1
00:00:04,004 --> 00:00:05,255
في الحلقة الماضية...

2
00:00:05,547 --> 00:00:08,884
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,178
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

4
00:00:11,386 --> 00:00:12,513
لأنه أخي

5
00:00:12,596 --> 00:00:15,140
تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

6
00:00:15,432 --> 00:00:17,518
لماذا؟
لتنقذه؟

7
00:00:17,643 --> 00:00:18,894
و مهما كان من أوقع بي

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,687
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

9
00:00:20,729 --> 00:00:22,022
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

10
00:00:22,064 --> 00:00:24,983
كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر

11
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي)

12
00:00:27,069 --> 00:00:28,403
أحدهم وجد (فيباناتشي)

13
00:00:28,529 --> 00:00:29,988
من الذي وجده؟

14
00:00:30,113 --> 00:00:31,281
لماذا استأجرته؟

15
00:00:31,490 --> 00:00:34,785
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

16
00:00:34,868 --> 00:00:36,328
إن هاجموني يا (جون)

17
00:00:36,495 --> 00:00:37,538
سأهاجمك

18
00:00:37,579 --> 00:00:38,539
أشك في هذا

19
00:00:40,999 --> 00:00:42,209
سأخرجك من هنا

20
00:00:42,334 --> 00:00:43,043
مستحيل

21
00:00:43,126 --> 00:00:44,711
ليس إن كنت قد صممت المكان

22
00:00:44,837 --> 00:00:45,879
لقد رأيت تخطيط السجن

23
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
أفضل من هذا

24
00:00:48,507 --> 00:00:49,550
لقد رسمته عليَّ

25
00:01:04,106 --> 00:01:07,943
أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي
ثلاث خطوات مقدماً

26
00:01:07,985 --> 00:01:09,778
أنت مخطط رائع يا (فيش)

27
00:01:10,362 --> 00:01:11,655
أتفكر في (بوسطن)؟

28
00:01:11,738 --> 00:01:12,447
بالطبع

29
00:01:12,614 --> 00:01:14,241
أتظن أنك ستراها ثانيةً؟

30
00:01:14,366 --> 00:01:17,536
أنا رجل في الستين من عمري
و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا

31
00:01:17,786 --> 00:01:19,162
ما رأيك أنت؟

32
00:01:19,329 --> 00:01:20,956
أفكر في الرحيل

33
00:01:21,248 --> 00:01:23,750
حسناً، هناك نوعان من الرحيل

34
00:01:23,834 --> 00:01:25,169
أيهما تقصد؟

35
00:01:25,711 --> 00:01:27,421
المعنى الذي تظنني أقصده

36
00:01:30,883 --> 00:01:35,012
لم يمر عليه أكثر من 3 أيام
و يفكر بالهروب

37
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
ستمر هذه الفترة

38
00:01:37,222 --> 00:01:38,599
هذا ما يحدث دائماً

39
00:01:39,850 --> 00:01:42,352
هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة

40
00:01:42,436 --> 00:01:45,147
أنا هنا منذ مدة تجعلني
أشعر بالأشياء قبل وقوعها

41
00:01:45,272 --> 00:01:47,149
السكون الذي يسبق العاصفة

42
00:01:47,733 --> 00:01:51,195
سيتشاجر البيض و السود
في أي لحظة هنا

43
00:01:51,320 --> 00:01:54,281
كل شخص يختار جانب
و ينزف الكثيرون

44
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
أهناك سبب؟

45
00:01:56,325 --> 00:01:59,244
لنفس السبب الذي يجعلك
لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد

46
00:01:59,411 --> 00:02:00,746
لا يتآلفا أبداً

47
00:02:30,692 --> 00:02:31,360
ماذا؟

48
00:02:31,443 --> 00:02:32,819
الماء لا يصدر من المرحاض

49
00:02:32,986 --> 00:02:33,695
إذاً؟

50
00:02:34,238 --> 00:02:36,240
هذا يعني شيئاً واحداً

51
00:02:41,119 --> 00:02:43,455
إنهم يغلقون المياه
حتى لا يمكنك تهريب بضائعك

52
00:02:43,539 --> 00:02:45,040
ليس لدينا ما نقلق بشانه

53
00:02:45,290 --> 00:02:46,583
تحدث عن نفسك

54
00:02:51,046 --> 00:02:52,172
تحت الطاولة

55
00:02:56,677 --> 00:02:58,011
ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:02:58,220 --> 00:03:00,722
تأمين أيها الفتى الأبيض
الآن ألقي به

57
00:03:05,102 --> 00:03:06,144
افتح

58
00:03:09,731 --> 00:03:10,524
إذاً..

59
00:03:10,941 --> 00:03:13,485
تعد الأسلحة للشغب العرقي
أليس كذلك؟

60
00:03:14,236 --> 00:03:15,487
اعطني إياه

61
00:03:18,323 --> 00:03:20,868
آلة حادة

62
00:03:21,702 --> 00:03:24,121
إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش)

63
00:03:24,246 --> 00:03:25,622
ولا واحد يا زعيم

64
00:03:25,747 --> 00:03:27,875
ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني

65
00:03:27,958 --> 00:03:29,459
تضع حرفي "ض. م"

66
00:03:30,878 --> 00:03:32,004
أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟

67
00:03:32,087 --> 00:03:33,297
توجد أداة حادة هنا

68
00:03:36,216 --> 00:03:37,551
أهذه لك؟

69
00:03:46,059 --> 00:03:47,269
لا تجيد الكذب

70
00:03:48,562 --> 00:03:50,105
هيا يا (سوكري)
سنزج بك في الحبس الانفرادي

71
00:03:57,779 --> 00:03:58,780
تحرك يا وكيل

72
00:03:58,864 --> 00:04:00,407
لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد

73
00:04:00,490 --> 00:04:01,658
قلت تحرك

74
00:04:06,288 --> 00:04:08,207
يساندك الرجل العجوز
أليس كذلك؟

75
00:04:08,332 --> 00:04:09,875
حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش)

76
00:04:09,958 --> 00:04:11,835
ربما يدير هو المكان في الصباح

77
00:04:12,044 --> 00:04:14,171
لكنني أديره ليلاً

78
00:04:16,548 --> 00:04:23,680
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

79
00:04:38,570 --> 00:04:41,406
* الهروب الكبير *

80
00:04:41,448 --> 00:04:44,284
- الحلقة الثانية -
(ألين)

