﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:06,570


2
00:00:07,380 --> 01:02:22,120


3
00:00:06,900 --> 00:00:08,350
[الحلقـ (10) ــة]

4
00:00:17,450 --> 00:00:19,220
ما الجيِّد هنا؟

5
00:00:19,220 --> 00:00:21,620
سمعتُ بأنَّ البورغر المحليَّ هنا لذيذ

6
00:00:21,620 --> 00:00:23,290
فليكن هو إذن

7
00:00:23,290 --> 00:00:24,220
حسنـاً

8
00:00:24,220 --> 00:00:26,070
و أنا أيضاً نفس الطلب

9
00:00:46,940 --> 00:00:48,950
هل تعرفينه؟

10
00:00:49,310 --> 00:00:50,660
كـلا

11
00:00:50,660 --> 00:00:52,440
على الإطـلاق

12
00:01:14,540 --> 00:01:16,220
أليس اللحم ناضجاً؟

13
00:01:16,630 --> 00:01:17,620
..بلى

14
00:01:17,620 --> 00:01:19,910
إنَّه لذيذ

15
00:01:20,950 --> 00:01:22,510
أتحبِّين بعض النبيذ؟

16
00:01:22,510 --> 00:01:24,190
حسـن

17
00:01:24,950 --> 00:01:25,920
سأذهب إلى دورة المياه

18
00:01:27,410 --> 00:01:29,570
لا بأس، إجلس رجاءً

19
00:01:30,950 --> 00:02:33,920


20
00:02:34,850 --> 00:02:37,280
المعذرة، فلتركبوا التالي

21
00:02:38,590 --> 00:02:40,890
لم تخطئ عيناي الرؤية، صحيح؟

22
00:02:40,890 --> 00:02:43,130
!كانا متشابكي الأيدي

23
00:02:56,070 --> 00:02:57,640
حقـاً؟

24
00:02:57,990 --> 00:02:59,540
لا نملك شيئاً لو أنَّه أمرٌ طارئ

25
00:02:59,540 --> 00:03:02,910
(و لكنَّه ليس أمراً خطيراً، يا آنسة (آه-جونغ
أليس كذلك؟

26
00:03:06,020 --> 00:03:06,950
نعـم

27
00:03:16,300 --> 00:03:18,970
كيف لك أن تجرَّ شخصاً بهذا الشكل؟

28
00:03:18,970 --> 00:03:20,930
قلتِ بأنَّها ستكون المرة الأخيرة
فلما تصرين على الظهور أمامي؟

29
00:03:20,930 --> 00:03:21,770
ألم ترى بنفسك؟

30
00:03:21,770 --> 00:03:23,240
!كنتُ في موعدٍ مرتب

31
00:03:23,240 --> 00:03:25,340
!مرة للعمل، و مرة موعد مرتب
هل هذا ما تسمينه مرة أخيرة؟

32
00:03:25,340 --> 00:03:26,720
تجاهل وجودي حينها

33
00:03:26,720 --> 00:03:29,110
!إنَّكِ تجعلين من هذا مستحيلاً

34
00:03:30,080 --> 00:03:33,280
قلتِ بأنَّكِ لا تريدين إساءة فهم الأمور
و لا أن تظهري كمغفَّلة

35
00:03:33,280 --> 00:03:37,070
فما الذي كنتِ تفكرين به
بذهابكِ إلى موعدٍ مرتَّبٍ في فندقي؟

36
00:03:37,070 --> 00:03:38,690
أعتذر لإزعاجك

37
00:03:38,690 --> 00:03:41,420
..لم أفعل ذلك عن قصد

38
00:03:41,420 --> 00:03:42,890
و لكن يبدو أنني لم أقدِّر العواقب جيِّداً

39
00:03:42,910 --> 00:03:43,460
!(كونغ آه-جونغ)

40
00:03:43,460 --> 00:03:44,760
لا تقلق رجاءً

41
00:03:44,760 --> 00:03:48,130
لن أظهر أمامك بعد الآن

42
00:03:57,770 --> 00:04:00,110
لما لم يخبرني بذلك مباشرة
بدلاً من جرِّي إلى هنا؟

43
00:04:00,110 --> 00:04:01,540
لما أمسك بيدي؟

44
00:04:01,540 --> 00:04:03,200
!و أربكنـي؟

45
00:04:03,200 --> 00:04:05,110
!يا له من رجلٍ مريعٍ حقاً

46
00:04:08,710 --> 00:04:09,720
أنا آسـف

47
00:04:09,720 --> 00:04:12,420
!إننا آسفـون

48
00:04:38,650 --> 00:04:40,180
هل أنتِ على ما يُرام؟

49
00:04:44,390 --> 00:04:46,920
أحبُّـك

50
00:04:49,540 --> 00:04:51,330
قلتُ أحبُّـك

51
00:04:51,370 --> 00:04:54,520
لذا لا تواعد تلك الأخرى

52
00:04:54,850 --> 00:04:58,510
!قلتُ أحبُّك، لذا لا تحبَّ تلك الأخرى

53
00:05:10,230 --> 00:05:12,580
أحسنتِ

54
00:05:13,060 --> 00:05:15,890
لا تكتمي شيئاً بداخلك

55
00:05:15,890 --> 00:05:17,710
سأعرف حينها حقيقة ما تشعرين

56
00:05:17,710 --> 00:05:21,790
حقيقة ما تشعرين بداخلك

57
00:05:21,790 --> 00:05:24,580
ما هي حقيقة مشاعرك أنت إذن؟

58
00:05:24,580 --> 00:05:26,430
ما هي الحقيقة؟

59
00:05:26,430 --> 00:05:28,530
أخبرتكِ بالفعل أنني أميل إليكِ

60
00:05:28,530 --> 00:05:29,270
ألا تذكرين؟

61
00:05:29,300 --> 00:05:32,640
إن كنتَ كذلك بالفعل، ألا يمكنك أن تميل لي وحدي؟

62
00:05:32,640 --> 00:05:35,200
ألا تسبب لي الألم؟

63
00:05:35,200 --> 00:05:37,410
ألا يمكنني أن أكون وحدي بقلبك؟

64
00:05:37,410 --> 00:05:41,410
لا يمكنني جرح فتاةٍ بريئة مرتين

65
00:05:41,410 --> 00:05:44,300
هذا كلُّ ما في الأمر

66
00:05:45,720 --> 00:05:51,120
يبدو أنَّك تؤمن بضرورة تحملك لمسئوليَّة الماضي

67
00:05:51,120 --> 00:05:53,330
..لو أنني لم أفعل

68
00:05:54,920 --> 00:05:57,960
..عندها

69
00:05:57,960 --> 00:06:00,670
هل ستحبين شخصاً مثلي؟

70
00:06:01,730 --> 00:06:04,270
هل تفضلين لو أنني لستُ من ذلك النَّوع؟

71
00:06:09,740 --> 00:06:12,180
!لا بدَّ أنني فقدتُ صوابي

72
00:06:13,500 --> 00:06:15,860
تظاهر بأنَّ شيئاً لم يحدث

73
00:07:45,050 --> 00:07:46,990
<i>..لا أظنُّ</i>

74
00:07:48,190 --> 00:07:51,260
<i>بأنَّه يمكننا البدء من جديد</i>

75
00:07:52,930 --> 00:07:55,050
<i>هناك فتاة أميل إليها</i>

76
00:07:55,050 --> 00:07:57,330
<i>..تلك الفتاة</i>

77
00:07:59,200 --> 00:08:01,740
<i>هل هي الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟</i>

78
00:08:23,220 --> 00:08:27,160
يبدو أن ابنتي الحبيبة تعاني
من وقتٍ عصيبٍ مؤخراً

79
00:08:27,460 --> 00:08:31,010
لو كنتِ موجودة لتمكنتِ من مساعدتها خيراً منِّي

80
00:08:33,630 --> 00:08:35,130
لقد عدت

81
00:08:35,130 --> 00:08:36,610
كيف سار الأمر؟

82
00:08:37,370 --> 00:08:39,050
على ما يُرام

83
00:08:39,050 --> 00:08:39,930
هل أعجبكِ؟

84
00:08:39,990 --> 00:08:41,120
..أعني

85
00:08:41,120 --> 00:08:42,790
هل بدى لكِ أنَّكِ أعجبته؟

86
00:08:42,790 --> 00:08:44,090
لستُ متأكدة

87
00:08:44,390 --> 00:08:47,430
لا تفعلي هذا، و أخبريني

88
00:08:48,430 --> 00:08:53,320
حسناً، لا أعرف
...لقد أكلنا و تحدثنا قليلاً فحسب

89
00:08:53,960 --> 00:08:55,000
!(آه-جونغ)

90
00:08:55,000 --> 00:08:57,630
ما رأيكِ بتناول بعض السوجو؟

91
00:08:57,630 --> 00:08:59,040
!يبدو هذا جيِّدًا

92
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
أمهلني بعض الوقت، سأغتسل و أعود على الفور

93
00:09:02,010 --> 00:09:04,440
سأحضِّر المقبِّلات الجانبيَّة

94
00:09:16,720 --> 00:09:20,220
كانت ابنتنا هي الأفضل بذلك الوقت

95
00:09:21,610 --> 00:09:25,130
طفلة باكية لا تحب المذاكرة
و تهوى الشجار

96
00:09:26,240 --> 00:09:28,040
متى كنت كذلك؟

97
00:09:32,120 --> 00:09:35,850
ألا تقابلين صديقاتكِ القدامى؟

98
00:09:35,850 --> 00:09:37,070
..جميعهنَّ

99
00:09:37,070 --> 00:09:39,300
مشغولات على ما أعتقد

100
00:09:39,300 --> 00:09:43,410
بعضهنَّ أصبحن أمهات
و بعضهنَّ مازال يعمل

101
00:09:43,410 --> 00:09:45,750
..قابلتُ بعضهنَّ مؤخراً

102
00:09:45,750 --> 00:09:47,550
و هنَّ يعشن حياة هنيئة

103
00:09:56,040 --> 00:09:58,300
!لا بدَّ أنَّك تفكر بأمِّي

104
00:09:58,900 --> 00:10:02,830
يقولون بأنَّ الفتاة بسنِّ الزواج تحتاج لأم

105
00:10:02,830 --> 00:10:05,960
إنَّ أبي متكفلٌ بكلِّ شيء

106
00:10:05,960 --> 00:10:10,270
سأتزوج برجلٍ يوافق على أن نعيش معاً

107
00:10:10,440 --> 00:10:11,340
منزل عائلة

108
00:10:11,340 --> 00:10:13,390
لا بأس، لا بأس -
إنَّه جيِّد، أليس كذلك؟ -

109
00:10:13,390 --> 00:10:13,780
أليس كذلك؟

110
00:10:13,780 --> 00:10:14,950
!توقفي! توقفي

111
00:10:14,950 --> 00:10:17,270
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ -
!توقفي، إنَّكِ تدغدغينني -

