:51,691
الذهاب إلى بقعة اكبر 
فعلتها لنفسي

292
00:22:51,692 --> 00:22:53,475
يجب ان تبقى مشغول

293
00:22:53,476 --> 00:22:56,412
لا, فعلتها لأحصل لنفسي على زجاجة

294
00:22:56,413 --> 00:22:59,649
<i>من اي شيء</i>

295
00:22:59,650 --> 00:23:02,518
اخذها ,وابقيها في يدي

296
00:23:02,519 --> 00:23:04,387
لكن وضعتها 

297
00:23:04,388 --> 00:23:07,323
وضعها صعب جدا لقدا استغرق مني وقت

298
00:23:07,324 --> 00:23:09,325
هذا ما جعل السائرون يأتون

299
00:23:09,326 --> 00:23:11,594
وهذا ما قتل زاك

300
00:23:16,466 --> 00:23:18,000
هذا هراء

301
00:23:23,307 --> 00:23:24,941
لما لا تحضر إلى هنا وتشغل المحرك

302
00:23:24,942 --> 00:23:27,109
إنه السلك الاحمر والاخضر

303
00:23:27,110 --> 00:23:28,844
هيا امضي ,
إنه ليس علم الصواريخ

304
00:23:35,953 --> 00:23:38,621
اعطها بعض الوقود

305
00:23:57,874 --> 00:23:59,876
ساشا وأنا ذهبنا لذلك المكان 

306
00:23:59,877 --> 00:24:02,245
هو اخذك معنا

307
00:24:02,246 --> 00:24:04,897
لم يكن هناك طريقة ليعرف اي احد

308
00:24:04,898 --> 00:24:07,567
انت لن تكون وحدك

309
00:24:07,568 --> 00:24:10,253
ليس بعد الان
هيا لنذهب

310
00:24:25,531 --> 00:24:28,133
جميعها منتهي منذ سنة تقريبا

311
00:24:28,134 --> 00:24:31,736
من الافضل اخذها ونجعل هرشيل من يقرر

312
00:24:35,641 --> 00:24:37,225
هل تعتقدين إنه من الصحيح ؟

313
00:24:37,226 --> 00:24:39,811
نأخذ هؤلاء معنا ؟

314
00:24:39,812 --> 00:24:43,014
اعتقد إنه شيء إنساني لنعمله

315
00:24:43,015 --> 00:24:44,983
لكن اتعتقدين إنه شيء صحيح

316
00:24:49,038 --> 00:24:51,206
انظر لحالنا

317
00:24:51,207 --> 00:24:52,540
نبحث من خلال الادراج

318
00:24:52,541 --> 00:24:55,360
على امل ان نجد بعض قطرات السعال

319
00:24:55,361 --> 00:24:57,462
وبعض من المطهر
لربما يحدث فارق

320
00:24:57,463 --> 00:25:00,165
بين الموت والحياة بضع ساعات

321
00:25:01,867 --> 00:25:03,868
إذا كانوا اقوياء كفاية سوف ينجون من هذا العمل

322
00:25:03,869 --> 00:25:06,254
اجل, اعتقد إنك اتخذت القرار الصحيح

323
00:25:06,255 --> 00:25:07,589
وإذا لم يفعلوا ؟

324
00:25:07,590 --> 00:25:09,841
لنأمل إنهم سيفعلوا

325
00:25:11,143 --> 00:25:13,211
اجل

326
00:25:16,315 --> 00:25:18,099
ريك

327
00:25:20,569 --> 00:25:24,856
لقت قتلت شخصين وأنت لم تنطق بكلمة

328
00:25:26,525 --> 00:25:28,443
ماذا تريدين مني أن اقول ؟

329
00:25:28,444 --> 00:25:30,078
إنه ليس حول ما ستقول

330
00:25:30,079 --> 00:25:31,729
إنه حول مواجهة الواقع

331
00:25:31,730 --> 00:25:34,582
إنه دائما ما يأتي لنا تكرار وتكرار

332
00:25:34,583 --> 00:25:36,067
نواجهه لذلك نستطيع ان نعيش

333
00:25:36,068 --> 00:25:38,286
- لذا تحن نستطيع أن نعيش
- هذا صحيح

334
00:25:38,287 --> 00:25:40,738
هذا دائما ما يحدث

335
00:25:40,739 --> 00:25:42,407
يمكنك ان تكون مزارع يا ريك

336
00:25:42,408 --> 00:25:45,210
انت لا يمكنك فقط ان تكون مزارع

337
00:25:53,469 --> 00:25:56,137
أنت قائد جيد

338
00:25:56,138 --> 00:25:59,391
افضل مما كنت انا فقط اعطيك التشجيع

339
00:26:00,943 --> 00:26:02,861
انا ابدا لم اقتل اثنين من قومنا

340
00:26:02,862 --> 00:26:05,029
فقط واحد

341
00:26:07,616 --> 00:26:10,151
إنه سوف يقتلني

342
00:26:10,152 --> 00:26:12,370
اذن اين هم

343
00:26:12,371 --> 00:26:13,905
سيقتلوننا جميعا

344
00:26:13,906 --> 00:26:16,107
أنت لا تعلمين ذلك

345
00:26:19,778 --> 00:26:21,913
اذا كنت تعتقد إنه سينقذ جوديث وكارل

346
00:26:21,914 --> 00:26:24,416
إن فعلتي ذلك او لم تفعلي
انت فقط يجب ان تذهب للحقل

