﻿1
00:00:08,430 --> 00:00:11,100
متى ستقيمين الاحتفال بمنزلكِ الجديد؟

2
00:00:11,460 --> 00:00:12,930
الاحتفال بمنزلي الجديد؟

3
00:00:12,930 --> 00:00:14,770
أنتن أيضًا ترغبن في زيارة
منزل (آه-جونغ)، أليس كذلك؟

4
00:00:15,500 --> 00:00:16,970
أجـل

5
00:00:23,240 --> 00:00:24,260
!عليَّ ذلك بالطبع

6
00:00:24,260 --> 00:00:26,070
!عليَّ إقامة احتفالٍ بمنزلي الجديد

7
00:00:26,510 --> 00:00:27,610
!عليَّ ذلك بالطبع

8
00:00:28,920 --> 00:00:30,320
[الحلقـة السادسـة]

9
00:00:36,790 --> 00:00:38,260
!(سيِّد (هيون كي-جون
!(سيِّد (هيون كي-جون

10
00:00:44,860 --> 00:00:45,960
ما الأمـر؟

11
00:00:47,450 --> 00:00:48,880
ما العمل، يا سيِّد (هيون كي-جون)؟

12
00:00:48,880 --> 00:00:50,710
!إننا في مشكلة كبيرة

13
00:00:51,240 --> 00:00:53,250
ما العمـل؟

14
00:00:53,300 --> 00:00:55,140
إننـا"؟"

15
00:01:10,190 --> 00:01:11,660
حفلة ترحيبٍ منزليَّة؟

16
00:01:11,660 --> 00:01:13,120
..أقرضني منزلك فحسب رجاءً

17
00:01:13,120 --> 00:01:15,330
و سأتكفَّل بالباقي

18
00:01:15,330 --> 00:01:16,790
و لما عليَّ هذا؟

19
00:01:16,790 --> 00:01:18,630
!لأنَّك متزوجٌ بي

20
00:01:18,630 --> 00:01:19,730
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

21
00:01:19,730 --> 00:01:21,570
لن أزعجـك قطعـاً

22
00:01:21,570 --> 00:01:23,400
إنَّكِ تزعجينني بالفعل

23
00:01:23,400 --> 00:01:25,970
لن أفسد شيئاً في منزلك

24
00:01:25,980 --> 00:01:27,480
سأنظف المكان بعد انتهائي

25
00:01:27,480 --> 00:01:31,110
لا حاجة بك للقلق بشأن أيِّ شيء

26
00:01:34,780 --> 00:01:38,820
لن تضطر للمشاركة أيضاً

27
00:01:43,960 --> 00:01:45,420
!أرفـض

28
00:01:45,420 --> 00:01:46,520
لمـاذا؟

29
00:01:47,260 --> 00:01:49,830
هل نسيتِ اتفاقنا بألا نتعامل معاً؟

30
00:01:49,830 --> 00:01:51,660
لم يرد في العقد أيُّ ذكرٍ لحفلاتٍ ترحيبية

31
00:01:52,760 --> 00:01:54,970
هل من الضروري أن نلتزم
حرفيًّا ببنود العقد؟

32
00:01:54,970 --> 00:01:57,900
من الممكن أن تطرأ ظروفٌ
!لم تكن في الحسبان

33
00:01:57,900 --> 00:02:00,100
ليست هذه مشكلتي

34
00:02:03,040 --> 00:02:06,340
ألا يوجد مجال لموافقتك حقاً؟

35
00:02:08,550 --> 00:02:09,650
إنَّه يبعث الاسترخاء، صحيح؟

36
00:02:10,630 --> 00:02:11,650
غادري الآن

37
00:02:11,650 --> 00:02:12,890
فقد تأخر الوقـت

38
00:02:23,960 --> 00:02:28,730
ما العمل؟ ما العمل؟
ما العمـــل؟

39
00:02:29,240 --> 00:02:31,070
!كان ذلك هو المنزل المثالي

40
00:02:31,070 --> 00:02:32,830
أليس كذلك؟

41
00:02:33,640 --> 00:02:36,810
أنت أيضاً فكر في حلٍّ معي

42
00:02:40,390 --> 00:02:41,910
...منزل

43
00:02:49,290 --> 00:02:51,120
أستأذنك في المغادرة

44
00:02:51,120 --> 00:02:52,220
ماذا عن الإفطار؟

45
00:02:52,220 --> 00:02:53,690
لا رغبة لديَّ في تناوله

46
00:02:53,690 --> 00:02:55,530
أترك لي غسيل الصحون

47
00:02:57,000 --> 00:02:59,930
هل تناولت الرامين ليلة البارحة
أيضاً يا تُرى؟

48
00:03:02,500 --> 00:03:04,040
سآكل وحدي مجددًّا

49
00:03:10,940 --> 00:03:12,040
هل هي سيِّئة المذاق؟

50
00:03:12,780 --> 00:03:15,710
إنتظرتُ ساعة في الصف لأشتريها

51
00:03:21,590 --> 00:03:23,420
!هاك

52
00:03:23,420 --> 00:03:24,890
هل فشلت خطة الخاتم؟

53
00:03:24,890 --> 00:03:27,460
لم يُغشى على صديقاتك بسببه؟

54
00:03:28,190 --> 00:03:30,030
!كان من المفترض أن يؤدي الغرض

55
00:03:30,030 --> 00:03:32,230
كان كذلك بالفعل

56
00:03:32,230 --> 00:03:33,330
و لكـن؟

57
00:03:33,330 --> 00:03:35,530
!عليَّ أن أقيم ترحيباً منزليًّا

58
00:03:35,530 --> 00:03:37,000
ترحيباً منزليًّا؟

59
00:03:37,000 --> 00:03:39,570
ما العمل الآن؟

60
00:03:39,570 --> 00:03:42,140
و ما المشكلة في ذلك؟

61
00:03:42,510 --> 00:03:45,440
!لا أملك منزلاً

62
00:03:45,440 --> 00:03:48,750
ليس و كأنَّه بإمكاني استعارة منزل
(السيِّد (هيون كي-جون

63
00:03:50,210 --> 00:03:53,150
يا للمبالغة! أكلُّ ما تحتاجينه هو منزل؟

64
00:03:55,300 --> 00:03:56,030
مـاذا؟

65
00:03:56,030 --> 00:03:58,640
ألديك حل؟

66
00:03:59,760 --> 00:04:02,330
لكل مشكلة حل دائماً

67
00:04:04,100 --> 00:04:05,310
!إسمعي

68
00:04:05,310 --> 00:04:07,340
!إسمعي -
مـاذا؟ -

69
00:04:07,470 --> 00:04:10,400
ألا تثقين بي حتى بعد رؤيتكِ لهذا؟

70
00:04:10,400 --> 00:04:13,340
!إنني جدة (سندريللا) السحريَّة

71
00:04:13,340 --> 00:04:15,540
أتركي الأمر لي

72
00:04:18,110 --> 00:04:19,210
ما هـذا؟

73
00:04:19,210 --> 00:04:21,410
ليس هذا حلماً، صحيح؟

74
00:04:23,250 --> 00:04:25,080
ستساعدني حقاً، أليس كذلك؟

75
00:04:25,080 --> 00:04:25,870
سأفعـل

76
00:04:25,870 --> 00:04:27,970
لذا فلتأكلي الآن

77
00:04:28,750 --> 00:04:30,590
إنَّك جاد، صحيح؟

78
00:04:38,300 --> 00:04:40,130
ما كلُّ هذا؟

79
00:04:40,130 --> 00:04:42,330
أتعني بأنَّ كلَّ تلك الشائعات حقيقيَّة؟

80
00:04:42,330 --> 00:04:45,270
لا يوجد دليل قويٌّ على ذلك

81
00:04:45,270 --> 00:04:48,570
كي-جون) متزوجٌ من تلك الفتاة؟)

82
00:04:48,570 --> 00:04:52,980
لا يوجد دليلٌ ملموسٌ على ذلك أيضاً

83
00:04:52,980 --> 00:04:57,750
إنني بحاجة للتحدث مع تلك الفتاة أولاً

84
00:04:58,850 --> 00:05:00,490
..هناك أيضاً

85
00:05:00,950 --> 00:05:03,990
الآنسة (أوه يون-جو) بانتظاركِ في الخارج

86
00:05:04,720 --> 00:05:05,820
تقول من؟

87
00:05:13,160 --> 00:05:14,630
تفضَّلي بالدخول

88
00:05:19,770 --> 00:05:20,510
متى عدتِ؟

89
00:05:20,510 --> 00:05:22,340
في الأسبوع الماضي

90
00:05:23,810 --> 00:05:25,280
!لقد ازددتِ جمالاً

91
00:05:25,280 --> 00:05:27,110
!شكراً لكِ، سيِّدتي

92
00:05:27,430 --> 00:05:28,630
حسـن

93
00:05:28,630 --> 00:05:30,770
إلى متى تنوين البقاء؟

94
00:05:32,820 --> 00:05:34,820
قررتُ العودة بشكلٍ دائم

95
00:05:36,650 --> 00:05:39,220
لقد قابلتُ (كي-جون) أوبَّـا

96
00:05:40,330 --> 00:05:42,160
حقـاً؟

97
00:05:45,100 --> 00:05:47,200
دعينا نتناول العشاء معاً الليلة

98
00:05:47,250 --> 00:05:47,920
كـلا

99
00:05:47,920 --> 00:05:49,890
لقد جئتُ لإلقاء التحيَّة فحسب

100
00:05:50,230 --> 00:05:51,700
ربما في وقتٍ آخر

101
00:05:51,820 --> 00:05:51,990
حسناً

102
00:05:51,990 --> 00:05:53,520
لنجعلها في وقتٍ آخر

103
00:06:03,820 --> 00:06:05,250
..فلتقم مبدئيًّا

104
00:06:05,620 --> 00:06:08,950
(بمراقبة تلك الفتاة (كونغ آه-جونغ

105
00:06:08,950 --> 00:06:12,260
ألن تقومي بتحذيرها بنفسك؟

106
00:06:12,260 --> 00:06:17,760
دعنا نراقبهما مبدئيًّا الآن

107
00:06:22,170 --> 00:06:25,100
هل تلك هي رئيسة مجلس الإدارة
هيون ميونغ-جين)؟)

108
00:06:26,490 --> 00:06:29,120
و ذلك هو منزلها

109
00:06:30,270 --> 00:06:31,340
...رائعٌ جدًّا

110
00:06:31,710 --> 00:06:33,910
(إنَّها معتادة على الذهاب إلى جزيرة (جيجو
في نهايات الأسبوع

111
00:06:33,910 --> 00:06:38,680
و معنى هذا أنَّها لن تكون موجودة
بالمنزل في ذلك الوقت

112
00:06:39,470 --> 00:06:40,970
هل عليَّ أن أوضِّح أكثر؟

113
00:06:40,970 --> 00:06:43,090
بإمكانكِ إقامة حفلتكِ هناك

114
00:06:43,090 --> 00:06:45,290
ألن نقيمها في منزل (هيون كي-جون)؟

115
00:06:45,290 --> 00:06:47,860
إنَّ هذا المنزل أفخم كثيراً
(من منزل (هيون كي-جون

116
00:06:47,860 --> 00:06:50,430
سيُغشى على صديقاتك على الأرجح
إن دعوتهنَّ إلى هذا المنزل

