1
00:00:24,902 --> 00:00:25,785
انتهيت

2
00:00:27,630 --> 00:00:30,398
أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟

3
00:00:32,084 --> 00:00:33,408
(أنتِ فنانة يا (سيد

4
00:00:35,735 --> 00:00:39,146
أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا
و لن أراك ثانيةً؟

5
00:00:39,747 --> 00:00:41,673
هناك احتمال كبير أن يحدث هذا

6
00:00:42,636 --> 00:00:45,726
معظم الرجال، في أول مرة
يبدأون برسم بسيط

7
00:00:46,007 --> 00:00:48,815
وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم
أشياء كهذه

8
00:00:48,935 --> 00:00:50,500
ليس مثلك

9
00:00:51,102 --> 00:00:53,951
لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين

10
00:00:54,086 --> 00:00:57,080
الأمر يتطلب سنوات من الرجال
ليرسموا على جسدهم هذا المقدار

11
00:00:57,839 --> 00:00:59,359
ليس لدي عدة سنوات

12
00:01:01,052 --> 00:01:02,495
أتمنى لو كان لدي

13
00:01:54,818 --> 00:01:56,260
الخزانة
افتحيها

14
00:01:56,382 --> 00:01:58,869
لا يمكننا
مدير الفرع ليس هنا

15
00:01:59,832 --> 00:02:01,397
أين هو؟

16
00:02:01,518 --> 00:02:03,444
إنه وقت الغداء
(إنه في (وايت كاسل

17
00:02:03,644 --> 00:02:04,326
(وايت كاسل)؟

18
00:02:04,407 --> 00:02:05,730
إنه مطعم للوجبات السريعة

19
00:02:05,851 --> 00:02:08,539
يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه

20
00:02:08,820 --> 00:02:10,225
أعرفه

21
00:02:12,591 --> 00:02:14,879
أنا لا أمزح معكِ
افتحي الخزانة

22
00:02:14,959 --> 00:02:17,487
سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك

23
00:02:17,527 --> 00:02:20,014
ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟

24
00:02:29,924 --> 00:02:33,535
نحن رجال الشرطة...أنت محاصر

25
00:02:35,943 --> 00:02:37,267
اخفض سلاحك

26
00:02:39,554 --> 00:02:41,279
اخفض سلاحك الآن

27
00:02:45,612 --> 00:02:49,264
نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح
طلب بعدم الترافع

28
00:02:49,425 --> 00:02:51,551
هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟

29
00:02:51,671 --> 00:02:52,629
واثق يا سيادة القاضي

30
00:02:52,666 --> 00:02:55,050
حضرة القاضي
نطلب استراحة إن أمكن

31
00:02:55,086 --> 00:02:56,968
فموكلي مشوش الذهن حاليا

32
00:02:57,047 --> 00:02:58,893
لست مشوشاً يا حضرة القاضي -
إنه مشوش يا سيادة القاضي -

33
00:02:59,054 --> 00:03:01,581
ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك

34
00:03:01,701 --> 00:03:04,309
خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك

35
00:03:04,350 --> 00:03:05,875
لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي

36
00:03:11,813 --> 00:03:14,260
سأنفرد بنفسي في غرفتي
لأحدد العقوبة

37
00:03:14,421 --> 00:03:16,427
نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف

38
00:03:17,871 --> 00:03:18,794
هيا، لنتحرك

39
00:03:19,075 --> 00:03:20,278
عمي (مايك)؟

40
00:03:22,282 --> 00:03:23,970
لم أريدك أن تأتي

41
00:03:24,652 --> 00:03:25,575
(عد للمنزل يا  (إل جيه

42
00:03:26,418 --> 00:03:27,741
لم أريدك أن ترى هذا

43
00:03:34,883 --> 00:03:36,199
لن يتقبل الأمر بسهولة

44
00:03:36,226 --> 00:03:38,593
و هل يمكنك أن تلومه؟
إنه ابن أخيك

45
00:03:38,615 --> 00:03:42,186
لقد بدأ يؤمن بأن كل
من له علاقة به يدخل السجن

46
00:03:42,226 --> 00:03:45,436
و ليس هو الوحيد الذي بدأ
(يؤمن بهذا يا (مايكل

47
00:03:46,733 --> 00:03:48,285
هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟

48
00:03:48,445 --> 00:03:49,248
دقيقة واحدة

49
00:03:50,130 --> 00:03:51,575
ألا تفهم؟

50
00:03:51,591 --> 00:03:53,604
لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة

51
00:03:53,661 --> 00:03:55,667
و لن ترحمك أبداً

52
00:03:55,748 --> 00:03:57,833
العدل و العقاب أمران متساويان عندها

53
00:03:57,862 --> 00:03:58,992
أعرف

54
00:03:59,009 --> 00:04:01,747
هلا أخبرتني إذاً بما
يدور في رأسك؟

55
00:04:01,766 --> 00:04:02,809
لقد تناقشنا في هذا من قبل

56
00:04:02,929 --> 00:04:04,133
لقد عرفتك حياتي كلها

57
00:04:04,254 --> 00:04:06,328
ليس بدمك أي ذرة عنف

58
00:04:06,374 --> 00:04:08,298
و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال

59
00:04:08,346 --> 00:04:09,148
(فيرونيكا)

60
00:04:09,180 --> 00:04:11,086
لماذا لا تدعني أساعدك؟

61
00:04:11,114 --> 00:04:14,364
لقد أحسنتي إليَّ
في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ

62
00:04:14,966 --> 00:04:17,694
لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟

63
00:04:18,698 --> 00:04:20,784
بسبب عدم وجود أي سابقة لك

64
00:04:20,864 --> 00:04:23,031
فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط

65
00:04:23,352 --> 00:04:25,919
رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل

66
00:04:26,000 --> 00:04:28,889
أثناء ارتكاب الجريمة يرجح
تعمد الأذى

67
00:04:28,969 --> 00:04:29,891
و لهذا السبب

68
00:04:29,972 --> 00:04:33,904
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
(السجن يا سيد (سكوفيلد

69
00:04:34,827 --> 00:04:37,355
مذكور هنا أنك طلبت حبسك

70
00:04:37,395 --> 00:04:39,361
(بسجن قرب منزلك هنا في (شيكاجو

71
00:04:39,401 --> 00:04:40,481
و سأحترم رغبتك هذه

72
00:04:40,544 --> 00:04:42,491
أقرب سجن من الدرجة الأولى

73
00:04:42,531 --> 00:04:43,413
الدرجة الأولى؟

74
00:04:43,494 --> 00:04:45,339
لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي

75
00:04:45,459 --> 00:04:47,747
أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي

76
00:04:48,429 --> 00:04:49,351
كما كنت أقول

77
00:04:49,431 --> 00:04:53,083
أقرب سجن درجة أولى سيكون
(سجن نهر ولاية (فوكس

78
00:04:53,163 --> 00:04:56,012
و بالنسبة لمدة سجنك
فستكون خمس سنوات

79
00:04:56,092 --> 00:04:58,620
مع إمكانية خروجك بنصف هذه
المدة تحت مراقبة عليك

80
00:04:58,740 --> 00:05:00,465
مع تنفيذ الأمر فوراً

81
00:05:13,064 --> 00:05:15,351
حسناً يا قوم
ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات

82
00:05:15,391 --> 00:05:17,999
عندما تسمعون الطرق
و يجب أن يظل الصف يتحرك

83
00:05:18,120 --> 00:05:19,844
لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا

84
00:05:20,539 --> 00:05:21,848
ممنوع التحدث في الصف

85
00:05:21,867 --> 00:05:24,793
تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام

