﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
[الحلقـة الخامسـة]

2
00:00:16,400 --> 00:00:19,340
ماذا كنتَ تقول؟

3
00:00:19,700 --> 00:00:20,840
ألم تسمعيني؟

4
00:00:22,270 --> 00:00:24,580
كلا، لم أسمعك

5
00:00:25,940 --> 00:00:28,250
حسناً، سأعيد عليكِ ما قلته مجدداً

6
00:00:29,980 --> 00:00:31,020
دعينا نتزوج

7
00:00:37,690 --> 00:00:41,520
لا أعني زواجاً حقيقيًّا
بل زواجاً مؤقتاً بشكلٍ صوري

8
00:00:43,930 --> 00:00:46,400
لا مانع لديَّ أيضاً بشهرٍ أو شهرين

9
00:00:47,600 --> 00:00:51,570
بما أنَّكِ أخبرتني برغبتكِ الملحة
في الزواج برجلٍ مثلي

10
00:00:55,310 --> 00:00:56,910
...مع أنني لستُ فخوراً بنفسي لهذا الحد

11
00:01:01,180 --> 00:01:02,450
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

12
00:01:16,230 --> 00:01:17,430
هل أنتِ سعيدة لهذه الدرجة؟

13
00:01:18,800 --> 00:01:22,100
!سيِّد (هيون كي-جون)، ليس هذا عدلاً

14
00:01:23,570 --> 00:01:26,340
ألا يجدر بك أولاً تفسير هذا
التغير المفاجئ لموقفك؟

15
00:01:27,970 --> 00:01:30,910
..أخبرتك بالفعل عن سببي الغبي

16
00:01:31,280 --> 00:01:34,210
فتفضَّل بأخباري عن سببك الغبيِّ أيضاً

17
00:01:34,210 --> 00:01:34,950
سببي الغبي؟

18
00:01:35,310 --> 00:01:37,320
لما أصبحتَ فجأة تريد الزواج منِّي؟

19
00:01:38,620 --> 00:01:42,760
..لا يُعقل أنَّ هذا نابعٌ عن عطفٍ و شفقة منك

20
00:01:44,120 --> 00:01:45,690
أليس كذلك؟

21
00:01:47,060 --> 00:01:48,960
!لستُ حمقـاء

22
00:01:51,830 --> 00:01:53,230
إنسي الأمر إذن، ما دمتِ غير راغبة

23
00:01:54,030 --> 00:01:58,740
حسنٌ، فالزواج ليس أمراً هيِّناً
و لا يمكننا التسرع فيه

24
00:02:07,980 --> 00:02:10,280
لا سبب يدعونا إلى اللقاء مجدداً، صحيح؟

25
00:02:11,280 --> 00:02:14,150
تريد مقاضاتي؟
!افعل كما تشاء

26
00:02:15,320 --> 00:02:16,790
عن إذنك

27
00:02:21,190 --> 00:02:24,100
واحد، إثنان، ثلاثة

28
00:02:24,190 --> 00:02:27,100
أربعة، خمسة، ستة

29
00:02:27,190 --> 00:02:30,300
سبعة، ثمانية، تسعة

30
00:02:30,390 --> 00:02:33,300
عشرة، أحد عشر، إثني عشر

31
00:02:33,300 --> 00:02:35,870
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

32
00:02:49,720 --> 00:02:52,020
هل ذلك الشخص بتلك الأهميَّة حقاً؟

33
00:02:52,390 --> 00:02:54,230
أيُعقل أنَّكِ لا تعرفين هذا؟

34
00:02:54,230 --> 00:02:55,330
لا أعرف بالفعل

35
00:02:55,690 --> 00:02:56,800
!هـراء

36
00:02:57,880 --> 00:03:01,560
أتظنُّ بأنني تعمدتُ ذلك؟

37
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
مستحيل

38
00:03:03,060 --> 00:03:04,120
--إنني فقط

39
00:03:06,700 --> 00:03:08,170
هل نحن ذاهبون إلى المطار؟

40
00:03:08,170 --> 00:03:10,010
ستعرفين عندما نصل، يا آنستي

41
00:03:10,380 --> 00:03:16,610
(هذه هي السيِّدة (كونغ آه-جونغ
(زوجة الرئيس (هيون كي-جون

42
00:03:16,610 --> 00:03:17,720
زوجتـه؟

43
00:03:18,450 --> 00:03:20,650
إنَّكِ مـاذا؟

44
00:03:20,650 --> 00:03:22,850
لا شيء

45
00:03:23,590 --> 00:03:25,790
قولي الحقيقة فحسب

46
00:03:25,790 --> 00:03:27,260
مـاذا؟

47
00:03:27,420 --> 00:03:28,750
لديكِ جاسوس، صحيح؟

48
00:03:28,750 --> 00:03:30,790
في فندقي

49
00:03:30,990 --> 00:03:32,120
..دعنا من هذا

50
00:03:32,120 --> 00:03:33,860
و لنكتب العقد الآن

51
00:03:33,900 --> 00:03:34,970
عقـد؟

52
00:03:35,330 --> 00:03:40,840
علينا تحديد القواعد التي سنلتزم بها
--حتى لو كان الأمر مؤقـ

53
00:03:40,840 --> 00:03:43,780
يبدو أنَّك أسأتِ فهم الأمر

54
00:03:43,780 --> 00:03:47,810
إنَّنا لن نقيم فيه معاً و لن نتبادل الأحاديث

55
00:03:47,810 --> 00:03:49,280
!لن نقوم بأيِّ شيء قط

56
00:03:49,280 --> 00:03:51,120
بل أنتَ من أساء فهم الأمر

57
00:03:51,120 --> 00:03:53,320
علينا بالطبع كتابة عقد

58
00:03:53,320 --> 00:03:56,620
العقود هي ما أعانت هذه البلاد ليلتزم
كل فردٍ في شعبها بكلمته

59
00:03:56,990 --> 00:04:02,490
إفرض أنني أذعتُ أمام النَّاس بأنني
..(زوجة (هيون كي-جون

60
00:04:02,490 --> 00:04:03,600
فكيف ستتصرف؟

61
00:04:03,600 --> 00:04:04,700
أليس هذا ما حدث بالفعل؟

62
00:04:04,700 --> 00:04:08,730
أخبرتك بأنها كانت غلطة غير مقصودة

63
00:04:09,830 --> 00:04:12,770
..لهذا، و حتى لا تقابلنا خلافات أخرى

64
00:04:12,770 --> 00:04:17,180
علينا تحديد ما يريده كلُّ طرفٍ
من الآخر، صحيح؟

65
00:04:18,670 --> 00:04:20,100
!من فضلك

66
00:04:20,100 --> 00:04:21,970
إرفعي هذه الأطباق رجاءً

67
00:04:23,710 --> 00:04:33,250
"ممنوعٌ تماماً التحدث أو التعليق على الزواج"

68
00:04:33,580 --> 00:04:34,620
..أعتقد بأنني انتهيت

69
00:04:34,620 --> 00:04:37,020
هل أقرأها عليك؟

70
00:04:37,730 --> 00:04:40,670
..(على كلِّ من (هيون كي-جون) و (كونغ آه جونغ

71
00:04:40,670 --> 00:04:43,970
..الالتزام بالصمت تجاه شائعة الزواج

72
00:04:43,970 --> 00:04:48,370
إلى أن تغادر (يو سو-ران) إلى الخارج
و يقرر (شيوان هاو) الاستثمار بالشركة

73
00:04:49,470 --> 00:04:50,940
ألا تريدين إضافة شيءٍ آخر؟

74
00:04:50,940 --> 00:04:54,610
يمنع تماماً مناقشة أمر الزواج
..(أمام (يو سو-ران