117
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
و كيف سأتمكن من استعارة هذا المنزل؟

118
00:06:53,000 --> 00:06:54,920
!لا تقلقي رجاءً

119
00:06:54,920 --> 00:06:57,420
لقد خططتُ لكلِّ شيء

120
00:06:58,140 --> 00:07:01,440
أعرفُ بعضاً ممَّن يعملون في هذا المنزل

121
00:07:02,540 --> 00:07:03,270
مـاذا؟

122
00:07:03,270 --> 00:07:05,840
ألا يمكنك التفريق بين الجد و المزاح؟

123
00:07:05,840 --> 00:07:07,680
لستُ أمزح

124
00:07:07,680 --> 00:07:10,250
!تقول بأنَّ هذا الهراء هو خطتك

125
00:07:10,250 --> 00:07:12,080
!(يجدر بك إذن اختطاف (هيون كي-جون

126
00:07:12,080 --> 00:07:13,920
و لكنَّ هذه جريمة

127
00:07:13,920 --> 00:07:14,500
إنزل

128
00:07:14,500 --> 00:07:15,770
..أوشك وقتُ الغذاء

129
00:07:15,770 --> 00:07:16,810
و عليَّ العودة إلى عملي

130
00:07:16,850 --> 00:07:17,960
إستمعي إليَّ لثوانٍ فحسب

131
00:07:17,960 --> 00:07:19,060
!قلتُ انزل

132
00:07:19,060 --> 00:07:19,580
ألن تنزل؟

133
00:07:19,580 --> 00:07:21,680
!لا وقتَ لديَّ. إنزل

134
00:07:21,940 --> 00:07:23,010
!يا له من ضياعٍ للوقت

135
00:07:23,010 --> 00:07:24,550
!غادر

136
00:08:09,960 --> 00:08:11,230
!إسمع

137
00:08:11,230 --> 00:08:15,230
هل خطتك تلك ممكنةٌ حقاً؟

138
00:08:15,230 --> 00:08:16,600
لا، لا، لا

139
00:08:16,600 --> 00:08:21,100
بل لا بدَّ أن تكون ممكنة

140
00:08:21,450 --> 00:08:23,290
يمكنني الوثوق بك، صحيح؟

141
00:08:23,290 --> 00:08:26,190
أجـل، فأنا جدتكِ السحريَّة

142
00:08:26,270 --> 00:08:27,810
حسـن

143
00:08:32,610 --> 00:08:34,150
المعـذرة؟

144
00:08:34,280 --> 00:08:37,220
تريدين معرفة متى يكون الرئيس وحده؟

145
00:08:58,890 --> 00:09:00,360
كيف عرفتِ بأنني هنا؟

146
00:09:00,360 --> 00:09:02,930
ليس هذا سرًّا نوويًّا

147
00:09:05,980 --> 00:09:07,550
..سأعيد عليكِ ردِّي مجدداً

148
00:09:07,550 --> 00:09:09,050
لن أقرضكِ منزلي

149
00:09:10,270 --> 00:09:11,740
كما تريد

150
00:09:12,470 --> 00:09:15,410
أنا أيضاً لم أعد بحاجة لمنزلك

151
00:09:15,770 --> 00:09:19,440
تمكنتُ من حلِّ المشكلة دون مساعدتك

152
00:09:19,810 --> 00:09:21,280
كيف؟

153
00:09:21,360 --> 00:09:22,900
..ألم تقل بأنَّ الأمر لا يعنيك في شيء

154
00:09:22,900 --> 00:09:25,570
و أنَّها أيضاً ليست مشكلتك؟

155
00:09:26,420 --> 00:09:27,890
لما أتيتِ إلى هنا إذن؟

156
00:09:27,890 --> 00:09:30,090
..أتيتُ لأخبرك بالآتي

157
00:09:30,090 --> 00:09:31,920
لا تعش بهذه الطريقة

158
00:09:31,920 --> 00:09:36,330
تصرفك بنذالة من أجل منزلك
ليس أمراً لائقاً

159
00:09:36,380 --> 00:09:38,080
لا حاجة بنا للقاء بعد الآن

160
00:09:38,080 --> 00:09:40,180
!مع السَّلامة

161
00:09:41,470 --> 00:09:43,300
!(آنسة (كونغ آه-جونغ

162
00:09:51,010 --> 00:09:52,480
ما سبب تشريفكِ هنا، سيِّدتي؟

163
00:09:53,580 --> 00:09:55,050
إجلس

164
00:10:02,390 --> 00:10:05,320
هل قابلتَ (يون-جو)؟

165
00:10:07,160 --> 00:10:08,630
أجـل

166
00:10:08,990 --> 00:10:10,830
و ماذا قالت لك؟

167
00:10:10,830 --> 00:10:11,930
هل قابلتها؟

168
00:10:12,300 --> 00:10:14,130
جاءت لتحيتي اليوم

169
00:10:16,700 --> 00:10:19,270
أمازلتَ تنتظر (يون-جو)؟

170
00:10:21,110 --> 00:10:22,210
كـلا

171
00:10:22,940 --> 00:10:24,780
يسرُّني سماع هذا

172
00:10:25,510 --> 00:10:29,910
إنني لم أغيِّر موقفي عن السابق

173
00:10:30,970 --> 00:10:34,800
أنا أيضاً أحبُّ (يون-جو) كثيراً

174
00:10:35,050 --> 00:10:40,930
حتى أنا بصرامتي و عنادي
يملأني السرور عندما أراها

175
00:10:41,240 --> 00:10:43,150
..و رغم هذا

176
00:10:43,150 --> 00:10:45,810
(فهي لن تكون بغلاوة (سانغ-هي

177
00:10:46,060 --> 00:10:47,900
..إنَّك لن تتركه يهيم على وجهه مجدداً

178
00:10:47,900 --> 00:10:51,200
بعد أن عاد و استقرَّ أخيراً، صحيح؟

179
00:10:52,300 --> 00:10:55,240
لا سبب يدعوني للقلق، أليس كذلك؟

180
00:10:58,180 --> 00:10:59,640
بلـى

181
00:11:08,450 --> 00:11:09,190
(آنسة (لي

182
00:11:09,190 --> 00:11:09,920
نعـم

183
00:11:09,920 --> 00:11:12,490
ألم يكن اللون الأسود هو عنصرنا الرئيسي؟

184
00:11:12,490 --> 00:11:14,330
بلى، هل أقوم بوضعه في المقدمة؟

185
00:11:14,330 --> 00:11:17,260
--أجل، ضعيه هنـ -
(آنسة (أوه يون-جو -

186
00:11:23,870 --> 00:11:26,440
أقدم لك مصممتنا الرئيسيَّة
(الآنسة (أوه يون-جو

187
00:11:26,440 --> 00:11:28,270
..(حصلت على شهادتها من (فرنسا

188
00:11:28,270 --> 00:11:30,840
و هي الآن مسئولة عن القسم الآسيوي

189
00:11:31,160 --> 00:11:32,320
قومي بتحيِّته

190
00:11:32,320 --> 00:11:34,360
إنَّه رئيسنـا

191
00:11:39,420 --> 00:11:41,350
(أدعى (أوه يون-جو

192
00:11:41,350 --> 00:11:44,910
يبدو رئيسنا صغيراً جدًّا في السن

193
00:11:44,910 --> 00:11:46,990
و الآنسة أيضاً كذلك

194
00:12:03,030 --> 00:12:10,360


195
00:12:51,590 --> 00:12:54,890
سيِّدي الرئيس، أين تحبُّ تناول الطعام؟

196
00:12:54,890 --> 00:12:56,730
لا أبالي كثيراً

197
00:12:56,730 --> 00:13:00,030
يمكنني اختيار المكان إذن، صحيح؟

198
00:13:01,500 --> 00:13:02,970
تفضَّل، يا سيِّدي

199
00:13:04,800 --> 00:13:06,270
لماذا هذا المكان بالذات؟

200
00:13:06,270 --> 00:13:08,840
سمعتُ بأنَّ الطعام لذيذٌ جدًّا هنا

201
00:13:08,840 --> 00:13:09,940
و ممَّن سمعتَ هذا؟

202
00:13:09,940 --> 00:13:12,880
(من الآنسة (كونغ آه-جونغ

203
00:13:15,450 --> 00:13:16,910
مرحبـاً

204
00:13:20,620 --> 00:13:22,980
--أنا زميل (آه-جونـ

205
00:13:24,270 --> 00:13:26,810
أعني زميل حرمك

206
00:13:26,820 --> 00:13:27,930
مرحبـاً

207
00:13:27,930 --> 00:13:31,960
و لكن يبدو أنَّك أيضاً تعرف
المتداول هذه الأيَّام

208
00:13:33,980 --> 00:13:36,010
...أمن المحتمل أنَّك

209
00:13:37,340 --> 00:13:38,830
إنَّه أنت بالفعل، صحيح؟

210
00:13:39,920 --> 00:13:42,680
(سيِّد (تشون جى-بوم

211
00:13:42,680 --> 00:13:43,490
مرحبـاً

212
00:13:43,490 --> 00:13:46,280
إنني لا أنسى وجه عميلٍ أبداً

213
00:13:46,280 --> 00:13:48,110
و لكن، هل أحوال صديقكِ على ما يُرام؟

214
00:13:48,110 --> 00:13:50,680
أجل، إنَّه على ما يُرام

215
00:13:51,180 --> 00:13:54,350
من المؤسف أنَّه قام بتسوية مع تلك الفتاة

216
00:13:54,350 --> 00:13:55,820
..لو كنتَ استعنت بي

217
00:13:55,820 --> 00:13:59,490
لحصلتُ له على تسوية مرضية

218
00:13:59,490 --> 00:14:01,690
و لكن، كيف تعرفان بعضكما؟

219
00:14:01,690 --> 00:14:02,790
إنَّه السكرتير الخاص بي

220
00:14:04,990 --> 00:14:08,670
حسناً إذن، إستمتعا بطعامكما

221
00:14:11,600 --> 00:14:12,700
..من فضلك، طلبي

222
00:14:16,740 --> 00:14:20,410
ذلك الشخص هو الحب الأول
(للآنسة (كونغ آه-جونغ

223
00:14:20,420 --> 00:14:21,360
مـاذا؟

224
00:14:22,970 --> 00:14:25,550
لما أنتَ متفاجئٌ هكذا، سيِّدي الرئيس؟

225
00:14:27,020 --> 00:14:27,750
ألن تطلب؟

226
00:14:28,150 --> 00:14:30,320
نعم. ماذا تحبُّ أن تأكل؟

227
00:14:30,320 --> 00:14:32,160
سأكتفي بفنجانٍ من القهوة

228
00:14:33,460 --> 00:14:35,830
أريدها قهوة خام

229
00:14:35,830 --> 00:14:38,430
المعذرة؟ قهوة ماذا؟

230
00:14:38,450 --> 00:14:40,070
قهوة خام

231
00:14:40,070 --> 00:14:41,710
ألا تعرف حتى هذا؟

232
00:14:41,710 --> 00:14:43,240
"قهوة خـام"