86
00:05:24,856 --> 00:05:27,348
ابقوا الصف في حالة تقدم
تحركوا الآن

87
00:05:27,388 --> 00:05:28,230
لنتحرك
هيا، هيا

88
00:05:28,417 --> 00:05:29,662
التالي

89
00:05:29,679 --> 00:05:30,959
فليدخل التالي
و ارتدي أنت ملابسك، تحرك

90
00:05:30,982 --> 00:05:32,292
اسمك و رقمك

91
00:05:32,323 --> 00:05:33,640
(سكوفيلد، مايكل)
رقم 94941

92
00:05:33,694 --> 00:05:35,023
هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟

93
00:05:35,077 --> 00:05:36,134
لم أفكر في هذا من قبل

94
00:05:36,161 --> 00:05:39,719
جيد، لأن الوصايا العشر
لا تعني شيئاً هنا

95
00:05:39,747 --> 00:05:41,553
لدينا وصيتان فقط لا غير

96
00:05:41,581 --> 00:05:43,251
الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء

97
00:05:43,276 --> 00:05:44,480
و ما هي الثانية؟

98
00:05:44,520 --> 00:05:45,965
اتباع الوصية الأولى

99
00:05:46,768 --> 00:05:48,132
فهمتك

100
00:05:48,413 --> 00:05:50,378
أتحاول أن تكون ذكياً؟

101
00:05:50,539 --> 00:05:51,622
ماذا قلت؟

102
00:05:51,662 --> 00:05:53,548
قلت، هل تتحذلق علي؟

103
00:05:54,551 --> 00:05:56,597
أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط
وأتفادى الملاحظة يا زعيم

104
00:05:56,798 --> 00:05:58,763
أقضي مدتي
و أخرج

105
00:05:59,927 --> 00:06:02,094
لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي

106
00:06:02,456 --> 00:06:03,419
من الجيد معرفة ذلك

107
00:06:24,162 --> 00:06:26,154
ألا يمكن لأحد أن يستمتع
بالمكيف هنا يا رجل؟

108
00:06:26,181 --> 00:06:28,720
الجو أكثر حرارة من فم
رجل تناول كوكايين يا رجل

109
00:06:28,765 --> 00:06:31,023
تباً للمكيف يا رجل
اعطني الكوكايين

110
00:06:33,952 --> 00:06:34,954
هيا

111
00:06:38,325 --> 00:06:40,412
أيها السجين الجديد
إلام تنظر؟

112
00:06:40,893 --> 00:06:42,979
تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل

113
00:06:43,581 --> 00:06:44,384
(فيش)

114
00:06:46,230 --> 00:06:47,955
لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك

115
00:06:49,158 --> 00:06:51,446
لن يقضيها أحد من أجلك

116
00:06:51,766 --> 00:06:53,451
لن يقضيها أحد من أجلك

117
00:07:08,657 --> 00:07:10,424
(مرحباً بك في السجن يا (فيش

118
00:07:36,022 --> 00:07:37,266
أتريدين التحدث بالأمر؟

119
00:07:38,028 --> 00:07:39,553
لا، الأمر لا يستحق هذا

120
00:07:39,632 --> 00:07:41,358
إنه يبقيكِ مستيقظة
أليس كذلك؟

121
00:07:41,639 --> 00:07:42,602
...إنه فقط

122
00:07:43,604 --> 00:07:44,809
لا شيء

123
00:07:46,293 --> 00:07:47,417
(قضية (مايكل

124
00:07:48,380 --> 00:07:49,744
لقد فعلتي ما بوسعك

125
00:07:50,025 --> 00:07:51,269
نعم، لكن هو لم يفعل

126
00:07:52,833 --> 00:07:55,000
لقد قام بتصرف غريب
دون أن يعلن عن السبب

127
00:07:55,080 --> 00:07:56,204
لم يعد كما كان

128
00:07:58,610 --> 00:08:00,536
أنا آسفة
لا يجب أن أتحدث عنه

129
00:08:00,617 --> 00:08:03,266
إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا
أليس كذلك؟

130
00:08:05,271 --> 00:08:06,475
طابت ليلتك

131
00:08:15,703 --> 00:08:17,309
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

132
00:08:17,749 --> 00:08:19,394
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

133
00:08:23,030 --> 00:08:25,685
(تري ستريت ديوسيز)
عنده لاعبي كرة السلة

134
00:08:25,975 --> 00:08:27,700
نورتينوس) عنده المشجعين بالمدرجات)

135
00:08:28,142 --> 00:08:29,585
و (وودز) لديه لاعبي الحديد

136
00:08:30,749 --> 00:08:32,193
الضباط المسئولون معهم البقية

137
00:08:32,755 --> 00:08:33,357
صدقني

138
00:08:33,398 --> 00:08:36,006
الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان

139
00:08:36,165 --> 00:08:37,731
الفرق الوحيد بيننا و بينهم

140
00:08:37,810 --> 00:08:38,934
الشارة

141
00:08:39,009 --> 00:08:40,459
من محب الحيوانات هذا؟

142
00:08:40,660 --> 00:08:42,352
سينفي ذلك
(لكنه (ب. د. كوبر

143
00:08:42,380 --> 00:08:46,345
قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام
بمليون و نصف نقداً

144
00:08:46,393 --> 00:08:47,634
لا يبدو مجرماً

145
00:08:47,836 --> 00:08:48,683
ومن يبدو ؟

146
00:08:49,000 --> 00:08:51,694
ماذا هناك يا (هولسيل)؟
هل أنت بخير؟

147
00:08:51,774 --> 00:08:52,938
سأتحسن فيما بعد

148
00:08:53,017 --> 00:08:53,459
نعم

149
00:08:53,700 --> 00:08:55,304
ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟

150
00:08:55,385 --> 00:08:56,833
إنه رفيق زنزانتي الجديد

151
00:08:56,887 --> 00:08:59,518
هولسيل) يأخذ ما يريد)
من مخزن التموين

152
00:08:59,718 --> 00:09:01,293
إن أردت أي شيء سيحضره لك

153
00:09:01,347 --> 00:09:03,018
إن واصلت توزيع أشيائي

154
00:09:03,048 --> 00:09:04,598
أقسم بالله أن أحطم عنقك

155
00:09:04,616 --> 00:09:06,739
يا رجل لا يمكنك فعل هذا
دون الكثير من الأوتاد

156
00:09:06,820 --> 00:09:07,860
عمَ تتحدث؟

157
00:09:07,887 --> 00:09:09,161
يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم

158
00:09:09,196 --> 00:09:11,111
لا، لا
أنت لا تجيد سوى الكلام

159
00:09:36,110 --> 00:09:37,514
أنا أبحث عن شخص

160
00:09:39,841 --> 00:09:41,486
(اسمه (لينكولن بوروز

161
00:09:41,566 --> 00:09:42,810
لينك) الـ(سينك)؟)

162
00:09:42,836 --> 00:09:44,453
أهذا ما ينادونه به الآن؟

163
00:09:44,495 --> 00:09:45,017
نعم

164
00:09:45,177 --> 00:09:48,868
"تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ
"الإجابة هي "البرد

165
00:09:49,069 --> 00:09:50,397
أين أجده؟

166
00:09:51,643 --> 00:09:53,242
لقد قتل شقيق نائب الرئيس

167
00:09:53,305 --> 00:09:55,172
و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر

168
00:09:55,218 --> 00:09:57,909
و هذا يعني أنه لا يوجد من هو
أخطر منه على ضفة هذا النهر

169
00:09:57,977 --> 00:09:59,541
لأنه ليس لديه ما يخسره الآن

170
00:09:59,581 --> 00:10:01,343
ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟
أن يقتلوه مرتين؟

171
00:10:01,387 --> 00:10:02,791
أيمكنني الوصول إليه؟

172
00:10:02,871 --> 00:10:06,123
لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به
"هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو "ع. س