347
00:26:24,417 --> 00:26:27,802
وتتمنى ان يكون كل شي بخير

348
00:26:27,803 --> 00:26:30,455
لا يجب ان تتقبل ما فعلته يا ريك

349
00:26:30,456 --> 00:26:34,125
انا لم افعل
ولكنني متقبله هذا

350
00:26:46,272 --> 00:26:48,273
يبدو إننا اقتربنا

351
00:26:48,274 --> 00:26:50,658
المبنى الذي نريده هناك بالاعلى

352
00:27:00,002 --> 00:27:01,619
هيا بنا , هيا بنا

353
00:27:01,620 --> 00:27:03,421
تحركوا, تحركوا 

354
00:27:04,623 --> 00:27:07,208
حسنا 
لنفعلها سريعا

355
00:27:08,711 --> 00:27:10,661
ها نحن

356
00:27:20,856 --> 00:27:23,024
هيا بنا

357
00:27:39,458 --> 00:27:42,160
لنذهب الى المنازل بعبور الشارع

358
00:27:42,161 --> 00:27:43,995
انتظري

359
00:27:48,667 --> 00:27:51,135
كيف اعدتي كتفه لمكانه؟

360
00:27:51,136 --> 00:27:52,703
تعلمتي هذا من هيرشل ؟

361
00:27:52,704 --> 00:27:55,557
الانترنت

362
00:27:55,558 --> 00:27:57,475
إنه اسهل من ان تقول هذا لك ممرضة

363
00:27:57,476 --> 00:28:00,678
لقد سقطت 3 مرات من السلالم

364
00:28:00,679 --> 00:28:02,647
انا اسف

365
00:28:02,648 --> 00:28:06,017
لا تكن ,فقط اصلح مايحتاج ان يصلح

366
00:28:09,104 --> 00:28:12,723
بالواقع كنت اريح نفسي
كنت سعيده معه

367
00:28:12,724 --> 00:28:14,108
الذي لم يكن بهذه الصعوبة لفعله

368
00:28:14,109 --> 00:28:15,577
إن اخذنا السعادة بنظرتي

369
00:28:15,578 --> 00:28:17,895
نحن فقط لم نكن لوحدنا

370
00:28:17,896 --> 00:28:21,082
نصنع حياة نظيفة

371
00:28:21,083 --> 00:28:23,067
كان رائع عندما كان يريد ان يكون

372
00:28:23,068 --> 00:28:28,206
خاصتا تلك الايام التي يأتي بها ثمل في الصباح

373
00:28:31,710 --> 00:28:34,345
غبي

374
00:28:34,346 --> 00:28:35,913
غبي

375
00:28:37,266 --> 00:28:40,418
لم اكن اتوقع إني سأكون قوية

376
00:28:40,419 --> 00:28:43,288
لم اكن اعلم إنني اقدر

377
00:28:43,289 --> 00:28:45,923
انا بالفعل كنت

378
00:28:48,143 --> 00:28:51,279
لماذا لا تقولين اسمه ؟

379
00:28:53,949 --> 00:28:56,117
إنها ماتت , ريك

380
00:28:56,118 --> 00:28:59,370
صوفيا , ماتت

381