233
00:14:43,240 --> 00:14:45,270
سأطلبها لك في الحال

234
00:14:50,270 --> 00:14:51,240
!وقت الغذاء

235
00:14:51,370 --> 00:14:52,460
ما رأيكم في حساء مأكولاتٍ بحريَّة؟

236
00:14:52,460 --> 00:14:54,520
!حسناً؟ سأدعوكم على حسابي اليوم

237
00:14:56,380 --> 00:14:57,850
!يقول الرئيس بأنَّه سيدعونا جميعاً

238
00:15:02,490 --> 00:15:04,050
!هيَّا بنا! هيَّـا

239
00:15:07,580 --> 00:15:08,990
!مدمنة عمل

240
00:15:52,540 --> 00:15:54,740
..كان عليها حتى تصارح حبها الأول بمشاعرها

241
00:15:54,740 --> 00:15:56,940
..أن تدرس بكلِّ جدٍّ لامتحان التوظيف الحكومي

242
00:15:57,310 --> 00:16:00,610
و لكن لتكتشف حينها أنَّ صديقتها
كانت تواعده في السر

243
00:16:00,610 --> 00:16:02,810
الآنسة (كونغ آه-جونغ) مسكينة حقاً
سيِّدي الرئيس؟

244
00:16:02,810 --> 00:16:04,190
و لمـاذا؟

245
00:16:04,190 --> 00:16:06,090
كلُّ ما هنالك أنَّ كرامتها قد جرحت

246
00:16:06,120 --> 00:16:09,420
أعتقد بأنَّ كرامة المرأة هي أهمُّ ما تملك

247
00:16:10,500 --> 00:16:11,990
..أيَّا كان الموقف الذي يواجهنه

248
00:16:11,990 --> 00:16:13,780
فلا بدَّ أن يكنَّ المنتصرات

249
00:16:14,930 --> 00:16:17,500
(يمكنني تفهم مشاعر الآنسة (كونغ آه-جونغ

250
00:16:17,500 --> 00:16:18,960
كيف تعرف كلَّ هذه التفاصيل؟

251
00:16:18,960 --> 00:16:20,800
أخبرتك من قبل، يا سيِّدي

252
00:16:21,900 --> 00:16:23,370
(أنني في صفِّ الآنسة (كونغ آه-جونغ

253
00:16:23,460 --> 00:16:25,480
في صفها؟

254
00:16:25,480 --> 00:16:26,620
سكرتير من أنت؟

255
00:16:26,670 --> 00:16:30,340
أنت السبب، سيِّدي

256
00:16:30,880 --> 00:16:32,100
..على أيَّة حال

257
00:16:32,100 --> 00:16:34,740
(أتساءل كيف ستتصرف الآنسة (آه-جونغ
!بشأن الحفلة المنزليَّة

258
00:16:34,750 --> 00:16:38,420
أتمنى لو أمكنني إعارتها منزلي

259
00:16:49,430 --> 00:16:51,260
(نعم، أيها الخادم (لي

260
00:16:52,360 --> 00:16:54,200
مـاذا؟

261
00:16:54,570 --> 00:16:56,770
..لحم مع صلصة تحتوي على نبيذ

262
00:16:56,770 --> 00:17:00,070
ما هذا؟ أليس ملفوف خضارٌ و لحم مقدد؟

263
00:17:00,070 --> 00:17:02,640
أليس هذا هو سوشي التونة؟

264
00:17:02,640 --> 00:17:04,110
لما تريدين شعريَّة أيضاً؟

265
00:17:04,110 --> 00:17:05,210
إنَّها شعريَّة فاخرة

266
00:17:05,210 --> 00:17:08,150
كلا، إنَّها تستغرق الكثير من الوقت
و ليست حتى بتلك الروعة

267
00:17:08,150 --> 00:17:09,610
أو ربما أنَّك لا تعرف كيفيَّة إعدادها؟

268
00:17:10,720 --> 00:17:11,450
..إنَّكِ حقاً

269
00:17:11,450 --> 00:17:14,750
إنني أملك خبرة 15 عاماً في الطهي
على الطريقة اليابانيَّة و الكوريَّة و الصينيَّة

270
00:17:15,120 --> 00:17:17,690
و لهذا أطلب مساعدتك

271
00:17:18,060 --> 00:17:20,990
فلتقومي إذن بجعل اللحم بصلصة النبيذ
..هو الطبق الرئيسي

272
00:17:20,990 --> 00:17:22,720
..و قومي بإلغاء سوشي التونة

273
00:17:22,720 --> 00:17:24,110
و شاي الأعشاب

274
00:17:24,300 --> 00:17:25,760
!لا يمكنني ذلك

275
00:17:25,760 --> 00:17:27,600
!إنَّ هذا يكفي و زيادة، فلما كلُّ هذه الجلبة؟

276
00:17:27,600 --> 00:17:29,070
من ستقومين بدعوتهم لكلِّ هذا؟

277
00:17:30,070 --> 00:17:32,000
..بعض الأصدقاء

278
00:17:36,770 --> 00:17:37,880
جئت؟

279
00:17:37,880 --> 00:17:40,450
إنتهيتُ من القائمة، و لم يتبقى إلا أن أقوم بالتسوق

280
00:17:42,910 --> 00:17:44,480
أريد التحدث إليكِ -
لمـاذا؟ -

281
00:17:44,480 --> 00:17:45,950
!هيَّـا

282
00:17:47,050 --> 00:17:48,890
!عليكم المساعدة جميعاً

283
00:17:51,090 --> 00:17:52,560
!لقد وعدتني

284
00:17:52,560 --> 00:17:55,130
قلتَ بأنَّ المنزل سيكون متاحاً في نهاية الأسبوع

285
00:17:55,130 --> 00:17:56,960
طرأت تغيراتٌ مفاجئة

286
00:17:56,960 --> 00:17:59,160
كيف تخبرني بهذا الآن
!و الحفلة بعد غد؟

287
00:17:59,160 --> 00:18:01,000
لا تقلقي، سأجد منزلاً آخر

288
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
لما أنت بهذا الاستهتار؟

289
00:18:03,940 --> 00:18:05,770
!(آه-جونغ)

290
00:18:16,780 --> 00:18:18,250
يبدوان مقرَّبين

291
00:18:18,250 --> 00:18:19,350
يبدو أنَّهما قد تشاجرا

292
00:18:19,350 --> 00:18:20,820
تشاجرا لأنَّهما مقرَّبان

293
00:18:20,820 --> 00:18:23,390
كلام معقول

294
00:18:24,860 --> 00:18:26,690
أليس لديكِ عمل؟

295
00:18:37,700 --> 00:18:40,270
<i>لا تحيا بهذا الشكل</i>

296
00:18:40,270 --> 00:18:41,890
<i>..تصرفك بنذالة من أجل منزلك</i>

297
00:18:41,890 --> 00:18:44,620
<i>!هو أمرٌ غير لائقٍ أبداً</i>

298
00:18:45,410 --> 00:18:47,980
!من الذي تدعوه بالنذل؟

299
00:18:59,720 --> 00:19:03,030
<i>الهاتف مغلق، لذا سيتم توصيلك
إلى البريد الصوتي</i>

300
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
--بشأن الحفلة المنزليَّة

301
00:19:09,630 --> 00:19:12,200
على أيَّة حال، لديَّ ما أريد قوله
لذا قابليني حالما تصلكِ رسالتي

302
00:19:12,200 --> 00:19:13,300
--إنَّني أقف في

303
00:19:13,670 --> 00:19:17,340
لو أنني طلبتُ منه استعارة المنزل ليوم
فلن يقدر على ردِّ طلبي

304
00:19:17,340 --> 00:19:18,080
و ما الفائدة؟

305
00:19:18,080 --> 00:19:21,010
لا يمكنني التظاهر أمامهن بأنَّه
(منزل (هيون كي-جون

306
00:19:21,010 --> 00:19:22,480
صحيح

307
00:19:22,480 --> 00:19:24,680
هذه هي المشكلة

308
00:19:24,880 --> 00:19:28,350
لماذا قاموا بنشر منزل
هيون كي-جون) في المجلة؟)

309
00:19:38,630 --> 00:19:40,100
!هيونـغ

310
00:19:40,100 --> 00:19:42,670
هيونـغ، مـن؟

311
00:19:49,270 --> 00:19:51,480
..لا تخبرني أنَّه

312
00:19:52,210 --> 00:19:55,150
هيون كي-جون)؟)

313
00:20:01,750 --> 00:20:03,590
...هيونغ، إنَّ هذا

314
00:20:10,490 --> 00:20:11,680
!هيونـغ

315
00:20:16,710 --> 00:20:18,580
!هيونـغ

316
00:20:20,500 --> 00:20:23,040
!يا له من عصبيٍّ المزاج حقًّا

317
00:20:30,780 --> 00:20:31,850
مهـلاً

318
00:20:31,850 --> 00:20:33,690
...إستمعي إليَّ أولاً

319
00:20:33,690 --> 00:20:36,250
هل هو شقيقك حقاً؟

320
00:20:41,390 --> 00:20:42,860
!(آه-جونغ)

321
00:20:44,330 --> 00:20:46,530
!يا إلهي

322
00:20:47,270 --> 00:20:48,370
!(كونغ آه-جونغ)

323
00:20:52,040 --> 00:20:54,240
هيونـغ؟

324
00:21:07,450 --> 00:21:09,650
ما العمـل الآن؟

325
00:21:10,390 --> 00:21:11,490
مرحبـاً

326
00:21:11,490 --> 00:21:12,960
كونغ آه-جونغ)، ما الأمر؟)

327
00:21:12,960 --> 00:21:15,890
لا يمكنني إقامة حفلة ترحيب منزليَّة

328
00:21:15,890 --> 00:21:17,360
لمـاذا؟

329
00:21:17,360 --> 00:21:19,200
ألستِ متزوجة بـ (هيون كي-جون)؟

330
00:21:19,200 --> 00:21:21,400
بلى، و لكنني مشغولة

331
00:21:21,400 --> 00:21:22,500
مشغولـة؟

332
00:21:22,500 --> 00:21:23,970
إلى أيِّ حدٍّ؟

333
00:21:23,970 --> 00:21:25,800
إلى حدٍّ كبير؟

334
00:21:26,540 --> 00:21:28,740
كم يبلغ هذا الحد؟

335
00:21:28,740 --> 00:21:30,940
!كبيرٌ فحسب

336
00:21:31,310 --> 00:21:33,510
كنتُ أعرف بأنَّ هذا ما سيحدث

337
00:21:33,510 --> 00:21:36,080
هل لأيِّ أحدٍ أن يقيم حفلة ترحيب منزليَّة؟

338
00:21:44,890 --> 00:21:46,720
!مـاذا؟

339
00:21:46,720 --> 00:21:50,030
هل لأيِّ أحدٍ أن يقيم حفلة ترحيب منزليَّة"؟"

340
00:21:58,100 --> 00:22:01,040
أنا آسـف، كنتُ أمزح فحسب

341
00:22:02,870 --> 00:22:05,080
!هيونـغ

342
00:22:06,180 --> 00:22:09,480
!لهذا يقولون بأنَّك مزيج من خمسة مكونات

343
00:22:09,480 --> 00:22:12,050
هل ترديني أن أقف رافعاً يدي؟

344
00:22:13,150 --> 00:22:15,720
..من باب العلم بالشيء

345
00:22:15,720 --> 00:22:19,020
فـ (كونغ آه-جونغ) لم تكن تعرف بأننا شقيقان

346
00:22:20,120 --> 00:22:21,590
و هل يُعقل هذا؟

347
00:22:21,590 --> 00:22:22,330
كيف من الممكن ألا تعرف؟

348
00:22:22,330 --> 00:22:23,430
لم تكن تعرف بالفعل

349
00:22:23,430 --> 00:22:25,630
ألم ترى الدهشة على وجهها بالأمس؟

350
00:22:25,630 --> 00:22:26,730
!يا لها من مخادعة

351
00:22:26,730 --> 00:22:28,570
..إذن

352
00:22:28,570 --> 00:22:30,770
ساعدني من أجلها هذه المرة

353
00:22:31,140 --> 00:22:33,340
(أقرض منزلك إلى (كونغ آه-جونغ
ليومٍ واحدٍ فحسب

354
00:22:33,340 --> 00:22:34,440
!(هيون سانغ-هي)