173
00:10:06,161 --> 00:10:08,689
ع. س"؟، ما هذا؟ -"
العمل بالسجن -

174
00:10:08,850 --> 00:10:10,735
الناس الذين يعملون

175
00:10:10,816 --> 00:10:14,106
في الدهان، التخلص من المخلفات
صنع الملابس، كما تريد

176
00:10:15,149 --> 00:10:17,195
(لكنني لم  أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا (فيش

177
00:10:17,276 --> 00:10:19,322
لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً

178
00:10:19,522 --> 00:10:20,496
لماذا؟

179
00:10:20,532 --> 00:10:22,257
لأن (جون أبروزي) يديره

180
00:10:22,411 --> 00:10:23,655
جون أبروزي) . (جون أبروزي) ؟)

181
00:10:23,775 --> 00:10:25,942
جون أبروزي) . (جون أبروزي) ؟)

182
00:10:26,022 --> 00:10:28,480
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

183
00:10:31,238 --> 00:10:33,244
لأنه أخي

184
00:10:52,431 --> 00:10:53,868
رفضوا طلب إعادة النظر

185
00:10:53,907 --> 00:10:54,589
حاول ثانيةً إذاً

186
00:10:54,670 --> 00:10:55,953
لا يمكنني . لقد انتهى الأمر

187
00:10:56,034 --> 00:10:57,879
الحادي عشر من مايو
هذا هو الميعاد يا رجل

188
00:10:57,920 --> 00:11:00,969
هذا هو اليوم الذي
سيعدمونني فيه

189
00:11:01,450 --> 00:11:02,133
أعرف

190
00:11:08,191 --> 00:11:09,837
(لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل

191
00:11:10,077 --> 00:11:11,562
الأدلة تقول عكس ذلك

192
00:11:11,641 --> 00:11:14,093
لا يهمني ما تشير إليه الأدلة
لم أقتله

193
00:11:14,410 --> 00:11:15,694
اقسم لي

194
00:11:18,182 --> 00:11:19,306
(أقسم لك يا (مايكل

195
00:11:25,258 --> 00:11:27,129
لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟

196
00:11:27,852 --> 00:11:29,055
المحاكم، أو الالتماسات

197
00:11:29,135 --> 00:11:31,061
لا أعرف . لا أعرف

198
00:11:31,623 --> 00:11:34,994
أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي
أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي

199
00:11:35,154 --> 00:11:36,920
و مهما كان من أوقع بي

200
00:11:37,040 --> 00:11:39,688
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

201
00:11:43,631 --> 00:11:45,706
أريد كلمة أخرى لـ"الحب" ؟

202
00:11:45,906 --> 00:11:46,869
ما هو مضمون الكلام؟

203
00:11:47,191 --> 00:11:48,314
كما تعرف

204
00:11:48,347 --> 00:11:50,000
"الخطاب الذي مضمون "أنا أحبك

205
00:11:50,036 --> 00:11:52,487
"و لن أذهب لأي حانات ثانيةً"

206
00:11:52,687 --> 00:11:53,811
لكنه تقليدي

207
00:11:54,132 --> 00:11:54,974


208
00:11:55,221 --> 00:11:57,877
أنا أتقدم لفتاة
إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك

209
00:11:57,953 --> 00:11:58,907
في خطاب؟

210
00:11:58,947 --> 00:12:00,058
ألديك طريقة أفضل؟

211
00:12:00,085 --> 00:12:01,274
المواجهة تكون جيدة

212
00:12:01,875 --> 00:12:04,483
هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب

213
00:12:04,965 --> 00:12:07,052
(سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة (ستاتين

214
00:12:07,292 --> 00:12:09,579
و بعدها عندما يمكنها
رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية

215
00:12:09,699 --> 00:12:10,863
تفتح الخطاب

216
00:12:11,144 --> 00:12:12,388
كما لو أنني هناك

217
00:12:13,110 --> 00:12:14,675
عدا أنني لن أكون هناك بالفعل

218
00:12:15,758 --> 00:12:17,002
"جَرِب "العاطفة

219
00:12:17,082 --> 00:12:20,332
"العاطفة، العاطفة"
هذه ساحرة، العاطفة

220
00:12:22,218 --> 00:12:24,625
ما هي حروفها؟
هل هي "عاطت.."؟

221
00:12:25,869 --> 00:12:27,514
لا توجد "ت"؟

222
00:12:34,094 --> 00:12:36,101
إل جيه)، انتظر  انتظر)

223
00:12:36,844 --> 00:12:38,668
لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا

224
00:12:39,190 --> 00:12:42,239
سيكون كل شيء على ما يرام
ثق بي

225
00:12:52,390 --> 00:12:53,554
نحن نفهم بعضنا إذاً؟

226
00:12:53,594 --> 00:12:54,115
نعم

227
00:12:54,116 --> 00:12:56,643
الجمعة، ليس السبت أو الأحد
بل الجمعة

228
00:12:56,763 --> 00:12:57,968
أفهم تماماً

229
00:12:58,048 --> 00:13:00,134
لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات
أو دولارات

230
00:13:00,214 --> 00:13:00,977
أعرف، أعرف

231
00:13:01,097 --> 00:13:01,940
من فئة عشرة و عشرين فقط.

232
00:13:11,970 --> 00:13:13,054
لقد اتفقوا

233
00:13:25,411 --> 00:13:26,214
الشرطة

234
00:13:48,843 --> 00:13:51,612
أبوروزي)، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن)

235
00:13:53,176 --> 00:13:54,100
أنت تحلم

236
00:13:54,809 --> 00:13:56,867
ربما يجب أن تسمع ما لدي

237
00:13:56,948 --> 00:13:58,111
ليس لديك ما أحتاج

238
00:14:00,394 --> 00:14:02,291
لا تكن بهذا اليقين

239
00:14:03,488 --> 00:14:04,692
لقد أخطأت

240
00:14:05,574 --> 00:14:08,343
هذا ما أريد...بطة

241
00:14:09,426 --> 00:14:10,871
(العمل بالسجن يا (أبروتزي

242
00:14:11,032 --> 00:14:13,479
ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن

243
00:14:15,726 --> 00:14:17,130
كما تريد

244
00:14:18,039 --> 00:14:20,059
ابحث عني عندما تريد التحدث

245
00:14:27,561 --> 00:14:29,047
حسناً يا رجال
انهوا عملكم

246
00:14:29,407 --> 00:14:30,731
أريد العودة للمنزل

247
00:14:31,012 --> 00:14:31,814
(ماجيو)

248
00:14:39,157 --> 00:14:39,959
نعم؟ ماذا بعد؟

249
00:14:40,040 --> 00:14:41,805
(هذا الحقير الذي وشى بـ(أبروتزي

250
00:14:42,929 --> 00:14:44,373
أهذا فيباناتشي ؟

251
00:14:45,777 --> 00:14:47,343
ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد

252
00:14:47,583 --> 00:14:49,027
يبدو أن هناك من وجده

253
00:14:49,469 --> 00:14:51,114
أهناك من يعبث معنا؟

254
00:14:51,555 --> 00:14:52,919
هذا ما لن تصدقه

255
00:14:56,433 --> 00:14:57,573
ما هذا؟

256
00:15:02,411 --> 00:15:03,793
يبدو الوشم حديثاً

257
00:15:05,404 --> 00:15:08,487
بمَ أنك مصاب بالسكر
فلن تمانع في حقنة بسيطة

258
00:15:09,289 --> 00:15:10,453
أنا (مايكل) بالمناسبة

259
00:15:10,934 --> 00:15:12,500
سكوفيلد)، لقد قرأت التقرير عنك)

260
00:15:13,342 --> 00:15:14,185
و أنتِ؟

261
00:15:14,586 --> 00:15:16,030
(يمكنك مناداتي دكتورة (تانكريدي

262
00:15:16,551 --> 00:15:18,117
تانكريدي) مثل الحاكم؟)