112
00:10:21,050 --> 00:10:22,590
مـاذا؟

113
00:10:22,590 --> 00:10:24,820
هل هذه أول مرة ترين فيها وجه أبيكِ؟

114
00:10:24,820 --> 00:10:26,400
أجـل

115
00:10:26,400 --> 00:10:28,650
حاجباك داكنان جدًّا

116
00:10:28,650 --> 00:10:29,720
تبدو وسيم الطلعة

117
00:10:29,720 --> 00:10:31,740
سأعترف بهذا

118
00:10:32,060 --> 00:10:34,200
!يبدو أنَّكِ تشعرين بالملل

119
00:10:41,640 --> 00:10:43,010
يحسن بي الذهاب للنَّوم

120
00:10:43,010 --> 00:10:44,900
سيتوجب عليَّ غدًا الذهاب إلى المنتجع

121
00:10:46,680 --> 00:10:48,010
لا تشرب كثيراً

122
00:10:48,010 --> 00:10:48,610
حسنـاً

123
00:10:48,610 --> 00:10:49,910
نوماً هنيئاً

124
00:10:49,910 --> 00:10:53,050
عمتَ مساءً

125
00:10:57,290 --> 00:10:59,890
لا بدَّ أنَّها حقاً تعاني من وقتٍ عصيب

126
00:11:26,730 --> 00:11:28,050
مرحبـاً

127
00:11:28,300 --> 00:11:30,380
هل بإمكاني رؤية المديرة (بارك)؟

128
00:11:30,380 --> 00:11:32,410
لحظة من فضلك

129
00:11:35,360 --> 00:11:38,050
جهزها و اتصل بي

130
00:11:44,900 --> 00:11:47,210
هل يسير كلُّ شيءٍ وفقاً لرضاكِ؟

131
00:11:47,210 --> 00:11:48,870
أجـل

132
00:11:59,900 --> 00:12:01,470
!(آنسة (يون-جو

133
00:12:01,470 --> 00:12:05,140
ذهبتُ إلى الفندق فأخبروني
أنَّكِ انتقلتِ إلى هنا

134
00:12:05,140 --> 00:12:07,580
هل جئتِ خصيصاً لمقابلتي؟

135
00:12:14,190 --> 00:12:17,520
ما الذي يحدث مع أوبَّـا؟

136
00:12:18,130 --> 00:12:19,560
ماذا تعنين؟

137
00:12:19,560 --> 00:12:22,140
(أعني الآنسة (كونغ آه-جونغ

138
00:12:25,600 --> 00:12:27,650
..ربما تجمعني بالرئيس صداقة من نوعٍ ما

139
00:12:27,760 --> 00:12:30,870
و لكن لا أحد منَّا يتدخل في الحياة الشخصيَّة للآخر

140
00:12:33,180 --> 00:12:36,020
إنَّه يتصرف هكذا بسبب المشاكل
التي تواجهه في العمل، أليس كذلك؟

141
00:12:36,100 --> 00:12:40,360
عندما يتعرض الرجال للصعوبات
يحتاجون لشخصٍ يستندون إليه

142
00:12:40,360 --> 00:12:44,720
هل هناك مشكلة تواجه الفندق؟

143
00:12:44,720 --> 00:12:47,160
تعرفين أنَّه شخصٌ تثقله المسئوليات

144
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
كما أنَّ جميع الأعين متجهة نحوه

145
00:12:48,820 --> 00:12:50,360
(آنسة (يون-جو

146
00:12:51,100 --> 00:12:53,680
إنني متأكدة من أمرٍ واحدٍ فحسب

147
00:12:53,760 --> 00:12:57,330
أنَّ الرئيس لا يهتمُّ إلا بمشاعرك

148
00:12:57,840 --> 00:13:04,210
أمَّا كون ذلك حبًّا أو خلافه
هو أمرٌ عليكِ تحديده بنفسك

149
00:13:07,580 --> 00:13:09,590
إنني أكثر من تعرف أوبًّا

150
00:13:09,590 --> 00:13:13,030
لهذا لا تملكين الكثير من الثقة الآن؟

151
00:13:14,790 --> 00:13:18,280
ظننتُ بأنَّك ستساندينني

152
00:13:18,280 --> 00:13:20,750
..كنتما تبدوين رائعين معاً في السابق

153
00:13:20,750 --> 00:13:22,430
لذا تمنيتُ من قلبي أن تستمرَّا معاً

154
00:13:22,430 --> 00:13:24,620
ألا نبدو كذلك الآن؟

155
00:13:25,180 --> 00:13:26,840
إنَّ الرئيس يعاني من وقتٍ عصيب

156
00:13:26,890 --> 00:13:28,710
و أنا أيضاً أعاني

157
00:13:28,770 --> 00:13:30,830
...(آنسة (يون-جو

158
00:13:31,560 --> 00:13:33,590
لقد مضت 3 سنوات

159
00:13:34,430 --> 00:13:37,010
..لا تنظري إلى (هيون كي-جون) السابق

160
00:13:37,010 --> 00:13:39,580
بل إلى (هيون كي-جون) الحالي

161
00:13:40,750 --> 00:13:45,970
فهمتُ الآن لما يخشاكِ أوبَّا كثيراً

162
00:13:50,780 --> 00:13:52,880
أجيبي الهاتف رجاءً

163
00:13:52,880 --> 00:13:55,830
سأغادر الآن بما أنَّكِ مشغولة

164
00:13:55,830 --> 00:13:58,220
صحبتكِ السلامة

165
00:14:06,300 --> 00:14:07,940
مرحبـاً

166
00:14:17,330 --> 00:14:18,970
لا تركبي هذا، بل اركبي الآخر

167
00:14:19,010 --> 00:14:21,550
إنَّه الأقرب للجراج السفلي

168
00:14:21,650 --> 00:14:22,990
حسـن

169
00:14:45,950 --> 00:14:50,220
مرحبـاً -
مرحبـاً -

170
00:14:58,490 --> 00:15:06,940


171
00:15:11,600 --> 00:15:14,400
<i>[بارك جي-يون]</i>

172
00:15:16,610 --> 00:15:17,570
ما الأمـر؟

173
00:15:17,570 --> 00:15:19,390
!(هيون كي-جون)

174
00:15:19,390 --> 00:15:20,130
مـاذا؟

175
00:15:20,130 --> 00:15:21,850
..سواء كان ما تفعله مغازلة أم مواعدة

176
00:15:21,850 --> 00:15:22,910
..فافعله بالخارج

177
00:15:22,910 --> 00:15:25,090
و ليس أمام جميع الموظفين

178
00:15:25,090 --> 00:15:26,540
لما تتحدثين بهذه الصرامة؟

179
00:15:26,540 --> 00:15:29,460
!كيف تتجولان في مكان العمل متشابكي الأيدي

180
00:15:29,460 --> 00:15:30,270
..كان ذلك

181
00:15:30,270 --> 00:15:31,880
..حذَّرتك من قبل

182
00:15:31,880 --> 00:15:33,750
أنَّ المبالغة في مراعاة الآخرين
قد تسبب لهم الأذى

183
00:15:33,750 --> 00:15:35,850
إن لم تكن على قدر المسئولية
فلا تشغل بالك

184
00:15:35,850 --> 00:15:36,980
..ربما تظنُّ أنَّ هذا للأفضل

185
00:15:36,980 --> 00:15:38,530
و لكنَّه منظورك الشخصي فحسب

186
00:15:38,530 --> 00:15:42,370
هناك من سيتأذى في النهاية على أيَّة حال
!لذا حدد موقفك من الآن

187
00:15:59,790 --> 00:16:02,310
مضى أسبوع، صحيح؟

188
00:16:04,120 --> 00:16:05,550
..شعرتُ بالقلق

189
00:16:05,550 --> 00:16:07,950
لأنَّكِ لا تجيبين مكالماتي

190
00:16:07,950 --> 00:16:12,170
و لكن هل تبادلك الآنسة (كونغ آه-جونغ) الإعجاب؟

191
00:16:14,020 --> 00:16:15,690
أجـل

192
00:16:17,340 --> 00:16:19,130
..لا بدَّ أنَّك تشعر بالسرور إذن

193
00:16:19,130 --> 00:16:21,700
فهي جذَّابة جدًّا في الحقيقة

194
00:16:23,970 --> 00:16:28,570
..فكرتُ كثيراً بالأمر

195
00:16:28,570 --> 00:16:31,340
لأنني أردتُ فهمك

196
00:16:32,680 --> 00:16:35,410
..(ميلك للآنسة (كونغ آه-جونغ

197
00:16:35,410 --> 00:16:38,050
..ربما لا يكون أمراً معقولاً

198
00:16:38,050 --> 00:16:40,390
..و لكنني أردتُ فهم

199
00:16:40,390 --> 00:16:42,690
ما قلته ذلك الوقت

200
00:16:42,690 --> 00:16:46,090
و بعد تفكيرٍ عميق، أدركتُ أنَّ هذا
من الممكن أن يحدث

201
00:16:46,090 --> 00:16:48,300
فقد مرت 3 سنوات على فراقنا

202
00:16:48,300 --> 00:16:49,130
...(يون-جو)