355
00:22:34,440 --> 00:22:35,910
ليس أمراً صعباً

356
00:22:35,910 --> 00:22:37,740
لقد اتفقتما بالفعل على التظاهر بالزواج

357
00:22:37,740 --> 00:22:39,210
و غلطة من هذه؟

358
00:22:39,210 --> 00:22:42,150
لقد شعرتُ بالأسف نحوها

359
00:22:42,880 --> 00:22:45,450
وعدتها بأن أعيرها منزل عمَّتي

360
00:22:45,750 --> 00:22:48,750
لم يسر الأمر على ما يُرام

361
00:22:48,750 --> 00:22:49,850
لماذا تفعل هذا؟

362
00:22:49,850 --> 00:22:51,320
إنَّه ممتع

363
00:22:51,320 --> 00:22:53,890
تزويجي يجلب لك المتعة؟

364
00:22:53,890 --> 00:22:55,730
هل هكذا الأمر؟

365
00:22:56,460 --> 00:22:59,400
لم أعد راغباً في المشاركة بلعبتك الآن

366
00:22:59,400 --> 00:23:01,600
لا تكن هكذا! إنَّه ليومٍ واحدٍ فحسب

367
00:23:05,900 --> 00:23:07,110
!يا لها من مشكلة

368
00:23:23,990 --> 00:23:26,920
إنَّكم سخيفون حقاً

369
00:23:29,490 --> 00:23:30,960
..رغم عدم جدوى هذا الكلام الآن

370
00:23:30,960 --> 00:23:32,430
و لكنَّك أمضيت الكثير من الوقتَ
في الدراسة بكليتنا

371
00:23:32,430 --> 00:23:35,000
!كم عدد الأجيال التي مرت عليك

372
00:23:35,000 --> 00:23:37,570
ما الذي تتحدثين عنه؟

373
00:23:37,570 --> 00:23:40,510
أتعرفين مدى صعوبة أن تقابلي
شخصاً من سنِّك؟

374
00:23:40,510 --> 00:23:41,970
كيف تقول هذا؟

375
00:23:41,970 --> 00:23:44,910
كان الأمر هكذا في البداية فقط
ثم تغير تماماً بعدها

376
00:23:44,910 --> 00:23:46,010
!في البداية

377
00:23:46,010 --> 00:23:49,680
(أنا من كنتُ أتجنب (سانغ-هي

378
00:23:49,680 --> 00:23:52,250
و في النهاية، كان هو من اكتشف لوحاتك الفنيَّة

379
00:23:52,250 --> 00:23:53,350
تعرف ذلك، صحيح؟

380
00:23:53,350 --> 00:23:54,820
بالطبع

381
00:23:54,820 --> 00:23:58,120
ساعدني (سانغ-هي) في شراء هذا المكان
..عندما كنتُ مفتقراً للمال

382
00:23:58,120 --> 00:23:59,960
بدعوى الاستثمار

383
00:23:59,960 --> 00:24:02,160
(هذا هو (سانغ-هي

384
00:24:02,160 --> 00:24:05,100
عليَّ أن أبذل جهداً أكبر حتى لا أضيع
(مساعدة (سانغ-هي

385
00:24:05,100 --> 00:24:06,200
ما رأيك، هل أبلي جيِّداً؟

386
00:24:06,200 --> 00:24:08,030
ستفعل، أوبَّـا

387
00:24:08,030 --> 00:24:10,600
لما لم يأتِ حتى الآن
رغم أنَّه موعد عودته؟

388
00:24:10,600 --> 00:24:12,440
لحظة، سأتصل به

389
00:24:12,440 --> 00:24:14,270
لا بـأس

390
00:24:14,270 --> 00:24:16,470
لماذا؟ ستغادرين؟
إنتظري عودته أولاً

391
00:24:16,470 --> 00:24:17,580
مرة أخرى

392
00:24:17,580 --> 00:24:20,450
لا بدَّ أنَّه عرف بوجودي

393
00:24:20,680 --> 00:24:23,450
و لهذا هرب بعيداً

394
00:24:23,450 --> 00:24:26,750
ربما تأخر لهذا السبب أيضاً

395
00:24:27,490 --> 00:24:29,690
لنذهب إذن

396
00:24:31,160 --> 00:24:33,730
!يون-جو)، صحبتكِ السلامة)

397
00:25:58,140 --> 00:26:00,710
!لن أفعلها! لن أفعلها

398
00:26:13,190 --> 00:26:14,290
!شكراً لك

399
00:26:20,900 --> 00:26:22,370
!(الآنسة (كونغ آه-جونغ

400
00:26:27,520 --> 00:26:33,730


401
00:26:35,580 --> 00:26:37,050
مـاذا؟

402
00:26:37,050 --> 00:26:40,720
(الآنسة (كونغ آه-جونغ) و السيِّد (سانغ-هي
يعرفان بعضهما

403
00:26:41,450 --> 00:26:42,920
ألم تكن على علمٍ بهذا؟

404
00:26:42,920 --> 00:26:44,390
قطعاً لا

405
00:26:44,390 --> 00:26:47,330
إنَّ ولائي لك وحدك. ألا تعرف هذا؟

406
00:26:47,330 --> 00:26:49,530
ألهذا تقف في صف (كونغ آه-جونغ)؟

407
00:26:49,830 --> 00:26:52,100
على أيَّة حال، فيما تحدثتَ
مع الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟

408
00:26:52,100 --> 00:26:53,560
متى؟

409
00:26:53,560 --> 00:26:55,400
ألم تكن عندك الآن؟

410
00:26:55,400 --> 00:26:58,700
رأيتها تغادر حينما وصلت

411
00:26:59,800 --> 00:27:00,540
هل أنت متأكد؟

412
00:27:00,620 --> 00:27:01,290
أجـل

413
00:27:01,290 --> 00:27:04,290
كانت لمحة خاطفة
و لكنني متأكد بأنَّها هي

414
00:27:04,290 --> 00:27:05,390
!غريبٌ جدًّا

415
00:27:05,390 --> 00:27:07,390
لما لم تدخل؟

416
00:27:07,510 --> 00:27:10,080
أستأذن في المغادرة

417
00:27:40,910 --> 00:27:43,250
<i>هل تسير الحفلة المنزليَّة على ما يُرام؟</i>

418
00:27:43,410 --> 00:27:46,050
--"هل تسير الحفلة المنزليَّة على ما يُـ"

419
00:27:46,050 --> 00:27:47,270
!ما هـذا؟

420
00:27:47,270 --> 00:27:49,600
إنَّك تتعمَّد إغاظتي، صحيح؟

421
00:27:49,650 --> 00:27:52,660
!إنَّه يبحث عن المشاكل

422
00:28:02,570 --> 00:28:04,770
لماذا لم تردَّ على رسالتي؟

423
00:28:25,690 --> 00:28:27,530
..(آنسة (كونغ آه-جونغ

424
00:28:27,530 --> 00:28:28,260
دعينا نتقابل

425
00:28:44,780 --> 00:28:46,980
لما طلبت لقائي هنا؟

426
00:29:17,810 --> 00:29:20,010
تفضَّل بالدخول

427
00:29:20,010 --> 00:29:22,580
لا بدَّ أنَّك الزوج

428
00:29:29,550 --> 00:29:31,760
المكان هنا لطيف، أليس كذلك؟

429
00:29:33,360 --> 00:29:36,160
..يبدو عليك التردد

430
00:29:36,160 --> 00:29:38,730
لأنَّك لم تقم في مكانٍ كهذا من قبل

431
00:29:38,730 --> 00:29:42,770
يقولون بأنَّ من يأكلون اللحم
هم من يعرفون مذاقه جيِّداً

432
00:29:42,770 --> 00:29:46,440
يجب أن تعيش في مكانٍ كهذا
لتعرف قيمته الحقيقيَّة

433
00:29:47,170 --> 00:29:49,370
لقد ألقت زوجتك نظرة عليه بالفعل

434
00:29:49,370 --> 00:29:52,310
هل أرافقكما في جولة أخرى بالمكان؟

435
00:29:52,310 --> 00:29:53,780
لا بـأس

436
00:29:53,780 --> 00:29:54,880
حقـاً؟

437
00:29:55,140 --> 00:29:58,720
..حسناً، أستأذنكما لبضعة دقائق

438
00:29:58,720 --> 00:30:02,040
لمساعدة عميلٍ آخر

439
00:30:02,040 --> 00:30:05,050
تفضَّلي -
حسناً. خذا وقتكما -

440
00:30:08,830 --> 00:30:10,300
هل هذا ممتع بالنسبة لكِ؟

441
00:30:10,420 --> 00:30:12,350
لم تقم في مكانٍ كهذا من قبل؟

442
00:30:12,350 --> 00:30:13,670
!يا إلهـي

443
00:30:15,800 --> 00:30:16,900
إنتظرني

444
00:30:34,150 --> 00:30:37,460
هذه هي غرفة النَّوم الرئيسيَّة

445
00:30:38,190 --> 00:30:40,020
كبيرة، صحيح؟

446
00:31:01,310 --> 00:31:05,350
هناك الكثير من الغبار لأنَّ المنزل جديد

447
00:31:17,100 --> 00:31:19,660
هلا قمتي بإغلاق أزرار قميصكِ جيِّداً؟

448
00:31:22,600 --> 00:31:24,440
!كيف حدث هذا

449
00:31:29,210 --> 00:31:32,510
غير مسموحٍ بأيَّة أخطاء

450
00:31:32,510 --> 00:31:35,450
!إنَّك صفرٌ بين الأزواج

451
00:31:35,450 --> 00:31:36,180
ماذا تقولين؟

452
00:31:36,180 --> 00:31:38,020
!لا شيء

453
00:31:39,360 --> 00:31:40,620
[سو-ران) الثعلبة)]