263
00:15:20,002 --> 00:15:21,246
لستما أقارب، أليس كذلك؟

264
00:15:23,092 --> 00:15:28,348
(لا يمكن أن يظن أحد وجود إبنة (فرانك
تعمل بالسجن

265
00:15:28,669 --> 00:15:30,193
كطبيبة، لا أقل

266
00:15:30,555 --> 00:15:33,323
أؤمن بأن يجب الشخص أن
يكون جزء من الحل لا المشكلة

267
00:15:33,604 --> 00:15:37,897
طبق التغيير الذي تريد
رؤيته في العالم على نفسك

268
00:15:41,227 --> 00:15:41,869
ماذا؟

269
00:15:43,915 --> 00:15:45,641
لا شيء
لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة

270
00:15:46,162 --> 00:15:47,166
أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟

271
00:15:47,447 --> 00:15:49,372
(كل هذا الوقت كنت أظنه (غاندي

272
00:15:50,175 --> 00:15:51,338
أنت مضحك جداً

273
00:15:51,900 --> 00:15:52,742
اجلس باعتدال

274
00:15:52,943 --> 00:15:54,989
اضغط جيداً عليها
سأعود حالاً

275
00:16:08,893 --> 00:16:10,202
كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟

276
00:16:10,266 --> 00:16:12,282
تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟

277
00:16:12,683 --> 00:16:13,446
محاولة جيدة

278
00:16:13,526 --> 00:16:14,930
لن تجد الحقن في أي مكان

279
00:16:15,023 --> 00:16:17,298
أنا لست أحمقاً على الإطلاق
ثقي بي

280
00:16:17,378 --> 00:16:19,143
(لدي أخبار لك يا (مايكل

281
00:16:19,264 --> 00:16:21,992
كلمة "ثق بي" لا تعني
شيئاً خلف هذه الجدران

282
00:16:22,153 --> 00:16:25,047
الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها
على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة

283
00:16:25,684 --> 00:16:27,609
أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً
أليس كذلك؟

284
00:16:27,871 --> 00:16:29,094
أظن ذلك

285
00:16:42,094 --> 00:16:43,778
(نحن جاهزون لإعدام (بوروز

286
00:16:43,899 --> 00:16:44,501
جيد

287
00:16:44,621 --> 00:16:45,584
لكن هناك مشكلة

288
00:16:45,745 --> 00:16:47,711
الأسقف (مكمورو) ليس في صفنا

289
00:16:50,480 --> 00:16:52,887
لديه تأثير كبير على الحاكم

290
00:16:53,007 --> 00:16:54,853
يبدو أنهما كانا يذهبان
للمدرسة الإعدادية معاً

291
00:16:55,976 --> 00:16:57,341
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

292
00:16:58,102 --> 00:16:59,387
كلما زاد قلقي

293
00:16:59,507 --> 00:17:01,513
على فشل هذا الأمر

294
00:17:04,884 --> 00:17:08,414
حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل

295
00:17:09,979 --> 00:17:11,945
اسمع، بعد شهر واحد

296
00:17:12,145 --> 00:17:13,470
سينتهي الأمر تماماً

297
00:17:14,192 --> 00:17:17,522
ابن الرجل يجب أن يصل
ليدي رجل مخطيء

298
00:17:18,365 --> 00:17:19,568
و يتم صلبه

299
00:17:19,930 --> 00:17:21,695
واليوم الثالث يقوم ثانيةً

300
00:17:22,216 --> 00:17:25,627
لقد تذكروا كلماته
و كذلك يجب عليكم

301
00:17:25,948 --> 00:17:27,874
طاب يومكم أيها السادة
الله معكم

302
00:17:40,152 --> 00:17:41,154
مايكل

303
00:17:47,414 --> 00:17:48,015
لماذا؟

304
00:17:48,336 --> 00:17:50,303
سأخرجك من هنا

305
00:17:51,145 --> 00:17:53,191
(هيا يا (بوروز
انتهت ساعة المرح

306
00:17:54,234 --> 00:17:55,317
مستحيل

307
00:17:55,639 --> 00:17:58,528
ليس إن كنت قد صممت المكان

308
00:18:03,623 --> 00:18:04,546
رسمي جداً

309
00:18:07,355 --> 00:18:08,438
مليء ببطاقات التحية

310
00:18:09,240 --> 00:18:11,848
يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً

311
00:18:12,009 --> 00:18:12,811
لدينا الوقت الكافي

312
00:18:12,931 --> 00:18:15,219
ليس لدينا الوقت في الحقيقة

313
00:18:16,021 --> 00:18:18,951
أعني، في وقتٍ ما سنضطر
لإنهاء هذا الأمر

314
00:18:19,352 --> 00:18:20,956
لا أريد أن أستعجل الأمور

315
00:18:21,077 --> 00:18:23,426
سيحدث هذا مرة واحدة في العمر
يجب أن نحسن فعله

316
00:18:27,937 --> 00:18:31,227
عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

317
00:18:31,348 --> 00:18:32,151
بالطبع

318
00:18:33,234 --> 00:18:34,759
هل تتباطئين؟

319
00:18:34,839 --> 00:18:35,681
ماذا تعني؟

320
00:18:36,123 --> 00:18:38,008
أعني، هل غيرتي رأيك؟

321
00:18:38,410 --> 00:18:40,777
لا يا عزيزي
لا

322
00:18:41,379 --> 00:18:42,302
لم أغيره

323
00:18:43,104 --> 00:18:44,307
لا أعرف

324
00:18:44,348 --> 00:18:46,357
لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير
بأن سبب ترددك هو...

325
00:18:46,402 --> 00:18:47,657
غير صحيح

326
00:18:48,440 --> 00:18:49,484
أحبك

327
00:18:50,567 --> 00:18:52,533
و سأكون زوجتك

328
00:18:56,304 --> 00:18:58,190
العاطفة؟
فيمَ كنت تفكر؟

329
00:18:58,311 --> 00:18:59,434
لقد وافقت عليها

330
00:18:59,554 --> 00:19:01,480
إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح

331
00:19:01,681 --> 00:19:04,745
العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع
طويلة أكثر من اللازم

332
00:19:04,799 --> 00:19:06,817
سأصبح هكذا من الآن فصاعداً

333
00:19:06,897 --> 00:19:08,150
سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد

334
00:19:08,276 --> 00:19:11,671
"نعم"، "لا"، "حب"
"كره"، "حب"

335
00:19:11,752 --> 00:19:13,637
 امهلها بعض الوقت
 أتمزح؟

336
00:19:14,079 --> 00:19:15,323
لقد طلبت يدها

337
00:19:15,684 --> 00:19:19,134
لا يأخذ هذا وقت
إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل

338
00:19:21,943 --> 00:19:24,350
من المفترض أن تأتي
لزيارتي يوم الثلاثاء

339
00:19:24,592 --> 00:19:27,347
إنها تتصل بي دائماً قبلها
لتعلمني بمجيئها

340
00:19:27,921 --> 00:19:30,409
هذه المرة يا رجل
لم أسمع رنة هاتف حتى

341
00:19:31,612 --> 00:19:32,736
لقد أخفتها

342
00:19:33,859 --> 00:19:36,909
(سكوفيلد)
مدير السجن يطلب مقابلتك

343
00:19:40,708 --> 00:19:41,964
(لست مطمئناً يا  (فيش

344
00:19:42,766 --> 00:19:44,332
لا أحد يجلس مع المدير كثيراً

345
00:19:44,893 --> 00:19:47,100
إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك

346
00:19:48,786 --> 00:19:50,510
الأول على دفعتك في  لويولا

347
00:19:50,671 --> 00:19:52,396
بدرجة امتياز في الواقع

348
00:19:53,376 --> 00:19:56,449
لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب
وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك

349
00:19:56,489 --> 00:19:57,973
في مكانٍ كهذا

350
00:19:59,458 --> 00:20:01,665
انحرفت منذ عدة شهور تقريباً

351
00:20:01,743 --> 00:20:04,191
تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية

352
00:20:04,273 --> 00:20:07,001
كما لو أن كل ما فعلته هو
الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع

353
00:20:07,121 --> 00:20:10,859
لا يبقى شيء على حاله

354
00:20:12,063 --> 00:20:14,022
سبب استدعائي لك هنا

355
00:20:15,146 --> 00:20:17,874
لقد لاحظت بملفك عند الفحص

356
00:20:17,914 --> 00:20:20,372
أنك كتبت ...عاطل

357
00:20:20,683 --> 00:20:22,208
هذا غير صحيح الآن
أليس كذلك؟

358
00:20:25,136 --> 00:20:28,186
أعرف أنك مهندس معماري

359
00:20:31,355 --> 00:20:34,244
(شاه جهان)  بنى  (تاج-محل)

360
00:20:34,445 --> 00:20:37,013
كرمز لحبه الخالد لزوجته

361
00:20:37,373 --> 00:20:39,500
تعجب القصة زوجتي كثيراً

362
00:20:40,142 --> 00:20:41,908
تميل لجانب الرومانسية بداخلها

363
00:20:43,232 --> 00:20:46,080
الزواج من شخص يعمل بالسجن

364
00:20:46,361 --> 00:20:47,365
عمل سيء

365
00:20:47,766 --> 00:20:49,130
لا أتمناه لأحد

366
00:20:49,772 --> 00:20:54,506
و رغم ذلك، خلا 39 عاماً
لم تشتكي زوجتي أبداً

367
00:20:54,747 --> 00:20:57,260
و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً

368
00:20:59,321 --> 00:21:01,768
لذا، لأنني لم أستطع قولها

369
00:21:01,889 --> 00:21:04,261
فكرت في أن أبني ما يعبر عنها

370
00:21:05,339 --> 00:21:07,787
بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا

371
00:21:10,034 --> 00:21:11,037
لكن هنا، انظر

372
00:21:11,760 --> 00:21:13,364
المشكلة هي

373
00:21:13,564 --> 00:21:14,728
إن وضعت قطعة زائدة

374
00:21:15,331 --> 00:21:17,497
سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة

375
00:21:18,419 --> 00:21:20,345
هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به

376
00:21:21,349 --> 00:21:24,518
مقابل هذا، سأعرض عليك العمل
هنا ثلاثة أيام بالأسبوع

377
00:21:25,160 --> 00:21:26,845
و سيبعدك هذا عن الساحة

378
00:21:33,330 --> 00:21:34,870
لا يمكنني ذلك

379
00:21:37,157 --> 00:21:41,811
يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا
أفضل من العكس

380
00:21:41,851 --> 00:21:43,216
هذا وعد مني.

381
00:21:43,898 --> 00:21:44,820
سأحاول مع نفسي

382
00:21:48,511 --> 00:21:49,555
انتهى النقاش هنا إذاً

383
00:21:50,919 --> 00:21:51,521
أيها الحارس

384
00:21:54,771 --> 00:21:56,095
رطلان من المخدرات؟

385
00:21:56,594 --> 00:21:59,104
إلام كنت تسعى؟
لتحطيم الرقم القياسي؟

386
00:21:59,305 --> 00:22:01,872
(هذا غير مضحك (إل جيه
كان يمكن أن يأخذوك للسجن

387
00:22:03,839 --> 00:22:06,005
يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة

388
00:22:07,770 --> 00:22:08,613
مرحباً

389
00:22:10,098 --> 00:22:11,021
شكراً

390
00:22:12,851 --> 00:22:14,712
مراقبة من؟
أبي (ووربكس) العجوز؟

391
00:22:14,792 --> 00:22:16,277
اعطه فرصته
إنه رجل جيد

392
00:22:16,477 --> 00:22:17,841
ليس بيننا شيء مشترك

393
00:22:18,484 --> 00:22:20,289
من أين أتيت بهذا يا (إل جيه)؟

394
00:22:20,771 --> 00:22:23,580
نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية
بكل المواد تقريباً، أما الآن

395
00:22:26,269 --> 00:22:28,033
هذا بسبب موضوع أبيك
أليس كذلك؟

396
00:22:28,434 --> 00:22:29,517
ليس لدي أب

397
00:22:29,758 --> 00:22:32,446
لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء
صدقني

398
00:22:35,696 --> 00:22:37,462
ربما نزوره يوماً ما

399
00:22:38,906 --> 00:22:39,588
أمي

400
00:22:40,190 --> 00:22:41,072
أمي

401
00:22:42,035 --> 00:22:42,558
لن نفعل

402
00:22:42,637 --> 00:22:44,323
أنا متفائلة مثلك تماماً

403
00:22:44,443 --> 00:22:45,807
لكن يجب أن أفعل شيئاً

404
00:22:45,968 --> 00:22:48,495
أنت تكبت بداخلك ما يكفي
لتفسد حياتك هكذا

405
00:22:53,390 --> 00:22:56,039
(ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن  (تايلورفيل
أو  (ماريون) و ليس هنا؟

406
00:22:56,563 --> 00:22:58,686
أظن أنني كنت سأفعل نفس
الشيء الذي أفعله

407
00:22:59,329 --> 00:23:01,335
أتناول الحلوى الهلامية
و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية

408
00:23:01,448 --> 00:23:03,119
أنا أفهم ما تفعل

409
00:23:03,541 --> 00:23:05,868
ليس الحظ ما أحضرك
(هنا  مع  (لينكولن

410
00:23:06,952 --> 00:23:09,199
نسيت أنني أعرفك
أعرف كليكما

411
00:23:09,359 --> 00:23:12,529
تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي

412
00:23:12,638 --> 00:23:15,178
ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع

413
00:23:15,257 --> 00:23:17,825
فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

414
00:23:18,066 --> 00:23:19,029
لماذا؟

415
00:23:19,229 --> 00:23:20,113
لتنقذه؟

416
00:23:22,640 --> 00:23:25,569
أستحق المعرفة
لقد أحببته كما أحببته

417
00:23:25,649 --> 00:23:28,337
ربما أنت كنت تحبينه
أما أنا فلازلت

418
00:23:28,899 --> 00:23:31,273
لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية
لقد أعطيتها له

419
00:23:31,318 --> 00:23:33,474
حتى مع كل المشاكل التي تورط بها

420
00:23:33,553 --> 00:23:36,241
فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر
و تجاهل هو كل هذا

421
00:23:36,322 --> 00:23:39,268
هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟

422
00:23:39,923 --> 00:23:41,217
لا تحاول

423
00:23:41,395 --> 00:23:43,343
مهما كان ما تحاول فعله
فلا تفعله

424
00:23:43,423 --> 00:23:45,711
هناك طريقة أفضل
أنا أطلب العفو في قضيتك

425
00:23:45,791 --> 00:23:46,834
طلبت منكِ أن تدعيني و شأني

426
00:23:46,914 --> 00:23:49,546
لقد اتصلت  بالأسقفية  بخصوص (لينكولن) الأسقف

427
00:23:49,610 --> 00:23:51,568
لن يوقف هذا الإعدام
سيؤجله فقط

428
00:23:56,182 --> 00:23:57,387
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