203
00:16:49,130 --> 00:16:50,420
أنا متأكدة بأنَّ ما حدث مجرد ميلٍ مؤقت

204
00:16:50,430 --> 00:16:52,700
إنَّه ليس كذلك

205
00:16:53,330 --> 00:16:55,130
..إنني

206
00:16:57,750 --> 00:16:59,030
أحبُّ تلك الفتاة

207
00:16:59,030 --> 00:17:00,620
كـلا

208
00:17:00,620 --> 00:17:02,510
بل هو ميلٌ مؤقت

209
00:17:02,510 --> 00:17:04,370
لأنني ابتعدت

210
00:17:04,420 --> 00:17:06,060
..لأنني ابتعدتُ

211
00:17:06,060 --> 00:17:07,580
مال قلبك لأخرى

212
00:17:07,580 --> 00:17:08,420
...(يون-جو)

213
00:17:08,420 --> 00:17:10,240
لقد حاولتُ بالفعل

214
00:17:10,240 --> 00:17:12,090
حاولتُ تفهمك

215
00:17:12,090 --> 00:17:14,460
لأنني أردتُ ذلك

216
00:17:15,390 --> 00:17:17,430
..و لكن

217
00:17:18,280 --> 00:17:20,630
ما خطبك بحقِّ السماء؟

218
00:17:20,630 --> 00:17:23,660
أتعرف مدى غرابتكِ الآن؟

219
00:17:23,660 --> 00:17:26,130
..إنني لم أتغيَّر البتَّـة

220
00:17:27,270 --> 00:17:30,210
فكيف أمكنك ذلك؟

221
00:17:31,540 --> 00:17:33,710
...أوبَّـا

222
00:17:36,150 --> 00:17:40,420
سأنتظركِ إلى أن يمحوني قلبك

223
00:18:11,430 --> 00:18:13,440
ألستِ جائعة؟

224
00:18:13,440 --> 00:18:16,130
لا تكن متكاسلاً، و دعنا ننهي عملنا أولاً

225
00:18:16,130 --> 00:18:18,030
أوشكتُ على الانتهاء
ماذا عنك، أيتها الزميلة؟

226
00:18:18,030 --> 00:18:19,720
أوشكتُ على الانتهاء

227
00:18:19,720 --> 00:18:20,920
سأنتهي بعد هذا العرض

228
00:18:20,960 --> 00:18:24,630
!أسرع الموجودين كالعادة

229
00:18:28,160 --> 00:18:29,140
!إنني أعمل

230
00:18:29,140 --> 00:18:30,100
!أعـرف

231
00:18:30,100 --> 00:18:32,500
و لكن ألا يتسنى لموظفي الحكومة تناول الطعام؟

232
00:18:32,500 --> 00:18:34,280
إنَّه وقت الغذاء

233
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
سأنهي المكالمة

234
00:18:35,600 --> 00:18:38,710
ألا ينبغي على موظفي الحكومة
أن يكونوا قدوة في كلِّ شيء؟

235
00:18:38,710 --> 00:18:39,950
!كفاك

236
00:18:39,950 --> 00:18:41,840
أخرجي، سأدعوكِ على حسابي

237
00:18:41,840 --> 00:18:42,440
مـاذا؟

238
00:18:42,440 --> 00:18:44,880
إنني في المنتجع الآن

239
00:18:55,420 --> 00:18:58,860
إسمع، لا وقت لديَّ لتناول الطعام

240
00:18:59,690 --> 00:19:00,670
ما هـذا؟

241
00:19:00,670 --> 00:19:02,930
!(مرحباً! أنا (كونغ آه-جونغ

242
00:19:02,930 --> 00:19:05,160
أنا موظفة بالحكومة

243
00:19:05,160 --> 00:19:08,970
!إصفرَّ فرائي من إرهاق العمل

244
00:19:09,810 --> 00:19:11,980
أنظري إليه، ألا يشبهكِ بشكلٍ غريب؟

245
00:19:11,980 --> 00:19:16,900
العينان، و الأنف، و الفم
...و المعدة

246
00:19:18,260 --> 00:19:19,780
!هـراء

247
00:19:21,130 --> 00:19:24,050
...لا تظهرين لي إلا الكراهية

248
00:19:24,050 --> 00:19:27,490
إلعبي معي أيضاً، (آه-جونغ) نونا

249
00:19:30,320 --> 00:19:31,660
أتظنُّ بأنني أشبهه؟

250
00:19:31,660 --> 00:19:34,360
أعتقد بأنَّه في مثل غبائك

251
00:19:38,910 --> 00:19:41,000
إنَّه ظريف

252
00:19:42,010 --> 00:19:44,970
أرى أنَّ الموعد المرتب لم يسر على ما يُرام

253
00:19:45,840 --> 00:19:47,490
كنتُ أعرف أنَّ هذا ما سيحدث

254
00:19:47,490 --> 00:19:50,750
..محلل مالي، بمرتب 100 ألف دولار سنويًّا، و يخت

255
00:19:50,750 --> 00:19:51,940
ليس بتلك الروعة على أيَّة حال، أليس كذلك؟

256
00:19:51,940 --> 00:19:53,610
أتيتَ خصيصاً لسؤالي عن هذا؟

257
00:19:53,610 --> 00:19:57,690
كلا، أعني أنَّه يجدر بكِ التحدث عن ذلك الأمر

258
00:19:57,690 --> 00:19:58,760
لم تعجبيه، صحيح؟

259
00:19:58,760 --> 00:20:00,000
كـلا

260
00:20:00,000 --> 00:20:03,390
بالطبع

261
00:20:03,760 --> 00:20:06,270
النساء اللاتي يذهبن إلى مواعيد
مرتبة لا يملكن جاذبيَّة

262
00:20:06,270 --> 00:20:07,980
ليس بوسعي شيءٌ إذن

263
00:20:07,980 --> 00:20:09,130
فأنا لا أملك أيَّة جاذبيَّة بكلِّ الأحوال

264
00:20:09,130 --> 00:20:12,000
يحسن بي العودة إلى العمل

265
00:20:12,000 --> 00:20:13,990
هل غضبتِ؟

266
00:20:16,200 --> 00:20:17,040
غضبتِ، صحيح؟

267
00:20:17,040 --> 00:20:19,100
دعني

268
00:20:19,100 --> 00:20:21,840
لما تتضايقين من مثل هذه الأمور؟

269
00:20:27,850 --> 00:20:29,700
!خدعتك

270
00:20:29,700 --> 00:20:32,770
!إنَّك سهل الخداع

271
00:20:32,770 --> 00:20:34,530
(إنني (كونغ آه-جونغ

272
00:20:34,530 --> 00:20:37,010
لا أتضايق من أمورٍ كهذه

273
00:20:37,540 --> 00:20:40,340
عليَّ العودة. أمامي الكثير من العمل

274
00:20:44,420 --> 00:20:46,370
!أشكرك على هذا

275
00:20:48,620 --> 00:20:49,760
لنذهب

276
00:21:27,460 --> 00:21:28,860
<i>ما رأيك؟</i>

277
00:21:28,980 --> 00:21:31,560
<i>هل يناسبني؟</i>

278
00:22:00,800 --> 00:22:04,990
.أعتذر عن ذلك اليوم
أخطئتُ التصرف

279
00:22:04,990 --> 00:22:07,510
كلا، لا بأس

280
00:22:07,550 --> 00:22:09,940
أشعر بالأسف الشديد تجاه
(الآنسة (كونغ آه-جونغ

281
00:22:09,940 --> 00:22:12,740
(لم أكن أعرف أنَّ الآنسة (كونغ آه-جونغ
ستنجرح بهذا الشكل

282
00:22:12,740 --> 00:22:16,300
ظننتُ بأنَّ الأمر تمثيلٌ بالفعل كما قالا

283
00:22:16,370 --> 00:22:21,340
أريد اٌسراع بإرسال دعاوي الزفاف

284
00:22:22,710 --> 00:22:24,770
هل تحدثتِ مع (كي-جون) بهذا الشأن؟

285
00:22:24,770 --> 00:22:27,510
لا يملك أوبَّا الوقت للتفكير بمثل هذه الأشياء

286
00:22:27,510 --> 00:22:32,320
هل أخبركِ (كي-جون) بأنَّه أيضاً يريد الزواج؟

287
00:22:32,320 --> 00:22:36,390
..عمَّتي، لقـد

288
00:22:39,060 --> 00:22:42,660
لقد انتظرنا 3 أعوامٍ لأجل هذا

289
00:22:42,660 --> 00:22:44,990
لا أريد الانتظار أكثر

290
00:22:44,990 --> 00:22:47,290
لا يمكنني ذلك

291
00:22:47,290 --> 00:22:49,270
إسمعـي

292
00:22:49,370 --> 00:22:50,400
...إنَّكِ

293
00:22:50,400 --> 00:22:52,940
نعـم

294
00:23:21,300 --> 00:23:26,470
<i>كي-جون)، يجدر بك تقديم زوجتـك)</i>

295
00:23:27,870 --> 00:23:30,370
<i>لم تعرفي بذلك؟
(لقد تزوج (كي-جون</i>

296
00:23:30,370 --> 00:23:32,740
<i>...عمَّتـي</i>

297
00:23:32,840 --> 00:23:35,180
<i>لا بدَّ أنَّكِ سمعتِ بالأمر</i>

298
00:23:35,180 --> 00:23:38,720
<i>أظننتِ بأنَّها مجرَّد إشاعة؟</i>

299
00:23:38,820 --> 00:23:42,020
<i>إنَّهما متزوجان بالفعل</i>

300
00:23:42,020 --> 00:23:46,120
<i>لقد أبقيا الأمر سرًّا لأنني كنتُ
معترضة على زواجهما</i>