75
00:04:54,610 --> 00:05:00,120
أو (شيوان هاو) تحت أيِّ ظرفٍ كان

76
00:05:00,490 --> 00:05:02,320
لن نحتاج لأكثر من هذا، صحيح؟

77
00:05:02,320 --> 00:05:04,160
!أعتقد بأنَّ هذا هو كلُّ ما يهم

78
00:05:04,160 --> 00:05:07,460
أصبت. تفضَّل بوضع إمضائك

79
00:05:09,660 --> 00:05:14,070
ماذا لو سألنا النَّاس عن سبب إخفاءنا للأمر؟

80
00:05:14,070 --> 00:05:15,900
لا تقولي أيَّ شيء

81
00:05:15,900 --> 00:05:19,200
لن يزيد هذا إلا الأمر سوءاً

82
00:05:19,200 --> 00:05:22,510
و لكنَّهم سيعتقدون الأمر غريباً

83
00:05:22,510 --> 00:05:24,340
ليس غريباً على الإطلاق

84
00:05:24,340 --> 00:05:26,540
..لا تقولي أيَّ شيءٍ عن الأمر

85
00:05:26,540 --> 00:05:29,850
و سيبدأون باختلاق الافتراضات بأنفسهم

86
00:05:29,850 --> 00:05:31,680
كأن يفترضوا معارضة عمَّتي للأمر مثلاً

87
00:05:31,680 --> 00:05:34,990
مهلاً! و لما قد تعارض عمَّتك؟

88
00:05:34,990 --> 00:05:36,090
ما الذي يعيبني؟

89
00:05:36,090 --> 00:05:37,560
!ليس هذا مهمًّا الآن

90
00:05:37,880 --> 00:05:40,450
بل هو مهم

91
00:05:40,620 --> 00:05:43,650
لنفترض أنَّ والدي قد عارض الأمر

92
00:05:44,530 --> 00:05:49,670
إنَّك بعيدٌ جدًّا عن معايير أبي

93
00:05:54,630 --> 00:05:56,030
...مهلاً

94
00:05:56,030 --> 00:05:59,500
ألا يُفترض بي حمل نسخة من العقد؟

95
00:06:00,000 --> 00:06:01,140
!مضحكٌ جدًّا

96
00:06:01,140 --> 00:06:02,840
أنا من طلب كتابة هذا العقد

97
00:06:02,880 --> 00:06:05,820
فلتكتب نسختك بنفسك إن أردت

98
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
هل أقرأها عليك؟

99
00:06:10,280 --> 00:06:11,950
تفضَّـل

100
00:06:13,350 --> 00:06:14,950
..على كلِّ من (هيون كي-جون)، و

101
00:06:18,300 --> 00:06:21,230
إنني في رعايتك من الآن

102
00:06:21,230 --> 00:06:24,900
ماذا تعنين؟
!لقد اتفقنا على ألا نفعل أيَّ شيء

103
00:06:24,900 --> 00:06:27,110
..إتصل بي إن واجهتك أيَّة صعوبات

104
00:06:27,300 --> 00:06:28,000
حسناً؟

105
00:06:28,000 --> 00:06:28,860
إلى اللقـاء

106
00:06:28,940 --> 00:06:30,780
!قلتُ بأننا لن نفعل شيئاً

107
00:06:30,780 --> 00:06:32,040
فهمـت

108
00:06:32,130 --> 00:06:34,100
!تاكسي

109
00:06:39,340 --> 00:06:41,240
!إلى اللقـاء

110
00:06:54,630 --> 00:06:57,570
ما هذا الذي فعلته بحقِّ السَّماء؟

111
00:06:57,570 --> 00:07:02,100


112
00:07:02,250 --> 00:07:07,480


113
00:07:07,480 --> 00:07:08,580
إنني خارج

114
00:07:08,580 --> 00:07:10,420
حفل زفافٍ آخر؟

115
00:07:10,420 --> 00:07:13,350
إنَّها نهاية الأسبوع، و أنتِ بالمنزل؟

116
00:07:13,720 --> 00:07:15,920
أخرجي لاستنشاق بعض الهواء المنعش

117
00:07:34,270 --> 00:07:39,410
أجل، أصبحتُ أيضاً امرأة متزوجة الآن

118
00:07:42,740 --> 00:07:43,970
<i>!عزيزي</i>

119
00:07:43,970 --> 00:07:45,940
<i>أيُّ زواجٍ هذا الذي تتحدث عنه؟</i>

120
00:07:45,940 --> 00:07:48,040
<i>!(إنَّها (آه-جونغ</i>

121
00:07:48,940 --> 00:07:52,210
<i>هل لأيِّ أحدٍ أن يتزوج؟</i>

122
00:07:56,660 --> 00:07:59,230
لا يجدر بي البقاء هكذا

123
00:08:04,000 --> 00:08:06,940
!(مرحباً، (سو-ران
هل أنتِ مشغولة؟

124
00:08:10,980 --> 00:08:12,810
!مرحباً، سيِّدتي

125
00:08:12,810 --> 00:08:14,650
إنني أعاين فحسب

126
00:08:14,650 --> 00:08:15,750
ما هـذا؟

127
00:08:15,750 --> 00:08:17,950
إنَّه مستحضر تجميلي للرجال

128
00:08:17,950 --> 00:08:19,780
أتبحثين عن هديَّة لحبيبك؟

129
00:08:19,780 --> 00:08:21,990
حبيبي؟

130
00:08:24,450 --> 00:08:25,880
كـلا

131
00:08:25,880 --> 00:08:27,180
!بل لزوجـي

132
00:08:27,180 --> 00:08:29,250
ربَّاه! هل أنتِ متزوجة؟

133
00:08:29,250 --> 00:08:31,250
مظهركِ لا يوحي بهذا على الإطلاق

134
00:08:31,260 --> 00:08:33,730
!إنَّكِ لطيفةٌ جدًّا

135
00:08:37,400 --> 00:08:40,340
عطر رجلي

136
00:08:40,340 --> 00:08:42,170
ماذا تفعلين؟

137
00:08:42,170 --> 00:08:43,270
وصلتِ؟

138
00:08:43,270 --> 00:08:45,110
كان يجدر بكِ الاتصال في وقتٍ أبكر

139
00:08:45,110 --> 00:08:47,680
لم أجد الوقت الكافي لوضع الماسكارا

140
00:08:47,680 --> 00:08:50,620
يبدو أنَّكِ كنتِ متلهفة للمجيء

141
00:08:50,620 --> 00:08:54,290
!هذا ما عنيته إذن من توطيد العلاقة بيننا

142
00:08:55,080 --> 00:08:55,680
...حسناً

143
00:08:55,680 --> 00:08:57,610
..لم آتِ إلى هنا بسببك

144
00:08:57,610 --> 00:08:59,180
بل أردتُ شراء شيءٍ ما من هنا

145
00:08:59,790 --> 00:09:01,630
حقـاً؟

146
00:09:03,090 --> 00:09:04,200
!شكراً لكِ

147
00:09:04,200 --> 00:09:06,030
على الرحب و السعة

148
00:09:17,780 --> 00:09:19,980
..(آه-جونغ)، (آه-جونغ)

149
00:09:21,810 --> 00:09:24,020
!إنَّه جميل

150
00:09:25,010 --> 00:09:27,210
مرحبـاً

151
00:09:28,240 --> 00:09:29,380
تفضَّـلي

152
00:09:29,380 --> 00:09:31,650
مرحبـاً

153
00:09:39,220 --> 00:09:40,620
هل هو جميل؟

154
00:09:41,390 --> 00:09:43,190
!أريد تجربة هذا أيضاً

155
00:09:45,530 --> 00:09:46,890
هل أشتريه؟

156
00:09:50,810 --> 00:09:53,010
إنَّه ناعمٌ جدًّا

157
00:09:52,930 --> 00:09:54,100
دعيني أجرب

158
00:09:54,100 --> 00:09:56,680
!خشنٌ جدًّا -
إنَّه ناعم بالنسبة لي -

159
00:09:56,680 --> 00:10:01,820
أنا و حبيبي (جون) نمتلك بشرة حسَّاسة

160
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
ماذا عن حبيبي (بوم) إذن؟

161
00:10:03,080 --> 00:10:04,610
..(سو-ران).. (سو-ران)

162
00:10:04,610 --> 00:10:06,410
أيهما أجمل؟

163
00:10:06,410 --> 00:10:08,080
ما هذا؟

164
00:10:06,590 --> 00:10:09,160
!أمسكيها لي

165
00:10:09,160 --> 00:10:12,460
!لم أرى هذه إلا الآن

166
00:10:12,830 --> 00:10:16,130
سو-ران)! لا يمكنني الاختيار بين هذين)

167
00:10:16,130 --> 00:10:17,600
هـذا؟

168
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
!(سو-ران)

169
00:10:19,800 --> 00:10:24,210
عزيزي، هل تفضِّل الوردي المثير
أم الوردي الهادئ؟

170
00:10:24,210 --> 00:10:26,410
لا تريدني أن أكلف نفسي بشراء شيء؟

171
00:10:26,410 --> 00:10:28,610
لقد انتقيتُ بعض الأغراض بالفعل
!فكيف لا أشتري

172
00:10:28,610 --> 00:10:30,820
(سأشعر بالذنب تجاه (سو-ران

173
00:10:30,820 --> 00:10:31,920
(أنا آسفة، يا (سو-ران
عليَّ المغادرة الآن

174
00:10:31,920 --> 00:10:33,380
ألن تشتري شيئاً؟

175
00:10:33,380 --> 00:10:35,950
!لنذهب

176
00:10:38,890 --> 00:10:40,730
!(سو-ران)

177
00:10:42,730 --> 00:10:43,930
<i>(هيون كي-جون) - (كونغ آه-جونغ)</i>

178
00:10:46,600 --> 00:10:49,530
!أحسنتَ عملاً، سيِّدي الرئيس

179
00:10:51,370 --> 00:10:53,940
هل فعلتُ حقاً؟

180
00:10:54,310 --> 00:10:59,080
أنا واثقٌ بأنَّها لن تلتزم باتفاقنا
و ستشيع الأمر في كلِّ مكان

181
00:10:59,440 --> 00:11:01,650
لا يمكنني الوثوق بها

182
00:11:01,650 --> 00:11:05,320
فلتقم باستغلالها لصالحك إذن

183
00:11:05,320 --> 00:11:07,890
لقد نالت إعجاب الرئيس (شيوان)، صحيح؟

184
00:11:07,890 --> 00:11:10,820
(لو أنَّك اصطحبتَ الآنسة (كونغ آه-جونغ
--(عند لقائك بالرئيس (شيوان

185
00:11:10,820 --> 00:11:13,390
كلا، مستحيـل

186
00:11:13,390 --> 00:11:14,490
ما السبب، سيِّدي الرئيس؟

187
00:11:14,560 --> 00:11:16,390
..لقد اتفقنا أن نلتزم الصمت حيال الأمر

188
00:11:16,390 --> 00:11:19,190
!لا أن نوسع من دائرة الأكاذيب

189
00:11:19,200 --> 00:11:21,100
لا فارق بالنسبة لي، سيِّدي

190
00:11:21,100 --> 00:11:24,770
لقد قام فندق "العظمة" بتجميع موارده
(من (اليابان) لدخول سوق (شنغهاي

191
00:11:24,770 --> 00:11:29,170
لا يمكننا الاكتفاء بالجلوس و المشاهدة

192
00:11:29,910 --> 00:11:35,050
على أيَّة حال، أعتقد بأنَّك ستصرف النظر
عن مقاضاة الآنسة (كونغ آه-جونغ) الآن

193
00:11:35,780 --> 00:11:36,880
لمـاذا؟

194
00:11:36,880 --> 00:11:40,190
هل تنوي المضيَّ في الأمر إذن؟

195
00:11:40,550 --> 00:11:42,020
!أنظر إلى هذه الورقة بعناية

196
00:11:42,020 --> 00:11:44,590
..كلُّ ما قلته هو أنني سألتزم الصمت الآن

197
00:11:44,590 --> 00:11:48,260
و لكنَّ هذا لا يعني أنني لن أقاضيها لاحقاً

198
00:11:48,260 --> 00:11:49,360
مـاذا؟

199
00:11:49,360 --> 00:11:52,300
سيِّدي الرئيس، تعرف أنَّ هذه دناءة
أليس كذلك؟

200
00:11:52,300 --> 00:11:53,770
!(بارك هون)

201
00:11:54,990 --> 00:11:56,090
..نعـم

202
00:12:09,180 --> 00:12:09,910
مـاذا؟

203
00:12:11,380 --> 00:12:12,120
لا شيء

204
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
ألا تريدين شراء قميصٍ لزوجك؟

205
00:12:14,320 --> 00:12:16,150
لا أعتقد بحاجته لواحد

206
00:12:16,150 --> 00:12:18,360
ما مقاسه؟

207
00:12:18,360 --> 00:12:20,930
ماذا تعنين؟

208
00:12:22,390 --> 00:12:24,600
..خمسة وتسعون .. مائة

209
00:12:26,060 --> 00:12:27,530
..مائة و خمسة

210
00:12:28,270 --> 00:12:31,200
لا تعرفين مقاس زوجك؟

211
00:12:31,200 --> 00:12:33,040
إنَّه لا يرتدي ملابس جاهزة التصنيع

212
00:12:33,040 --> 00:12:34,140
!لا يهم

213
00:12:34,140 --> 00:12:36,710
..على أيَّة حال، فهذه وظيفة سكرتيره الخاص

214
00:12:36,710 --> 00:12:40,380
لذا لا حاجة بي لإشغال بالي بالأمر

215
00:12:40,380 --> 00:12:42,580
إنَّه ليس شخصاً عاديًّا

216
00:12:42,580 --> 00:12:44,780
يجب على الأقل أن تكوني على دراية
بمثل تلك التفاصيل

217
00:12:44,780 --> 00:12:47,350
!إنَّه زوجـك

218
00:12:48,820 --> 00:12:51,020
أيمكنكِ إحضار مقاس 37 أو 37.5 من هذا الموديل رجاءً؟

219
00:12:51,020 --> 00:12:52,860
تفضَّلي من هنا رجاءً

220
00:12:54,410 --> 00:12:57,100
سبعة و ثلاثون؟

221
00:12:57,100 --> 00:12:58,460
أيُّ مقاسٍ هذا؟

222
00:12:58,560 --> 00:13:00,930
إنَّه مقاس العنق

223
00:13:02,770 --> 00:13:04,240
بالسنتيميتر

224
00:13:04,740 --> 00:13:06,440
!مقاس العنق

225
00:13:06,440 --> 00:13:10,840
أجل، عليكِ معرفة مقاس العنق عند شراء قميص

226
00:13:10,840 --> 00:13:14,880
يمكنكِ تحديده من مقاس الخصر أيضاً

227
00:13:14,880 --> 00:13:18,180
مقاس الخصر؟

228
00:13:26,620 --> 00:13:31,760
إنني لم أشتري ملابس لرجلٍ من قبل
بخلاف والدي

229
00:13:31,760 --> 00:13:33,970
يكفي الإزعاج الذي يسببه شراء المرء
لملابسه، ألا توافقينني؟

230
00:13:33,970 --> 00:13:35,800
هذا ما أعتقده

231
00:13:35,800 --> 00:13:36,900
(آه-جونغ)