81
00:04:44,326 --> 00:04:48,163
* مشاهدة ممتعة *

82
00:04:52,251 --> 00:04:53,502
فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟

83
00:04:56,129 --> 00:04:57,464
كيف سنفعلها؟

84
00:04:58,006 --> 00:04:59,258
المستوصف

85
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
مستوصف؟

86
00:05:02,010 --> 00:05:04,054
إنه أضعف نقطة في نظام الأمن

87
00:05:04,596 --> 00:05:06,014
مادمت أحصل على هذا ال (باجناك)

88
00:05:06,223 --> 00:05:07,558
فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج

89
00:05:07,850 --> 00:05:09,017
ما هو ال (بجناك)؟

90
00:05:09,101 --> 00:05:11,812
يقلل نسبة الأنسولين بدمي
فتزيد نسبة السكر

91
00:05:11,937 --> 00:05:14,147
و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر

92
00:05:14,356 --> 00:05:17,067
فسيكون لدي وقتاً كافياً
لأفعل ما أريد

93
00:05:17,150 --> 00:05:17,651
ألا و هو؟

94
00:05:17,693 --> 00:05:18,485
عمل بسيط

95
00:05:18,610 --> 00:05:20,362
إعداد بسيط لوصولك

96
00:05:20,946 --> 00:05:22,364
هذه هي الفكرة على أي حال

97
00:05:22,447 --> 00:05:23,282
الفكرة؟

98
00:05:23,490 --> 00:05:25,826
هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك)
هذا كل ما في الأمر

99
00:05:26,493 --> 00:05:28,579
إنهم لا يضعونه بمخزن التموين

100
00:05:28,745 --> 00:05:30,706
أتخبرني أن الأمر كله يعتمد
على بضعة حبوب؟

101
00:05:30,998 --> 00:05:32,791
هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث

102
00:05:37,754 --> 00:05:40,215
الوقت غير مناسب للوثوق
في معتقل أسود يا (مايكل)

103
00:05:40,299 --> 00:05:42,176
علاقتنا أكبر من العنصرية

104
00:05:42,259 --> 00:05:44,636
لا شيء أكبر من العنصرية هنا

105
00:05:44,803 --> 00:05:45,929
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا

106
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
بسلوك جيد
يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط

107
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير

108
00:05:49,516 --> 00:05:50,309
لا يمكن فعل هذا

109
00:05:51,643 --> 00:05:52,519
لا يمكن يا (مايكل)

110
00:05:52,603 --> 00:05:53,979
لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس)

111
00:05:54,062 --> 00:05:55,814
لقد أعددت كل خطوة بالفعل

112
00:05:55,898 --> 00:05:56,648
كل الاحتياطات

113
00:05:56,857 --> 00:05:58,317
كل الاحتياطات؟

114
00:05:58,984 --> 00:06:00,360
ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان

115
00:06:00,444 --> 00:06:02,988
لكن هناك شيء لا يمكن
أن تريه لك هذه الخرائط..الناس

116
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
الرجال ك (أبروتزي)

117
00:06:04,281 --> 00:06:06,950
إن أسأت تقدير هؤلاء
فلن يتركوك

118
00:06:07,993 --> 00:06:09,494
على حسب علم هؤلاء

119
00:06:09,620 --> 00:06:11,872
أنا مجرد مجرم يؤدي مدته

120
00:06:11,955 --> 00:06:12,998
و يتفادى المشاكل

121
00:06:13,123 --> 00:06:15,542
لا أحد يبحث عن المشاكل هنا
المشاكل هي التي تجده

122
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
و عندما تجدنا
سنكون قد رحلنا

123
00:06:17,503 --> 00:06:18,670
هذا جنون

124
00:06:18,754 --> 00:06:20,172
لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك

125
00:06:20,297 --> 00:06:21,298
غير صحيح

126
00:06:21,423 --> 00:06:22,382
ماذا؟ ألديك مفتاح؟

127
00:06:22,799 --> 00:06:24,051
شيء كهذا

128
00:07:25,070 --> 00:07:29,783
* المسمار الأساسي *

129
00:07:51,847 --> 00:07:53,307
المكان الخطأ يا (فيش)

130
00:07:53,473 --> 00:07:54,641
يخص (ت - باج)

131
00:07:54,892 --> 00:07:55,809
من؟

132
00:07:56,852 --> 00:07:58,562
من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش)

133
00:07:58,645 --> 00:08:01,190
لقد خطف الرجل ست أولاد
و فتيات ب (ألاباما)

134
00:08:01,273 --> 00:08:02,441
اغتصبهم و قتلهم

135
00:08:02,524 --> 00:08:04,401
لم يغتصبهم أولاً دائماً

136
00:08:04,943 --> 00:08:06,403
ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟

137
00:08:06,612 --> 00:08:08,989
هذا اسمي الحقيقي

138
00:08:11,491 --> 00:08:14,578
لا، لا، أرجوك
اجلس

139
00:08:17,247 --> 00:08:20,834
إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه

140
00:08:21,543 --> 00:08:22,711
(سكوفيلد)

141
00:08:23,337 --> 00:08:25,589
هناك شيء في صالحك
أنت جميل فعلاً كما يقولون

142
00:08:26,798 --> 00:08:27,966
أكثر جمالاً

143
00:08:31,303 --> 00:08:32,930
الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟

144
00:08:33,013 --> 00:08:33,680
معذرةً؟

145
00:08:33,764 --> 00:08:35,182
أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا

146
00:08:35,432 --> 00:08:36,517
بعد أيام قليلة بالسجن

147
00:08:36,600 --> 00:08:39,478
أي رجل أبيض يخاف الله
يدرك النظام الصحيح

148
00:08:39,603 --> 00:08:43,232
يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل

149
00:08:43,315 --> 00:08:44,066
لم ألاحظ هذا

150
00:08:44,149 --> 00:08:47,027
أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم
يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون

151
00:08:47,194 --> 00:08:48,904
لدينا شيء ليس عندهم...

152
00:08:49,196 --> 00:08:50,364
عنصر المفاجأة

153
00:08:50,781 --> 00:08:53,325
سنهاجمهم قريباً جداً

154
00:08:53,825 --> 00:08:55,702
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة
لشخص مثلك يجرب لأول مرة

155
00:08:55,786 --> 00:08:58,205
لكننا سنحميك
سأحميك

156
00:08:58,372 --> 00:08:59,915
كل ما عليك..