301
00:23:46,120 --> 00:23:48,590
<i>!كفـى رجـاءً</i>

302
00:23:49,490 --> 00:23:56,000
<i>إنني أفكر في قبول الأمر الآن بسببك</i>

303
00:24:06,040 --> 00:24:08,240
<i>(أنا آسفة، آنسة (كونغ آه-جونغ</i>

304
00:24:08,240 --> 00:24:10,280
<i>المعـذرة؟</i>

305
00:24:12,920 --> 00:24:15,450
<i>أستـأذن</i>

306
00:24:17,920 --> 00:24:21,860
ما معني ردَّة فعلها تلك؟

307
00:24:23,490 --> 00:24:27,600
أريدك أن تعرف كلَّ شيءٍ بالتفصيل
(عن (كونغ آه-جونغ

308
00:24:36,140 --> 00:24:37,540
مرحبـاً

309
00:24:37,540 --> 00:24:38,810
هل تناولتَ غذئك؟

310
00:24:38,810 --> 00:24:39,840
أجـل

311
00:24:39,840 --> 00:24:43,610
سمعتِ عن البيان الخاص بالتغيرات
في شروط أعضاء الامتياز، صحيح؟

312
00:24:43,710 --> 00:24:46,220
كلا، فلتتولى أنت أمره

313
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
لماذا تتصرفين هكذا؟
!إنَّكِ تخيفينني

314
00:24:47,720 --> 00:24:49,790
قابلتُ (يون-جون) منذ قليل

315
00:24:49,790 --> 00:24:51,490
نعـم

316
00:24:51,490 --> 00:24:53,920
لا تقلق، فقد اعتذرت

317
00:24:53,920 --> 00:24:55,260
أحسنتِ عملاً

318
00:24:55,260 --> 00:24:57,790
حدثتني عن الزواج

319
00:24:57,890 --> 00:25:02,530
قالت بأنَّها لا تريد و لا يمكنها الانتظار أكثر

320
00:25:03,830 --> 00:25:05,600
..كما خمَّنت

321
00:25:05,600 --> 00:25:09,270
فهي لم تتحدث معك عن الأمر بعد، صحيح؟

322
00:25:09,630 --> 00:25:12,420
سأناقش الأمر بيني و بينها

323
00:25:12,460 --> 00:25:17,310
بدت لي الآنسة (كونغ آه-جونغ) فتاة طيبة

324
00:25:38,330 --> 00:25:42,410
(كونغ آه-جونغ) و (كيم كيو-جين)
لقد عملتما بجد

325
00:25:42,410 --> 00:25:44,380
تعلمون أنَّ الموظفين سيشاركون أيضاً، صحيح؟

326
00:25:44,410 --> 00:25:45,880
لا أريد أيَّة أخطاء، مفهوم؟

327
00:25:45,910 --> 00:25:47,450
نعم، سيِّدي

328
00:25:47,520 --> 00:25:49,030
(خاصَّة أنتِ، (كونغ آه-جونغ

329
00:25:49,150 --> 00:25:49,550
المعـذرة؟

330
00:25:49,780 --> 00:25:51,920
!لا تحاولي لفت الانتباه إليكِ

331
00:25:51,920 --> 00:25:53,350
نعم، سيِّدي

332
00:25:53,350 --> 00:25:58,620
سمعتُ في طريقي إلى هنا
بأنَّ أحد الزملاء استقال بالفعل

333
00:25:58,690 --> 00:26:01,190
يقولون أنَّها استقالة، و لكنَّها
كانت أقرب إلى الطرد

334
00:26:01,190 --> 00:26:02,730
و لكن أليس ذلك غريباً؟

335
00:26:02,730 --> 00:26:08,730
لا عيب في أن يحبَّ أحدهم شخصاً مختلفاً
عن الذي خطط للزواج منه في البداية

336
00:26:08,860 --> 00:26:12,510
المشكلة أنَّهم قد أعلنوا رسميًّا عن الزواج

337
00:26:12,600 --> 00:26:16,980
لقد وضعت الفتاة الكثير من الأخبار
و التحديثات في صفحتها الرسميَّة

338
00:26:17,000 --> 00:26:19,080
كما نشرت والدتها الخبر في كلِّ مكان

339
00:26:19,120 --> 00:26:21,060
!كم هو مهينٌ حقاً. مهين

340
00:26:21,120 --> 00:26:25,220
ينبغي على كلِّ منكم ألا يتورط في أيِّ أمرٍ
قد يشوه سمعة موظفي الحكومة، مفهوم؟

341
00:26:25,260 --> 00:26:29,750
!يا إلهي! لا يوجد بيننا من قد يفعل هذا

342
00:26:29,750 --> 00:26:31,990
أليس كذلك؟

343
00:26:34,530 --> 00:26:37,800
أظنُّ بأنَّ هناك خطئاً حدث في التحقيق

344
00:26:37,830 --> 00:26:39,800
أعد الاتصال بي رجاءً بعد تأكدك

345
00:26:39,800 --> 00:26:41,170
!أشعر بالدوار

346
00:26:41,190 --> 00:26:41,740
أيتها الزميلة

347
00:26:42,160 --> 00:26:44,030
هناك من يريد مقابلتكِ في الطابق الأرضي

348
00:26:44,030 --> 00:26:45,970
من يكون؟

349
00:27:21,720 --> 00:27:25,280
لا يمكنني البقاء كثيراً

350
00:27:25,280 --> 00:27:27,310
لا بدَّ أنني أتيتُ في وقتٍ غير مناسب

351
00:27:27,310 --> 00:27:29,310
كـلا

352
00:27:36,250 --> 00:27:37,870
و لكن هل لي أن أسألكِ عن سبب مجيئك؟

353
00:27:37,910 --> 00:27:42,020
كان لديَّ الكثير مما أود قوله
قبيل مجيئي إلى هنا

354
00:27:42,070 --> 00:27:46,160
و لكنني نسيتُ كلَّ شيء عند رؤيتك

355
00:27:46,600 --> 00:27:50,370
خذي راحتكِ في الحديث

356
00:27:51,300 --> 00:27:54,570
..أنا و (كي-جون) أوبَّا

357
00:27:54,870 --> 00:27:57,870
سوف نتزوج

358
00:28:04,750 --> 00:28:07,280
لماذا تخبرينني بأمرٍ كهذا؟

359
00:28:07,280 --> 00:28:11,820
ظننتُ بأنَّه يجدر بي إخبارك

360
00:28:13,860 --> 00:28:19,700
أخبرني أوبَّا أنَّكِ تحبينه

361
00:28:51,160 --> 00:28:53,230
طلبتُ منك نسيان الأمر

362
00:28:53,230 --> 00:28:56,270
طلبتُ منك التظاهر بأنَّك لم تسمع شيئاً
فلما فعلت هذا؟

363
00:28:56,970 --> 00:29:00,870
هل أردتَ التباهي أمامها؟

364
00:29:01,200 --> 00:29:02,210
...إسمعي

365
00:29:02,210 --> 00:29:04,310
لا بدَّ أنَّكما تسليتما كثيراً

366
00:29:04,310 --> 00:29:08,910
طلبتُ منك ألا تخبر أحداً
فلما فعلت؟ لماذا؟

367
00:29:35,240 --> 00:29:36,870
أنا آسـف

368
00:29:36,870 --> 00:29:40,110
دعونا نكمل الاجتماع

369
00:29:53,060 --> 00:29:54,360
هل نخرج لتناول الطعام؟

370
00:29:54,360 --> 00:29:56,430
!نخرج لتناول الطعام؟ رائع

371
00:29:56,430 --> 00:29:58,330
لم نفعل ذلك منذ مدة

372
00:29:58,330 --> 00:30:00,100
نعـم

373
00:30:01,230 --> 00:30:04,100
!ربما في مرة أخرى
لنؤجل هذا لمرة أخرى

374
00:30:04,870 --> 00:30:08,340
بل دعونا نخرج الآن

375
00:30:16,380 --> 00:30:19,080
(آنسة (كونغ آه-جونغ

376
00:30:20,250 --> 00:30:23,150
أريد التحدث معكِ

377
00:30:25,290 --> 00:30:27,800
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

378
00:30:27,850 --> 00:30:28,830
من يكون؟

379
00:30:28,830 --> 00:30:31,130
(هيون كي-جون) -
هيون كي-جون)؟) -

380
00:30:31,330 --> 00:30:33,330
صاحب فندق "العالميَّة"؟

381
00:30:39,240 --> 00:30:41,100
أريد طبقاً آخر من اللحمٍ، من فضكل

382
00:30:41,100 --> 00:30:42,200
نعـم

383
00:30:42,200 --> 00:30:44,350
!طعاماً هنيئاً

384
00:30:44,350 --> 00:30:46,370
لم أتناول غذائي بعد

385
00:30:48,100 --> 00:30:50,090
لما لا يوجد الكثير من الزبائن هنا؟

386
00:30:50,190 --> 00:30:51,780
!نخبكم

387
00:30:51,780 --> 00:30:54,410
لقد حجزتُ المطعم بأكمله اليوم

388
00:30:57,750 --> 00:31:01,950
إنَّ هذا يتضمن حساب طاولتنا أيضاً إذن؟

389
00:31:02,160 --> 00:31:04,760
..أعرف موظفاً يدَّعي بأنَّه لا يقبل أيَّ نوعٍ

390
00:31:04,760 --> 00:31:07,590
من الهدايا أو الرشاوي

391
00:31:07,690 --> 00:31:11,090
!أنا كذلك! و أنا أيضاً

392
00:31:11,160 --> 00:31:12,630
..سيِّدي

393
00:31:12,630 --> 00:31:14,230
لما لا تشاركنا الشراب؟

394
00:31:16,780 --> 00:31:19,530
لماذا تتحدثون مع رجلٍ غريب؟

395
00:31:19,530 --> 00:31:21,610
إنَّه يعجبني

396
00:31:21,610 --> 00:31:22,910
لا بدَّ أنَّ العمل مرهق

397
00:31:22,910 --> 00:31:26,380
--لا تذكرني! إنني

398
00:31:27,350 --> 00:31:28,910
..سأتكفل بحسابكم

399
00:31:28,940 --> 00:31:30,270
لذا اعتنوا بأنفسكم و اعملوا جيِّداً

400
00:31:30,270 --> 00:31:32,250
أتريدون المزيد من اللحم؟

401
00:31:32,250 --> 00:31:33,380
!شكراً جزيلاً لك

402
00:31:33,380 --> 00:31:34,960
--طبقٌ آخر من اللحـ

403
00:31:34,960 --> 00:31:37,620
كفى. توقف عن الأكل

404
00:31:52,430 --> 00:31:54,110
جولة أخرى، جولة أخرى

405
00:31:54,110 --> 00:31:55,940
!جولة أخرى

406
00:31:55,940 --> 00:31:58,500
عليكِ العودة إلى المنزل

407
00:31:58,500 --> 00:32:00,830
لا تبالي! سأشرب بمفردي

408
00:32:00,830 --> 00:32:02,510
!أيتها الزميلة

409
00:32:10,650 --> 00:32:12,030
!إعتني بها رجاءً

410
00:32:12,030 --> 00:32:14,060
ما العلاقة بينهما؟

411
00:32:14,560 --> 00:32:18,530
لا تذكرني، كم كان الأمر مشوشاً
كانت الأمور جنونيَّة في المنتجع