232
00:13:38,370 --> 00:13:39,470
!شكراً لكِ

233
00:13:46,080 --> 00:13:47,910
إنَّها من أجلك

234
00:13:47,910 --> 00:13:49,010
ما الذي تفعلينه؟

235
00:13:49,010 --> 00:13:52,320
إنَّه لإظهار امتناني بعد زيارتكِ لي في المستشفى

236
00:13:52,320 --> 00:13:53,420
لا حاجة بكِ لفعل هذا

237
00:13:54,890 --> 00:13:55,990
إفتحيها

238
00:13:57,460 --> 00:14:00,020
لم يكن هذا ضروريًا حقاً

239
00:14:05,530 --> 00:14:08,470
أذكر أنَّها أعجبتكِ عندما رأيتِ مثلها معي
فاشتريتها لكِ

240
00:14:08,470 --> 00:14:11,400
إنَّها ثمينة جداً، فهل تعجبكِ؟

241
00:14:11,770 --> 00:14:13,970
هل هي شبح؟

242
00:14:13,970 --> 00:14:15,070
ألا تعجبكِ؟

243
00:14:15,070 --> 00:14:16,910
أليست مناسبة لذوقك؟

244
00:14:16,910 --> 00:14:20,210
المشكلة أنَّها تعجبني بالفعل

245
00:14:20,210 --> 00:14:21,310
!تعجبني كثيراً

246
00:14:21,330 --> 00:14:23,010
لا بأس بها

247
00:14:23,010 --> 00:14:24,470
شكراً لكِ

248
00:14:24,920 --> 00:14:28,290
و لكن، لما لا ترتدين خاتم زواج؟

249
00:14:30,860 --> 00:14:34,890
أخجل من ارتدائه

250
00:14:34,890 --> 00:14:37,460
...فهو بهذا الحجم

251
00:14:38,930 --> 00:14:40,770
حقـاً؟

252
00:14:41,500 --> 00:14:42,600
!زوجـي

253
00:14:43,700 --> 00:14:45,170
بحثتُ عنكِ كثيراً

254
00:14:46,270 --> 00:14:47,370
!آه-جونغ) أيضاً هنا)

255
00:14:48,110 --> 00:14:52,880
لقد أصرَّ على المجيء لاصطحابي
بعد أن عاتبته على إهماله لي مؤخراً

256
00:14:52,880 --> 00:14:55,450
هل تشكينني أمام (آه-جونغ)؟

257
00:14:55,450 --> 00:14:56,920
و هل يوجد ما تستحق الثناء عليه؟

258
00:14:56,920 --> 00:14:58,380
!أجل، يوجد

259
00:14:58,380 --> 00:15:02,050
إنَّه يخرج القمامة دون تذمر

260
00:15:03,890 --> 00:15:05,360
ألا يوجد شيءٌ آخر؟

261
00:15:05,360 --> 00:15:06,090
كـلا

262
00:15:07,930 --> 00:15:09,390
أنا واثقٌ من ذلك

263
00:15:14,170 --> 00:15:16,730
ما هذا؟ إشتريتِ كلَّ هذا؟

264
00:15:16,730 --> 00:15:18,200
إنَّه من أجلك

265
00:15:18,200 --> 00:15:19,300
حقـاً؟

266
00:15:56,740 --> 00:16:02,250
لما لا تقومين بعمل إعلان عن مدى سعادتك؟

267
00:16:08,120 --> 00:16:10,320
أدرك الآن لما تعارض رئيسة
مجلس الإدارة ذلك الزواج

268
00:16:10,320 --> 00:16:12,160
..إنَّها لا تملك أيَّ ذوقٍ على الإطلاق

269
00:16:12,160 --> 00:16:15,460
لا في مظهرها و لا حتى في سيَّارتها

270
00:16:15,460 --> 00:16:17,300
..لا بدَّ أنَّها تتعمَّد ذلك

271
00:16:17,300 --> 00:16:18,760
تحاول الظهور بمظهرٍ متواضع

272
00:16:18,760 --> 00:16:20,600
هل هناك ما يوجب على الأغنياء التباهي بثرائهم؟

273
00:16:20,600 --> 00:16:24,270
من غير اللائق أن يتصرف الأغنياء
و كأنَّهم لا يملكون المال

274
00:16:24,270 --> 00:16:26,100
إنَّكِ تكرهين حتى أنفاس (آه-جونغ)، صحيح؟

275
00:16:26,100 --> 00:16:29,770
إنَّها لم تعد مدركة لقدرها بعد أن تمكنت
(من الإيقاع بـ (هيون كي-جون

276
00:16:29,770 --> 00:16:31,980
لو أنَّكِ تكرهينها بهذا الشكل
فلا داعي للقائكِ بها

277
00:16:31,980 --> 00:16:34,910
من تظنُّه طلب رؤية الآخر أولاً؟

278
00:16:34,910 --> 00:16:36,380
أتريدين منِّي تصديق أنَّها (آه-جونغ)؟

279
00:16:38,580 --> 00:16:40,790
ماذا تفعلين؟ إننا وسط الطريق -
في صفِّ من تقف؟ -

280
00:16:43,650 --> 00:16:45,920
!كدتَ أن تتسبب في حادثة هنا

281
00:16:47,390 --> 00:16:48,860
أنا في غاية الأسف

282
00:16:52,160 --> 00:16:55,100
كدتُ أفقد حياتي بسببك

283
00:16:55,100 --> 00:16:57,670
و أنا أيضاً

284
00:17:13,820 --> 00:17:15,650
هل هناك خطبٌ ما؟

285
00:17:16,020 --> 00:17:17,490
هل تعرفين مقاسات أبي؟

286
00:17:17,490 --> 00:17:18,590
البروفيسور (كونغ)؟

287
00:17:18,590 --> 00:17:21,890
و ما الصعب في معرفة مقاساته
جميعها صغيرة

288
00:17:21,890 --> 00:17:24,830
من النَّادر وجود مقاسات صغيرة
في الرجال كالتي يملكها

289
00:17:24,830 --> 00:17:27,770
بالطبع تعرفين مقاساته
!بما أنَّكِ تحبينه

290
00:17:27,770 --> 00:17:29,600
ماذا تعنين؟

291
00:17:49,420 --> 00:17:52,360
ما هي مقاساتك؟

292
00:17:52,360 --> 00:17:54,190
!مقاسات؟

293
00:18:11,810 --> 00:18:14,380
إنَّها سيِّدة الحظ

294
00:18:27,960 --> 00:18:29,790
!يا للخسارة

295
00:18:29,790 --> 00:18:30,900
!تشجَّـع

296
00:18:37,500 --> 00:18:38,970
تمَّ إلغاء أحد الحجوزات هذا الصباح، أليس كذلك؟

297
00:18:38,970 --> 00:18:39,340
بلـى

298
00:18:39,420 --> 00:18:41,600
يريد ضيفا الغرفة 1007 النَّوم
..في غرفتين منفصلتين

299
00:18:41,600 --> 00:18:43,210
لذا حوِّل أحدهما إلى هذه الغرفة

300
00:18:43,370 --> 00:18:45,580
يبدو شجاراً بين حبيبين

301
00:18:48,510 --> 00:18:49,980
سأذهب لتولي الأمر

302
00:18:51,450 --> 00:18:52,180
أبذل جهدك

303
00:18:52,180 --> 00:18:53,280
نعـم

304
00:19:10,540 --> 00:19:13,100
لما خسرتَ أمامهما بهذا الشكل، يا سيِّدي؟

305
00:19:13,100 --> 00:19:14,570
لم أتعمَّد ذلك

306
00:19:14,940 --> 00:19:17,510
كيف لعبتَ بتلك الرداءة إذن؟

307
00:19:17,510 --> 00:19:19,710
!(كله بسبب تلك المدعوَّة (كونغ آه-جونغ

308
00:19:19,710 --> 00:19:21,180
الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟

309
00:19:21,180 --> 00:19:24,120
ما الذي فعلته الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟ هه؟
ما الذي فعلته؟

310
00:19:27,420 --> 00:19:28,520
أنا آسـف

311
00:19:29,620 --> 00:19:30,720
(بارك هون)

312
00:19:31,820 --> 00:19:32,560
نعم، سيِّدي

313
00:19:32,560 --> 00:19:34,030
هل تعرف مقاساتي؟

314
00:19:34,030 --> 00:19:37,330
إنَّها 37, 107, 31, 86, 110, 275

315
00:19:37,330 --> 00:19:38,060
ما كلُّ هذه الأرقام؟

316
00:19:38,060 --> 00:19:41,000
مقاس العنق، و الصدر، و الخصر
..و الذراع، و الساق

317
00:19:41,000 --> 00:19:42,100
و مقاس القدم

318
00:19:42,100 --> 00:19:43,200
لماذا تسأل؟

319
00:19:43,200 --> 00:19:45,400
أهناك مقاساتٌ أخرى لا أعرفها؟

320
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
كيف تعرف كلَّ هذه الأمور؟

321
00:19:47,240 --> 00:19:50,540
!علمي علمك، يا سيِّدي

322
00:20:02,290 --> 00:20:05,590
سبعة و ثلاثون، مائة و سبعة
...واحد و ثلاثون

323
00:20:07,060 --> 00:20:08,160
ثمانون؟

324
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
ما هذا الذي أفعله؟

325
00:20:23,210 --> 00:20:24,310
مرحبـاً

326
00:20:24,330 --> 00:20:25,200
..إنَّها أنـا

327
00:20:25,600 --> 00:20:27,470
(يون-جو)

328
00:20:29,080 --> 00:20:30,920
لقد عدت

329
00:20:35,690 --> 00:20:36,790
!سيِّدي الرئيس

330
00:20:36,950 --> 00:20:40,550
..أين أنت الآن</i>

331
00:20:40,550 --> 00:20:46,590
 ..يا من هجرتني</i>

332
00:20:46,590 --> 00:20:50,500
 ..هل أنت مرتاح البال</i>

333
00:20:50,500 --> 00:20:56,530
..بعيداً عنِّي</i>

334
00:20:56,530 --> 00:20:59,510
..ظننتُ بأنَّك ستأتي</i>

335
00:20:59,510 --> 00:21:02,980
 ..لذا انتظرت</i>

336
00:21:02,980 --> 00:21:06,540
 ..دون أن أشعر بالوقت</i>

337
00:21:06,540 --> 00:21:11,550
 ..الآن سأتركك</i>

338
00:21:11,550 --> 00:21:16,060
 ..الآن سأنساك</i>

339
00:21:16,060 --> 00:21:19,000
ما رأيك؟ هل يناسبني؟

340
00:21:22,060 --> 00:21:24,830
 ..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي</i>

341
00:21:24,830 --> 00:21:26,680
..من الاشتياق لك</i>

342
00:21:26,680 --> 00:21:29,870
 ..تجمَّـد الوقـت</i>

343
00:21:29,870 --> 00:21:32,140
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

344
00:21:32,140 --> 00:21:39,270
..و لكنني الآن سأرحل عنك</i>

345
00:21:50,020 --> 00:21:53,730
..هل هناك مكانٌ لم أبحث فيه</i>

346
00:21:53,730 --> 00:21:59,860
 ..في الطريق الذي ربما تعود منه</i>

347
00:21:59,860 --> 00:22:03,730
 ..هل عليَّ الانتظار أكثر</i>

348
00:22:03,730 --> 00:22:09,600
..هل عليَّ الانتظار هنا أكثر</i>

349
00:22:09,600 --> 00:22:12,840
 ..تجمَّـد الوقـت</i>

350
00:22:12,840 --> 00:22:19,790
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