157
00:09:01,458 --> 00:09:03,418
أن تمسك بجيبي هنا

158
00:09:03,502 --> 00:09:05,420
و ستكون حياتك وردية

159
00:09:05,504 --> 00:09:07,381
إن مشيت، تمشي معي

160
00:09:07,506 --> 00:09:10,133
سأبقيك قريباً مني
حتى لا يؤذيك أحد

161
00:09:11,009 --> 00:09:13,303
يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل

162
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
لدي جيب آخر هنا

163
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
لن أنضم

164
00:09:22,938 --> 00:09:24,147
إن لم أحميك

165
00:09:24,273 --> 00:09:27,359
سينقض عليك الزنوج كالفريسة

166
00:09:27,442 --> 00:09:28,318
قلت لا

167
00:09:28,443 --> 00:09:30,153
من الأفضل أن تتحرك إذاً

168
00:09:30,571 --> 00:09:31,613
الآن

169
00:09:36,159 --> 00:09:37,828
إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً

170
00:09:38,537 --> 00:09:41,123
سيتعدى الأمر حد الكلام

171
00:09:42,040 --> 00:09:43,292
أتفهمني؟

172
00:09:45,836 --> 00:09:46,712
عن إذنك

173
00:09:47,045 --> 00:09:49,590
هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟

174
00:09:49,756 --> 00:09:50,507
حسناً، إن كنتي محررة...

175
00:09:50,591 --> 00:09:52,801
لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً

176
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
أحد أفراد عائلته؟

177
00:09:55,762 --> 00:09:56,638
ليس تماماً

178
00:09:57,598 --> 00:09:59,808
كنا في علاقة منذ عدة سنوات

179
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
حسناً، اسمعي يا سيدتي

180
00:10:01,310 --> 00:10:03,437
لا أعرف ما أقوله لكِ
لقد كان الرجل مذنباً

181
00:10:03,520 --> 00:10:06,023
الإدعاء كان قاضياً

182
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس

183
00:10:08,317 --> 00:10:11,361
إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية
قد أعدت كل هذا

184
00:10:11,445 --> 00:10:13,280
حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار
لأنني حاربت من أجل هذا الرجل

185
00:10:13,363 --> 00:10:14,907
لم أعن هذا

186
00:10:15,657 --> 00:10:17,034
لقد كان الدليل موجوداً

187
00:10:17,910 --> 00:10:19,494
عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان)

188
00:10:19,620 --> 00:10:22,289
تشاجر مع الرجل فغضب منه

189
00:10:22,372 --> 00:10:23,665
بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص

190
00:10:23,832 --> 00:10:25,417
سلاح الجريمة في منزل (لينكولن)

191
00:10:25,501 --> 00:10:27,628
و دم الضحية على ملابسه

192
00:10:27,711 --> 00:10:30,047
صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها

193
00:10:30,214 --> 00:10:31,590
هذه ليست إحداهم

194
00:10:33,383 --> 00:10:34,468
ماذا عن (كراب سيمونز)؟

195
00:10:34,718 --> 00:10:36,261
قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه

196
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
لماذا لم تستدعه للشهادة؟

197
00:10:38,013 --> 00:10:40,098
الرجل له 5 سوابق، حسناً؟

198
00:10:40,182 --> 00:10:41,725
شهادته ليس لها أي قيمة

199
00:10:41,808 --> 00:10:43,644
إذاً، لن تمانع إن زرته؟

200
00:10:43,936 --> 00:10:46,313
كما تريدين
لكن لا أظن أن هذا سيفيدك

201
00:11:06,124 --> 00:11:09,711
إحساس غريب
لا أعرف كيف أوصفه

202
00:11:12,464 --> 00:11:13,423
الآن...

203
00:11:14,424 --> 00:11:17,135
عادةً، كانت حياتي مجنونة

204
00:11:18,011 --> 00:11:18,762
مزعجة

205
00:11:20,055 --> 00:11:22,599
مثيرة للجنون في رأسي
لكن..

206
00:11:23,642 --> 00:11:24,768
الآن، إنها هادئة

207
00:11:26,687 --> 00:11:27,437
إنها مثالية

208
00:11:28,814 --> 00:11:30,148
سعيد لعودتك

209
00:11:32,526 --> 00:11:34,695
كنت أفكر بك طوال الوقت

210
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي

211
00:11:38,866 --> 00:11:39,741
أعرف

212
00:11:41,076 --> 00:11:42,452
سأصححها

213
00:11:42,953 --> 00:11:44,162
أعرف ذلك

214
00:11:53,213 --> 00:11:54,423
ماذا تفعل؟

215
00:11:54,590 --> 00:11:55,632
أريد أن أذكر هذا

216
00:11:55,757 --> 00:11:56,300
لا

217
00:11:56,383 --> 00:11:58,385
هيا، هيا يا (فيرونيكا)
أرجوكِ، واحدة

218
00:11:58,635 --> 00:11:59,636
حسناً

219
00:12:09,688 --> 00:12:10,439
اهدأ يا رجل

220
00:12:10,606 --> 00:12:11,732
ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟

221
00:12:11,815 --> 00:12:13,066
أنا أعمل على إحضاره

222
00:12:13,150 --> 00:12:15,277
حسناً، أسرع قليلاً
أحتاجه الليلة

223
00:12:15,485 --> 00:12:19,364
ما الذي بالمستوصف يجعلك
تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟

224
00:12:20,199 --> 00:12:22,618
احضر لي ال(بجتاك)
و ربما أخبرك وقتها

225
00:12:40,093 --> 00:12:41,345
ظننتني أفهمتك الوضع

226
00:12:41,678 --> 00:12:43,263
هذا المكان للعائلة

227
00:12:43,555 --> 00:12:45,766
لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم

228
00:12:46,391 --> 00:12:47,684
ما رأيك في أن تعطيني هذا؟

229
00:13:00,489 --> 00:13:02,199
قطعة معدنية جميلة
تحفة

230
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
يمكن أن تسبب أذى كبيير بها

231
00:13:05,827 --> 00:13:08,163
السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟

232
00:13:09,248 --> 00:13:11,124
رأيتك مع الزنوج

233
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
ربما تكون أعوانهم البيض

234
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
المتشوشين

235
00:13:15,170 --> 00:13:17,631
أبيض من الخارج
أسود كالقطران من الداخل

236
00:13:18,465 --> 00:13:21,343
ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟

237
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
يا فتيات

238
00:13:23,011 --> 00:13:24,805
أهناك مشكلة عندكم؟

239
00:13:27,641 --> 00:13:29,935
سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك

240
00:13:31,186 --> 00:13:34,940
لن أكرر ما قلته
انتهت الحفلة يا سيدات

241
00:13:35,941 --> 00:13:38,193
لقد سمعت الرجل يا فتى

242
00:13:40,195 --> 00:13:41,780
تحرك

243
00:14:34,541 --> 00:14:38,378
* (شويتزر ألين) *

244
00:15:12,079 --> 00:15:13,997
ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر

245
00:15:14,206 --> 00:15:15,832
و استرداد شيء أخذه منك

246
00:15:16,333 --> 00:15:18,001
سيكلفك (فيباناتشي)

247
00:15:18,126 --> 00:15:19,461
سأسلمك (فيباناتشي)

248
00:15:20,003 --> 00:15:21,046
أعدك بهذا

249
00:15:21,755 --> 00:15:22,923
عندما يحين الوقت المناسب

250
00:15:23,173 --> 00:15:24,633
الوقت مناسب الآن

251
00:15:24,842 --> 00:15:27,594
لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف
أنا و أنت خارج هذه الأسوار

252
00:15:28,220 --> 00:15:30,055
أنت مسجون مدى الحياة

253
00:15:30,138 --> 00:15:31,807
لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً

254
00:15:32,015 --> 00:15:33,433
إلا إن كنت تعرف أحداً

255
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
أحد يعرف طريقاً للخروج

256
00:15:36,228 --> 00:15:37,521
ما رأيك يا (جون)؟

257
00:15:37,646 --> 00:15:39,940
رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات

258
00:16:00,294 --> 00:16:01,837
(فيلي فالزوني)

259
00:16:02,588 --> 00:16:03,380
إنه شرف لي

260
00:16:04,756 --> 00:16:05,799
ماذا تفعل هنا؟

261
00:16:06,633 --> 00:16:07,801
حسناً، أنا...

262
00:16:07,968 --> 00:16:09,970
ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً

263
00:16:10,554 --> 00:16:12,055
إنه يبدو كذلك
أليس كذلك؟

264
00:16:12,472 --> 00:16:13,515
أبدو ماذا؟

265
00:16:13,724 --> 00:16:15,434
كما يقول الجميع

266
00:16:15,517 --> 00:16:16,727
لم يعد لديك كيس صفن

267
00:16:16,852 --> 00:16:18,312
لقد خُصيت

268
00:16:19,313 --> 00:16:21,273
لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا

269
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
كنت تغسل ملابسي

270
00:16:23,066 --> 00:16:24,193
كان هذا في الماضي يا (جون)

271
00:16:24,359 --> 00:16:28,155
(جون)، المهم هو أن هناك من يعرف
مكان (فيباناتشي) هنا

272
00:16:28,280 --> 00:16:29,656
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

273
00:16:29,740 --> 00:16:30,574
أنا أعمل على هذا

274
00:16:30,699 --> 00:16:32,701
حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية

275
00:16:32,826 --> 00:16:35,329
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

276
00:16:35,787 --> 00:16:37,831
جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم

277
00:16:38,207 --> 00:16:41,210
الآن، إن شهد بهذه الجلسة

278
00:16:41,460 --> 00:16:43,295
سيضر هذا الكثيرين

279
00:16:43,670 --> 00:16:44,713
و أنا منهم

280
00:16:45,589 --> 00:16:47,216
الآن، أنا أعرفك منذ مدة

281
00:16:47,841 --> 00:16:49,176
زوجاتنا صديقتان

282
00:16:49,259 --> 00:16:50,928
يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية

283
00:16:52,429 --> 00:16:54,598
الآن، سيؤسفني كثيراً

284
00:16:54,723 --> 00:16:56,892
إن حدث أي شيء لأطفالك

285
00:16:57,142 --> 00:16:58,477
أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم

286
00:16:58,560 --> 00:16:59,895
لا تحتاج لهذا

287
00:16:59,978 --> 00:17:00,771
بل أحتاج

288
00:17:01,647 --> 00:17:02,689
سأظفر بهذا الرجل

289
00:17:03,065 --> 00:17:04,483
سنظفر ب (فيباناتشي)

290
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
حسناً، لمصلحة الجميع
أتمنى أن تكون على حق

291
00:17:08,278 --> 00:17:09,488
أنا على حق

292
00:17:09,696 --> 00:17:10,864
كن جيداً يا (جون)

293
00:17:12,616 --> 00:17:13,909
شكراً لك

294
00:17:23,377 --> 00:17:25,462
أيها الحارس
يجب أن أستخدم الهاتف

295
00:17:28,382 --> 00:17:30,884
بالتأكيد، لا مشكلة
أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟

296
00:17:30,968 --> 00:17:31,969
لا، إنه يوم الاثنين يا رجل

297
00:17:32,052 --> 00:17:33,762
يجب أن أتصل بصديقتي
إنها تنتظر مكالمتي

298
00:17:33,846 --> 00:17:35,514
اهدأ
لن تحصل على شيء

299
00:17:35,639 --> 00:17:36,807
لا، لا، لا...

300
00:17:44,606 --> 00:17:46,567
احضر كشف أسماء المساجين

301
00:17:48,610 --> 00:17:51,572
أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟

302
00:17:54,241 --> 00:17:55,117
لا

303
00:17:55,200 --> 00:17:56,702
ماذا عن الحبس الانفرادي؟

304
00:17:57,244 --> 00:17:57,911
لا

305
00:17:58,161 --> 00:17:59,204
لماذا تسأل؟

306
00:17:59,371 --> 00:18:00,455
مجرد فضول

307
00:18:38,744 --> 00:18:39,870
أتسمع الأبواق يا (فيش)؟

308
00:18:40,704 --> 00:18:41,663
أعرف أنك تسمعها

309
00:18:42,497 --> 00:18:43,540
إنه يوم الحساب

310
00:18:44,458 --> 00:18:46,752
إنه آت..عم قريب

311
00:19:13,070 --> 00:19:15,113
ماذا تفعل في زنزانتي؟

312
00:19:20,118 --> 00:19:21,036
أريد الدخول معكم

313
00:19:31,004 --> 00:19:32,422
لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش)