454
00:31:41,690 --> 00:31:43,150
(مرحباً، (سو-ران

455
00:31:43,150 --> 00:31:46,820
هل تسير التحضيرات للحفلة
على ما يُرام؟

456
00:31:46,820 --> 00:31:49,760
أجل، على ما يُرام

457
00:31:49,760 --> 00:31:50,890
حقـاً؟

458
00:31:50,890 --> 00:31:52,150
أراكِ بالغد إذن

459
00:31:52,150 --> 00:31:54,900
حسناً، أراكِ بالغد

460
00:31:56,370 --> 00:31:58,570
!يا لكِ من ثعلبة

461
00:31:58,940 --> 00:32:00,770
ما العمل؟

462
00:32:05,180 --> 00:32:08,480
و لكن، لما طلبت رؤيتي؟

463
00:32:09,210 --> 00:32:11,780
ما هذا المكان بالضبط؟

464
00:32:11,780 --> 00:32:12,880
ما رأيك؟

465
00:32:12,880 --> 00:32:15,450
هل يبدو كمنزل قد يعيش فيه (هيون كي-جون)؟

466
00:32:16,190 --> 00:32:18,390
هل هذا أقصى ما توصلتِ إليه؟

467
00:32:18,390 --> 00:32:19,860
!أقصى؟

468
00:32:19,860 --> 00:32:20,960
هل ستشترينه؟

469
00:32:20,960 --> 00:32:22,060
...إنَّ شراءه

470
00:32:22,860 --> 00:32:25,000
يفوق قدراتي

471
00:32:25,000 --> 00:32:26,460
و لكنني سأفكر في حل

472
00:32:26,460 --> 00:32:28,670
لقد نُشرت صورٌ لمنزلي
في إحدى المجلات

473
00:32:28,670 --> 00:32:30,500
لن يصدقوا أنَّ هذا منزلي

474
00:32:30,500 --> 00:32:32,700
عليَّ البحث عن طريقة لجعلهم يصدقون

475
00:32:32,700 --> 00:32:34,910
..كأن نقول مثلاً بأنَّنا نجدد المنزل

476
00:32:34,910 --> 00:32:37,840
و أننا سنقيم هنا بشكلٍ مؤقت

477
00:32:37,840 --> 00:32:38,940
و ماذا عن الأثاث؟

478
00:32:38,940 --> 00:32:40,410
المنزل خالٍ تماماً من أيِّ أثاث

479
00:32:40,410 --> 00:32:42,980
يمكنني اقتراضه

480
00:32:42,980 --> 00:32:44,080
إقتراضه؟

481
00:32:44,080 --> 00:32:47,390
لن ألغي الحفلة فقط لأنني لا أملك أثاثاً

482
00:32:47,390 --> 00:32:51,060
إن أردتُ شيئاً بشدة، فما الذي
سيعيقني عن تنفيذه؟

483
00:32:51,060 --> 00:32:55,090
هل كبرياء المرأة مزعجٌ بهذا الشكل؟

484
00:32:56,560 --> 00:32:58,760
!إسمعي

485
00:32:58,760 --> 00:33:03,900
أتفعلين كلَّ هذا فقط لأنَّ صديقتكِ سلبتكِ حبيباً؟

486
00:33:03,900 --> 00:33:08,310
لم ينجرح كبرياؤك من قبل، صحيح؟

487
00:33:09,040 --> 00:33:13,080
لا تتكلم بهذه الثقة إذن

488
00:33:16,540 --> 00:33:18,240
..حدثيني إذن

489
00:33:18,240 --> 00:33:20,100
عن ذلك الكبرياء

490
00:33:23,350 --> 00:33:25,920
..أعرف أنَّ ما أفعله خطأ

491
00:33:25,920 --> 00:33:29,960
و لكن، ما الذي بيدي فعله؟

492
00:33:31,430 --> 00:33:35,100
لا يمكنني الزواج بأيِّ شخصٍ فقط
من أجل (سو-ران)، أليس كذلك؟

493
00:33:36,200 --> 00:33:39,140
!لذا عليكِ إقامة الحفلة الترحيبيَّة

494
00:33:40,240 --> 00:33:42,070
هل وصلتما لقرار؟

495
00:33:43,910 --> 00:33:45,740
..المعـذرة

496
00:33:45,740 --> 00:33:49,780
و لكن هل يمكننا الإقامة هنا ليومٍ واحد
قبل أن نقرر؟

497
00:33:49,780 --> 00:33:50,520
المعـذرة؟

498
00:33:50,520 --> 00:33:53,450
كيف بإمكاننا شراء منزلٍ غالٍ كهذا
بهذه البساطة؟

499
00:33:53,450 --> 00:33:55,650
!هناك عيناتٌ حتى في مستحضرات التجميل

500
00:33:55,650 --> 00:33:59,690
لذا علينا الإقامة هنا ليومٍ قبل أخذ
قرارٍ نهائي، حسناً؟

501
00:34:02,630 --> 00:34:03,730
هيَّا غادرا

502
00:34:03,730 --> 00:34:05,560
كيف أمكنكما قول هذا؟

503
00:34:05,560 --> 00:34:08,870
إرحلا عن هنا، يا غريبي الأطوار

504
00:34:08,870 --> 00:34:11,800
يبدو أنَّ الأمر لم يفلح

505
00:34:27,950 --> 00:34:30,150
ما الذي تنوين فعله الآن؟

506
00:34:30,890 --> 00:34:33,090
..من فضلك

507
00:34:33,090 --> 00:34:34,560
نعـم

508
00:34:35,290 --> 00:34:37,130
لا شيء

509
00:34:37,130 --> 00:34:39,330
لا بأس، قولي ما لديكِ

510
00:34:39,330 --> 00:34:40,430
لا شيء لديَّ لأقوله

511
00:34:40,430 --> 00:34:41,530
أنا واثقٌ من العكس

512
00:34:41,530 --> 00:34:43,740
قلتُ لك لا شيء هناك

513
00:34:49,610 --> 00:34:52,540
العيش في مكانٍ كهذا
هو للتفاخر فحسب

514
00:34:52,540 --> 00:34:54,380
ماذا قلت؟

515
00:34:54,750 --> 00:34:57,680
لا شيء، سمعتُ هذا في مكانٍ ما

516
00:34:57,680 --> 00:35:01,350
لا تشغل بالك بشيءٍ رجاءً، فلديَّ وسيلة

517
00:35:01,350 --> 00:35:02,450
أيَّة وسيلة هذه؟

518
00:35:02,690 --> 00:35:05,520
الحيلة الأخيرة -
الحيلة الأخيرة؟ -

519
00:35:05,390 --> 00:35:07,330
أجـل -
و ما هي؟ -

520
00:35:08,330 --> 00:35:10,530
و كيف أخبرك بهذا؟

521
00:35:10,530 --> 00:35:13,100
إنَّها الحيلة الأخيرة

522
00:35:24,110 --> 00:35:25,710
!الحيلة الأخيرة؟

523
00:35:28,150 --> 00:35:29,610
حقـاً؟

524
00:35:29,910 --> 00:35:36,220
أيمكنك إذن تغيير رأي شخصٍ ما
عن طريق التنويم المغناطيسي؟

525
00:35:36,220 --> 00:35:40,260
بإقناعه مثلا أن يحبكِ أو ما شابه؟

526
00:35:40,260 --> 00:35:41,360
...كلا

527
00:35:41,360 --> 00:35:46,500
أريد أن أعرف كيفية تنويم أحدهم مغناطيسيًّا
حتى يعيرني منزله ليومٍ واحدٍ فحسب

528
00:35:46,500 --> 00:35:47,970
المعـذرة؟

529
00:35:47,970 --> 00:35:49,070
ألا يمكنك هذا؟

530
00:35:49,070 --> 00:35:50,170
لا يمكنني قطعاً

531
00:35:50,170 --> 00:35:51,270
لمـاذا؟

532
00:35:51,270 --> 00:35:53,100
لأنَّه ضدَّ القانون

533
00:35:53,100 --> 00:35:56,770
لا بدَّ أن تدرك مقدار يأسي حتى أطلب منك هذا، لذا أرجوك

534
00:35:56,770 --> 00:35:58,240
آسـف

535
00:35:58,240 --> 00:36:00,080
لا يمكنك حقاً؟

536
00:36:14,390 --> 00:36:15,860
!لقد ضعت

537
00:36:38,980 --> 00:36:41,550
<i>!أنت! ذلك جواب استقالتي، أيها اللص</i>

538
00:36:41,550 --> 00:36:43,390
<i>!سأقضي عليك</i>

539
00:36:43,390 --> 00:36:44,490
<i>هل تعرفين (هيون سانغ-هي)؟</i>

540
00:36:47,060 --> 00:36:47,790
<i>ما بـك؟</i>

541
00:36:47,790 --> 00:36:49,630
<i>لا بدَّ أنَّها المرة الأولى لك في فندقٍ كهذا</i>

542
00:36:49,630 --> 00:36:53,670
<i>و لكن، أكان الشخص الذي تنوين
هجره هو (هيون كي-جون)؟</i>

543
00:36:53,670 --> 00:36:55,130
<i>و لما تهتم؟</i>

544
00:36:55,130 --> 00:36:56,230
<i>إنني أعرفه بعض الشيء</i>

545
00:36:56,230 --> 00:36:58,800
<i>ماذا؟ هل ستدعي بأنَّك شقيقه الأصغر أيضاً؟</i>

546
00:36:58,800 --> 00:37:02,110
<i>سيكون الأمر قابلاً للتصديق
بما أنَّكما تملكان ذات اللقب</i>

547
00:37:02,110 --> 00:37:03,210
<i>...لن تصدقي الأمر</i>

548
00:37:03,210 --> 00:37:05,040
<i>أتعرفين أنَّكِ غبيَّة جدًّا؟</i>

549
00:37:05,040 --> 00:37:05,780
<i>مـاذا؟</i>

550
00:37:05,780 --> 00:37:07,610
<i>لا يحتاج الأمر إلى الكثير من التفكير</i>

551
00:37:07,610 --> 00:37:09,080
<i>(هيون كي-جون)، (هيون سانغ-هي)</i>

552
00:37:16,420 --> 00:37:18,990
..إنني غبيَّة فعلاً

553
00:37:18,990 --> 00:37:20,460
!غبيَّة حتى النخاع

554
00:37:27,070 --> 00:37:28,900
هل ستضربينني مجدداً؟

555
00:37:41,750 --> 00:37:44,320
لا بدَّ أنَّكِ متضايقة من الأمر
أنا آسف لما فعلت

556
00:37:44,320 --> 00:37:47,620
لماذا؟ و ما الخطأ الذي ارتكبته؟

557
00:37:47,620 --> 00:37:50,920
الفضل يعود إليك فيما وصلتُ إليه

558
00:37:51,220 --> 00:37:52,760
!إنَّكِ رائعة

559
00:37:52,760 --> 00:37:55,690
و لكن، لا بدَّ أنَّك استمتعت بالأمر

560
00:37:55,690 --> 00:37:57,160
بعض الشيء

561
00:37:57,900 --> 00:38:01,570
هيون كي-جون) غاضبٌ جدًّا، صحيح؟)

562
00:38:01,570 --> 00:38:03,400
إنَّه متضايقٌ حتماً

563
00:38:03,400 --> 00:38:04,870
!يا له من ضيِّق الأفق

564
00:38:04,870 --> 00:38:06,700
نَّه ليس كذلك

565
00:38:06,700 --> 00:38:07,440
هل تدافع عنه لأنَّه شقيقك؟

566
00:38:07,440 --> 00:38:10,010
أجل، أدافع عنه. شقيقي المسكين

567
00:38:10,010 --> 00:38:12,210
مسكين؟

568
00:38:13,310 --> 00:38:16,610
إنَّه في رعايتك، يا زوجة أخي المزيفة

569
00:38:17,750 --> 00:38:20,120
آسف بشأن الحفلة المنزليَّة

570
00:38:20,120 --> 00:38:21,690
سأحاول بالغد إقناع أخي مجدداً

571
00:38:21,690 --> 00:38:23,460
لا داعي لهذا

572
00:38:23,760 --> 00:38:27,190
إنني أنوي إخبار (سو-ران) بالحقيقة

573
00:38:27,260 --> 00:38:28,730
هل ستكونين بخير؟

574
00:38:28,730 --> 00:38:31,300
!كلا بالطبع

575
00:38:32,400 --> 00:38:36,430
ألا توجد وسيلة للتهرب من تلك الحفلة
دون اضطرارك لكشف شيء؟