351
00:22:19,790 --> 00:22:24,900
 ..و لكنني الآن سأنساك</i>

352
00:22:24,900 --> 00:22:28,670
..سأنهي كلَّ ما بيننا</i>

353
00:22:28,730 --> 00:22:30,200
متى عدتِ؟

354
00:22:33,510 --> 00:22:34,970
منذ أسبوع

355
00:22:35,710 --> 00:22:37,180
تبدين بصحة جيِّدة

356
00:22:38,280 --> 00:22:39,380
و أنت أيضاً

357
00:22:40,010 --> 00:22:43,110
 ..تجمَّـدت خطواتي</i>

358
00:22:43,110 --> 00:22:45,290
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

359
00:22:45,290 --> 00:22:50,120
 ..يبدو أنَّه عليَّ نسيانك الآن</i>

360
00:22:50,120 --> 00:22:51,820
 ..بالفعـل</i>

361
00:22:55,160 --> 00:22:57,360
كان جديراً بك الرد على رسالتي

362
00:22:57,360 --> 00:22:59,930
!إنَّه يفتقر إلى الذوق حقاً

363
00:23:01,030 --> 00:23:01,770
عمَّن تتكلمين؟

364
00:23:10,210 --> 00:23:12,040
لما تحدقين بي هكذا؟
!إنَّكِ تخيفينني

365
00:23:12,040 --> 00:23:16,820
هل كنتَ تعرف أنَّ الثنائيَّ الصينيَّ
يمتلكان مجموعة استثماريَّة؟

366
00:23:17,920 --> 00:23:20,120
و أنَّهما ذوي أهميَّة كبيرة للسيِّد (هيون كي-جون)؟

367
00:23:20,120 --> 00:23:21,210
أجـل

368
00:23:21,220 --> 00:23:23,050
إنَّك جاسوسٌ اقتصادي، صحيح؟

369
00:23:23,050 --> 00:23:24,160
مـاذا؟

370
00:23:24,210 --> 00:23:25,790
!إنني أحذرك

371
00:23:25,790 --> 00:23:27,790
إيَّاك أن تدَّعي معرفتك بي بعد الآن

372
00:23:27,790 --> 00:23:30,400
!أرفض التورط في نشاطاتٍ غير قانونيَّة

373
00:23:30,400 --> 00:23:33,330
(فأنا موظفة حكوميَّة بجمهوريَّة (كوريا

374
00:23:35,570 --> 00:23:37,000
!(آه-جونغ)

375
00:23:37,200 --> 00:23:38,100
!(آه-جونغ)

376
00:23:38,100 --> 00:23:39,940
!ما خطبها؟

377
00:23:43,240 --> 00:23:44,340
!و ما خطبه أيضاً؟

378
00:23:44,340 --> 00:23:47,280
لا تشغلي بالكِ بأمور الآخرين رجاءً

379
00:23:47,280 --> 00:23:50,220
كلما زاد اهتمامكِ، زاد تورطك

380
00:23:52,420 --> 00:23:54,620
~المشاعر تتعمق، تتعمق

381
00:23:54,620 --> 00:23:58,660
~علاقة أخوية قد تصبح علاقة زوجين

382
00:23:58,910 --> 00:24:00,810
!لا أصدق هذا

383
00:24:00,810 --> 00:24:03,450
!ما هذا الحظ السيء

384
00:24:05,630 --> 00:24:07,100
!أتركني

385
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
جاسوس اقتصادي؟

386
00:24:09,300 --> 00:24:10,770
هل أبدو لكِ بهذه الروعة؟

387
00:24:10,770 --> 00:24:12,970
كيف تعرف كلَّ هذه الأمور إذن؟

388
00:24:12,970 --> 00:24:14,810
أتعرفين أنَّكِ بطيئة التفكير حقاً؟

389
00:24:14,810 --> 00:24:15,170
مـاذا؟

390
00:24:15,170 --> 00:24:17,740
..لا داعي لأن تطلقي خيالكِ كثيراً

391
00:24:17,740 --> 00:24:19,580
فالإجابة أمام عينيكِ بالضبط

392
00:24:19,780 --> 00:24:21,050
(هيون كي-جون)، (هيون سانغ-هي)

393
00:24:21,050 --> 00:24:22,880
ما علاقة هذا بذاك؟

394
00:24:23,620 --> 00:24:26,180
!أتساءل كيف تمكنتِ حتى من اجتياز الامتحان

395
00:24:26,920 --> 00:24:28,390
!إخـرس

396
00:24:28,750 --> 00:24:30,590
!قلت اخـرس

397
00:24:30,890 --> 00:24:34,720
على أيَّة حال، يبدو أنَّ الأمور تسير
..(على ما يُرام مع (هيون كي-جون

398
00:24:34,720 --> 00:24:36,090
أليس كذلك؟

399
00:24:36,460 --> 00:24:39,400
قررنا إبقاء الوضع على ما هو عليه مؤقتاً

400
00:24:40,200 --> 00:24:41,230
!تهانينا

401
00:24:41,230 --> 00:24:43,440
!أصبحتِ امرأة متزوجة أخيراً

402
00:24:43,440 --> 00:24:44,540
علام تهنئني؟

403
00:24:45,270 --> 00:24:46,740
ما سبب هذا العبوس؟

404
00:24:47,110 --> 00:24:48,570
..الآن و قد تحققت أمنيتك

405
00:24:48,570 --> 00:24:50,410
!ألا يجدر بكِ مباشرة إغاظة صديقتك

406
00:24:50,410 --> 00:24:52,980
من هذا الهراء؟

407
00:24:52,980 --> 00:24:54,080
!إنَّ هذا سخيفٌ جدًّا

408
00:24:55,180 --> 00:24:58,120
إلى أين تذهبين؟
!يجدر بكِ إظهار امتنانك

409
00:24:58,480 --> 00:25:00,320
و لما عليَّ هذا؟

410
00:25:00,320 --> 00:25:01,790
لنذهـب

411
00:25:02,890 --> 00:25:05,460
يا لك من مزعج! دعني

412
00:25:55,740 --> 00:25:57,940
ألم تقولي بأنَّكِ سويتِ الأمور
مع (هيون كي-جون)؟

413
00:25:58,340 --> 00:26:01,610
يبدو أنني لم أجني شيئاً من ذلك

414
00:26:01,980 --> 00:26:03,450
..كيف تتذمرين

415
00:26:03,450 --> 00:26:04,920
بعد كلِّ المساعدة التي قدمتها لكِ؟

416
00:26:04,920 --> 00:26:06,750
..ليس هذا ما أعنيه

417
00:26:08,770 --> 00:26:12,790
...و لكن لم يكن هذا ما تخيلته

418
00:26:15,930 --> 00:26:18,130
إنَّه مختلف فحسب

419
00:26:18,500 --> 00:26:21,430
كيف تخيلتِ الأمر إذن؟

420
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
<i>!آسفة، آسفة -
لما تأخرتِ هكذا؟ -</i>

421
00:26:26,200 --> 00:26:27,310
<i>!إجلسي</i>

422
00:26:27,310 --> 00:26:29,510
<i>ما بيدي حيلة و هو لا يطيق الابتعاد عنِّي</i>

423
00:26:29,510 --> 00:26:30,850
<i>من تعنين؟ زوجـك؟</i>

424
00:26:30,980 --> 00:26:32,810
<i>(حبيبي (جون</i>

425
00:26:34,280 --> 00:26:36,850
..عندما أقابل صديقاتي القدامى

426
00:26:36,850 --> 00:26:41,620
سأبدأ في الحديث عن شعوري ببعد زوجي مؤخراً

427
00:26:41,620 --> 00:26:42,720
ثمَّ نناقش تلك المشكلة

428
00:26:42,720 --> 00:26:46,760
<i>أماتزالان مراهقين حتى تقبِّلا
بعضكما في هذه السن؟</i>

429
00:26:46,780 --> 00:26:47,120
<i> !ما خطبكن؟</i>

430
00:26:46,760 --> 00:26:49,330
<i>و لكنَّ زوجي ماهرٌ جدًّا في أعمال المنزل</i>

431
00:26:49,330 --> 00:26:51,900
<i>كيف لرئيس مجلس إدارة
أن يغرق نفسه بأعمال التنظيف؟</i>

432
00:26:52,390 --> 00:26:58,360
ثمَّ أتباهى بعدم تذمره من إخراج القمامة
دون حتى أن أطلب منه ذلك

433
00:26:59,240 --> 00:27:01,810
الرجل الذي يخرج القمامة هو
الزوج المثالي بالنسبة لكِ؟

434
00:27:05,480 --> 00:27:09,150
ثمَّ أتقن الأمر أكثر فأغادر مبكراً

435
00:27:09,150 --> 00:27:11,350
..و إن أبدين تذمرهن من هذا

436
00:27:11,350 --> 00:27:13,550
أظهر أسفي

437
00:27:13,550 --> 00:27:15,020
..آسفة

438
00:27:15,020 --> 00:27:16,860
أخبرني زوجي بأنَّه قد عاد إلى المنزل

439
00:27:17,860 --> 00:27:19,320
<i>إلى اللقـاء</i>

440
00:27:19,790 --> 00:27:20,890
ما هـذا؟

441
00:27:20,890 --> 00:27:22,730
!مزعجٌ جدًّا

442
00:27:23,830 --> 00:27:25,300
..أيضـاً

443
00:27:25,660 --> 00:27:27,870
..عندما أشتري ملابس لزوجي

444
00:27:27,870 --> 00:27:29,330
..حتى لو كنتُ سأشتري قميصاً بسيطاً

445
00:27:29,330 --> 00:27:30,800
فسأشتريه بثقة

446
00:27:30,800 --> 00:27:34,110
لأنني أكثر من تعرف زوجي

447
00:27:34,110 --> 00:27:37,040
!لا تعرفين مقاس زوجك

448
00:27:39,030 --> 00:27:40,240
!تلك الحقيرة

449
00:27:40,350 --> 00:27:42,910
يبدو أنَّكِ أردتِ بعض البهجة
حتى لو كان زواجاً صوريًّا

450
00:27:43,310 --> 00:27:46,220
!سو-ران) محظوظة جداً)

451
00:27:46,220 --> 00:27:49,520
..ربما لا أملك الخبرة لأنني لم أتزوج من قبل

452
00:27:49,520 --> 00:27:50,620
..و لكنَّ صديقتكِ تلك

453
00:27:50,620 --> 00:27:53,560
لا أظنُّها تحظى بزواجٍ رائعٍ كما تتخيلين

454
00:27:54,290 --> 00:27:56,130
ألا توافقينني؟

455
00:27:56,860 --> 00:27:58,700
لا أعـرف

456
00:28:44,210 --> 00:28:45,310
!زوجتي، أحضري لي ماءً

457
00:28:47,880 --> 00:28:48,610
!زوجتي

458
00:28:58,890 --> 00:28:59,990
!زوجتي

459
00:29:02,560 --> 00:29:03,660
!(سو-ران)