412
00:32:18,530 --> 00:32:21,340
هل من الممكن أن تكون تلك الإشاعة صحيحة؟

413
00:32:21,340 --> 00:32:22,260
أيَّة إشاعة؟

414
00:32:22,260 --> 00:32:25,480
...الزميلة التي تزوجت في السر

415
00:32:25,620 --> 00:32:27,290
إنَّ ذلك مجرَّد هراء

416
00:32:27,290 --> 00:32:30,960
!الزميلة (كونغ)؟ مستحيل -
صحيح -

417
00:32:30,960 --> 00:32:32,990
لماذا أذهب إلى المنزل؟

418
00:32:34,440 --> 00:32:36,020
مرحبـاً

419
00:32:36,020 --> 00:32:36,850
--لماذا لا تجيـ

420
00:32:36,850 --> 00:32:39,490
!مؤلمٌ جدًّا

421
00:32:39,490 --> 00:32:40,370
!إنتبهـي

422
00:32:40,370 --> 00:32:42,750
أتركني

423
00:32:42,750 --> 00:32:45,110
ألستَ تبالغ حقاً؟

424
00:32:45,110 --> 00:32:48,460
..مهما قلتُ بأنني أحبُّك

425
00:32:48,460 --> 00:32:51,200
فهل يحقُّ لك أن تسخر من الأمر
مع فتاة أخرى؟

426
00:32:51,200 --> 00:32:53,330
لقد أسأتِ الفهم

427
00:32:53,330 --> 00:32:54,730
أسأتُ الفهم؟

428
00:32:54,730 --> 00:32:57,740
!كان ذلك تصرفاً مشيناً بحق

429
00:32:57,740 --> 00:33:00,600
ألا تعرف ذلك أيضاً؟

430
00:33:00,600 --> 00:33:01,750
غبـي

431
00:33:01,750 --> 00:33:04,040
!تاكسـي

432
00:33:09,090 --> 00:33:11,540
!إسمعي! إسمعي

433
00:33:34,350 --> 00:33:36,700
لماذا استغرقتِ كلَّ هذا الوقت؟

434
00:33:38,010 --> 00:33:39,350
إنتظرتُ طويلاً

435
00:33:39,350 --> 00:33:42,590
ماذا تفعل هنا؟

436
00:33:45,160 --> 00:33:47,050
تفضَّلي

437
00:34:03,490 --> 00:34:05,230
لماذا تواصل تعقبي؟

438
00:34:05,230 --> 00:34:06,710
سأوصلكِ حتى المنزل

439
00:34:06,710 --> 00:34:09,130
غادر الآن قبل أن أتخلى عن أدبي

440
00:34:09,130 --> 00:34:10,900
ألا تعرفين لقبي؟

441
00:34:10,900 --> 00:34:13,490
هيون كي-جون) ذو الخلطة الخماسيَّة)

442
00:34:13,490 --> 00:34:15,350
يقتلكِ الفضول لمعرفة معنى ذلك، صحيح؟

443
00:34:15,350 --> 00:34:16,920
أبـداً

444
00:34:16,920 --> 00:34:22,060
وسامة، و ذكاء، و حس بالمسئوليَّة
و تفكير سليم، و أخلاق عالية

445
00:34:22,060 --> 00:34:24,710
و في الحقيقة، لا أنكر كون ذلك صواباً

446
00:34:26,180 --> 00:34:28,030
..لستُ مغروراً

447
00:34:28,030 --> 00:34:29,960
..و لكنَّ التظاهر بتجاهل فتاة ثملة

448
00:34:29,960 --> 00:34:32,240
يتضارب تماماً مع حسي العالي بالمسئوليَّة

449
00:34:32,240 --> 00:34:36,730
و هل الرجل الذي يملك التفكير السليم
..و الأخلاق و الأدب و ما إلى ذلك

450
00:34:36,730 --> 00:34:40,030
يغتاب الآخرين بهذه السهولة؟

451
00:34:44,860 --> 00:34:46,910
لم أفعل ذلك

452
00:34:51,250 --> 00:34:53,590
لم أفعـل

453
00:35:03,290 --> 00:35:05,240
..(آه-جونغ)

454
00:35:09,850 --> 00:35:11,140
..(آه-جونغ)

455
00:35:12,010 --> 00:35:14,610
!لا تخاطبني هكذا

456
00:35:15,570 --> 00:35:17,720
!(آه-جونغ)

457
00:35:32,860 --> 00:35:42,030


458
00:36:00,880 --> 00:36:02,580
(هيون سانغ-هي)

459
00:36:04,820 --> 00:36:07,050
ليس هذه المرة

460
00:36:08,210 --> 00:36:11,930
لا يمكنك تكرار ما حدث مجددًا

461
00:36:11,930 --> 00:36:13,680
أليس كذلك؟

462
00:36:31,300 --> 00:36:33,280
تذكرت، هناك سر

463
00:36:33,280 --> 00:36:34,150
سـر؟

464
00:36:34,150 --> 00:36:35,060
ما هـو؟

465
00:36:35,060 --> 00:36:38,320
ماذا؟ هل يخصُّ (آه-جونغ) مجدداً؟

466
00:36:39,060 --> 00:36:40,300
هل هو كذلك؟

467
00:36:40,300 --> 00:36:43,360
أخبرينا ما هو. هل يخص (آه-جونغ)؟

468
00:36:43,360 --> 00:36:45,100
!أصبتِ

469
00:36:45,100 --> 00:36:45,830
ما هـو؟

470
00:36:45,830 --> 00:36:48,660
ما هـو؟ هيَّا أخبرينا

471
00:36:50,320 --> 00:36:52,730
لماذا لا تتكلمين؟ هل تحاولين اللهو بأعصابنا؟

472
00:36:52,730 --> 00:36:55,350
ما الأمر الذي يخصُّ (آه-جونغ)؟

473
00:36:55,350 --> 00:36:57,090
شيءٌ مـا

474
00:36:57,090 --> 00:36:58,770
ما هـو؟

475
00:37:01,720 --> 00:37:03,110
لا تبالين بها، لا يوجد شيء

476
00:37:03,110 --> 00:37:05,120
إنَّها تكذب

477
00:37:05,120 --> 00:37:05,970
لستُ أكذب

478
00:37:05,970 --> 00:37:07,200
!بل تكذبين

479
00:37:07,200 --> 00:37:11,170
حسناً، دعونا نذهب لاختيار خواتم صداقتنا

480
00:37:11,630 --> 00:37:13,970
كلا، لا يبدو هذا مناسباً -
إنَّه باهظ الثمن -

481
00:37:13,970 --> 00:37:15,870
لماذا تختارين هذا الطراز دائماً؟

482
00:37:15,870 --> 00:37:17,760
كلا، إنَّه مختلف. ظريف جدًّا

483
00:37:17,760 --> 00:37:19,750
!إسمعن

484
00:37:19,750 --> 00:37:23,220
.من الصبيانيَّة أن نختار نفس الخاتم
لتختر كلُّ واحدة خاتماً بنفسها

485
00:37:23,220 --> 00:37:24,780
حسـن

486
00:37:25,940 --> 00:37:29,480
سو-ران)! هل اتصلت (آه-جونغ) بك؟)

487
00:37:31,290 --> 00:37:33,420
يجدر بكِ التصالح معها قبل سفرك

488
00:37:33,420 --> 00:37:35,510
لم يكن أمامها خيار سوى الكذب علينا

489
00:37:35,510 --> 00:37:37,690
أجل، يجدر بكِ مقابلة (آه-جونغ) قبل رحيلك

490
00:37:37,690 --> 00:37:40,130
سأتصل بها على أيَّة حال
لذا لا تشغلن بالكن

491
00:37:40,130 --> 00:37:43,750
من فضلك، هل لديكِ شيءٌ جميل كهذا
مع بعض الاختلاف؟

492
00:37:52,060 --> 00:37:53,960
..(آه-جونغ)

493
00:37:54,830 --> 00:37:56,040
..(آه-جونغ)

494
00:37:56,650 --> 00:37:59,060
<i>..(آه-جونغ)</i>

495
00:37:59,240 --> 00:38:01,130
<i>!(آه-جونغ)</i>

496
00:38:01,300 --> 00:38:13,150
..(آه-جونغ)

497
00:38:13,150 --> 00:38:14,420
!ما هذا؟

498
00:38:14,420 --> 00:38:16,140
ما الذي تفعله هذه الصورة هنا؟

499
00:38:16,140 --> 00:38:17,850
ما هـذا؟

500
00:38:44,030 --> 00:38:46,630
!رسالة مصورة أيضاً

501
00:38:46,630 --> 00:38:48,160
<i>..(آه-جونغ)</i>

502
00:38:49,110 --> 00:38:52,090
<i>آه-جونغ)، هل استيقظتِ الآن؟)</i>

503
00:38:52,090 --> 00:38:54,600
<i>لماذا أفرطتِ في الشراب؟</i>

504
00:38:54,600 --> 00:38:57,080
<i>لا تنسي تناول حساء إزالة آثار الخمر</i>

505
00:39:00,400 --> 00:39:02,160
أتضحك؟

506
00:39:02,560 --> 00:39:04,270
أجل، استيقظتُ الآن

507
00:39:04,270 --> 00:39:06,970
ما دخلك إن كنتُ أفرطتُ في الشراب أم لا؟

508
00:39:06,970 --> 00:39:11,070
يخاطبني باسمي مجرداً
!و يحدثني بلا رسميَّات

509
00:39:21,230 --> 00:39:22,230
<i>!(آه-جونغ)</i>

510
00:39:22,230 --> 00:39:25,270
آه-جونغ)، مرة أخرى)