429
00:23:57,587 --> 00:23:59,312
ابحثي عمَن يسعى لوفاته

430
00:24:02,241 --> 00:24:03,686
ليس هناك من يسعى لوفاته

431
00:24:04,408 --> 00:24:05,612
لقد كان الدليل موجوداً

432
00:24:05,933 --> 00:24:07,258
كان الدليل معداً

433
00:24:10,105 --> 00:24:11,630
انتهت ساعات الزيارة

434
00:24:17,247 --> 00:24:18,732
اعتني بنفسك

435
00:24:20,457 --> 00:24:22,503
(هناك من يريده أن يموت يا (فيرونيكا

436
00:24:22,784 --> 00:24:24,389
الوضع أكبر مما يبدو

437
00:24:25,512 --> 00:24:28,722
(هذا يأس يا (مايكل
أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع

438
00:24:28,763 --> 00:24:32,373
ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت
لن أفعل هذا

439
00:25:01,664 --> 00:25:02,546
أيها السادة

440
00:25:02,626 --> 00:25:05,506
فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟

441
00:25:05,956 --> 00:25:08,805
نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم

442
00:25:09,889 --> 00:25:12,496
لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً

443
00:25:13,018 --> 00:25:13,981
نحن أصدقاء

444
00:25:14,061 --> 00:25:16,677
نحن أيضاً نعرف أنك
تعارض الحكم بالإعدام

445
00:25:16,714 --> 00:25:19,134
أنا رجل دين
كيف أوافق؟

446
00:25:19,171 --> 00:25:21,885
في هذه الحالة
نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا

447
00:25:22,206 --> 00:25:23,250
مؤقتاً على الأقل

448
00:25:23,971 --> 00:25:27,061
إن طلب مني السجين التوسط له

449
00:25:27,623 --> 00:25:29,268
فكيف أتجاهله؟

450
00:25:29,308 --> 00:25:32,157
لديك عادة غريبة في الرد
على السؤال بسؤال آخر

451
00:25:32,197 --> 00:25:35,206
و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة
تستدعي طرح أسئلة أخرى

452
00:25:38,866 --> 00:25:41,104
أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟

453
00:25:41,304 --> 00:25:43,094
أنا لا أحب المراوغة

454
00:25:46,801 --> 00:25:47,484
عمرك تقريباً

455
00:25:47,564 --> 00:25:49,530
62 عاماً يا سيدي

456
00:25:49,650 --> 00:25:50,332
هذا صحيح

457
00:25:50,493 --> 00:25:51,336
أفترض إذاً

458
00:25:51,415 --> 00:25:54,643
أنه لديك خبرة كبيرة بنظام
ضرائب حكومتنا

459
00:25:54,661 --> 00:25:57,313
الحصول على أموال في
حماية الكنيسة

460
00:25:57,517 --> 00:26:00,191
حسناً، هذا يعد احتيال
أليس كذلك يا سيدي؟

461
00:26:01,165 --> 00:26:04,455
لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به

462
00:26:05,418 --> 00:26:07,304
ليس بك أو بغيرك

463
00:26:08,307 --> 00:26:09,591
مذهل

464
00:26:10,473 --> 00:26:11,477
طاب يومك يا سيدي

465
00:26:12,761 --> 00:26:13,844
(سيد (كيلرمان

466
00:26:15,650 --> 00:26:18,779
ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟

467
00:26:19,542 --> 00:26:21,347
لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس

468
00:26:29,451 --> 00:26:31,257
 ماذا قال؟
 لقد سمعتني

469
00:26:31,338 --> 00:26:32,782
(أحدهم  وجد (فيباناتشي

470
00:26:32,824 --> 00:26:34,789
أنا أنظر للصور الآن

471
00:26:34,949 --> 00:26:37,356
الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية

472
00:26:37,436 --> 00:26:38,933
إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى

473
00:26:39,483 --> 00:26:40,646
من الذي وجده؟

474
00:26:40,927 --> 00:26:42,812
لا يوجد عنوان على المظروف

475
00:26:43,575 --> 00:26:48,309
فقط...ورقة على شكل طائر

476
00:26:50,477 --> 00:26:51,841
مطوية على سبيل الزخرفة؟

477
00:26:51,961 --> 00:26:53,044
نعم، هكذا

478
00:26:53,646 --> 00:26:54,769
مطوية على سبيل الزخرفة

479
00:27:27,549 --> 00:27:29,556
أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟

480
00:27:29,590 --> 00:27:31,000
هل أعرفك؟

481
00:27:31,201 --> 00:27:33,046
كنت أعرف زوجتك رحمها الله

482
00:27:33,327 --> 00:27:35,534
 أكنت تعرف (مارلا)؟
 أتعني (آن)؟

483
00:27:36,297 --> 00:27:37,781
كيف تعرفها؟

484
00:27:37,981 --> 00:27:39,868
تحدثنا  سوياً في  بوسطن

485
00:27:39,907 --> 00:27:42,395
(بـ(إيست فارمينجتون
 أتعني بـ(ويست ويليمنجتون) ؟

486
00:27:43,358 --> 00:27:44,402
لن أختبرك ثانيةً

487
00:27:45,164 --> 00:27:46,047
أعدك

488
00:27:47,491 --> 00:27:49,176
يبدو أنك تعرف كل شيء عني

489
00:27:49,818 --> 00:27:51,584
 من أنت؟
(مايكل سكوفيلد)

490
00:27:52,225 --> 00:27:53,830
كيف أدخلت هذه هنا؟

491
00:27:54,031 --> 00:27:55,756
أولاً، لا تقول عليها  هذه

492
00:27:56,238 --> 00:27:58,846
إنها (مارلين) و لديها جد

493
00:27:59,006 --> 00:28:02,336
منذ أيام كان يسمح للسجناء
بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين

494
00:28:03,017 --> 00:28:04,784
(سمعت أنك كنت (د.ب.كوير

495
00:28:06,710 --> 00:28:08,435
كل سجين جديد يأتي هنا

496
00:28:08,515 --> 00:28:09,754
أول ما يسمع

497
00:28:09,799 --> 00:28:12,046
(أن (تشارلز ويستمورلند) هو (د.ب.كوبر

498
00:28:12,327 --> 00:28:14,414
سأخبرك كما أخبرهم

499
00:28:15,577 --> 00:28:17,543
أتريد سماع قصة (كوبر)؟

500
00:28:17,663 --> 00:28:20,552
لا يمكنني أن أحكيها لك
لأنني لست هو

501
00:28:20,672 --> 00:28:21,555
يا للأسف

502
00:28:21,716 --> 00:28:24,644
كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً
فالرجل أسطورة

503
00:28:24,966 --> 00:28:27,694
ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي

504
00:28:27,774 --> 00:28:30,342
وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن

505
00:28:33,431 --> 00:28:35,799
كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك

506
00:28:37,243 --> 00:28:39,530
ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني

507
00:28:40,413 --> 00:28:42,098
ما هدفك من كل هذا؟

508
00:28:42,421 --> 00:28:44,746
ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟

509
00:28:45,123 --> 00:28:48,388
هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟

510
00:28:48,415 --> 00:28:50,637
 لماذا تهتم؟
 مجرد فضول

511
00:28:50,701 --> 00:28:52,811
أين (فيباناتشي)؟

512
00:28:52,862 --> 00:28:54,456
الأمور لا تسير هكذا

513
00:28:59,511 --> 00:29:00,876
(إن هاجموني يا (جون

514
00:29:01,116 --> 00:29:02,280
سأهاجمك

515
00:29:03,282 --> 00:29:04,166
أشك في هذا

516
00:29:05,409 --> 00:29:08,138
معركة، معركة، معركة

517
00:29:40,998 --> 00:29:43,085
(لقد أخطأت في تقديرك  يا (سكوفيلد

518
00:29:43,165 --> 00:29:45,051
لم أظن أنك من النوع الثوري

519
00:29:45,109 --> 00:29:48,060
سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني

520
00:29:48,341 --> 00:29:49,465
90 يوم في الحبس الانفرادي

521
00:29:49,544 --> 00:29:51,590
هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة

522
00:29:51,671 --> 00:29:52,433
90 يوم

523
00:29:52,514 --> 00:29:53,235
هذا صحيح

524
00:30:01,181 --> 00:30:02,384
أهناك ما تريد قوله؟

525
00:30:02,865 --> 00:30:04,149
فقط

526
00:30:05,513 --> 00:30:07,199
لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي

527
00:30:07,520 --> 00:30:08,241
تفيدني؟

528
00:30:08,322 --> 00:30:10,167
التاج

529
00:30:10,649 --> 00:30:13,257
سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار
ثامن عجائب الدنيا

530
00:30:13,337 --> 00:30:15,424
لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم

531
00:30:15,625 --> 00:30:16,747
منتشر بشكل غير سليم؟

532
00:30:16,828 --> 00:30:18,152
منتشر بشكل غير سليم

533
00:30:18,473 --> 00:30:19,757
هناك حمل كبير على المسافات

534
00:30:19,850 --> 00:30:21,201
لن يزودوا بأي شكل

535
00:30:21,362 --> 00:30:23,930
القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل

536
00:30:24,918 --> 00:30:26,779
كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟

537
00:30:27,500 --> 00:30:28,744
متى تريده، في يونيو؟

538
00:30:28,825 --> 00:30:29,547
نعم

539
00:30:29,617 --> 00:30:32,075
من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن
أليس كذلك؟

540
00:30:58,716 --> 00:30:59,800
من هناك؟

541
00:31:14,443 --> 00:31:16,571
لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس

542
00:31:16,771 --> 00:31:18,617
أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم

543
00:31:19,055 --> 00:31:21,024
ظننت أنه يهمك معرفة هذا

544
00:31:21,948 --> 00:31:22,870
شكراً

545
00:31:29,852 --> 00:31:31,136
كان (مايكل) على حق

546
00:31:59,583 --> 00:32:01,307
لديك زائر يا  سينك

547
00:32:13,746 --> 00:32:14,749
لقد قبضوا عليه

548
00:32:16,715 --> 00:32:17,518
لماذا؟

549
00:32:17,799 --> 00:32:19,082
حيازة الماريجوانا

550
00:32:21,927 --> 00:32:25,141
أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن

551
00:32:26,586 --> 00:32:27,669
ترحل للأبد

552
00:32:27,749 --> 00:32:28,752
لم أعن هذا

553
00:32:28,832 --> 00:32:30,999
أعرف
(شكراً لكِ يا (ليزا

554
00:32:33,045 --> 00:32:33,888
اجلس

555
00:32:38,903 --> 00:32:39,986
مخدرات، أليس كذلك؟

556
00:32:40,508 --> 00:32:41,872
التعاطي أم التجارة بها؟

557
00:32:43,156 --> 00:32:44,239
ما الفارق؟

558
00:32:44,882 --> 00:32:45,884
ماذا إذاً

559
00:32:45,965 --> 00:32:47,891
أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟

560
00:32:49,776 --> 00:32:52,184
حياتك جيدة
استغلها

561
00:32:52,905 --> 00:32:54,310
اسمع، أنا أفهم

562
00:32:54,672 --> 00:32:55,794
الأمر كله

563
00:32:56,317 --> 00:32:58,122
تأتي هي بي إلى هنا

564
00:32:58,402 --> 00:33:01,171
تلقي أنت عليَّ خطبة
فأخرج من هنا إنسان آخر

565
00:33:01,533 --> 00:33:02,495
و أحقق أعلى الدرجات

566
00:33:02,937 --> 00:33:05,224
و أذهب بعدها لجامعة هارفرد
و أكبر و أصبح طبيب أسنان

567
00:33:05,946 --> 00:33:07,510
هذا أفضل من الوجود هنا

568
00:33:08,955 --> 00:33:10,800
يجب أن تدرك من سيعاقب

569
00:33:10,881 --> 00:33:12,406
عندما تفعل ما تفعل

570
00:33:12,486 --> 00:33:14,251
تظن أنك تعاقبني أنا
إنك تعاقب نفسك

571
00:33:14,332 --> 00:33:15,615
فعلت الشيء نفسه

572
00:33:15,647 --> 00:33:17,517
ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني

573
00:33:17,562 --> 00:33:18,785
انظر ماذا كانت النتيجة

574
00:33:22,235 --> 00:33:24,562
لا أطلب منك أن تحبني

575
00:33:24,643 --> 00:33:27,170
لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن

576
00:33:27,451 --> 00:33:29,619
أطلب منك أن تحب نفسك

577
00:33:29,778 --> 00:33:31,665
لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء

578
00:33:33,711 --> 00:33:36,078
هذه هي النصيحة الأبوية إذاً

579
00:33:37,001 --> 00:33:38,365
إلى أين أنت ذاهب؟

580
00:33:39,208 --> 00:33:40,211
لدي واجبات

581
00:33:41,455 --> 00:33:43,461
(سيعدمونني يا  (إل جيه

582
00:33:43,621 --> 00:33:46,991
بعد شهر، سأموت
أتفهم هذا؟

583
00:33:49,037 --> 00:33:50,362
أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة

584
00:34:15,077 --> 00:34:15,920
لا......نعم

585
00:34:16,602 --> 00:34:19,170
ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟

586
00:34:19,291 --> 00:34:20,815
نعم
نعم

587
00:34:20,895 --> 00:34:21,618
نعم

588
00:34:24,128 --> 00:34:25,388
هناك شيء واحد

589
00:34:25,389 --> 00:34:25,951
تفضلي

590
00:34:25,997 --> 00:34:27,641
تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج

591
00:34:27,676 --> 00:34:28,719
بالطبع يا حبيبتي

592
00:34:28,757 --> 00:34:30,175
تريدنا أن نتزوج في كنيسة

593
00:34:30,204 --> 00:34:31,207
حسناً
هذا جيد

594
00:34:31,287 --> 00:34:32,290
كنيسة كاثوليكية

595
00:34:32,370 --> 00:34:35,024
لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية
أليس كذلك؟

596
00:34:39,833 --> 00:34:41,920
(لقد ذهبت لـ(لويولا

597
00:34:41,951 --> 00:34:43,444
لقد تفقدتي أصلي

598
00:34:43,605 --> 00:34:44,888
أحب أن أعرف مرضاي جيداً

599
00:34:45,290 --> 00:34:47,416
(لقد ذهبت لـ(نورث ويسترن
و تخرجت بعدك بعامين

600
00:34:47,537 --> 00:34:51,107
ربما تقابلنا من قبل
سكارى، في حانة بمكانٍ ما

601
00:34:51,188 --> 00:34:52,271
كنت سأتذكر

602
00:34:52,351 --> 00:34:53,836
 أهذه مجاملة؟
 لا

603
00:34:56,203 --> 00:34:57,768
ماذا؟

604
00:34:58,169 --> 00:35:00,857
الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر

605
00:35:01,058 --> 00:35:01,740
إذاً؟

606
00:35:01,901 --> 00:35:03,064
هذا يعني نقص السكر

607
00:35:03,185 --> 00:35:05,873
جسدك يستجيب للأنسولين كما
لو أنك لست مريضاً بالسكر

608
00:35:05,915 --> 00:35:07,930
هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟

609
00:35:07,960 --> 00:35:09,564
منذ طفولتي

610
00:35:10,327 --> 00:35:11,048
حسناً

611
00:35:11,169 --> 00:35:13,536
لا تراودك أي أحاسيس بالوخز
...أو عرق بارد أو

612
00:35:17,428 --> 00:35:18,471
"المستوصف الطبي"