460
00:29:08,070 --> 00:29:09,170
ما هـذا؟

461
00:29:12,840 --> 00:29:14,310
ما هـذا؟

462
00:29:16,640 --> 00:29:17,980
!ظهـري

463
00:29:36,330 --> 00:29:38,160
..مضت ثلاث سنوات

464
00:29:38,160 --> 00:29:40,370
و لكنَّها تبدو لي مدينة مختلفة تماماً

465
00:29:41,470 --> 00:29:43,670
أتشعرين بالغربة؟

466
00:29:43,670 --> 00:29:45,870
..(مقارنة بأول يومٍ لي في (باريس

467
00:29:46,240 --> 00:29:48,070
فأنا أشعر بأكثر انبهاراً

468
00:29:48,070 --> 00:29:51,740
و أكثر حنيناً

469
00:29:52,840 --> 00:29:54,680
كيف يسير العمل؟

470
00:29:55,410 --> 00:29:58,350
عرفتُ بأنَّكِ التحقتِ بعملٍ جديد

471
00:30:00,550 --> 00:30:03,120
في الحقيقة، أنني مازلتُ أتقصى أخبارك

472
00:30:03,490 --> 00:30:04,590
فهمـت

473
00:30:05,690 --> 00:30:08,990
لقد تجنبتُ معرفة أيَّ أخبارٍ عنك

474
00:30:09,360 --> 00:30:11,200
..عرفتُ بأنَّك أصبحت رئيس مجلس الإدارة

475
00:30:11,200 --> 00:30:13,030
بعد وصولي إلى هنا

476
00:30:13,770 --> 00:30:14,870
إلى متى تنوين المكوث؟

477
00:30:14,870 --> 00:30:16,330
لم أقرر بعد

478
00:30:16,330 --> 00:30:18,900
..سأبقى مبدئيًّا لمدة شهر

479
00:30:18,900 --> 00:30:20,740
ثمَّ بعدها أحدد

480
00:30:20,740 --> 00:30:21,840
لا بدَّ أنَّكِ مرهقة

481
00:30:21,840 --> 00:30:23,310
و لكنَّني مستمتعة

482
00:30:24,780 --> 00:30:27,710
ماذا عنك، أوبَّـا؟

483
00:30:27,710 --> 00:30:29,910
هل يُعجبك المركز الجديد؟

484
00:30:31,020 --> 00:30:32,480
لا يزال الوضع كما هو

485
00:30:32,480 --> 00:30:35,620
عدا شعوري بالحمل الزائد فوق كتفي

486
00:30:36,620 --> 00:30:39,460
مازلتَ تحمل صفاتك الخمسة المميزة

487
00:30:40,310 --> 00:30:44,540
خليطٌ من الكبرياء الطبيعي
..و حس قويٍّ بالمسئولية

488
00:30:44,550 --> 00:30:47,530
..مع التفكير السليم، و الثقافة، و الأدب

489
00:30:47,530 --> 00:30:51,200
حينها تحصل على الخلطة المميزة
(لـ (هيون كي-جون

490
00:30:51,200 --> 00:30:52,670
!يا للمبالغة

491
00:30:52,670 --> 00:30:56,340
أردتُ إغاظتك أكثر لأنَّك لا تحبُّ سماع ذلك

492
00:30:56,710 --> 00:30:58,540
--أنتِ و (سانغ-هي) حقاً

493
00:31:09,550 --> 00:31:12,490
كيف حال (سانغ-هي)؟

494
00:31:13,960 --> 00:31:15,430
هل هو بخيـر؟

495
00:31:15,430 --> 00:31:17,630
...(لقد عاد إلى (كوريا

496
00:31:20,200 --> 00:31:22,030
منذ بضعة أيَّام

497
00:31:24,240 --> 00:31:26,440
فهمـت

498
00:32:00,570 --> 00:32:01,670
أنا آسف

499
00:32:01,670 --> 00:32:03,140
مشينا كثيراً، صحيح؟

500
00:32:04,240 --> 00:32:05,710
هل تؤلمك قدمك؟

501
00:32:07,710 --> 00:32:11,950
وعدتُ نفسي أن أجد رجلاً أفضل منك

502
00:32:13,050 --> 00:32:15,250
..بحثتُ بكلِّ جد

503
00:32:20,760 --> 00:32:25,900
و لكنني لم أجد من هو أفضل منك

504
00:32:26,630 --> 00:32:28,470
...(يون-جو)

505
00:32:55,990 --> 00:32:58,200
!(كونغ آه-جونغ)

506
00:33:04,800 --> 00:33:07,010
هل استلمتَ قائمة المشاريع؟

507
00:33:07,010 --> 00:33:08,840
أجل، و قد انتهيتُ منها

508
00:33:11,040 --> 00:33:14,350
(تحقق من مجيء الكاتب (جي-يونغ
لتأكيد موافقته أو العكس

509
00:33:14,350 --> 00:33:17,650
و لكنَّه قال بأنَّه لم يستلم النص

510
00:33:17,650 --> 00:33:19,480
هل ستكتفي بالجلوس و الانتظار إذن؟

511
00:33:19,480 --> 00:33:20,950
حاضر، سيِّدتي

512
00:33:21,690 --> 00:33:22,790
!على رسلك

513
00:33:22,790 --> 00:33:24,620
..سيكتمل كلُّ شيءٍ

514
00:33:24,620 --> 00:33:27,190
حتى لو لم نتعجل الأمور

515
00:33:30,860 --> 00:33:31,960
مرحبـاً

516
00:33:32,330 --> 00:33:34,170
هل أنتِ مشغولة؟

517
00:33:34,170 --> 00:33:37,100
إنني مشغولة لدرجة لا أجد معها
الوقت لتناول الغذاء، حسناً؟

518
00:33:37,100 --> 00:33:40,040
سأمرُّ على مكتبكِ حينما تنهين عملكِ إذن

519
00:33:40,040 --> 00:33:42,610
<i>ما الذي تخطط له هذه المرَّة؟</i>

520
00:33:42,610 --> 00:33:43,340
..أنا آسفة

521
00:33:43,340 --> 00:33:45,180
و لكن دعينا نؤجل الأمر لمرة أخرى
لو أنَّكِ غير مستعجلة

522
00:33:45,180 --> 00:33:47,380
كلا، بل سآتي إلى منزلكِ

523
00:33:47,380 --> 00:33:48,320
منزلي؟

524
00:33:48,980 --> 00:33:50,320
!منزلـي؟

525
00:34:02,430 --> 00:34:03,530
!(سو-ران)

526
00:34:04,260 --> 00:34:05,730
!جئتِ مسرعة رغم انشغالك

527
00:34:06,830 --> 00:34:09,400
ما الذي جعلكِ تلحين في مقابلتي هكذا؟

528
00:34:09,400 --> 00:34:11,240
...(لم أكن أعرف، يا (آه-جونغ

529
00:34:11,240 --> 00:34:12,700
!أنَّكِ تعانين بهذا القدر

530
00:34:12,700 --> 00:34:14,540
ما خطبـك؟

531
00:34:14,540 --> 00:34:16,740
يا لكِ من فتاة! لما لم تتحدثي معي في الأمر؟

532
00:34:16,740 --> 00:34:18,940
!لا بدَّ أنَّكِ عانيتِ كثيراً وحدك

533
00:34:18,940 --> 00:34:21,150
يو سو-ران)، فسري لي رجاءً عمَّا تتحدثين)

534
00:34:21,150 --> 00:34:24,450
!يا إلهي! يا إلهي
ألا تعرفين حقـاً؟

535
00:34:24,450 --> 00:34:25,550
مـاذا؟

536
00:34:25,550 --> 00:34:27,020
أنَّ زوجكِ يخونك

537
00:34:27,020 --> 00:34:29,220
يخونني؟ أيُّ هراءٍ هذا؟

538
00:34:29,790 --> 00:34:31,060
!يخونني؟

539
00:34:32,890 --> 00:34:34,730
!إنَّ هذا لا يُعقل

540
00:34:34,730 --> 00:34:36,930
لا يوجد غيري بقلبه

541
00:34:36,930 --> 00:34:39,130
أشعر بكِ. لا بدَّ أنَّكِ تفضِّلين إنكار الأمر

542
00:34:39,130 --> 00:34:40,230
!(يو سو-ران)

543
00:34:40,230 --> 00:34:42,430
..لا بدَّ أنَّكِ تلقين اللوم على نفسك

544
00:34:42,430 --> 00:34:43,900
و تظنين أنَّ المشكلة بكِ

545
00:34:43,900 --> 00:34:45,000
!(سو-ران)

546
00:34:45,000 --> 00:34:46,100
لا بـأس

547
00:34:46,100 --> 00:34:48,310
إنَّها ليست غلطتكِ مطلقاً

548
00:34:49,410 --> 00:34:50,880
أخبرتكِ بأنَّه ليس صحيحاً

549
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
لقد رأيته بنفسي

550
00:34:52,340 --> 00:34:55,650
رأيتُ زوجكِ بالأمس مع امرأة أخرى
في هذا المكان

551
00:34:55,650 --> 00:34:57,120
لا بدَّ أنَّكِ خلطتِ بينه و بين شخصٍ آخر

552
00:34:57,120 --> 00:34:58,950
..كان الجوُّ بينهما ذو طابعٍ خاص

553
00:34:58,950 --> 00:35:00,790
يجعلني أجزم بأنَّها ليست علاقة عابرة

554
00:35:00,790 --> 00:35:01,890
!أخبرتكِ بأنَّكِ لا بدَّ مخطئة

555
00:35:01,890 --> 00:35:05,190
كلا، بل رأيتهما بكلي عيني

556
00:35:06,660 --> 00:35:09,590
ما العجيب في الأمر؟

557
00:35:09,590 --> 00:35:12,530
جميع الرجال يخونون زوجاتهم

558
00:35:32,720 --> 00:35:34,190
إنَّه بالداخل، صحيح؟

559
00:35:34,190 --> 00:35:35,290
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

560
00:35:35,290 --> 00:35:36,390
لا يمكنكِ الدخول

561
00:35:38,590 --> 00:35:39,690
..إنني أحذرك

562
00:35:39,690 --> 00:35:41,890
إيَّاك أن تقترب من امرأة أخرى

563
00:35:43,890 --> 00:35:44,830
!يا إلهـي

564
00:35:51,800 --> 00:35:53,270
أنا آسفـة

565
00:36:17,690 --> 00:36:19,700
!(سيِّد (هيون كي-جون

566
00:36:22,630 --> 00:36:23,740
هل جننتِ؟

567
00:36:23,740 --> 00:36:24,840
كيف تأتين إلى هنا؟

568
00:36:25,570 --> 00:36:27,040
أنا آسفـة

569
00:36:27,040 --> 00:36:29,240
...كنتُ غاضبةً جدًّا، لذا

570
00:36:29,970 --> 00:36:31,440
!مهـلاً

571
00:36:31,440 --> 00:36:34,010
من فينا يحقُّ له الصراخ غضباً هنا؟

572
00:36:34,010 --> 00:36:34,750
هل تعانين من الزهايمر؟

573
00:36:34,750 --> 00:36:36,580
أنسيتِ ما فعلته للتو؟

574
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
ألا يمكنك الاستغناء عن النساء و لو للحظة؟

575
00:36:38,780 --> 00:36:39,520
!مـاذا؟

576
00:36:39,520 --> 00:36:41,720
..لقد رأتك صديقتي

577
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
مع امرأة أخرى

578
00:36:45,020 --> 00:36:46,490
..كيف يمكنك مقابلة امرأة أخرى

579
00:36:46,490 --> 00:36:47,590
في حين أنَّك متزوجٌ بي؟

580
00:36:47,590 --> 00:36:48,690
و من قال بأننا متزوجان؟

581
00:36:48,990 --> 00:36:50,530
!إيَّاك حتى أن تنظر لعيني امرأة أخرى

582
00:36:50,530 --> 00:36:51,630
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