00:29:01,657 --> 00:29:04,208
احد ما انهى العرض

382
00:29:10,883 --> 00:29:12,617
احيانا بالصباح استمر مستيقظا

383
00:29:12,618 --> 00:29:15,119
متوقعا ان تكون لوري هناك

384
00:29:16,288 --> 00:29:19,757
تذكرني أن اخذ كارل من المدرسة

385
00:29:19,758 --> 00:29:23,094
او تخبرني إن الفطور جاهز

386
00:29:25,698 --> 00:29:28,182
كل  يوم "أحد" تفعل لنا البان كيك

387
00:29:28,183 --> 00:29:32,036
لقد  كان فضيع

388
00:29:33,472 --> 00:29:37,075
كتل من الدقيق لم تكن مختلطه جيدا

389
00:29:37,076 --> 00:29:39,310
شيء كان

390
00:29:39,311 --> 00:29:42,530
انها تعلم إنه كان سيء

391
00:29:42,531 --> 00:29:44,582
لماذا استمرت بفعله

392
00:29:46,185 --> 00:29:47,985
حسنا

393
00:29:47,986 --> 00:29:49,837
إنها ارادت ان نكون نوعا ما عائلة

394
00:29:49,838 --> 00:29:52,256
تأكل البان كيك كل يوم أحد

395
00:30:35,434 --> 00:30:37,735
يجب أن نعود

396
00:30:37,736 --> 00:30:40,221
سام غالبا , ينتظر

397
00:30:49,085 --> 00:30:50,752
اي شي ينتهي بحرف سي - اي - إن إجلبه

398
00:30:50,753 --> 00:30:53,555


399
00:30:53,556 --> 00:30:55,340


400
00:30:55,341 --> 00:30:57,059
وضعه في مجرى الدم

401
00:30:57,060 --> 00:31:00,629
الجرعة قد تكون خادعة لكن بالنظر للوقت الذي فقدنا

402
00:31:04,100 --> 00:31:07,152
- كيف فعلتم
- حقائب , انابيب , وصلات

403
00:31:07,153 --> 00:31:09,187
- كل شيء بالقائمة
- ماذا عنكم

404
00:31:09,188 --> 00:31:11,523
اجل , حصلنا عليها جميعا

405
00:31:11,524 --> 00:31:14,476
اجل , نحن بخير

406
00:31:14,477 --> 00:31:16,161
حسنا , لنذهب

407
00:31:34,664 --> 00:31:36,515

408
00:31:44,857 --> 00:31:46,642
من هنا

409
00:32:03,242 --> 00:32:05,160
لنغلق الباب

410
00:32:05,161 --> 00:32:07,195
انتظرو

411
00:32:20,593 --> 00:32:21,593
<i>هناك</i>

412
00:32:47,787 --> 00:32:49,404
- كم عددهم؟
- لا استطيع المعرفه

413
00:32:53,042 --> 00:32:56,911
- يمكننا النيل منهم
- لا إنهم مصابين كالذين في السجن 

414
00:32:56,912 --> 00:32:59,798
نطلق عليهم , سنحصل على دمائهم علينا وسوف نتنفسه