576
00:38:36,430 --> 00:38:39,370
لا توجد. إلا لو اشتعل حريقٌ
(في منزل (هيون كي-جون

577
00:38:39,370 --> 00:38:40,100
حريق؟

578
00:38:40,100 --> 00:38:43,780
أشعر بالإحباط لدرجة تجعلني
أفكر جديًّا بفعلها

579
00:39:32,220 --> 00:39:33,690
!حريـق

580
00:40:08,930 --> 00:40:10,400
!رائـع

581
00:40:41,230 --> 00:40:44,530
!لا يمكنني العيش في هذا التوتر

582
00:41:02,150 --> 00:41:05,820
هل هذا ما يسمُّونه بالوسواس القهري؟

583
00:41:06,990 --> 00:41:10,620
<i>أقرضني منزلك فحسب
و سأتولى الباقي</i>

584
00:41:10,620 --> 00:41:12,060
<i>لن أزعجك أبداً</i>

585
00:41:12,060 --> 00:41:13,890
<i>(أقرض منزلك إلى (كونغ آه-جونغ
ليومٍ واحدٍ فحسب</i>

586
00:41:13,890 --> 00:41:17,930
<i>وددتُ لو يمكنني إقراضها منزلي</i>

587
00:41:31,880 --> 00:41:33,340
!(آه-جونغ)

588
00:41:42,890 --> 00:41:45,090
هل انتظرتَ لوقتٍ طويل؟

589
00:41:45,460 --> 00:41:46,920
إنَّه ليومٍ واحدٍ فحسب

590
00:41:46,920 --> 00:41:48,030
لن أحتاج لأكثر من يوم

591
00:41:48,030 --> 00:41:49,860
لن أشارك في الأمر

592
00:41:49,860 --> 00:41:50,960
لم يدر الأمر حتى في خيالي

593
00:41:50,960 --> 00:41:52,800
سأطالبكِ بتعويضٍ كامل
في حالة حدوث خسائر

594
00:41:52,800 --> 00:41:55,730
سأعتبره كمنزلي

595
00:41:55,730 --> 00:41:58,300
ما أعنيه أنني سأكون حريصةً جدًّا

596
00:42:00,870 --> 00:42:03,440
1004 -
مـلاك؟ -

597
00:42:00,870 --> 00:42:03,440
الكلمات لهما نفس النطق

598
00:42:04,180 --> 00:42:05,280
إنَّه الرقم السري

599
00:42:05,280 --> 00:42:06,740
!كلمة السر

600
00:42:06,740 --> 00:42:08,950
1004
سهل جداً

601
00:42:11,880 --> 00:42:14,450
!(سيِّد (هيون كي-جون

602
00:42:14,820 --> 00:42:16,650
!لن تندم على هذا

603
00:42:16,650 --> 00:42:19,220
إنني نادمٌ بالفعل

604
00:42:21,060 --> 00:42:22,530
صحبتكَ السلامة

605
00:42:59,600 --> 00:43:02,900
!مرحباً، منزلي الحبيب

606
00:43:10,240 --> 00:43:10,980
ضعها على الفراش

607
00:43:26,020 --> 00:43:27,130
!مبهرٌ حقاً

608
00:43:27,130 --> 00:43:28,960
!لا وقت لدينا. هيَّا، بسرعة

609
00:43:39,600 --> 00:43:41,440
ماذا تفعل؟

610
00:43:57,150 --> 00:43:58,850
آجوشِّـي

611
00:43:58,850 --> 00:44:01,080
لا أضيفها الآن؟
!ساخنٌ جدًّا

612
00:44:04,930 --> 00:44:06,030
سيِّدي الرئيس

613
00:44:11,900 --> 00:44:13,370
!لماذا هذا الفيلم بالذات

614
00:44:13,770 --> 00:44:15,940
أحب الأفلام الميلودراميَّة

615
00:44:15,940 --> 00:44:18,140
فلتشاهده مع حبيبتك في مرة أخرى
و ابحث لنا عن فيلمٍ آخر

616
00:44:18,440 --> 00:44:21,810
و لكنني لا أملك حبيبة بعد

617
00:44:21,810 --> 00:44:23,650
فلتشاهده وحدك إذن

618
00:44:23,650 --> 00:44:25,120
!إنَّك تبالغ كثيراً

619
00:44:25,120 --> 00:44:25,850
مـاذا؟

620
00:44:25,850 --> 00:44:29,890
أتظنُّ بأنَّ الخروج بناء على أوامر من الشركة
في نهاية الأسبوع هو أمرٌ عادي؟

621
00:44:29,890 --> 00:44:34,660
و مع هذا فأنا لا أريد مشاهدة أفلام دراميَّة معك
لأنَّ هذا ضد قناعاتي

622
00:44:34,660 --> 00:44:36,130
مـاذا؟

623
00:44:38,700 --> 00:44:40,530
!حسناً. سأشاهده معك! سأشاهده

624
00:44:40,530 --> 00:44:43,840
سأذهب لشراء الفشار
أمهلني بعض الوقت

625
00:44:52,740 --> 00:44:54,110
<i>[(يون-جو)]</i>

626
00:44:56,310 --> 00:44:57,420
مرحبـاً

627
00:44:57,420 --> 00:44:59,980
(إنَّها أنا، (يون-جو

628
00:44:59,980 --> 00:45:02,550
(نعم، يا (يون-جو

629
00:45:02,550 --> 00:45:05,120
ما هو جدولك اليوم؟
هل أنت مشغول؟

630
00:45:05,120 --> 00:45:06,960
لماذا تسألين؟

631
00:45:06,960 --> 00:45:10,660
إشتريتُ بعض الكابوريا و وجدتها كثيرة

632
00:45:10,660 --> 00:45:13,360
تعالى لتناول العشاء معي

633
00:45:16,160 --> 00:45:19,070
إنني لا أحدِّثك بجسدي

634
00:45:19,070 --> 00:45:22,030
و لكنَّ روحي هي من تخاطب روحك

635
00:45:22,030 --> 00:45:25,070
و كأنَّهما خرجتا من القبر و وقفتا على قدم المساواة

636
00:45:25,070 --> 00:45:28,370
كما نحن -
كما نحن -

637
00:45:30,790 --> 00:45:34,850
إنني إنسانة حرَّة أمتلك إرادة مستقلة
تجعلني مصرة على هجرك

638
00:45:34,850 --> 00:45:39,780
أتركي إرادتكِ إذن تحدد مصيركِ
إنني أمدُّ لكِ يدي و أقدم لكِ قلبي

639
00:45:56,510 --> 00:45:57,980
ما كلُّ هذه الأشياء؟

640
00:45:58,340 --> 00:46:00,910
إقترضتها من بعض الأصدقاء

641
00:46:02,010 --> 00:46:04,580
من المؤكد أنَّهم سيطلبون
رؤية خزانة ملابسك

642
00:46:04,580 --> 00:46:07,890
ألن يكون من الغريب أن يجدوا خزانة
زوجة (هيون كي-جون) رثَّـة

643
00:46:07,890 --> 00:46:09,350
!(هيون سانغ-هي)

644
00:46:09,350 --> 00:46:11,560
!و لكن لا تبالغي في الطمع

645
00:46:12,660 --> 00:46:15,590
!إنَّك حقاً جدَّتي السحريَّة

646
00:46:50,830 --> 00:46:52,660
ماذا تفعل؟

647
00:46:53,400 --> 00:46:56,330
يبدو أنَّ الطعام الذي أكلته لم يكن ناضجاً كفاية

648
00:47:00,170 --> 00:47:04,310
أشعر بالغثيان و ارتفاعٍ في الحرارة

649
00:47:04,310 --> 00:47:07,350
لا أظنُّ بأنَّه يمكنني الذهاب

650
00:47:09,910 --> 00:47:10,650
(سو-ران)

651
00:47:10,650 --> 00:47:14,320
لا أبالي بما تفعله من ورائي

652
00:47:14,320 --> 00:47:19,460
(و لكن عليك التصرف جيِّداً أمام (آه-جونغ

653
00:47:19,460 --> 00:47:22,030
إيَّاك أن تجرؤ على إظهار شيءٍ أمامها

654
00:47:22,030 --> 00:47:22,760
...(سو-ران)

655
00:47:22,760 --> 00:47:24,960
!أسرع بتبديل ملابسك

656
00:47:32,300 --> 00:47:33,770
!مشكلة

657
00:47:40,010 --> 00:47:41,110
ما العمـل؟

658
00:48:06,070 --> 00:48:08,640
!رائع، رائع! كلُّ شيءٍ رائع

659
00:48:09,410 --> 00:48:11,580
من المؤسف أنَّ الزوج ليس هنا

660
00:48:11,940 --> 00:48:13,040
..و لكن لا بأس

661
00:48:13,040 --> 00:48:15,250
!لا شيء كامل في هذه الحياة

662
00:48:31,760 --> 00:48:33,600
أخاب أملكِ لأنَّكِ لم تجدي أخي؟

663
00:48:41,310 --> 00:48:43,880
ما الذي جاء بك؟

664
00:48:45,340 --> 00:48:49,010
ما الذي تعنينه بهذا السؤال؟
إنَّه منزلي

665
00:48:54,520 --> 00:48:55,990
!(سيِّد (هيون كي-جون

666
00:48:59,290 --> 00:49:00,020
تفضَّلي

667
00:49:03,700 --> 00:49:04,800
تفضَّلي بالدخول

668
00:49:11,040 --> 00:49:12,870
مرحبـاً -
مرحبـاً -

669
00:49:14,340 --> 00:49:16,170
!إنَّه وسيمٌ جدًّا

670
00:49:26,450 --> 00:49:27,920
ما خطبك؟

671
00:49:27,920 --> 00:49:29,020
مرحبـاً

672
00:49:42,230 --> 00:49:45,540
أنظروا لهذه! أنظروا لهذه
!إنَّها موديل ذو إصدار محدود

673
00:49:50,680 --> 00:49:53,610
!لقد أعددتِ كلَّ شيءٍ

674
00:49:54,350 --> 00:49:55,450
إنَّه (سانغ-هي)، صحيح؟

675
00:49:55,450 --> 00:49:57,280
سأعيد كلَّ شيءٍ كما كان

676
00:49:58,750 --> 00:50:00,590
ستفعلين بالطبع

677
00:50:08,230 --> 00:50:10,500
ماذا تفعلان، يا رفاق؟

678
00:50:10,500 --> 00:50:13,060
إظهار العواطف أمام العامة
هو ضدَّ القوانين

679
00:50:13,060 --> 00:50:13,800
!أسكتي

680
00:50:13,800 --> 00:50:15,630
بل أنتن من تخترقن القوانين هنا

681
00:50:15,630 --> 00:50:18,940
يجدر بكن التظاهر بعدم رؤية شيء فحسب

682
00:50:36,190 --> 00:50:37,660
..هذه ذات مقاس صغير

683
00:50:38,390 --> 00:50:40,590
فلما هذه بمقاسٍ أكبر؟

684
00:50:42,060 --> 00:50:44,260
!تعالين! تعالين

685
00:50:44,260 --> 00:50:45,730
!(سو-ران)