583
00:36:51,630 --> 00:36:53,100
الجميع يعرف بأنَّك زوجي

584
00:36:53,100 --> 00:36:55,670
!لن أسمح لك بخيانتي

585
00:37:04,110 --> 00:37:05,940
هل أنت بخير، سيِّدي الرئيس؟

586
00:37:05,940 --> 00:37:08,150
!إنني أفضِّل مقاضاتها

587
00:37:08,150 --> 00:37:11,080
ما هذا الذي أفعله مع تلك المرأة؟

588
00:37:11,080 --> 00:37:14,020
أعتقد بأنَّ الخيانة من طبع الرجال

589
00:37:14,020 --> 00:37:15,850
!لا يمكنهم التخلص منها

590
00:37:17,320 --> 00:37:20,260
حسناً، ما عدا سانبى

591
00:37:33,840 --> 00:37:36,780
مهلاً، ستتركين أثراً

592
00:37:36,780 --> 00:37:38,610
لا يوجد شيء

593
00:37:40,810 --> 00:37:43,010
!سانبى

594
00:37:47,790 --> 00:37:49,250
!(آه-جونغ)

595
00:38:47,250 --> 00:38:49,080
هيونغ، إنني جائع

596
00:37:58,060 --> 00:38:09,670


597
00:38:49,450 --> 00:38:52,750
هل يبدو هذا كمطعمٍ لك؟
!دائماً ما تطلب طعاماً

598
00:38:52,750 --> 00:38:53,490
أهو غير مسموحٍ لي؟

599
00:38:53,490 --> 00:38:54,590
كـلا

600
00:38:54,590 --> 00:38:56,420
سيِّد (سوك-بونغ)، ألا يمكنك إعداد وجبة بسيطة؟

601
00:38:56,420 --> 00:38:58,260
--سيِّدتي، إنَّ هذا الفتى

602
00:38:58,260 --> 00:39:00,460
أنا أيضاً أشعر بالجوع

603
00:39:01,260 --> 00:39:04,130
حقــاً؟
أمهليني دقائق فحسب

604
00:39:04,860 --> 00:39:05,960
تفضَّلـي

605
00:39:05,960 --> 00:39:07,800
أنت حقاً من قام بطهي هذا؟

606
00:39:07,800 --> 00:39:09,270
يبدو لذيذاً

607
00:39:09,270 --> 00:39:11,100
ليس إلى هذه الدرجة

608
00:39:11,100 --> 00:39:12,570
تذوقيه، إنَّه لذيذٌ جدًّا

609
00:39:12,440 --> 00:39:14,670
حقـاً؟

610
00:39:17,180 --> 00:39:18,490
!بالفعـل

611
00:39:18,490 --> 00:39:20,280
لو رغبتِ بتناول أيِّ شيءٍ آخر
فأخبرينـي رجـاءً

612
00:39:20,280 --> 00:39:24,320
إنني ماهر في جميع أنواع الأطباق
اليابانيَّة و الصينيَّة و الكوريَّة

613
00:39:24,680 --> 00:39:28,350
.إنَّك ماهرٌ في الطهي و الرسم
!أغبطك حقاً

614
00:39:28,350 --> 00:39:30,920
ليس لهذه الدرجة

615
00:39:31,660 --> 00:39:33,860
سأعدُّ لك بعض الحلوى

616
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
إنَّه رجلٌ طيبٌ جدًّا

617
00:39:39,000 --> 00:39:40,830
لهذا ألتصق به

618
00:39:40,830 --> 00:39:44,870
سمعتُ بأنَّك التحقتَ بنفس كلية الفنون
لذا لا بدَّ أنَّك تمارس الرسم مثله إذن

619
00:39:44,870 --> 00:39:47,440
كلا، إنني أفكر في تركه

620
00:39:47,440 --> 00:39:48,910
لماذا؟ سمعتُ بأنَّك ابنٌ لعائلة ثريَّة

621
00:39:48,910 --> 00:39:50,740
!إنَّك لا تفتقر إلى المال

622
00:39:50,740 --> 00:39:53,310
بل أفتقر لشيءٍ آخر

623
00:39:53,310 --> 00:39:56,610
و لكن، لما لم تتزوجي حتى الآن؟

624
00:39:56,610 --> 00:39:57,720
أنـا؟

625
00:39:57,720 --> 00:39:59,180
..أعني أنَّ جميلة مثلكِ

626
00:39:59,180 --> 00:40:01,750
لا بدَّ و جاءها الكثير من الخطاب

627
00:40:01,750 --> 00:40:03,220
هل تغازلني الآن؟

628
00:40:03,220 --> 00:40:04,320
أجـل

629
00:40:06,160 --> 00:40:09,460
كان هناك رجلٌ أردتُ الزواج به
منذ خمسة عشر عاماً

630
00:40:09,460 --> 00:40:10,560
و بعـد؟

631
00:40:11,300 --> 00:40:13,500
..قابلتنا الكثير من المعارضة

632
00:40:13,500 --> 00:40:16,800
لأنَّه كان أرملاً و أباً لطفلة

633
00:40:16,800 --> 00:40:18,270
هل استسلمتِ إذن؟

634
00:40:18,270 --> 00:40:24,510
كلا، بل واصلتُ إصراري حتى وافق والداي

635
00:40:24,510 --> 00:40:25,980
و من الذي أعاق زواجكما حتى الآن؟

636
00:40:25,980 --> 00:40:27,080
إبنته

637
00:40:27,080 --> 00:40:30,010
هل يُعقل بأنَّ تلك الفتاة هي (آه-جونغ)؟

638
00:40:30,010 --> 00:40:33,320
..أجل، ظلت تعارض حتى النهاية

639
00:40:33,320 --> 00:40:35,150
لذا استسلمت

640
00:40:35,890 --> 00:40:37,360
إستسلمتِ بهذه البساطة؟

641
00:40:37,360 --> 00:40:38,820
أتعرف كيف كانت؟

642
00:40:38,820 --> 00:40:41,390
حتى تمنع والدها من الزواج

643
00:40:42,130 --> 00:40:44,330
---كانت في غاية القسوة

644
00:40:44,330 --> 00:40:46,900
هل تتحدثين بالسوء عن ابنتي مجدداً؟

645
00:40:47,270 --> 00:40:50,200
.لا تتذمري منها أمام الآخرين
ليس هذا جيِّداً

646
00:40:50,200 --> 00:40:52,040
ماذا بيدي إذن؟

647
00:40:52,040 --> 00:40:54,240
هل تناولتَ غذاءك؟

648
00:40:54,970 --> 00:40:56,810
يبدو أنَّكِ فعلتِ

649
00:40:56,810 --> 00:40:59,380
إن لم تكن قد تناولته، فدعنا نخرج

650
00:40:59,740 --> 00:41:01,210
حسنـاً

651
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
متى جاء؟

652
00:41:14,790 --> 00:41:16,630
إنَّه غريمك، صحيح؟

653
00:41:16,630 --> 00:41:18,460
أيُّ غريمٍ هذا، أيُّها المغفَّل؟

654
00:41:18,460 --> 00:41:19,930
إنَّهما مجرَّد صديقين

655
00:41:20,430 --> 00:41:23,600
رائع! أصبحا صديقين بعد أن كادا يتزوجان؟

656
00:41:23,600 --> 00:41:25,070
أتريد أن أمنع عنك الطعام؟

657
00:41:25,070 --> 00:41:27,640
!ما بك؟ إنَّك تتصرف بصبيانيَّة

658
00:41:27,640 --> 00:41:29,470
أسرع بإكمال طعامك ثم غادر

659
00:41:45,850 --> 00:41:57,110


660
00:42:08,010 --> 00:42:09,850
هل ستغادر العمل الآن، سيِّدي؟

661
00:42:10,220 --> 00:42:12,050
لماذا عدتِ؟

662
00:42:12,050 --> 00:42:14,620
طلب منِّي المدير (كيم) تبديل ورديته معي

663
00:42:14,620 --> 00:42:16,090
لا ترهقي نفسكِ في العمل

664
00:42:16,090 --> 00:42:18,660
ليس هذا ما يجدر بربِّ عملٍ قوله

665
00:42:18,660 --> 00:42:21,230
أقول هذا بصفتي صديقاً لكِ

666
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
هل أنت بخير؟

667
00:42:24,900 --> 00:42:26,360
ممَّـا؟

668
00:42:26,360 --> 00:42:28,200
(لقد رأيتُ الآنسة (يون-جو

669
00:42:30,030 --> 00:42:34,070
يبدو أنَّ العواصف قد هاجت مجدداً
(في قلب (هيون كي-جون

670
00:42:34,810 --> 00:42:37,010
لا تبالغي

671
00:43:38,670 --> 00:43:40,140
مرحبـاً

672
00:43:40,510 --> 00:43:42,710
ماذا تفعل الآن؟

673
00:43:43,070 --> 00:43:46,010
هل تشربين نبيذاً الآن؟

674
00:43:46,380 --> 00:43:48,950
أصبت! أتريد المجيء؟

675
00:43:49,680 --> 00:43:51,880
لا سبب يدعوني لذلك

676
00:43:52,620 --> 00:43:56,650
ألا يمكنك المجيء دون أسباب؟

677
00:43:56,650 --> 00:43:58,120
و لما عليَّ ذلك؟

678
00:43:58,300 --> 00:43:59,830
..لأنَّك الآن

679
00:43:59,830 --> 00:44:03,480
زوجـي

680
00:44:19,080 --> 00:44:20,510
!(إنَّه السيِّد (هيون كي-جون

681
00:44:20,880 --> 00:44:24,180
!أنظروا! لقد جاء زوجـي

682
00:44:25,650 --> 00:44:27,120
إنهضـي

683
00:44:27,120 --> 00:44:28,590
إجلس رجاءً

684
00:44:28,590 --> 00:44:31,520
!نريد كأساً آخر من البيرة هنا، فضلاً

685
00:44:33,360 --> 00:44:34,830
شكراً لكِ

686
00:44:39,230 --> 00:44:40,700
ألن تشرب كأسك؟

687
00:44:40,700 --> 00:44:42,530
تعرفين أنَّكِ تتجاوزين الحدود، صحيح؟

688
00:44:42,530 --> 00:44:44,740
لذا لن تشرب كأسك؟

689
00:44:56,110 --> 00:45:00,150
!أرى أنَّك تحب الشرب كما توقعت

690
00:45:00,150 --> 00:45:01,990
لو أنَّكِ تريدين الاعتذار، فافعلي بسرعة

691
00:45:01,990 --> 00:45:04,560
إعتذار؟ علام؟

692
00:45:04,560 --> 00:45:05,660
على ما حدث

693
00:45:05,660 --> 00:45:08,060
..(كان ذلك بسببك، سيِّد (هيون كي-جون

694
00:45:08,060 --> 00:45:10,060
لذا أنت من عليه الاعتذار

695
00:45:10,060 --> 00:45:11,160
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