415
00:32:59,799 --> 00:33:01,416
لم نأتي كل هذا الطريق لكي نمرض

416
00:33:01,417 --> 00:33:03,301
كيف نعرف إن هؤلاء مختلفين

417
00:33:03,302 --> 00:33:06,688
- لا نعرف
- حسنا إنه يتغير بعض الاحيان

418
00:33:13,563 --> 00:33:16,148
جاهزون ؟

419
00:33:16,149 --> 00:33:17,866
افعلها

420
00:33:28,378 --> 00:33:29,911
هيا بنا

421
00:33:52,402 --> 00:33:54,569
نحن هنا منذ مدة

422
00:33:55,988 --> 00:33:57,806
يجب أن نعطيه المزيد

423
00:34:02,028 --> 00:34:03,995
ربما يكون بخير

424
00:34:05,081 --> 00:34:07,148
حقا ربما يكون

425
00:34:10,420 --> 00:34:13,154
لكن لا يهم

426
00:34:13,155 --> 00:34:17,292
لأنه ليس هنا
ونحن يجب علينا الرحيل

427
00:34:27,303 --> 00:34:30,305
لقد كانت ساعة جميلة

428
00:34:49,408 --> 00:34:50,709
تراجع

429
00:34:50,710 --> 00:34:52,327
لا يوجد أي مخرج

430
00:34:52,328 --> 00:34:53,712
حسنا سنصنع واحد

431
00:34:56,466 --> 00:34:58,032
انخفضوا

432
00:35:01,537 --> 00:35:03,588
- هيا بنا , تحركوا
- اقفزوا للأسف الى الممشى

433
00:35:03,589 --> 00:35:06,174
<i>- إنهم هنا</i>
<i>- هيا لنذهب , تحركوا , تحركوا</i>

434
00:35:24,660 --> 00:35:28,113
<i>بوب , اتركها</i>

435
00:35:28,114 --> 00:35:29,564
اتركها يا رجل

436
00:35:29,565 --> 00:35:32,233
<i>فقط إتركها</i>

437
00:35:32,234 --> 00:35:34,870
<i>إترك الحقيبة يا رجل</i>

438
00:35:49,084 --> 00:35:51,386
ليس لديك اي دواء في حقيبتك

439
00:35:51,387 --> 00:35:53,104
فقط هذا ؟

440
00:35:56,258 --> 00:35:59,161
كان يجب ان تستمر بالمشي ذاك اليوم

441
00:36:00,196 --> 00:36:01,596
لا تفعل

442
00:36:20,216 --> 00:36:21,616
فقط دعه , داريل

443
00:36:21,617 --> 00:36:23,618
الرجل صنع قراره

444
00:36:23,619 --> 00:36:25,470
<i>لا شيء يمكنك فعله حياله</i>

445
00:36:25,471 --> 00:36:28,473
<i>فقط اتركه</i>

446
00:36:28,474 --> 00:36:31,426
لا اريد ايذاء احد

447
00:36:33,229 --> 00:36:36,231
انها فقط عندما يكون الامر هادئ

448
00:36:40,353 --> 00:36:44,372
خذ رشفة واحدة , عندما يكون هذا الدواء عند قومنا

449
00:36:44,373 --> 00:36:48,910
انا سوف اركل مؤخرتك على الارض

450
00:36:48,911 --> 00:36:50,695
هل سمعتني؟

451
00:37:19,526 --> 00:37:21,860
من الممكن إنهم احياء

452
00:37:24,431 --> 00:37:28,266
كارين وديفيد
كان من الممكن إنهم احياء

453
00:37:28,267 --> 00:37:30,736
لكن الان إنهم اموات

454
00:37:30,737 --> 00:37:33,972
هذا ليس قرارك لتختاريه

455
00:37:33,973 --> 00:37:37,376
عندما يعرف تي 

456
00:37:38,578 --> 00:37:40,746
سوف يقتلك

457
00:37:40,747 --> 00:37:43,449
لقد كاد أن يقتلني 
بدون سبب

458
00:37:43,450 --> 00:37:45,050
يمكنني التعامل مع تي

459
00:37:45,051 --> 00:37:46,752
عندما يعلم الاخرون

460
00:37:46,753 --> 00:37:49,188
لن يريدوا ان تكوني هناك

461
00:37:49,189 --> 00:37:51,924
واذا لم يفعلوا ذلك

462
00:37:51,925 --> 00:37:54,476
اذا الجميع مات من هذا الشيء

463
00:37:54,477 --> 00:37:56,845
وبقينا فقط انا وانت

464
00:37:56,846 --> 00:38:01,600
مع كارل وجوديث
مع اطفالي

465
00:38:05,205 --> 00:38:08,340
لا اريد منك ان تكوني هناك

466
00:38:08,341 --> 00:38:10,476
ريك , إنها انا 

467
00:38:12,478 --> 00:38:14,513
لا احد اخر يعلم

468
00:38:14,514 --> 00:38:16,832
<i>I thought you were done making
decisions for everyone.</i>