314
00:19:32,464 --> 00:19:33,841
هل قلت للتو أنك معنا؟

315
00:19:33,924 --> 00:19:34,716
هذا صحيح

316
00:19:34,842 --> 00:19:35,884
أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟

317
00:19:35,968 --> 00:19:37,845
التقدم خطوة، كمليون خطوة

318
00:19:38,053 --> 00:19:39,054
كما تريد

319
00:19:39,179 --> 00:19:40,430
إن أردت أن أحارب، سأحارب

320
00:19:40,514 --> 00:19:42,391
الترباس الذي كان معك بالمدرجات
هذا ما تريد

321
00:19:42,558 --> 00:19:45,936
حسناً، إن أردت أن تقاتل
سأعطيك فرصتك

322
00:19:46,979 --> 00:19:47,646
المواجهة القادمة

323
00:19:47,938 --> 00:19:49,606
- الليلة؟
- أهناك مشكلة؟

324
00:19:49,690 --> 00:19:51,275
لأننا سننقض عليهم

325
00:19:51,567 --> 00:19:53,610
من الأفضل أن تأتي يا (فيش)

326
00:19:53,902 --> 00:19:55,529
عددهم يفوق عددنا

327
00:19:55,654 --> 00:19:56,780
أحتاج سلاحاً فقط

328
00:19:56,864 --> 00:19:58,448
أتريد سلاح يا حقير؟

329
00:19:59,908 --> 00:20:01,243
تفضل

330
00:20:02,452 --> 00:20:03,996
فليعود كل المساجين للزنزانات

331
00:20:04,162 --> 00:20:07,875
يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق
بإعطائك الأسلحة الثقيلة

332
00:20:08,041 --> 00:20:09,168
أتفهمني؟

333
00:20:09,209 --> 00:20:10,085
ستغلق الأبواب

334
00:20:19,052 --> 00:20:21,889
أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل

335
00:20:21,972 --> 00:20:22,681
لا عليك

336
00:20:22,848 --> 00:20:24,141
كلما يقترب ميعاد أي إعدام

337
00:20:24,683 --> 00:20:27,269
كلما يصعب الأمر عليَّ
لهذا أردت إعطائك هذا

338
00:20:28,770 --> 00:20:31,315
إنه شريط كاميرا المراقبة
للجراج هذه الليلة

339
00:20:31,648 --> 00:20:34,193
لقد كانت قضية محسومة
لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة

340
00:20:34,318 --> 00:20:36,153
ظننت أنه قد يساعدك

341
00:20:36,236 --> 00:20:37,696
- بخصوص ماذا؟
- حسم الأمر

342
00:21:25,369 --> 00:21:26,495
(ألين شويتزر)

343
00:21:27,579 --> 00:21:29,039
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟

344
00:21:31,208 --> 00:21:31,959
أيجب أن يعني لي شيئاً؟

345
00:21:32,125 --> 00:21:33,293
لا أعرف
اخبرني أنت

346
00:21:36,129 --> 00:21:37,464
لم أسمع عنه أبداً

347
00:21:38,048 --> 00:21:38,924
متأكد؟

348
00:21:39,842 --> 00:21:40,342
نعم

349
00:22:04,116 --> 00:22:05,909
ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟

350
00:22:12,916 --> 00:22:14,668
أتظنني أحمقاً؟

351
00:22:16,295 --> 00:22:17,337
عمَ تتحدث؟

352
00:22:17,629 --> 00:22:20,007
رأيت هناك مع مجنون الشباب

353
00:22:22,301 --> 00:22:24,469
أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن

354
00:22:24,887 --> 00:22:25,929
ليس الأمر كما تظن

355
00:22:26,805 --> 00:22:28,140
لديه ما أحتاج

356
00:22:28,724 --> 00:22:30,893
هذا مضحك الآن

357
00:22:31,185 --> 00:22:33,187
لأنه لدي ما تحتاج أيضاً

358
00:22:35,439 --> 00:22:37,649
أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟

359
00:22:40,944 --> 00:22:43,071
ها هو يا فتى
كله لك

360
00:22:46,700 --> 00:22:49,036
اسمع أيها الفتى الأبيض
لقد نفد حظك

361
00:22:50,621 --> 00:22:52,080
لقد اخترت الجانب الغير مناسب

362
00:23:31,036 --> 00:23:33,997
تسعدني رؤيتك

363
00:23:39,044 --> 00:23:40,796
أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية

364
00:23:41,630 --> 00:23:42,214
ماذا؟

365
00:23:42,297 --> 00:23:43,966
لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس

366
00:23:46,343 --> 00:23:48,470
(مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً

367
00:23:49,054 --> 00:23:49,972
لقد أخبرك

368
00:23:50,430 --> 00:23:52,724
لم يخبرني بشيء يا (لينكولن)
أنا أعرف

369
00:23:53,100 --> 00:23:54,351
أعرف ما يخطط له

370
00:23:55,269 --> 00:23:56,478
اوقفه

371
00:23:56,895 --> 00:23:58,814
إن كنت تحبه
اوقفه

372
00:24:01,066 --> 00:24:02,484
لقد رأيت الشريط

373
00:24:02,943 --> 00:24:04,361
الأمر ليس كما رأيتي بالشريط

374
00:24:04,403 --> 00:24:05,362
أعرف ما رأيت

375
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
أعرف ما رأيت أنا أيضاً

376
00:24:07,573 --> 00:24:08,490
كنت هناك
أنسيتي؟

377
00:24:13,328 --> 00:24:14,329
لقد كنت غائب العقل هذه الليلة

378
00:24:14,746 --> 00:24:15,497
كنت مضطراً

379
00:24:15,873 --> 00:24:17,541
كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي

380
00:24:31,430 --> 00:24:32,723
لم أجذب الزناد أبداً

381
00:24:33,056 --> 00:24:34,141
لقد كان الرجل ميتاً بالفعل

382
00:24:36,518 --> 00:24:37,477
نعم، أعرف
أخبرتني آلاف المرات

383
00:24:37,644 --> 00:24:39,605
اسمعي إذاً
لقد أوقع بي أحدهم

384
00:24:39,688 --> 00:24:41,064
ذهبت هذه الليلة لأسدد دين

385
00:24:41,190 --> 00:24:43,942
أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف
التي اقترضتها منه

386
00:24:43,984 --> 00:24:45,736
قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير

387
00:24:45,819 --> 00:24:47,404
و إن أخذتها فسينتهي الأمر

388
00:24:47,613 --> 00:24:48,822
لم أجذب الزناد أبداً

389
00:24:48,864 --> 00:24:51,992
كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني
أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة

390
00:24:52,117 --> 00:24:53,660
و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟

391
00:24:56,914 --> 00:24:58,832
لم أكن أنا المقصود
بل هو

392
00:24:59,291 --> 00:25:00,000
(ستيدمان)؟

393
00:25:00,083 --> 00:25:00,834
نعم

394
00:25:00,918 --> 00:25:02,044
لقد كان الرجل كالقديس

395
00:25:02,169 --> 00:25:03,212
كل الأعمال الخيرية

396
00:25:03,337 --> 00:25:05,756
التقدم البيئي الذي كانت
تنجزه شركته

397
00:25:05,839 --> 00:25:09,510
الشخص الوحيد تقريباً الذي
كان لديه دافع لقتلك هو أنت

398
00:25:10,093 --> 00:25:12,179
جئتي كل هذه المساقة
لتخبريني بمدى ذنبي؟

399
00:25:15,224 --> 00:25:16,600
لا أعرف سبب مجيئي

400
00:25:22,189 --> 00:25:23,232
لديكِ حياتك الآن

401
00:25:23,565 --> 00:25:24,525
أعرف هذا

402
00:25:25,234 --> 00:25:27,819
لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً

403
00:25:28,195 --> 00:25:29,988
ستكتشفين الحقيقة

404
00:25:32,866 --> 00:25:34,243
ربما هذه هي الحقيقة

405
00:25:35,869 --> 00:25:37,246
ربما هم على حق

406
00:26:12,573 --> 00:26:13,323
أيها الحارس

407
00:26:13,448 --> 00:26:15,284
افتح أيها الحارس

408
00:26:15,701 --> 00:26:16,535
أتتكلم ثانيةً؟

409
00:26:16,618 --> 00:26:17,536
إنه عيد ميلاد حبيبتي

410
00:26:17,578 --> 00:26:18,704
عيد ميلاد سعيد لها إذاً

411
00:26:18,787 --> 00:26:19,788
يجب أن تدعني أتصل بها إذاً
أرجوك

412
00:26:19,872 --> 00:26:21,498
سأعطيك مليون دولار
إن تركتني أتصل بها

413
00:26:21,582 --> 00:26:22,791
أنا أعرفك جيداً يا (سوكري)

414
00:26:22,916 --> 00:26:24,877
أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت

415
00:26:25,043 --> 00:26:25,627
أرجوك

416
00:26:25,919 --> 00:26:27,421
يا إلهي
لا

417
00:26:49,484 --> 00:26:52,613
حسناً يا (ماريكروس)
ماذا تفعلين؟ هيا

418
00:26:52,863 --> 00:26:55,240
لا عليك يا (هيكتور)
استمر فيما تفعل

419
00:26:55,324 --> 00:26:56,491
عمَ تتحدثين؟

420
00:26:56,867 --> 00:26:58,285
أظن أنني سآخذ سيارة أجرة

421
00:26:58,660 --> 00:27:01,288
ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟
لقد وصلتي للتو

422
00:27:05,584 --> 00:27:07,127
لم يتصل بكِ
أليس كذلك؟

423
00:27:09,838 --> 00:27:14,843
اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً
لكنه متسكع

424
00:27:15,010 --> 00:27:16,345
يجب أن تستمري بحياتك

425
00:27:24,853 --> 00:27:25,854
سيد (جايلز)

426
00:27:26,021 --> 00:27:27,105
نريد التحدث إليك من فضلك

427
00:27:27,189 --> 00:27:28,398
أنا مشغول

428
00:27:28,440 --> 00:27:30,025
أخشى أننا نصر على ذلك

429
00:27:32,027 --> 00:27:33,946
سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات

430
00:27:34,029 --> 00:27:35,739
منذ يومين عن قضية (بوروز)

431
00:27:37,491 --> 00:27:39,451
نعم، ما المشكلة؟

432
00:27:39,493 --> 00:27:41,787
تشير السجلات أنك سحبت
شريط كاميرا المراقبة

433
00:27:41,954 --> 00:27:42,621
هذا صحيح

434
00:27:43,622 --> 00:27:44,748
أتمانع بإخباري بالسبب؟

435
00:27:45,874 --> 00:27:48,460
إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل

436
00:27:48,627 --> 00:27:50,921
كانت تؤمن بأن الرجل بريء

437
00:27:51,046 --> 00:27:52,756
فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر

438
00:27:52,840 --> 00:27:54,466
الشريط معها الآن إذاً؟

439
00:27:54,883 --> 00:27:56,134
لا تظنني غبياً

440
00:27:56,343 --> 00:27:57,886
إنه قانون حرية المعلومات

441
00:27:58,095 --> 00:28:00,639
هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً

442
00:28:00,722 --> 00:28:03,016
لا، لا، لا، لا
لا يهم، لا يهم

443
00:28:03,100 --> 00:28:05,060
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- شيء أخير فقط

444
00:28:05,352 --> 00:28:07,062
صديقته القديمة هذه...

445
00:28:07,688 --> 00:28:08,814
ما اسمها؟

446
00:28:21,159 --> 00:28:22,119
معذرةً

447
00:28:22,202 --> 00:28:23,579
أهذا منزل (سيمونز)؟

448
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
أنا آنسة (سيمونز)

449
00:28:25,581 --> 00:28:26,748
أنا آسفة...