696
00:45:11,530 --> 00:45:13,200
..أردتُ سؤالك

697
00:45:13,230 --> 00:45:15,200
لما يمتلك الرجال استعداداً دائماً للخيانة؟

698
00:45:15,200 --> 00:45:17,040
من الذي تعنينه بهذا الآن؟

699
00:45:17,400 --> 00:45:21,440
لا أتحدث عنك، بل عن رجل آخر

700
00:45:24,740 --> 00:45:26,950
أيُّ رجلٍ آخر؟

701
00:45:29,880 --> 00:45:32,080
..عندما كنتُ أغادر الفندق

702
00:45:32,450 --> 00:45:36,120
ضبطتُ رجلاً يخون زوجته

703
00:45:39,790 --> 00:45:41,990
إنَّه ليس حتى زوجي

704
00:45:42,360 --> 00:45:45,660
بل زوج امرأة أخرى

705
00:45:47,130 --> 00:45:53,370
..لا شأن لي إن كان يخون زوجته أم لا

706
00:45:57,410 --> 00:46:01,810
و لكن لما أشعر بكلِّ هذا الحزن؟

707
00:46:05,850 --> 00:46:08,050
إنني مضحكة، صحيح؟

708
00:46:24,940 --> 00:46:26,400
إنتبهي لخطواتك

709
00:46:27,060 --> 00:46:29,380
ما خطبك؟

710
00:46:29,380 --> 00:46:32,090
إنني بخيرٍ تماماً

711
00:46:31,910 --> 00:46:33,750
!بالطبع أنتِ بخير

712
00:46:35,590 --> 00:46:37,890
!إنَّـك

713
00:46:37,890 --> 00:46:39,760
!غير مسموح لك

714
00:46:39,760 --> 00:46:43,060
!بخيانتي

715
00:46:43,120 --> 00:46:44,390
هلا أخفضتِ صوتكِ؟

716
00:46:44,500 --> 00:46:47,730
..الخيانة أمرٌ سيءٌ

717
00:46:47,730 --> 00:46:50,520
جدًّا جدًّا

718
00:46:50,260 --> 00:46:52,460
و ما تفعلينه ليس كذلك؟

719
00:46:53,570 --> 00:46:58,340
سوف تُعاقب إن فعلتَ أموراً سيِّئة

720
00:47:10,450 --> 00:47:12,650
أتسعيان إلى موتكما؟

721
00:47:23,770 --> 00:47:25,040
هل أنتِ بخير؟

722
00:47:29,510 --> 00:47:33,450
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

723
00:48:03,040 --> 00:48:07,980
!أشعر بدوارٍ شديد

724
00:48:32,000 --> 00:48:32,970
!يا إلهي! يا إلهي

725
00:48:44,410 --> 00:48:46,610
أتحاولين الهرب؟

726
00:48:50,650 --> 00:48:53,950
و لما قد أفعل؟

727
00:48:57,990 --> 00:49:03,130
لقد تأخر الوقت كثيراً
أستـأذن

728
00:49:15,970 --> 00:49:20,380
آجوشِّي، أعطني دواءً لدوار الخمر رجاءً

729
00:49:24,780 --> 00:49:26,620
إحتفظ بالباقي

730
00:49:37,630 --> 00:49:38,030
!يا إلهي

731
00:49:40,630 --> 00:49:42,030
من هـذه؟

732
00:50:08,460 --> 00:50:10,660
لم تغادر بعد؟

733
00:50:11,760 --> 00:50:15,070
ماذا لو تعرَّضتِ لمكروه بعد أن أفعل؟

734
00:50:15,070 --> 00:50:16,170
أيُّ مكروهٍ هذا؟

735
00:50:16,170 --> 00:50:18,370
..لستُ مهتمًّا في الحقيقة

736
00:50:18,370 --> 00:50:20,570
..و لكن إن أصابكِ مكروهٌ ما

737
00:50:20,940 --> 00:50:23,140
فسأصبح أول المشتبهين بهم

738
00:50:23,510 --> 00:50:26,440
!يا للواقعيَّة

739
00:50:27,550 --> 00:50:30,850
إعتبريها قلَّة ذوقٍ

740
00:50:31,220 --> 00:50:32,680
هل تشعر بالبرد؟

741
00:50:32,680 --> 00:50:35,620
إنَّك أكثر حساسيَّة مما ظننت

742
00:50:35,620 --> 00:50:38,560
بل الفضلٍ لشخصٍ ما في أنني
أرتدي ملابس مبتلَّة

743
00:50:38,920 --> 00:50:40,390
آسفـة

744
00:50:40,390 --> 00:50:43,330
يجدر بكِ أن تكوني كذلك بالطبع

745
00:50:44,990 --> 00:50:48,330
..بعد هذه الليلة يا تُرى</i>

746
00:50:48,390 --> 00:50:52,330
..هل سيظل بجواري ذلك الذي أحببته من قلبي</i>

747
00:50:52,390 --> 00:50:56,330
..بعد هذه الليلة يا تُرى</i>

748
00:50:56,390 --> 00:51:00,580
..هل ستتوقف دموعي المنهمرة</i>

749
00:51:00,580 --> 00:51:02,410
أمازلتِ تحبين ذلك الرجل؟

750
00:51:02,410 --> 00:51:04,620
من تقصد؟

751
00:51:05,350 --> 00:51:07,920
ذلك الرجل الذي يخون زوجته

752
00:51:10,490 --> 00:51:13,790
ألم تبكي حزناً منذ قليل لأنَّكِ مازلتِ تحبينه؟

753
00:51:13,790 --> 00:51:15,990
..ليس لأنني مازلتُ أحبُّه

754
00:51:16,360 --> 00:51:18,930
بل لأنَّه أصابني بخيبة أمل

755
00:51:20,030 --> 00:51:22,970
..خيبة الأمل في الحبيب

756
00:51:23,330 --> 00:51:26,270
ليس شعوراً جيِّداً

757
00:51:27,370 --> 00:51:30,680
معظم النَّاس يتغيرون

758
00:51:30,680 --> 00:51:34,710
سواء كان ذلك تغييراً جيِّداً أم سيئاً

759
00:51:35,080 --> 00:51:36,920
..و لكنَّه كان حبِّي الأول

760
00:51:37,280 --> 00:51:43,520
لذا كنتُ سأفرح لو أنَّه بقي رائعاً كما أتذكره

761
00:51:44,990 --> 00:51:47,560
بالعكس

762
00:51:48,290 --> 00:51:50,160
كنتِ لتتألمين أيضاً

763
00:51:50,390 --> 00:51:53,280
..أحببتك وحدك</i>

764
00:51:53,390 --> 00:51:57,580
..جعلتك تعاني بسبب خوفي</i>

765
00:51:53,390 --> 00:52:03,180
..و لكنَّ آوان النَّدم قد فات الآن</i>

766
00:52:03,190 --> 00:52:06,180
..بعد هذه الليلة يا تُرى</i>

767
00:52:06,190 --> 00:52:10,180
..هل سيظل بجواري ذلك الذي أحببته من قلبي</i>

768
00:52:10,190 --> 00:52:14,180
..بعد هذه الليلة يا تُرى</i>

769
00:52:14,190 --> 00:52:19,180
..هل ستتوقف دموعي المنهمرة</i>

770
00:52:20,810 --> 00:52:22,940
<i>..منذ هذه اللحظة عرفتُ</i>

771
00:52:23,340 --> 00:52:25,480
<i>..أنَّ حبِّي الأول</i>

772
00:52:25,480 --> 00:52:27,050
<i>قد انتهى</i>

773
00:52:32,590 --> 00:52:36,120
..بعد هذه الليلة</i>

774
00:52:36,120 --> 00:52:40,140
..أشاهد فيلماً كوميديًّا و أنا أبكي</i>

775
00:52:40,240 --> 00:52:44,090
..أبكي لأنني أفكر بك</i>

776
00:52:44,090 --> 00:52:48,050
..لا أعرف ما بالي و ما بال قلبي</i>

777
00:52:48,050 --> 00:52:52,020
..ماذا أفعل؟ ماذا أفعل الآن</i>

778
00:52:52,020 --> 00:52:55,270
..كيف أمكنك فعل كلِّ هذا بي</i>

779
00:52:55,270 --> 00:52:59,970
..لماذا أتألم بهذا الشكل</i>

780
00:52:59,970 --> 00:53:03,020
..إنني أعاني بسبب اشتياقي إليك</i>

781
00:53:03,070 --> 00:53:07,020
..لم أعد أتحمَّل</i>

782
00:53:07,020 --> 00:53:11,340
..بعد هذه الليلة يا تُرى</i>

783
00:53:11,420 --> 00:53:15,240
..هل سيظل بجواري ذلك الذي أحببته من قلبي</i>

784
00:53:15,240 --> 00:53:19,180
..بعد هذه الليلة يا تُرى</i>

785
00:53:19,240 --> 00:53:23,180
..هل ستتوقف دموعي المنهمرة</i>

786
00:53:24,980 --> 00:53:28,840
.. صوت الأمطار المتساقطة خارج النافذة</i>

787
00:53:28,840 --> 00:53:32,980
..يجعل صوت التلفاز وحيداً</i>

788
00:53:32,980 --> 00:53:36,710
..مليئاً بالشجن و المرارة</i>

789
00:53:36,710 --> 00:53:40,920
..بعد هذه الليلة</i>

790
00:53:40,920 --> 00:53:44,120
..لو مرَّ وقتٌ طويل</i>

791
00:53:44,320 --> 00:53:49,120
..أبقني في قلبك</i>

792
00:53:49,120 --> 00:53:57,000
..تذكرني، يا من أحببتك</i>

793
00:54:10,120 --> 00:54:13,600
..بعد هذه الليلة</i>

794
00:54:13,930 --> 00:54:15,700
[كونغ آه-جونغ]

795
00:54:22,080 --> 00:54:23,920
ما الأمـر؟

796
00:54:24,320 --> 00:54:25,380
إستيقظت؟

797
00:54:25,750 --> 00:54:28,690
دعنا نتقابل إذن

798
00:54:28,690 --> 00:54:29,420
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

799
00:54:29,790 --> 00:54:31,990
سأرسل لك عنوان المكان في رسالة

800
00:54:35,660 --> 00:54:38,960
...إنَّها تصدر لي الأوامر كما يحلو لها

801
00:55:00,990 --> 00:55:02,820
!أتيت بسرعة

802
00:55:05,020 --> 00:55:06,490
أتريد تناول بعضٍ من هذه؟

803
00:55:06,490 --> 00:55:09,060
إنَّ حلوى (المعكرون) هذه لذيذة جدًّا

804
00:55:09,430 --> 00:55:10,160
شكراً

805
00:55:10,530 --> 00:55:12,360
تناول بعض القهوة إذن على الأقل

806
00:55:12,730 --> 00:55:14,200
..إنَّها من نوعٍ عادي

807
00:55:14,200 --> 00:55:15,300
و لكنَّ مذاقها لذيذ

808
00:55:15,300 --> 00:55:16,770
على حسابي

809
00:55:18,600 --> 00:55:20,810
!سأفقد صوابي حقاً

810
00:55:22,270 --> 00:55:24,110
(آنسة (كونغ آه-جونغ

811
00:55:24,480 --> 00:55:27,050
يبدو أنَّكِ قد أسأتِ فهم الأمور

812
00:55:27,410 --> 00:55:29,980
--ما حدث بالأمس كان بسبب الجو

813
00:55:29,980 --> 00:55:32,920
هل ظننتَ بأنني سأتغاضى عن الأمر بسهولة؟

814
00:55:35,850 --> 00:55:37,320
تفضَّـل

815
00:55:37,320 --> 00:55:39,160
عليك إضافة بندٍ جديد

816
00:55:39,160 --> 00:55:40,960
و هو أن تحرص على ألا يراك
..أحدٌ مع امرأةٍ أخرى

817
00:55:40,960 --> 00:55:43,930
إلى أن تنتهي مدَّة العقد

818
00:55:46,500 --> 00:55:49,070
حسناً، البند يسري عليَّ أيضاً

819
00:55:49,430 --> 00:55:51,640
هل طلبتِ مجيئي لهذا فحسب؟

820
00:55:51,640 --> 00:55:55,670
بالطبع! و هل هناك شيءٌ آخر؟

821
00:55:56,040 --> 00:55:58,610
هيَّا أسرع! لا أملك متسعاً من الوقت

822
00:56:47,790 --> 00:56:49,260
(سيِّد (هيون كي-جون

823
00:56:49,260 --> 00:56:50,360
لا تقلق رجاءً

824
00:56:50,730 --> 00:56:54,400
إنني أنسى كلَّ شيءٍ يحدث و أنا ثملة

825
00:57:06,140 --> 00:57:07,250
!علاقـة؟

826
00:57:07,610 --> 00:57:09,450
...هيون كي-جون) يقيم علاقة)