511
00:39:26,730 --> 00:39:27,800
<i>!(آه-جونغ)</i>

512
00:39:27,800 --> 00:39:29,700
مرة أخرى

513
00:39:30,980 --> 00:39:33,020
<i>!(آه-جونغ)</i>

514
00:39:33,020 --> 00:39:35,210
<i>هل استيقظتِ الآن؟</i>

515
00:39:36,110 --> 00:39:38,040
<i>لماذا أفرطتِ في تناول الشراب؟</i>

516
00:39:38,660 --> 00:39:41,580
<i>!(آه-جونغ)</i> -
!(آه-جونغ) -

517
00:39:41,660 --> 00:39:43,980
<i>!(آه-جونغ)</i> -
!(آه-جونغ) -

518
00:39:49,220 --> 00:39:52,330
(سيِّدي الرئيس، لقد بعث الرئيس (شيوان
برسالة بريديَّة

519
00:39:52,330 --> 00:39:53,030
بشأن ماذا؟

520
00:39:53,030 --> 00:39:56,790
يقول بأنَّه سيأتي قريباً لزيارتنا
بعد أن انتهت الجنازة بسلام بفضل دعمكم

521
00:39:56,790 --> 00:39:57,560
متـى؟

522
00:39:57,560 --> 00:39:59,120
سيخبرنا بالموعد في رسالة أخرى

523
00:39:59,120 --> 00:40:02,410
سيِّدي الرئيس، أليس هذا فألاً حسناً؟

524
00:40:02,410 --> 00:40:05,330
لمحة من الأمل و التأكيـد

525
00:40:07,080 --> 00:40:09,000
فهمـت

526
00:40:09,970 --> 00:40:12,380
هناك شيءٌ واحد على الأقل
يسير على ما يُرام

527
00:40:12,380 --> 00:40:13,680
المعـذرة؟

528
00:40:24,780 --> 00:40:26,580
(مرحباً، (يون-جو

529
00:40:27,590 --> 00:40:30,870
حسن، أراكِ على العشاء

530
00:40:30,870 --> 00:40:32,530
كـلا

531
00:40:32,690 --> 00:40:35,160
سآتي إلى منزلك

532
00:40:42,720 --> 00:40:43,840
(بو-يون)

533
00:40:43,840 --> 00:40:44,660
(سو-ران)

534
00:40:44,660 --> 00:40:45,460
(رى-يون)

535
00:40:45,460 --> 00:40:46,230
(جي-اون)

536
00:40:46,250 --> 00:40:49,070
لتجمع الصداقة بيننا للأبد

537
00:40:50,800 --> 00:40:53,600
أعتقد بأنَّ خواتم صداقتنا مختلفة عن بعضها

538
00:40:53,600 --> 00:40:55,630
!حسناً، هذا هو الأفضل باعتقادي

539
00:40:55,630 --> 00:40:57,900
!دعونا لا نجعل شيئاً يؤثر على صداقتنا، يا رفاق

540
00:40:57,900 --> 00:40:59,370
..أشكركن يا فتيات

541
00:40:59,370 --> 00:41:02,300
لما فعلتهن من أجلي قبل سفري

542
00:41:02,300 --> 00:41:04,670
يا لكنَّ من جميلات. لنغادر الآن

543
00:41:04,670 --> 00:41:06,940
لنتناول العشاء معاً على الأقل

544
00:41:06,940 --> 00:41:09,060
كلا، عليَّ أن أذهب لمكانٍ ما

545
00:41:09,060 --> 00:41:10,610
يا للخسـارة

546
00:41:10,610 --> 00:41:15,100
.لا تشغلي بالك
حسناً، يا (سو-ران). فلتغـادري

547
00:41:15,100 --> 00:41:16,680
حسناً، سأغادر الآن

548
00:41:16,680 --> 00:41:18,950
!إلى اللقـاء

549
00:41:18,950 --> 00:41:20,110
!إلى اللقـاء

550
00:41:20,110 --> 00:41:21,780
!صحبتكِ السلامة

551
00:41:22,580 --> 00:41:26,220
فلنذهب لتناول السوجو احتفالاً
!بشراءنا خواتم صداقتنا

552
00:41:26,220 --> 00:41:27,660
!حسنـاً

553
00:41:29,820 --> 00:41:34,260
كونغ آه-جونغ). شعرتُ بالأسف نحوك)
لذا اشتريتُ لكِ خاتماً

554
00:41:34,760 --> 00:41:39,830
كلا، يجدر بي الانتظار قليلاً

555
00:41:39,830 --> 00:41:42,910
!المسكينة

556
00:41:47,040 --> 00:41:51,350
لا تلبس مثل هذه الملابس
إنَّها قديمة الطراز جدًّا

557
00:41:51,480 --> 00:41:55,060
إنني كبير السن بالفعل لذا لا عجب
في أن أبدو قديم الطراز

558
00:41:57,400 --> 00:42:00,890
!كم الحياة مملة

559
00:42:00,890 --> 00:42:02,980
يجدر بي الزواج فحسب

560
00:42:02,980 --> 00:42:05,280
.عليكِ المسارعة بذلك إذن
فكري بتقدم سنك

561
00:42:05,280 --> 00:42:11,770
لا بدَّ أنني قد جننتُ حتى أرافق
رجلاً مملا و رتيباً مثلك

562
00:42:11,770 --> 00:42:16,100
"يقول (أوفيديوس): "الحب يجلب السكينة للقلب

563
00:42:16,100 --> 00:42:18,350
ألا تشعر بالملل مع اقتباساتك الكثيرة؟

564
00:42:18,350 --> 00:42:20,810
لا تشغلي بالك. إنَّه جزءٌ من شخصيتي

565
00:42:20,810 --> 00:42:22,950
ألا تخطط (آه-جونغ) لمواعدة أحدٍ ما؟

566
00:42:22,950 --> 00:42:24,690
ستفعل إن رغبت بذلك

567
00:42:24,690 --> 00:42:26,980
إنَّها لم تواعد أحداً من قبل، صحيح؟

568
00:42:27,390 --> 00:42:29,380
ألا تميل إلى الرجال؟

569
00:42:29,380 --> 00:42:31,890
هل تعاني من مشكلة ما؟

570
00:42:32,430 --> 00:42:34,220
...لأنَّها ليست ابنتكِ فحسب

571
00:42:34,220 --> 00:42:36,990
هل تجاوزتُ حدودي؟

572
00:42:36,990 --> 00:42:39,760
لا بدَّ أنَّ (آه-جونغ) تشعر بحكة في أذنيها الآن

573
00:42:36,990 --> 00:42:39,760
دلالة على اغتيابها في الحديث

574
00:42:39,760 --> 00:42:42,140
و لكن هل تواعدين رجلاً ما؟

575
00:42:42,160 --> 00:42:44,140
لماذا أصبحتِ فجأة تتحدثين عن الزواج؟

576
00:42:48,460 --> 00:42:50,870
!مسكينة

577
00:42:54,310 --> 00:43:02,180


578
00:43:10,190 --> 00:43:15,030
!أفزعتني! سانبى

579
00:43:16,170 --> 00:43:17,830
كان الباب مفتوحاً

580
00:43:21,940 --> 00:43:25,310
ما الذي دعاك للمجيء؟

581
00:43:25,310 --> 00:43:27,800
ذهبتُ إلى مكتبك، و لكنَّهم أخبروني
بأنَّكِ لم تذهبي للعمل اليوم

582
00:43:28,300 --> 00:43:31,750
لديَّ عمل خارج المدينة بالغد

583
00:43:36,740 --> 00:43:40,260
هل حقاً أنَّكِ و (هيون كي-جون) لستما متزوجين؟

584
00:43:43,290 --> 00:43:45,420
أجـل

585
00:43:50,580 --> 00:43:53,060
أنا آسـفة

586
00:43:53,060 --> 00:43:58,270
لا تقلقي، سأتولى الأمر

587
00:43:59,380 --> 00:44:01,140
ألا توجد قضية بينكِ و بين (هيون كي-جون)؟

588
00:44:01,380 --> 00:44:05,140
إنَّهم لن يتغاضوا عن أيِّ شيءٍ
قد يسبب لهم الضرر

589
00:44:05,140 --> 00:44:05,980
--حسناً

590
00:44:05,980 --> 00:44:09,290
لا يمكنكِ التصدي لهذه الأمور بمفردك

591
00:44:10,050 --> 00:44:15,610
--سانبى، أشكرك لقلقك، و لكن

592
00:44:15,610 --> 00:44:20,960
آه-جونغ)، عديني أنَّكِ ستشاوريني في الأمر)

593
00:44:23,200 --> 00:44:24,360
(آه-جونغ)

594
00:44:24,360 --> 00:44:29,120
حسناً. إنني بحاجة لحزم حقيبتي

595
00:44:29,120 --> 00:44:33,720
لو قام (هيون كي-جون) بأيِّ تصرفٍ غير عادي
إتصلي بي فوراً

596
00:44:35,980 --> 00:44:38,410
لماذا فعلتها، أيتها الحمقاء؟

597
00:44:38,410 --> 00:44:44,220
...سانبى، أترك يدي أولاً رجاءً

598
00:44:46,050 --> 00:44:49,890
لم أتظاهر بأنني غير مدركٍ لمشاعرك

599
00:44:49,890 --> 00:44:53,530
أنا آسف حقاً لأنني جرحتك

600
00:45:16,950 --> 00:45:21,460
سو-ران)، ليس الأمر كما يبدو)
--لقد سقطتُ و قام سانبى