686
00:50:45,730 --> 00:50:47,930
الديكورات الداخلية متقنة جداً

687
00:50:47,930 --> 00:50:50,500
المنزل بمنتهى الروعة

688
00:50:51,970 --> 00:50:53,070
هل أساعدكِ؟

689
00:50:53,070 --> 00:50:54,540
لمـاذا؟

690
00:50:54,540 --> 00:50:55,270
ما الذي تعنينه بهذا؟

691
00:50:55,270 --> 00:50:57,480
لأنني زوجـك

692
00:50:58,940 --> 00:51:01,150
ما هذا الذي تفعله؟
!إنَّك تخيفني

693
00:51:11,060 --> 00:51:13,260
ما هذا الذي تفعله الآن بالضبط؟

694
00:51:13,990 --> 00:51:15,830
أمثِّـل

695
00:51:18,030 --> 00:51:19,500
..هذه هي خشبة المسرح

696
00:51:19,500 --> 00:51:22,430
!و أنا ممثل ماهرٌ للغاية

697
00:51:22,430 --> 00:51:23,530
..أيها السادة

698
00:51:23,530 --> 00:51:25,370
تفضَّلوا إلى مائدة الطعام

699
00:51:26,840 --> 00:51:28,310
لا بدَّ أنَّكم تشعرون بالجوع، صحيح؟

700
00:51:28,310 --> 00:51:29,410
تفضَّلوا بالجلوس

701
00:51:33,440 --> 00:51:35,280
تفضَّلي -
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ -

702
00:51:35,280 --> 00:51:37,480
كلا، لا بأس

703
00:51:37,480 --> 00:51:39,680
يبدو أنَّك تساعد أيضاً في أعمال المنزل

704
00:51:39,680 --> 00:51:41,150
أجـل

705
00:51:41,150 --> 00:51:43,720
لا أحبُّ أن ترهق نفسها كثيراً

706
00:51:44,820 --> 00:51:46,290
!يا إلهـي

707
00:51:46,290 --> 00:51:47,760
هل أنتِ بخير؟

708
00:51:47,760 --> 00:51:49,590
أعطني هذا

709
00:51:53,460 --> 00:51:56,770
هل أعددتِ كلَّ هذا بنفسك؟ -
أجـل -

710
00:51:56,770 --> 00:52:00,330
و لكنني لا أعرف إن كان مذاقه جيِّداً أم لا

711
00:52:00,240 --> 00:52:01,340
..هيَّا، هيَّا

712
00:52:01,340 --> 00:52:03,540
!دعونا نتناول الطعام

713
00:52:16,390 --> 00:52:18,220
!إنَّه لذيذ

714
00:52:18,220 --> 00:52:20,790
!هل تعدِّين الطعام بنفسك؟

715
00:52:20,790 --> 00:52:21,890
ليس بالضبط

716
00:52:21,890 --> 00:52:23,730
..في الحقيقة

717
00:52:23,730 --> 00:52:25,930
أنَّ قدومكم هو ما جعلني أطهو للمرة الأولى

718
00:52:25,930 --> 00:52:27,770
حقـاً؟

719
00:52:27,770 --> 00:52:28,500
أجـل

720
00:52:28,500 --> 00:52:29,970
إنَّها المرة الأولى التي أتذوقه فيها أيضاً

721
00:52:44,650 --> 00:52:45,750
..و لكـن

722
00:52:45,750 --> 00:52:49,050
هذا الطعام لا يدلُّ على أنَّكِ مبتدئة

723
00:52:49,050 --> 00:52:51,260
هل يا تُرى تذهبين إلى فصول طهي؟

724
00:52:51,260 --> 00:52:52,360
كـلا

725
00:52:52,360 --> 00:52:53,830
لا أملك الوقت لذلك

726
00:52:53,830 --> 00:52:56,030
إنَّ (آه-جونغ) طاهية ماهرة منذ زمن

727
00:52:58,960 --> 00:53:01,900
عندما كنتُ أذهب إلى منزلهم
..في إحتفالات العام الجديد

728
00:53:01,900 --> 00:53:04,470
كانت (آه-جونغ) تعدُّ حساء كعك الأرز

729
00:53:04,470 --> 00:53:07,040
!و كان لذيذ الطعم للغاية

730
00:53:08,870 --> 00:53:11,810
كنتِ تستخدمين مرق العظام، أليس كذلك؟

731
00:53:12,910 --> 00:53:16,950
لم يكن بتلك الروعة

732
00:53:19,880 --> 00:53:22,820
آه-جونغ)، إنَّكِ قادرة على كلِّ شيءٍ)

733
00:53:22,820 --> 00:53:23,920
!أصبتِ

734
00:53:23,920 --> 00:53:25,760
تعملين، و تعدين الطعام

735
00:53:25,760 --> 00:53:27,590
ربَّاه! إننا نبدو ناقصي الأهليَّة أمامك

736
00:53:27,590 --> 00:53:29,430
..لا يبدو لي الأمر مبهراً لهذا الحد

737
00:53:29,430 --> 00:53:30,530
فالجميع يمكنه القيام بما تقوم

738
00:53:30,530 --> 00:53:31,630
ما الذي تعنينه؟

739
00:53:31,630 --> 00:53:32,730
إنَّكِ حتى لا تعملين

740
00:53:32,730 --> 00:53:34,570
..إنَّ الأعمال المنزليَّة لا تعتبر إنجازاً

741
00:53:34,570 --> 00:53:37,140
لمن اعتدنَ القيام به

742
00:53:37,870 --> 00:53:41,170
توفيت والدة (آه-جونغ) في سنٍّ مبكرة

743
00:53:43,370 --> 00:53:45,210
!يا إلهـي

744
00:53:45,210 --> 00:53:47,050
حقـاً؟

745
00:53:48,880 --> 00:53:50,350
لم نكن نعرف

746
00:53:50,350 --> 00:53:52,180
متى حدث هذا؟

747
00:53:52,180 --> 00:53:54,020
عندما كنتُ في الصفِّ الثالث الابتدائي

748
00:53:54,020 --> 00:53:55,850
هل بدأتِ القيام بالأعمال المنزليَّة
منذ ذلك الحين إذن؟

749
00:53:55,850 --> 00:53:57,320
...كلا، كنتُ فقط

750
00:53:57,320 --> 00:54:00,990
أقتسم العمل مع أبي شيئاً فشيئاً

751
00:54:00,990 --> 00:54:02,090
..ليس الأمر و كأنني

752
00:54:02,090 --> 00:54:05,030
كنتُ أمًّا مراهقة مثلاً

753
00:54:17,880 --> 00:54:18,610
!إسمعوا

754
00:54:18,610 --> 00:54:21,550
حدثوني عن حياتكم

755
00:54:22,280 --> 00:54:23,750
لا شيء جديد

756
00:54:23,750 --> 00:54:25,220
ماذا عن زوجك؟

757
00:54:25,220 --> 00:54:26,320
هل يعاملكِ جيِّداً؟

758
00:54:26,320 --> 00:54:27,420
!يا إلهي

759
00:54:27,420 --> 00:54:28,890
لا تذكريني بهذا

760
00:54:28,890 --> 00:54:31,090
لقد واصل معاملتي جيِّداً لثلاثة أشهر
فحسب بعد الزواج

761
00:54:31,090 --> 00:54:34,030
حتى أنَّه وعدني قبل الزواج بأنَّه سيساعدني
..في أعمال المنزل

762
00:54:34,030 --> 00:54:35,130
و لكنَّ جميع وعوده ذهبت هباءً

763
00:54:35,130 --> 00:54:36,590
!لم يكن جديراً بي تصديقه

764
00:54:36,590 --> 00:54:37,700
حقـاً؟

765
00:54:37,700 --> 00:54:39,160
..أخبرني الرجل الذي قابلته أمس في موعد مرتب

766
00:54:39,160 --> 00:54:41,730
بأنَّه لن يجعل الماء يلمس أصابعي

767
00:54:42,100 --> 00:54:44,670
!سمعتُ هذا أكثر من مائة مرة

768
00:54:44,670 --> 00:54:47,240
و لكنَّه أفضل من أن تتبعي أوامر أهل زوجك

769
00:54:47,240 --> 00:54:48,710
..أنظروا إلي

770
00:54:48,710 --> 00:54:51,640
كانوا يوجهون لي الأوامر حتى قبل الزواج

771
00:54:52,380 --> 00:54:53,480
..و لكنني

772
00:54:53,480 --> 00:54:55,680
مازلتُ أعتقد بأنَّ الزواج شيءٌ جميل

773
00:54:55,680 --> 00:54:58,250
أن أعيش مع الشخص الذي أحب
..تحت سقفٍ واحد

774
00:54:58,250 --> 00:55:00,820
!هو أمرٌ رائع

775
00:55:00,820 --> 00:55:03,760
جربي إذن و لنرى إن ظلَّ رائعاً كما تظنين

776
00:55:08,890 --> 00:55:10,730
!أستأذنكم للحظات

777
00:55:22,110 --> 00:55:23,570
ما خطبي؟

778
00:55:23,570 --> 00:55:25,780
!لا بدَّ أنني جننت

779
00:55:36,790 --> 00:55:38,620
!سانبى

780
00:55:40,090 --> 00:55:40,830
!(آه-جونغ)

781
00:55:40,830 --> 00:55:42,660
!أريد منكِ معروفاً

782
00:55:42,660 --> 00:55:44,860
لا تخبري زوجتي بشيء

783
00:55:45,960 --> 00:55:47,800
..لو عرفت

784
00:55:47,800 --> 00:55:50,000
فسوف ينتهي أمري

785
00:55:50,370 --> 00:55:52,570
!(آه-جونغ)

786
00:55:52,570 --> 00:55:54,410
لا تقلق رجاءً

787
00:55:54,410 --> 00:55:56,980
لم أكن أنوي إخبارها

788
00:55:57,710 --> 00:55:59,180
حقـاً؟

789
00:55:59,180 --> 00:56:01,380
إنَّكِ جادَّة، صحيح؟

790
00:56:01,380 --> 00:56:02,850
..بكلِّ الأحوال

791
00:56:02,850 --> 00:56:05,050
فهي مشكلة تخصكما

792
00:56:05,050 --> 00:56:06,880
!إيَّاكِ أن تخبريها بأيِّ شيء

793
00:56:06,880 --> 00:56:09,450
مهما حاولت استفزازك

794
00:56:09,450 --> 00:56:10,560
..إنَّ هذا

795
00:56:10,560 --> 00:56:12,390
...لستُ واثقة من تمكني

796
00:56:12,390 --> 00:56:14,230
!(آه-جونغ)

797
00:56:15,690 --> 00:56:17,900
فهمـت

798
00:56:17,900 --> 00:56:20,830
سأبقي الأمر سرًّا. لا تقلق

799
00:56:23,400 --> 00:56:25,600
!إنَّكِ رائعةٌ حقـاً

800
00:56:25,600 --> 00:56:26,700
عفواً؟

801
00:56:26,700 --> 00:56:28,540
إنني جـاد

802
00:56:31,480 --> 00:56:34,780
دعيني أدعوكِ إلى الطعام لاحقاً

803
00:56:37,350 --> 00:56:39,180
هل نخرج؟

804
00:56:42,120 --> 00:56:42,850
!(آه-جونغ)