827
00:57:09,450 --> 00:57:10,920
تقولين بأنَّه يقيم علاقة؟

828
00:57:10,920 --> 00:57:12,750
!إنَّها صدمة حقيقيَّة

829
00:57:12,750 --> 00:57:13,490
أليس كذلك؟

830
00:57:13,850 --> 00:57:14,950
..ليس لهذه الدرجة

831
00:57:15,320 --> 00:57:16,790
فجميع الرجال سواء

832
00:57:17,920 --> 00:57:19,360
!ليس صحيحاً

833
00:57:19,720 --> 00:57:23,030
إنَّ زوجكِ يعشقكِ حقاً

834
00:57:23,760 --> 00:57:25,960
...بالطبـع

835
00:57:26,330 --> 00:57:28,900
و لكن، لما تخبريننا بهذا؟

836
00:57:28,900 --> 00:57:30,370
..(أعتقد بأنَّه علينا مؤازرة (آه-جونغ

837
00:57:30,740 --> 00:57:32,570
!إنني أشفق عليها حقاً

838
00:57:36,610 --> 00:57:38,180
سأغادر الآن

839
00:57:41,380 --> 00:57:46,150
هل قالت حقاً بأنَّها تشفق على (آه-جونغ)؟

840
00:57:49,090 --> 00:57:50,920
!بل أنا من أشفق عليها

841
00:57:51,290 --> 00:57:54,590
إنَّها لا تملك رؤية، و لا قدراتٍ
و لا حتى صديقاً

842
00:57:54,590 --> 00:57:56,800
و تزداد قبحاً كلَّ يوم

843
00:57:58,630 --> 00:57:59,730
آسفة، آسفة جدًّا

844
00:57:59,730 --> 00:58:00,830
انتظرت كثيراً، صحيح؟

845
00:58:00,830 --> 00:58:02,300
لماذا طلبتِ رؤيتي بشكلٍ عاجل؟

846
00:58:02,300 --> 00:58:03,770
هيَّا بنـا

847
00:58:05,240 --> 00:58:08,050
خاتم؟ -
أجـل -

848
00:58:08,170 --> 00:58:10,010
..لا أريد خاتماً عاديًّا

849
00:58:10,380 --> 00:58:13,680
بل خاتماً يجعلك تنبهر من لمعانه

850
00:58:13,680 --> 00:58:16,980
إنَّك تفهم نوع الخاتم الذي أريد
اختياره، أليس كذلك؟

851
00:58:16,980 --> 00:58:17,720
و ماذا عن النقود؟

852
00:58:17,720 --> 00:58:20,290
سأستخدم المال الذي اقترضته
بضمان حسابي في البنك

853
00:58:20,290 --> 00:58:22,490
ستنفقين كلَّ نقودكِ على شيءٍ تافهٍ كهذا؟

854
00:58:22,850 --> 00:58:25,420
ليس تافهاً ما دامت (يو سو-ران) في الأمر

855
00:58:26,160 --> 00:58:29,830
كنتُ سأنفقه على التسوية
..في كلِّ الأحوال

856
00:58:29,900 --> 00:58:30,930
لذا ليس بالأمر المهم

857
00:58:30,930 --> 00:58:33,130
ألم تقولي بأنَّ زوج صديقتكِ تلك يخونها؟

858
00:58:33,500 --> 00:58:34,600
.."لو قلتِ لها "زوجكِ يخونك

859
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
ألا يعني ذلك فوزك في اللعبة؟

860
00:58:36,430 --> 00:58:39,000
من الحقارة أن أفعل هذا

861
00:58:39,000 --> 00:58:42,670
لا أريد معاملتها بنفس أسلوبها

862
00:58:42,670 --> 00:58:44,510
ما رأيك بهذا؟

863
00:58:44,510 --> 00:58:47,450
إنتظري لحظة

864
00:58:48,910 --> 00:58:50,750
!ياقوت

865
00:58:51,120 --> 00:58:53,450
!أنظر لحجم هذه الماسة

866
00:58:54,790 --> 00:58:57,720
شكراً لكِ

867
00:58:58,820 --> 00:59:01,390
!ليست هذه مزحة

868
00:59:01,760 --> 00:59:04,330
هل هذا المكان أفضل من المحل السابق؟

869
00:59:04,330 --> 00:59:05,800
لا مجال للمقارنة

870
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
حقـاً؟

871
00:59:10,940 --> 00:59:12,770
...و لكن، السعر

872
00:59:12,770 --> 00:59:14,970
لا تقلقي. لقد وافقوا على إقراضنا إياه

873
00:59:14,970 --> 00:59:17,180
أيمكننا اقتراض مثل هذه الأشياء؟

874
00:59:17,180 --> 00:59:19,010
إعتمدي عليَّ فحسب

875
00:59:19,380 --> 00:59:21,210
!إنَّك مثل جني

876
00:59:21,210 --> 00:59:23,780
جنِّي المصباح السحري

877
00:59:23,780 --> 00:59:24,880
إنَّكِ مخطئة

878
00:59:25,250 --> 00:59:28,920
"بل أنَّ الجدَّة الساحرة في "سندريللا

879
00:59:30,020 --> 00:59:31,120
ما هـذا؟

880
00:59:31,490 --> 00:59:32,220
جرِّبي هـذا

881
00:59:32,290 --> 00:59:34,060
هل أفعـل؟

882
00:59:37,730 --> 00:59:40,300
!إنَّه جميلٌ جدًّا

883
00:59:40,310 --> 00:59:40,950
!و هذا أيضاً

884
00:59:41,030 --> 00:59:43,600
!أشعر بالغرابة لأنَّك من تلبسني إيَّاه

885
00:59:45,070 --> 00:59:47,270
إنَّه جميلٌ جدًّا

886
00:59:47,270 --> 00:59:49,470
أيُّهما أجمـل؟

887
00:59:49,470 --> 00:59:52,410
يعجبني الذي يحتوي على أحجارٍ أكثر

888
00:59:56,820 --> 00:59:58,650
مرحبـاً بك

889
00:59:59,380 --> 01:00:01,590
!جميلٌ جدًّا

890
01:00:02,690 --> 01:00:07,090
جئتُ مسرعة، لذا لم أجد الفرصة
لشراء شيءٍ مناسب

891
01:00:07,760 --> 01:00:10,400
شكراً لكِ

892
01:00:17,370 --> 01:00:19,200
تذكرينهنَّ، صحيح؟

893
01:00:20,310 --> 01:00:22,510
مرحبـاً

894
01:00:24,990 --> 01:00:26,490
..(آه-جونغ)

895
01:00:26,490 --> 01:00:27,830
!سمعنا بالأخبـار

896
01:00:28,010 --> 01:00:31,320
كيف تزوجتِ دون إخبارنا؟

897
01:00:31,320 --> 01:00:33,150
!لقد حدث الأمر بسرعة

898
01:00:33,520 --> 01:00:36,090
لم نرى بعضنا منذ طويلة جدًّا

899
01:00:36,090 --> 01:00:38,660
!يا إلهي! لقد فقدتِ الكثير من الوزن

900
01:00:40,490 --> 01:00:41,230
أليست هذه (جي-يون)؟

901
01:00:41,590 --> 01:00:42,690
!بالطبـع

902
01:00:42,670 --> 01:00:44,410
حقـاً؟

903
01:00:44,410 --> 01:00:46,640
--كان لديها كلُّ ذلك -
ما هـذا؟ -

904
01:00:46,730 --> 01:00:48,200
زوجـي

905
01:00:50,400 --> 01:00:52,240
مرحبـاً بكن

906
01:00:57,380 --> 01:00:58,480
هل هناك مناسبة خاصَّة اليوم؟

907
01:00:58,840 --> 01:01:00,310
ما باقة الزهور هذه؟

908
01:01:00,680 --> 01:01:02,880
إنَّه يشتريها بين الحين و الآخر
في طريق عودته

909
01:01:02,880 --> 01:01:04,720
إنَّها جميلةٌ جدًّا

910
01:01:05,080 --> 01:01:06,920
(إنَّكِ محظوظة جدًّا، يا (سو-ران

911
01:01:08,750 --> 01:01:11,320
!حسناً، إستمتعن بوقتكن

912
01:01:12,420 --> 01:01:13,890
لما لا تنضمُّ إلينا؟

913
01:01:14,260 --> 01:01:17,200
لا بأس، عليَّ العودة إلى العمل

914
01:01:17,200 --> 01:01:19,400
لماذا؟ ألم تنتهي بعد؟

915
01:01:20,500 --> 01:01:23,070
ما يزال أمامي بعض العمل

916
01:01:37,020 --> 01:01:40,690
لماذا (آه-جونغ) معهن؟

917
01:01:46,930 --> 01:01:49,860
!تبًّا! لا يمكنني سماع شيء

918
01:01:50,600 --> 01:01:52,800
!يا لرقة مشاعره

919
01:01:52,800 --> 01:01:54,270
إنَّكِ أكثر من أغبطها في العالم

920
01:01:54,630 --> 01:01:56,100
ليس لهذه الدرجة

921
01:01:56,100 --> 01:01:58,300
سو-ران) تعيش حياة جميلة، أليس كذلك؟)

922
01:01:58,670 --> 01:02:00,510
أجـل، صحيـح

923
01:02:03,070 --> 01:02:04,180
!(آه-جونغ)

924
01:02:04,180 --> 01:02:06,010
هل هذا هو خاتم زواجك؟

925
01:02:06,010 --> 01:02:08,210
!لا بدَّ أنَّه ثمينٌ جدًّا

926
01:02:08,210 --> 01:02:09,310
كم يحوي من الماسات؟

927
01:02:09,310 --> 01:02:10,420
!إنني لا أمزح

928
01:02:10,420 --> 01:02:11,520
كم عددها؟

929
01:02:11,520 --> 01:02:14,820
!إنَّه يلمع بشدَّة

930
01:02:14,820 --> 01:02:16,650
إنَّه الخاتم الثانوي فحسب

931
01:02:16,650 --> 01:02:17,390
..يا فتيات

932
01:02:17,760 --> 01:02:19,220
سو-ران)، أنظري لهذا)

933
01:02:19,590 --> 01:02:21,060
إنَّه رائع الجمال حقاً

934
01:02:21,060 --> 01:02:23,260
لا يستحق الأمر كلَّ هذا الانبهار

935
01:02:24,360 --> 01:02:25,830
إنَّه مميزٌ حقـاً

936
01:02:26,200 --> 01:02:27,300
!جميل جدًّا

937
01:02:27,670 --> 01:02:29,500
و أنتِ كذلك

938
01:02:30,850 --> 01:02:32,450
..و لكـن

939
01:02:32,450 --> 01:02:34,180
متى ستقيمين الاحتفال بمنزلكِ الجديد؟

940
01:02:36,110 --> 01:02:37,580
الاحتفال بمنزلي الجديد؟

941
01:02:37,940 --> 01:02:40,880
عليكِ إقامة احتفالٍ بمنزلكِ الجديد

942
01:02:42,710 --> 01:02:44,920
<i>!إحتفال بمنزلي الجديد؟</i>

943
01:03:05,570 --> 01:03:26,100


944
01:03:27,250 --> 01:03:41,480