601
00:45:21,460 --> 00:45:24,570
لما أنتِ هنا؟

602
00:45:24,570 --> 00:45:29,560
أتيتُ لإصلاح الأمور مع (آه-جونغ) قبل سفري

603
00:45:36,900 --> 00:45:41,340
و لكن، لم يكن جديراً بي المجيء

604
00:45:43,380 --> 00:45:47,450
!زوجتي! زوجتي

605
00:45:50,820 --> 00:45:53,590
!زوجتـي

606
00:46:39,020 --> 00:46:44,040
كيف تقولين هذا و أنتِ تعرفين أنها كذبت بسببي؟

607
00:46:44,040 --> 00:46:44,910
بسببك؟

608
00:46:44,910 --> 00:46:45,910
أجل، بسببي

609
00:46:46,010 --> 00:46:49,910
و لهذا لا يمكنني التظاهر بعدم معرفة
مشاعرها الحقيقيَّة

610
00:46:49,910 --> 00:46:51,880
مشاعرها الحقيقيَّة؟ أيَّة مشاعر حقيقيَّة؟

611
00:46:51,910 --> 00:46:53,880
!لهذا كذبت إذن

612
00:46:53,880 --> 00:46:55,050
(لا تهزئي من (آه-جونغ

613
00:46:55,050 --> 00:46:55,880
!(تشون جى-بوم)

614
00:46:55,880 --> 00:46:57,380
هل كنتِ صادقة معي قط؟

615
00:46:57,380 --> 00:46:58,030
مـاذا؟

616
00:46:58,030 --> 00:47:02,860
كانت (آه-جونغ) صادقة في مشاعرها
!نحوي على الأقل

617
00:47:25,460 --> 00:47:28,420
(لا بدَّ أنَّ الآنسة (كونغ آه-جونغ
قد اتصلت بك، صحيح؟

618
00:47:32,150 --> 00:47:34,890
أعتقد بأنني تأخرت
أردتُ الاعتذار قبل أن يحدث هذا

619
00:47:35,190 --> 00:47:39,460
ندمتُ على ذلك فور أن افترقنا

620
00:47:39,460 --> 00:47:43,560
عندما فكرتُ مليًّا بالأمر
بدى ذلك تصرفاً صبيانيًّا

621
00:47:43,560 --> 00:47:45,270
أعترف بذلك

622
00:47:46,200 --> 00:47:48,640
(يون-جو)

623
00:47:49,140 --> 00:47:55,410
لا أريدكِ أن تذهبي إلى تلك الفتاة بعد الآن

624
00:47:55,410 --> 00:47:57,710
و لتبقي الأمر بيني و بينك

625
00:47:57,710 --> 00:48:00,280
هل أنت قلق؟

626
00:48:00,280 --> 00:48:02,720
أنني قد أقدم على تصرف غريب؟

627
00:48:06,320 --> 00:48:13,010
(قبل أن أذهب للآنسة (كونغ آه-جونغ
..فكرتُ كثيراً

628
00:48:13,010 --> 00:48:14,600
فيما يجدر بي فعله

629
00:48:14,600 --> 00:48:17,170
هل أخبرها أن تترك رجلي و شأنه؟

630
00:48:18,800 --> 00:48:20,670
أم أجرها من شعرها و أهينها؟

631
00:48:22,670 --> 00:48:26,370
أم أتوسل إليها لتتراجع؟

632
00:48:27,290 --> 00:48:30,750
..و لكنني

633
00:48:30,750 --> 00:48:33,750
لم أستطع فعل أيٍّ من ذلك

634
00:48:35,680 --> 00:48:38,890
..لم أرد أن أظهر بذلك البؤس

635
00:48:38,890 --> 00:48:43,160
لذا كذبت

636
00:48:43,160 --> 00:48:46,260
و أخبرتها بأننا سنتزوج

637
00:48:47,560 --> 00:48:49,130
هل ظننتَ بأنني شعرتُ بالراحة حينها؟

638
00:48:49,130 --> 00:48:50,230
لا تفعلي هذا إذن

639
00:48:50,230 --> 00:48:53,180
قلتَ بأنَّك ستنتظر حتى أنساك؟

640
00:48:53,230 --> 00:48:55,080
فكيف سأتمكن من فعل ذلك؟

641
00:48:55,780 --> 00:48:58,600
ماذا لو أنني لم أتمكن من فعل ذلك قط؟

642
00:48:58,600 --> 00:49:00,330
هل ستنتظر للأبد؟

643
00:49:00,400 --> 00:49:05,630
و هل ستنتظرك الآنسة (كونغ آه-جونغ) أيضاً؟

644
00:49:07,140 --> 00:49:12,590
أتعرف كم أنت جبانٌ الآن؟

645
00:49:12,590 --> 00:49:16,120
(يون-جو)

646
00:49:16,120 --> 00:49:18,260
..دعينا

647
00:49:20,860 --> 00:49:25,130
نفترق لبعض الوقت

648
00:50:46,510 --> 00:50:49,410
!على رسلك! على رسلك

649
00:50:58,480 --> 00:51:05,260
قضيتُ السنوات الثلاثة الماضية
في التكفير عن خطيئتي

650
00:51:05,760 --> 00:51:09,570
خطيئتي بحبِّ خطيبة أخي

651
00:51:09,570 --> 00:51:13,040
خطيئة تحطيم حبهما

652
00:51:14,500 --> 00:51:17,640
..عندما عدتُ بعد ثلاث سنوات

653
00:51:17,640 --> 00:51:24,480
..(لم أستطع مواجهة أخي و لا (يون-جو

654
00:51:24,480 --> 00:51:26,180
رغم مضيِّ زمنٍ طويل

655
00:51:26,180 --> 00:51:32,840
أعرف. أعرف. إنَّه الماضي
لقد مضى الوقت، و ماذا بعد؟

656
00:51:32,840 --> 00:51:34,090
ليس الأمر هكذا

657
00:51:34,090 --> 00:51:35,630
هـه؟

658
00:51:35,630 --> 00:51:39,460
لماذا ينتهي الأمر دائماً
..بالفتاة التي أميل إليها

659
00:51:39,460 --> 00:51:41,800
لأن تحبَّ أخي بدلاً عنِّي؟

660
00:51:41,800 --> 00:51:44,340
ما الذي يعني هذا؟

661
00:51:44,690 --> 00:51:47,240
أتعني أنَّ شقيقك يحبُّ أخرى؟

662
00:51:48,690 --> 00:51:51,040
مهلا، أتعني أنَّك تحب فتاة ما؟

663
00:51:52,170 --> 00:51:54,940
قل شيئاً يمكنني فهمه

664
00:51:56,940 --> 00:52:04,980
تعرف كم يتحول الأمر إلى فوضى
عندما يتصارح شقيقان على امرأة

665
00:52:04,980 --> 00:52:06,320
..لا يمكنك فعل هذا مجددًا

666
00:52:06,320 --> 00:52:09,620
أعرف بأنَّه عليَّ التصرف بشكلٍ مختلفٍ هذه المرة

667
00:52:09,620 --> 00:52:13,430
(ظننتُ بأنَّ العلاقة بين أخي و (يون-جو
..ستعود لمجراها الطبيعي

668
00:52:13,430 --> 00:52:17,930
إن قمتُ بإزاحة ما كان بداخلي من مشاعر

669
00:52:17,930 --> 00:52:19,830
..و لكن

670
00:52:21,930 --> 00:52:26,870
(و لكنَّه يصدُّ (يون-جو

671
00:52:26,870 --> 00:52:32,420
ظننتُ بأنني سأرتاح إن بدأ أخي
و (يون-جو) من جديد

672
00:52:32,420 --> 00:52:35,280
و لكـن؟

673
00:52:41,180 --> 00:52:50,280
أشعر و كأنَّ هناك قوى خفيَّة
تتحكم بي و بأخي

674
00:52:50,280 --> 00:52:55,130
ماذا تعني؟ تبًّا! فسر لي الأمر
بكلمات مفهومة

675
00:52:56,530 --> 00:53:03,050
هناك فتاة أميل إليها و كذلك أخي

676
00:53:08,050 --> 00:53:10,760
من تكون؟ من؟

677
00:53:10,760 --> 00:53:13,660
أخبرني من تكون؟

678
00:53:23,620 --> 00:53:28,060
لأنني أعرف باستحالة ما بيننا
..يزداد ميلي إليها

679
00:53:28,060 --> 00:53:31,870
لأنني أعرف هذا، يزداد شتات عقلي

680
00:53:31,870 --> 00:53:34,320
..يزداد إصراري

681
00:53:35,020 --> 00:53:37,040
...(سانغ-هي)

682
00:53:37,040 --> 00:53:46,470
يزداد عجزي عن الكلام
و التعبير عمَّا بداخلي

683
00:53:47,450 --> 00:53:50,130
ماذا عليَّ أن أفعل؟

684
00:54:36,300 --> 00:54:38,660
مرَّ الأسبوع بسرعة كبيرة

685
00:54:38,660 --> 00:54:40,430
و ها قد جاء يوم تحديد القرار أخيراً

686
00:54:40,430 --> 00:54:42,540
لم تنامي من شدَّة التوتر، صحيح؟

687
00:54:42,540 --> 00:54:42,970
بلـى

688
00:54:42,970 --> 00:54:44,680
عليكِ أن تحسني صنعاً. تعرفين ذلك

689
00:54:44,680 --> 00:54:46,310
سيحضر الوزير أيضاً

690
00:54:46,310 --> 00:54:47,810
إنَّك تزيد من توتري

691
00:54:47,810 --> 00:54:49,290
أذكركِ فقط أن تحسني صنعاً

692
00:54:52,080 --> 00:54:54,370
(هيون كي-جون)، (هيون كي-جون)