805
00:56:42,850 --> 00:56:43,590
أشكركِ من قلبي

806
00:56:43,590 --> 00:56:45,420
لا داعي لهذا

807
00:56:45,420 --> 00:56:46,890
!أفزعتني

808
00:56:53,500 --> 00:56:56,430
لا يوجد حمامٌ رجاليٌّ هنا، صحيح؟

809
00:56:56,430 --> 00:56:57,900
..زوجتي

810
00:56:58,640 --> 00:57:01,210
الجميع بانتظارك

811
00:57:12,450 --> 00:57:14,050
كي-جون) على يسارك)
و (جى-بوم) على يمينك

812
00:57:14,050 --> 00:57:15,890
!(إنَّكِ مذهلة، يا (كونغ آه-جونغ

813
00:57:15,890 --> 00:57:17,360
أنتِ، أسكتي

814
00:57:17,360 --> 00:57:18,460
لمـاذا؟

815
00:57:18,460 --> 00:57:20,290
--كانت (آه-جونغ) تحب السيِّد (جى-بـ

816
00:57:49,490 --> 00:57:51,120
..لنغنِّـي

817
00:57:52,960 --> 00:57:56,260
لا يجدر بنا تفويت فرصة الغناء
!في حفلة منزليَّة كهذه

818
00:57:57,000 --> 00:57:58,830
فلتغنِّي رجاءً

819
00:58:01,400 --> 00:58:04,700
(لنسمع غناء السيِّد (هيون كي-جون

820
00:58:04,700 --> 00:58:06,170
زوجي

821
00:58:07,640 --> 00:58:10,940
سيِّد (جى-بوم)، أيُّ غناءٍ هذا؟

822
00:58:12,040 --> 00:58:15,350
لماذا؟ ألا تردن سماع السيِّد (هيون كي-جون) يغنِّي؟

823
00:58:18,650 --> 00:58:20,120
..سانبى

824
00:58:20,120 --> 00:58:21,950
إنسى أمر الغناء الآن

825
00:58:24,890 --> 00:58:27,090
!لا يملك أذناً موسيقيَّة

826
00:58:32,230 --> 00:58:34,070
الغناء! ليست فكرة سيئة

827
00:58:34,070 --> 00:58:35,170
!(غنِّي، يا (كونغ آه-جونغ

828
00:58:35,170 --> 00:58:37,000
سأفعـل

829
00:58:41,410 --> 00:58:43,610
دعينا نغنِّي معاً

830
00:58:57,560 --> 00:58:59,760
هل يمكنك فعلها حقاً؟

831
00:58:59,760 --> 00:59:01,960
إختاري أغنية

832
00:59:01,960 --> 00:59:04,160
سأختار هذه

833
00:59:04,160 --> 00:59:06,360
أليست قديمة بعض الشيء؟

834
00:59:06,360 --> 00:59:08,570
أمهلونا دقائق

835
00:59:08,570 --> 00:59:10,770
..(و لكن، سيِّد (هيون كي-جون

836
00:59:10,770 --> 00:59:12,240
ما رأيكِ بهذه؟

837
00:59:12,240 --> 00:59:14,070
أعرفهـا

838
00:59:15,540 --> 00:59:19,210
و لكن، ألا تريد إعادة التفكير؟

839
00:59:19,210 --> 00:59:22,510
يجدر بنا الاستمتاع بوقتنا
عندما تحين الفرصة

840
00:59:31,460 --> 00:59:35,400
<i>الحب الآيس كريمي، خيال يخفق</i>

841
00:59:35,400 --> 00:59:39,370
<i>و رفرفة حلوة تذوب ببطئ</i>

842
00:59:39,370 --> 00:59:42,720
لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

843
00:59:39,370 --> 00:59:42,720
لماذا يقفان كالأغراب هكذا؟

844
00:59:42,720 --> 00:59:45,470
<i>إقترب أكثر و تذوقه</i>

845
00:59:45,470 --> 00:59:47,770
<i>حبِّي الحلو</i>

846
00:59:47,770 --> 00:59:49,780
!صوته جميل

847
00:59:50,650 --> 00:59:56,460
<i>خيال يخفق و رفرفة حلوة تذوب ببطئ</i>

848
00:59:56,460 --> 01:00:00,130
<i>لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

849
01:00:00,130 --> 01:00:02,760
<i>إقترب أكثر و تذوقه</i>

850
01:00:02,760 --> 01:00:05,120
<i>حبِّي الحلو</i>

851
01:00:05,120 --> 01:00:10,700
ماذا تفعلان؟ يجدر بكما
الالتصاق ببعضكما هكذا

852
01:00:12,140 --> 01:00:15,680
<i>عصير برتقال طازج</i>

853
01:00:15,680 --> 01:00:19,280
<i>أشربه مع حبيبي</i>

854
01:00:19,280 --> 01:00:22,930
<i>معطَّر بالأفوكادو الحلو</i>

855
01:00:22,930 --> 01:00:26,990
<i>أشربه مع حبيبي</i>

856
01:00:26,990 --> 01:00:34,790
<i>تهبُّ النسمات الرقيقة و حبيبي يبتسم لي</i>

857
01:00:34,790 --> 01:00:38,490
<i>إستشعر هذه اللحظة الحالمة</i>

858
01:00:38,490 --> 01:00:42,970
<i>و قبِّلني بحب</i>

859
01:00:44,270 --> 01:00:47,960
<i>الحب الآيس كريمي، خيال يخفق</i>

860
01:00:47,960 --> 01:00:51,970
<i>و رفرفة حلوة تذوب ببطئ</i>

861
01:00:51,970 --> 01:00:55,640
<i>لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

862
01:00:55,640 --> 01:00:58,210
<i>إقترب أكثر و تذوقه</i>

863
01:00:58,240 --> 01:00:59,510
<i>حبِّي الحلو</i>

864
01:00:59,510 --> 01:01:03,230
<i>الحب الآيس كريمي، خيال يخفق</i>

865
01:01:03,230 --> 01:01:07,270
<i>و رفرفة حلوة تذوب ببطئ</i>

866
01:01:07,270 --> 01:01:10,930
<i>لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

867
01:01:10,930 --> 01:01:13,450
<i>إقترب أكثر و تذوقه</i>

868
01:01:13,450 --> 01:01:15,260
<i>حبِّي الحلو</i>

869
01:01:15,260 --> 01:01:21,900
<i>أشعر بالحب و أنا أراك تذوب</i>

870
01:01:21,900 --> 01:01:26,900
<i>إنَّه جميل جدًّا، لذا حدثني عنه</i>

871
01:01:26,900 --> 01:01:31,640
<i>!و أنا بصحبتك كلَّ يومٍ</i>

872
01:01:41,360 --> 01:01:45,680
..إنَّك مثل حبيبات الماء</i>

873
01:01:45,680 --> 01:01:50,460
تتبخر في الهواء</i>

874
01:01:51,300 --> 01:01:55,630
أريد أن أمسك بكلِّ قطرة منك</i>

875
01:01:59,100 --> 01:02:03,750
..قبلتني على وجنتي</i>

876
01:02:03,750 --> 01:02:06,140
..و احتويتني بين ذراعيك</i>

877
01:02:06,140 --> 01:02:09,190
..و أنت تخبرني</i>

878
01:02:09,190 --> 01:02:13,760
أنَّ كلانا سيشعر بالدفء مع الآخر</i>

879
01:02:15,990 --> 01:02:20,470
أنتظر الأيَّام و الليالي لأسمع أخبارك</i>

880
01:02:20,470 --> 01:02:24,640
فالصمت لا يجلب لي سوى الشكوك</i>

881
01:02:24,640 --> 01:02:27,570
أخبرتني بأنَّك ستنتظرني</i>

882
01:02:28,410 --> 01:02:31,550
فهل ما زلتَ تنتظرني؟</i>

883
01:02:43,990 --> 01:02:48,220
إنَّك مثل النسيم الذي يداعب شعري المبتل</i>

884
01:02:48,220 --> 01:02:50,010
...تجعلني أرغب في</i>

885
01:02:54,270 --> 01:02:58,950
أن ألتقط كلَّ نفسٍ منك</i>

886
01:02:58,950 --> 01:03:02,020
!حبيبي، حبيبي، حبيبي</i>

887
01:03:02,020 --> 01:03:07,020
قبلتني على وجنتي و شفتي</i>

888
01:03:07,020 --> 01:03:10,670
...و على</i>

889
01:03:12,040 --> 01:03:16,840
كلانا سيشعر بالدفء مع الآخر</i>

890
01:03:16,840 --> 01:03:19,500
!حبيبي، حبيبي، حبيبي</i>

891
01:03:19,540 --> 01:03:22,100
أنتظر الأيَّام و الليالي</i>

892
01:03:21,500 --> 01:03:23,500
[في الحلقة القادمـة]

893
01:03:23,510 --> 01:03:24,340
!عمَّتـي

894
01:03:24,350 --> 01:03:26,210
هل تقيم حفلة؟

895
01:03:26,250 --> 01:03:28,550
أجل، مع بعض الأصدقاء

896
01:03:28,560 --> 01:03:29,800
لا أظنُّ بأنني رأيتهم من قبل

897
01:03:29,820 --> 01:03:30,740
بالفعـل

898
01:03:30,900 --> 01:03:32,380
لقد تعرَّفتُ عليهم مؤخراً

899
01:03:35,150 --> 01:03:37,100
لماذا أنت مضطرٌّ للتمثيل؟

900
01:03:37,120 --> 01:03:39,400
إن كان تمثيلاً، فأنا من عليها أن تقوم به

901
01:03:39,420 --> 01:03:41,080
أعتقد بأنَّ أمراً ما يجري مع تلك المرأة

902
01:03:41,090 --> 01:03:42,880
هل هذين الشخصين يتواعدان بالفعل؟

903
01:03:42,900 --> 01:03:44,540
ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟

904
01:03:44,550 --> 01:03:46,380
أعتقد بأنَّكِ أسأتِ فهم أمرٍ ما

905
01:03:46,400 --> 01:03:48,180
مازلتَ كما أنت

906
01:03:48,200 --> 01:03:49,900
تعامله كأبٍ له، و ليس كشقيق

907
01:03:49,910 --> 01:03:51,350
..لقد قطعتُ وعداً

908
01:03:51,380 --> 01:03:53,150
أن أعتني بـ (سانغ-هي) ما حييت

909
01:03:53,160 --> 01:03:55,600
ألا تشعر بالوحدة من عيشك بمفردك؟

910
01:03:55,620 --> 01:03:56,240
!كـلا

911
01:03:56,250 --> 01:03:57,800
هل تحبُّ النساء؟

912
01:03:58,450 --> 01:04:00,550
..ما الذي يجعل شخصاً صريحاً و جادًّا

913
01:04:00,560 --> 01:04:03,100
يتصرف فجأة كطفل؟

914
01:04:03,120 --> 01:04:05,020
..الإصرار على مجيئي لتنظيف المكان

915
01:04:05,030 --> 01:04:07,440
أو المجيء حتى منزلي للبحث عنِّي

916
01:04:07,450 --> 01:04:09,300
دعنا نبدأ من جديد

917
01:04:09,340 --> 01:04:10,420
..في الحقيقة

918
01:04:10,450 --> 01:04:12,920
أننا لم ننفصل من البداية