450
00:28:27,416 --> 00:28:28,917
أنا (فيرونيكا دونوفان)

451
00:28:29,251 --> 00:28:31,670
أبحث عن (كراب سيمونز)
هل أنتما أقارب؟

452
00:28:31,962 --> 00:28:33,130
إنه ابني

453
00:28:33,213 --> 00:28:34,131
هل هو موجود؟

454
00:28:34,798 --> 00:28:35,632
لا

455
00:28:36,049 --> 00:28:37,134
أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟

456
00:28:37,217 --> 00:28:39,887
ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك
ألا تفهمي ذلك؟

457
00:28:40,053 --> 00:28:41,513
آسفة...إنه فقط

458
00:28:42,890 --> 00:28:45,851
حياة رجل على المحك
و ربما يمكن لابنك مساعدته

459
00:28:46,852 --> 00:28:48,437
لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي

460
00:28:48,979 --> 00:28:50,272
لقد مات

461
00:28:53,108 --> 00:28:53,984
آسفة

462
00:29:07,164 --> 00:29:10,000
استيقظوا يا مجرمين
ستفتح البوابات

463
00:29:15,005 --> 00:29:16,340
حان وقت الهجوم يا (فيش)

464
00:29:32,105 --> 00:29:33,607
(بالارد)، عد لرقمك

465
00:29:36,193 --> 00:29:36,652
أحتاج للدعم

466
00:29:36,735 --> 00:29:38,403
قلت عد لرقمك

467
00:30:38,755 --> 00:30:40,257
ساعدني

468
00:30:45,262 --> 00:30:46,263
(سكوفيلد)

469
00:31:22,382 --> 00:31:24,968
سأقتلك يا (سكوفيلد)

470
00:31:25,385 --> 00:31:26,845
أتسمعني؟

471
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
سأقتلك

472
00:32:12,266 --> 00:32:13,809
لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال

473
00:32:15,269 --> 00:32:17,062
أحاول تصديقكم

474
00:32:17,688 --> 00:32:19,147
أحاول معاملتكم باحترام

475
00:32:21,692 --> 00:32:23,151
لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى

476
00:32:23,735 --> 00:32:26,363
لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة

477
00:32:26,613 --> 00:32:28,407
دون فوضى، أو استحمام

478
00:32:28,490 --> 00:32:29,616
أو زيارات

479
00:32:30,826 --> 00:32:34,705
و أقترح بشدة أن تعتادوا
على بعضكم

480
00:32:35,372 --> 00:32:37,040
و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع

481
00:32:37,124 --> 00:32:39,293
و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر

482
00:32:39,793 --> 00:32:40,919
فكروا بالأمر

483
00:33:12,951 --> 00:33:14,494
(ليتيشيا باريس) على الهاتف

484
00:33:14,995 --> 00:33:16,580
لا أعرفها
خذي منها رسالة

485
00:33:16,663 --> 00:33:18,457
تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز)

486
00:33:22,586 --> 00:33:24,254
(ليتيشيا)، شكراً لاتصالك

487
00:33:24,421 --> 00:33:25,672
إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ

488
00:33:25,756 --> 00:33:27,925
فلنتقابل في مكان عام
حيث لا يمكنهم الوصول إلينا

489
00:33:28,008 --> 00:33:30,219
لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟

490
00:33:30,302 --> 00:33:31,929
أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟

491
00:33:32,054 --> 00:33:34,014
لأنه إن كنتي لا تريدين
سأضع السماعة الآن

492
00:33:34,097 --> 00:33:36,600
لا، لا، لا
حددي فقط الزمان و المكان

493
00:33:41,438 --> 00:33:42,356
هنا

494
00:33:42,564 --> 00:33:43,774
(ليتيشيا)، شكراً لمجيئك

495
00:33:43,857 --> 00:33:44,733
بهدوء يا امرأة

496
00:33:44,816 --> 00:33:46,235
نحن لا نعرف بعضنا
أتفهمين؟

497
00:33:46,485 --> 00:33:48,737
سنظل هنا في العراء
حتى لا يصلوا إلينا

498
00:33:48,946 --> 00:33:50,489
حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون

499
00:33:52,157 --> 00:33:53,367
السبب الوحيد لتحدثي إليكِ

500
00:33:53,450 --> 00:33:55,410
أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي

501
00:33:55,536 --> 00:33:57,829
تقرير الطبيب الشرعي يقول أن
رجلك مات إثر صدمة

502
00:33:57,913 --> 00:33:59,790
- لقد تناول جرعة مفرطة
- لم تكن جرعة مفرطة

503
00:33:59,915 --> 00:34:00,666
ماذا تعنين؟

504
00:34:00,749 --> 00:34:02,835
لم يتعاطى (كراب) شيئاً
لقد كان قلبه ضعيف

505
00:34:03,085 --> 00:34:04,753
إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت

506
00:34:04,878 --> 00:34:06,839
ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة

507
00:34:07,005 --> 00:34:09,299
أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟

508
00:34:09,925 --> 00:34:12,052
قتلوه لأنه كان يعرف الكثير

509
00:34:12,469 --> 00:34:13,637
أشياء لم يريدوها أن تتسرب

510
00:34:13,804 --> 00:34:14,304
مثل ماذا؟

511
00:34:14,388 --> 00:34:16,348
مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة

512
00:34:16,557 --> 00:34:17,808
لم يكن (كراب) بالطبع

513
00:34:17,933 --> 00:34:19,434
و بالتأكيد ليس (لينكولن)

514
00:34:19,560 --> 00:34:21,395
لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان

515
00:34:21,478 --> 00:34:23,105
لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة

516
00:34:23,647 --> 00:34:24,147
ماذا؟

517
00:34:24,314 --> 00:34:25,566
- إنهم هنا
- من هنا يا (ليتيشيا)؟

518
00:34:25,691 --> 00:34:26,692
لا تحاولي تتبعي

519
00:34:26,817 --> 00:34:28,235
لا تبحثي عني
لن أشهد على أي شيء

520
00:34:28,360 --> 00:34:29,820
اهدأي فقط و تحدثي إليَّ

521
00:34:29,987 --> 00:34:31,947
أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة

522
00:34:32,364 --> 00:34:33,949
لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم

523
00:34:35,993 --> 00:34:36,994
(ليتيشيا)

524
00:35:02,352 --> 00:35:04,688
* (بلاكفوت)، (مونتانا) *

525
00:35:11,195 --> 00:35:11,904
مرحباً

526
00:35:12,487 --> 00:35:14,489
لدينا مشكلة بسيطة

527
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
هناك محامية دخلت في القضية

528
00:35:16,742 --> 00:35:17,993
(فيرونيكا دونوفان)

529
00:35:19,328 --> 00:35:19,953
نعم

530
00:35:20,787 --> 00:35:23,081
يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت

531
00:35:23,207 --> 00:35:25,918
في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور)

532
00:35:26,418 --> 00:35:28,420
أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل

533
00:35:28,545 --> 00:35:31,089
معرفة مع من نتعامل هنا

534
00:35:36,762 --> 00:35:40,432
لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا

535
00:35:41,141 --> 00:35:42,017
أي شخص

536
00:35:42,309 --> 00:35:43,268
فهمت

537
00:35:43,393 --> 00:35:45,395
افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا

538
00:35:59,409 --> 00:36:00,744
هل أنت هنا يا جميل؟

539
00:36:05,749 --> 00:36:06,834
أعرف أنك هنا

540
00:36:08,043 --> 00:36:10,671
أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك

541
00:36:11,505 --> 00:36:13,507
لا يمكنك الاختباء

542
00:36:14,633 --> 00:36:17,344
أنت محاصر

543
00:36:18,136 --> 00:36:21,265
عالق كخنزير سأذبحه

544
00:36:54,423 --> 00:36:59,803
* شركات صناعة الحمامات و الأحواض *
* شركة (شويتزر) للسباكة *

545
00:37:01,221 --> 00:37:04,474
* حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) *

546
00:37:48,936 --> 00:37:49,811
من عندي الساعة الواحدة؟

547
00:37:49,978 --> 00:37:51,021
(مايكل سكوفيلد)

548
00:37:54,441 --> 00:37:57,444
لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد)
ها هو ال (بجناك)

549
00:37:57,653 --> 00:37:58,737
تأخرت قليلاً

550
00:37:59,029 --> 00:38:00,447
التأخير أفضل من العدم
أليس كذلك؟

551
00:38:00,531 --> 00:38:02,366
(سكوفيلد)
المستوصف

552
00:38:02,491 --> 00:38:04,243
سننظر بهذا الأمر

553
00:38:07,120 --> 00:38:08,705
سأكتشف عما قريب

554
00:38:09,122 --> 00:38:10,791
ما تفعله هناك

555
00:38:21,426 --> 00:38:22,427
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

556
00:38:22,678 --> 00:38:23,804
كان يأخذ ساعات قديماً

557
00:38:23,929 --> 00:38:25,430
لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد

558
00:38:25,556 --> 00:38:27,099
سيتطلب الأمر عشر ثوان

559
00:38:27,766 --> 00:38:29,810
ندخل الشريحة بجهاز القياس
و نرى النتائج

560
00:38:33,105 --> 00:38:34,022
أنا واثقة أنك تعرف هذا

561
00:38:34,147 --> 00:38:37,901
لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر
يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر

562
00:38:38,068 --> 00:38:40,904
إن رأينا رقم كهذا هنا
سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء

563
00:38:49,246 --> 00:38:50,205
تبدو متوتراً

564
00:38:51,790 --> 00:38:52,666
حقاً؟

565
00:38:52,875 --> 00:38:54,042
أنت تعرق

566
00:38:54,418 --> 00:38:55,502
بسبب الإبر بالتأكيد

567
00:38:56,253 --> 00:38:58,213
لم أعتد عليها أبداً

568
00:38:58,755 --> 00:39:01,466
بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا
الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا

569
00:39:06,180 --> 00:39:07,723
أخشى أن لدي أخبار سيئة

570
00:39:11,059 --> 00:39:14,188
180 ملليجرام لكل 10 لتر
أنت مريض بالسكر بالتأكيد

571
00:39:20,944 --> 00:39:22,738
أتريدين أي شيء آخر مني؟

572
00:39:23,363 --> 00:39:25,157
ذراعك لأغرز به الإبره

573
00:39:25,282 --> 00:39:26,158
حسناً

574
00:39:26,742 --> 00:39:27,743
أراك يوم الأربعاء

575
00:39:29,369 --> 00:39:31,580
- ظريف
- سجين

576
00:39:33,832 --> 00:39:35,918
لا أعرف
هناك شيء غريب بشأنه

577
00:39:36,251 --> 00:39:37,085
ما قصدك؟

578
00:39:37,252 --> 00:39:38,504
لقد أعطيته نتائج تحليل الدم

579
00:39:38,712 --> 00:39:40,005
و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه

580
00:39:40,172 --> 00:39:41,089
كانت...

581
00:39:42,966 --> 00:39:43,884
نظرة ارتياح

582
00:39:47,221 --> 00:39:48,180
لا عليك

583
00:39:48,263 --> 00:39:49,389
سأتولى أمره

584
00:39:49,473 --> 00:39:51,600
أنا متجه للجناج "أ" على أي حال

585
00:39:54,061 --> 00:39:55,687
أنت تبتسم يا زعيم

586
00:39:56,063 --> 00:39:58,774
أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم

587
00:39:59,691 --> 00:40:00,567
انتظر

588
00:40:00,984 --> 00:40:01,568
يا مريض السكر

589
00:40:02,069 --> 00:40:03,195
لا تتحرك يا (فيش)

590
00:40:05,531 --> 00:40:06,406
ماذا تفعل؟

591
00:40:06,490 --> 00:40:07,533
ستأتي معنا يا (فيش)

592
00:40:21,839 --> 00:40:25,759
هذا العبث الذي كنا
نمارسه أنا و أنت منذ مدة...

593
00:40:26,051 --> 00:40:27,386
بحلول هذه اللحظة

594
00:40:29,721 --> 00:40:30,514
انتهى

595
00:40:36,645 --> 00:40:37,771
(فيباناتشي)

596
00:40:38,605 --> 00:40:40,774
أريد أن أعرف كيف وصلت إليه

597
00:40:41,233 --> 00:40:43,318
و أين هو الآن

598
00:40:43,402 --> 00:40:44,945
أنت تحلم يا (جون)

599
00:41:01,003 --> 00:41:03,755
الآن، سأعد حتى ثلاثة

600
00:41:05,924 --> 00:41:06,592
واحد...

601
00:41:06,675 --> 00:41:08,927
إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري

602
00:41:09,678 --> 00:41:11,930
كلانا يعرف ذلك

603
00:41:12,264 --> 00:41:13,098
اثنان...

604
00:41:14,892 --> 00:41:16,476
سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار

605
00:41:16,560 --> 00:41:17,811
و ليس قبل ذلك

606
00:41:17,895 --> 00:41:18,937
ستخبرني الآن

607
00:41:21,315 --> 00:41:22,691
أنت تحلم يا (جون)

608
00:41:23,066 --> 00:41:23,734
أنت...

609
00:41:24,109 --> 00:41:26,195
سأعطيك فرصة أخيرة

610
00:41:28,071 --> 00:41:35,996
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

611
00:41:36,622 --> 00:41:37,706
ثلاثة

612
00:41:37,748 --> 00:41:39,666
يتبع،،،