613
00:35:18,833 --> 00:35:19,555
نعم

614
00:35:21,240 --> 00:35:22,363
نعم، طلبتها

615
00:35:23,230 --> 00:35:25,573
لا، لقد طلبتها و لازلت
أحتاجها

616
00:35:26,697 --> 00:35:30,789
حسناً، عظيم
سأتصل به بعد الغداء إذاً

617
00:35:30,869 --> 00:35:32,434
شكراً، معي مريض
حسناً

618
00:35:33,126 --> 00:35:35,724
أريد إجراء بعض الاختبارات
المرة القادمة

619
00:35:35,765 --> 00:35:39,288
آخر ما أريد هو أن أعطي
رجل أنسولين لا يحتاجه

620
00:35:39,375 --> 00:35:40,619
نعم، بالتأكيد

621
00:35:41,502 --> 00:35:42,264
اتفقنا

622
00:35:49,285 --> 00:35:50,570
كيف جئتي هنا بالمناسبة؟

623
00:35:50,930 --> 00:35:52,416
كما تعرف

624
00:35:53,459 --> 00:35:55,104
لا أعرف
لهذا سألتك

625
00:35:55,745 --> 00:35:58,394
(كما تعرف،(هيكتور
 ماذا؟

626
00:35:58,447 --> 00:36:01,555
لم تكن معي أموال للحافلة
لذا فعرض عليَّ توصيلي

627
00:36:02,085 --> 00:36:03,650
لقد كان لطيفاً حقاً

628
00:36:04,217 --> 00:36:06,601
عزيزي، إنه مجرد صديق

629
00:36:06,638 --> 00:36:08,023
لا، إنه ليس مجرد صديق

630
00:36:08,104 --> 00:36:09,602
(أنا أعرف (هيكتور
أعرف الرجال عامةً

631
00:36:09,620 --> 00:36:11,472
لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء

632
00:36:11,499 --> 00:36:13,882
لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل
عبر حدود الولاية

633
00:36:13,919 --> 00:36:15,524
لأنه يريد أن يصادقها فقط

634
00:36:15,566 --> 00:36:16,730
انتهى الوقت يا سفاح النساء

635
00:36:18,134 --> 00:36:22,909
لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟
سأتزوجك أنت

636
00:36:23,591 --> 00:36:25,036
أنا لا أقلق من جانبك

637
00:36:25,637 --> 00:36:28,526
16 شهر آخر

638
00:36:37,835 --> 00:36:38,837
أحبك

639
00:36:50,072 --> 00:36:51,838
كن حريصاً يا فتى
حسناً؟

640
00:36:57,736 --> 00:36:59,741
سوكري) أخبرني أنك الصيدلي المحلي)

641
00:37:03,152 --> 00:37:04,637
ماذا تحتاج يا رجل؟

642
00:37:04,837 --> 00:37:05,840
(فجناك)

643
00:37:06,081 --> 00:37:07,445
أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى

644
00:37:07,508 --> 00:37:08,836
إنه مضاد للأنسولين

645
00:37:08,872 --> 00:37:12,142
يمكن صرفه دون وصفة طبية
يمكن إحضاره من أي صيدلية

646
00:37:12,178 --> 00:37:13,561
يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً

647
00:37:13,584 --> 00:37:15,100
لا يمكنني إحضاره من المستوصف

648
00:37:15,269 --> 00:37:16,032
لمَ لا؟

649
00:37:16,232 --> 00:37:18,495
لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين

650
00:37:19,041 --> 00:37:22,611
أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟

651
00:37:22,772 --> 00:37:24,909
أيمكنك إحضاره لي أم لا؟

652
00:37:25,099 --> 00:37:28,309
إن أخبرتني فقط لماذا
تريد الذهاب للمستوصف باستمرار

653
00:37:28,389 --> 00:37:30,556
لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها

654
00:37:30,836 --> 00:37:31,960
يعجبني الجو

655
00:37:32,322 --> 00:37:33,485
هكذا

656
00:37:33,566 --> 00:37:34,568
هل اتفقنا؟

657
00:37:50,056 --> 00:37:51,982
سكوفيلد) ، لا أعرف ما فعلت)

658
00:37:52,142 --> 00:37:54,189
لكن (أبروتزي) أراد
أن يعطيك بطاقة التعيين هذه

659
00:37:54,991 --> 00:37:56,194
تهاني

660
00:37:56,274 --> 00:37:58,255
لقد انضممت للعاملين

661
00:38:13,888 --> 00:38:15,253
(المجد لك يا  (فيش

662
00:38:15,935 --> 00:38:17,420
لقد أصبح لك دعم

663
00:38:23,157 --> 00:38:24,602
حسناً يا مجرمين
توقفوا

664
00:38:27,530 --> 00:38:28,413
تحركوا يا رفاق

665
00:38:40,450 --> 00:38:42,055
رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس

666
00:38:42,216 --> 00:38:43,299
ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟

667
00:38:43,499 --> 00:38:44,262
نعم

668
00:38:45,024 --> 00:38:45,987
كان يمكن أن أكون مكانه

669
00:38:46,068 --> 00:38:47,432
إن لم تدمر نفسك

670
00:38:48,360 --> 00:38:50,521
أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟

671
00:38:50,801 --> 00:38:53,129
لقد كنت غبياً مجروحاً

672
00:38:54,132 --> 00:38:56,660
لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا

673
00:38:56,860 --> 00:38:58,265
لقد أبعدت الكل عنك

674
00:38:59,549 --> 00:39:00,793
أنا مرساة

675
00:39:01,033 --> 00:39:03,176
كل ما سأفعله هو جذبه معي

676
00:39:08,135 --> 00:39:09,218
لماذا استأجرته؟

677
00:39:09,539 --> 00:39:12,668
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

678
00:39:17,233 --> 00:39:19,409
أتعني ما قلت من قبل؟

679
00:39:19,570 --> 00:39:21,536
لست هنا في أجازة،صدقني

680
00:39:23,181 --> 00:39:25,508
الخروج من هذا السجن
ستكون البداية فقط

681
00:39:25,989 --> 00:39:27,393
ستحتاج لأموال

682
00:39:30,604 --> 00:39:32,168
سأحصل عليها

683
00:39:32,489 --> 00:39:34,094
و تحتاج أيضاً ناس بالخارج

684
00:39:34,134 --> 00:39:35,820
ناس يساعدوك على الاختفاء

685
00:39:36,422 --> 00:39:37,946
إنهم عندي بالفعل

686
00:39:38,668 --> 00:39:40,514
إنهم فقط لا يعرفوا بعد

687
00:39:44,125 --> 00:39:46,813
اسمع، مهما كان ما عندك
فأعلمني به

688
00:39:46,933 --> 00:39:48,306
لأنني لا أعرف شيئاً هنا

689
00:39:50,184 --> 00:39:53,196
جماعة (شابارال) حصلت على عقد
بتطوير هذا المكان عام 1999

690
00:39:53,358 --> 00:39:56,644
عقد ب 4 ملايين دولار
لم يستطع حتى الشريك كسره

691
00:39:56,723 --> 00:39:58,167
لذا فقد عقد بنفسه

692
00:39:58,448 --> 00:40:00,575
اتفاق سري مع أحد الشركاء

693
00:40:00,655 --> 00:40:03,424
هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي

694
00:40:05,630 --> 00:40:07,356
لقد أعددنا الخطة كلها

695
00:40:07,436 --> 00:40:09,924
لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها

696
00:40:19,232 --> 00:40:20,476
لقد رأيت تخطيط السجن

697
00:40:20,557 --> 00:40:21,921
أفضل من هذا

698
00:40:23,004 --> 00:40:24,368
لقد رسمته عليَّ

699
00:40:28,460 --> 00:40:29,544
هل تمزح معي؟

700
00:40:33,114 --> 00:40:35,201
أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟

701
00:40:35,282 --> 00:40:36,284
دقق النظر