693
00:55:04,830 --> 00:55:06,230
ما علاقتكِ الحقيقيَّة به؟

694
00:55:07,950 --> 00:55:09,590
لا توجد بيننا أيَّة علاقة

695
00:55:09,590 --> 00:55:10,980
تعرفين أنَّ هذا لا يُعقل، صحيح؟

696
00:55:10,980 --> 00:55:12,710
تناول طعامك

697
00:55:19,280 --> 00:55:22,310
عرض اليوم ليس سيئاً، سيِّدي الرئيس

698
00:55:22,310 --> 00:55:24,400
ما الموجود على قائمة اليوم؟

699
00:55:48,640 --> 00:55:50,560
حسن. أحسنتم

700
00:55:50,560 --> 00:55:53,200
أحسنتم عملاً جميعاً

701
00:56:08,410 --> 00:56:09,840
!أيتها الزميلة

702
00:56:09,840 --> 00:56:13,600
لقد وصل الوزير و طاقم الرقابة التابع له

703
00:56:14,800 --> 00:56:16,040
تشعرين بالتوتر الشديد، أليس كذلك؟

704
00:56:16,040 --> 00:56:18,090
ما يزال أمامنا بعض الوقت
فما رأيك ببعض التمشية؟

705
00:56:18,090 --> 00:56:19,700
لا بـأس

706
00:56:19,700 --> 00:56:22,230
سيزداد توتركِ إن بقيتِ هنا

707
00:56:22,230 --> 00:56:23,940
حسناً إذن

708
00:56:23,940 --> 00:56:26,010
!أيتها الزميلة، تشجعي! تشجعي

709
00:57:00,410 --> 00:57:02,180
يبدو عليها التوتر الشديد

710
00:57:02,180 --> 00:57:05,180
إبحثي عن طريقة لمساعدتها

711
00:57:05,180 --> 00:57:06,680
نعـم، سيِّدي

712
00:57:22,100 --> 00:57:23,470
--فريق السياحة و الرياضة و التثقـ

713
00:57:23,470 --> 00:57:27,470
كلا، فريق منظمة السياحة العالميَّة
التابع للأمم المتحدة

714
00:57:27,470 --> 00:57:29,400
إنَّه يشبه الرئيس (تشين) كثيراً

715
00:57:32,570 --> 00:57:34,090
!إنَّه الرئيس (تشين) بالفعل

716
00:57:50,390 --> 00:57:51,390
مرحبـاً

717
00:57:52,790 --> 00:57:54,090
(إنَّه الرئيس (تشين

718
00:57:55,260 --> 00:57:56,060
ما الذي تتحدَّثين عنه؟

719
00:57:56,060 --> 00:57:58,760
!الرئيس (تشين) هنا الآن

720
00:57:58,760 --> 00:57:59,800
غير معقول

721
00:57:59,800 --> 00:58:02,340
ليس من المفترض أن يكون هنا
قبل يوم الأحد

722
00:58:02,340 --> 00:58:04,970
!أقول لك أنَّه هنا الآن

723
00:58:04,970 --> 00:58:05,570
أختلط عليكِ

724
00:58:05,570 --> 00:58:06,810
كـلا

725
00:58:07,410 --> 00:58:09,310
حسناً. أغلقي الآن

726
00:58:10,210 --> 00:58:12,110
عـد بنـا

727
00:58:14,480 --> 00:58:17,720
(بارك هون). تحقق من كون الرئيس (تشين)
في (كوريا) اليوم

728
00:58:24,270 --> 00:58:26,640
ما العمـل؟

729
00:58:36,320 --> 00:58:37,710
ما العمـل؟

730
00:58:37,710 --> 00:58:38,320
إهدئي

731
00:58:38,320 --> 00:58:39,940
كيف لي أن أهـدأ؟

732
00:58:39,940 --> 00:58:42,060
ذلك الشخص يعتقد بأننا متزوجان

733
00:58:42,060 --> 00:58:45,610
لا تقلقي. إنَّه لم يأتِ لمقابلتك
بل لرؤية صديقٍ هناك

734
00:58:45,610 --> 00:58:48,020
سأقع في المشاكل لو أنَّه رآني

735
00:58:48,020 --> 00:58:50,490
فالوزير و القسم بأكمله موجود هنا

736
00:58:50,490 --> 00:58:52,670
ما العمل لو أنَّه رآني؟

737
00:58:52,670 --> 00:58:54,660
ثقي بي، و اهدئي

738
00:58:54,660 --> 00:58:58,030
كيف لي أن أهدأ بحقِّ السماء
و هناك احتمال أن يتم فصلي؟

739
00:58:58,030 --> 00:59:01,470
لا تقلقي، سأتكفل بتشتيت انتباهه
قبل أن يحدث شيء

740
00:59:05,250 --> 00:59:06,990
مرحبـاً

741
00:59:07,490 --> 00:59:09,620
حسن. إنني قادمة

742
00:59:11,590 --> 00:59:14,430
عليَّ الذهاب

743
00:59:14,430 --> 00:59:15,800
لا تتوتري و أحسني صنعاً

744
00:59:15,800 --> 00:59:16,960
نعـم

745
00:59:27,640 --> 00:59:30,820
إنَّه أنا، إجمع الناس بسرعة

746
00:59:34,950 --> 00:59:38,710
في يناير 2011، ذهب وفد وزارة
..التثقيف و السياحة

747
00:59:38,710 --> 00:59:40,350
..(في رحلة رسميَّة إلى (أسبانيا

748
00:59:40,350 --> 00:59:44,150
و قدم تقريراً عن التحضيرات للمؤتمر
و مناقشة جدول الترتيبات

749
00:59:44,150 --> 00:59:46,450
في فبراير، قام فريق الفحص الميداني
..لمنظمة السياحة العالميَّة

750
00:59:46,450 --> 00:59:48,090
..(بالأمم المتحدة بزيارة (كوريا الجنوبيَّة

751
00:59:48,090 --> 00:59:50,480
و أنهى جميع المفاوضات الخاصة بالعمل

752
00:59:50,480 --> 00:59:54,260
و من المخطط بعد هذا أن يتم توقيع الاتفاقيَّة
..بين وزير التثقيف و السياحة

753
00:59:54,260 --> 00:59:56,360
و بين منظمة السياحة التابعة للأمم المتحدة

754
00:59:56,360 --> 00:59:59,030
و بحلول شهر أغسطس سيكتمل تسجيل
..الأعضاء المشاركين

755
00:59:59,030 --> 01:00:02,170
...بشأن الإقامة و الرحلات و خلافه

756
01:00:36,460 --> 01:00:39,670
ستكتمل جميع جداول الخطة الموضوعة

757
01:00:39,670 --> 01:00:41,390
شكراً جزيلاً لكم

758
01:01:14,050 --> 01:01:14,950
هل وجدته؟

759
01:01:14,950 --> 01:01:17,140
أجل، إنَّه في ردهة الطابق الثاني

760
01:01:17,140 --> 01:01:19,680
فهمت، إنني قادم في الحال

761
01:01:28,150 --> 01:01:29,220
!أحسنتِ عملاً

762
01:01:29,220 --> 01:01:30,570
شكراً لك، سيِّدي

763
01:01:31,490 --> 01:01:35,250
هل سيعقد اجتماع المداولة الثالث في (سيريلانكا)؟

764
01:01:35,250 --> 01:01:36,690
أجـل

765
01:01:36,690 --> 01:01:38,900
آمل أن يتم أيضاً دون أيَّة مشاكل

766
01:01:38,900 --> 01:01:40,740
سأعمل جاهدة لتحقيق ذلك

767
01:01:50,110 --> 01:01:52,070
!إنَّه صديقنا الوزير

768
01:01:53,070 --> 01:01:55,180
!(الرئيس (تشين

769
01:02:01,590 --> 01:02:04,050
كونغ آه-جونغ)؟)

770
01:02:05,920 --> 01:02:09,160
!(سيِّدة (آه-جونغ

771
01:02:14,690 --> 01:02:17,310
هل تعرفان بعضكما؟

772
01:02:17,310 --> 01:02:24,240
إنَّها زوجة شريك عمل لي
(الرئيس (هيون

773
01:02:24,240 --> 01:02:26,740
الرئيس (هيون كي-جون)؟

774
01:02:28,310 --> 01:02:30,870
هل أنتِ حقاً متزوجة به؟

775
01:02:32,880 --> 01:02:37,250
لو أنَّه (هيون كي-جون) الذي أعرفه
فهو ابن أخ الرئيس (هيون ميونغ-جين) إذن

776
01:02:37,430 --> 01:02:40,480
كيف لم أعرف شيئاً عن ذلك؟

777
01:02:40,480 --> 01:02:43,070
ما الأمـر؟

778
01:02:43,070 --> 01:02:48,340
إنَّها المرة الأولى التي أسمع فيها
(عن زواج الرئيس (هيون

779
01:02:49,390 --> 01:02:51,730
ما الذي يعنيه هذا؟

780
01:02:52,730 --> 01:02:56,580
هل أنتِ متزوجة به حقاً؟

781
01:02:59,970 --> 01:03:02,010
أم لستِ متزوجة به؟

782
01:03:05,540 --> 01:03:08,320
<i>ما يهم هو إذاعة الأمر رسميًّا أم لا</i>

783
01:03:08,320 --> 01:03:09,740
<i>أليس كذلك؟</i>

784
01:03:09,740 --> 01:03:12,930
<i>ماذا؟ هل ذلك الشخص بهذه الأهميَّة؟</i>

785
01:03:12,930 --> 01:03:15,540
<i>يجدر بكم توخي الحرص</i>

786
01:03:15,540 --> 01:03:17,380
<i>..إنَّكم موظفون بالحكومة</i>

787
01:03:17,380 --> 01:03:20,680
<i>لذا عليكم الابتعاد عن كلِّ ما يشوه صورتكم</i>

788
01:03:27,350 --> 01:03:29,150
<i>أشكرك</i>

789
01:03:30,260 --> 01:03:31,990
<i>لما فعلته من أجلي</i>

790
01:03:37,810 --> 01:03:39,640
..أجـل

791
01:03:39,640 --> 01:03:41,230
إننا متزوجان

792
01:03:51,880 --> 01:03:53,910
!كـلا

793
01:04:08,000 --> 01:04:09,700
..إننا

794
01:04:13,660 --> 01:04:15,630
لسنا متزوجين