469
00:38:16,833 --> 00:38:20,519
انا اصنع هذا القرار من اجلي

470
00:38:20,520 --> 00:38:24,757
يمكنني ان اتظاهر إن كل شي سيصبح على ما يرام

471
00:38:26,543 --> 00:38:28,727
لكن لن افعل

472
00:38:30,930 --> 00:38:34,349
لقد فعلت شيء
لقد تقدمت خطوة

473
00:38:34,350 --> 00:38:35,667
كان علي فعل شيء ما

474
00:38:35,668 --> 00:38:38,937
لا , لم يكن عليك

475
00:38:46,780 --> 00:38:49,481
إذا كنت تعتقد إني ذاهبة لأي مكان بدون ميكي وليزا

476
00:38:49,482 --> 00:38:53,035
تريدين منهم المغادرة 
للخروج معك ؟

477
00:38:53,036 --> 00:38:57,022
ليزي مريضة
وميكي عمرها 10 سنوات

478
00:38:57,023 --> 00:38:59,524
إنها لا تستطيع

479
00:38:59,525 --> 00:39:01,910
سوف نبقيهم بأمان

480
00:39:07,200 --> 00:39:11,503
انت لست تلك المرأة التي تخاف أن تكون وحيدة 
ليس بعد الان

481
00:39:11,504 --> 00:39:14,339
ستبدأين من جديد
تجدين اخرين

482
00:39:14,340 --> 00:39:16,475
اناس لا تعرفينهم

483
00:39:16,476 --> 00:39:19,812
وسوف تنجين من هذا

484
00:39:19,813 --> 00:39:22,431
سوف تفعلين

485
00:39:24,984 --> 00:39:26,985
ربما

486
00:39:33,910 --> 00:39:37,562
<i>هنا اين ما كنت اسافر الطريق السريع 100</i>

487
00:39:37,563 --> 00:39:40,749
عندها سيأخذ 7 ساعات للوصول هناك

488
00:39:40,750 --> 00:39:42,567
<i>سوف نحتاج للمزيد من الغاز</i>

489
00:39:42,568 --> 00:39:44,419
<i>لكن سوف نصل هناك</i>

490
00:39:46,572 --> 00:39:49,241
- نأخذ الطريق السريع 100
- لقد سمعت

491
00:40:01,587 --> 00:40:05,107
لقد كنت محق 
بما قلته سابقا

492
00:40:05,108 --> 00:40:07,559
حول الرحلة تكون باردة

493
00:40:10,396 --> 00:40:12,364
لا احتاج للذهاب خارجا بعد الان

494
00:40:14,484 --> 00:40:16,201
جيد

495
00:40:33,286 --> 00:40:35,137
خذيه

496
00:40:46,799 --> 00:40:49,935
إيد اعطاني هذه في ذكرانا الأولى

497
00:40:53,840 --> 00:40:56,141
ارجوك

498
00:41:02,031 --> 00:41:05,334
كان يجب ان اعطيها 
منذ وقت طويل

499
00:41:10,472 --> 00:41:30,726
<i>ترجمة 
@JOZIFANTO</i>

500
00:41:30,727 --> 00:41:33,879
<i>♪ Sitting in the back</i>
<i>of the room ♪</i>

501
00:41:33,880 --> 00:41:37,783
<i>♪ with a ball</i>
<i>I had thrown at you ♪</i>

502
00:41:37,784 --> 00:41:41,019
<i>♪ And you didn't know ♪</i>

503
00:41:45,074 --> 00:41:48,126
<i>♪ Closing on my black eye ♪</i>

504
00:41:48,127 --> 00:41:53,665
<i>♪ I feel safe at times ♪</i>

505
00:41:53,666 --> 00:41:57,753
<i>♪ Certain emblems ♪</i>

506
00:41:57,754 --> 00:42:01,506
<i>♪ tell me it's time ♪</i>

507
00:42:04,310 --> 00:42:07,512
<i>♪ Serpents in my mind ♪</i>

508
00:42:10,549 --> 00:42:14,603
<i>♪ looking for your ♪</i>

509
00:42:14,604 --> 00:42:16,989
<i>♪ crimes ♪</i>

510
00:42:16,990 --> 00:42:21,026
<i>♪ Everything changes ♪</i>

511
00:42:23,413 --> 00:42:26,948
<i>♪ I don't want mine ♪</i>

512
00:42:26,949 --> 00:42:32,788
<i>♪ this time ♪</i>

513
00:42:32,789 --> 00:42:37,092
<i>♪ Everything changes ♪</i>

514
00:42:41,440 --> 00:42:45,507
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

