﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:04,790


2
00:00:06,020 --> 00:00:07,880
<i>..و رفرفة حلوة</i>

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,920
<i>..تذوب ببطئ</i>

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,320
<i>..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

5
00:00:13,320 --> 00:00:16,020
<i>..إقترب أكثر و تذوقه</i>

6
00:00:14,620 --> 00:00:16,030
لماذا يقفان كالأغراب هكذا؟

7
00:00:16,030 --> 00:00:18,130
<i>..حبِّي الحلو</i>

8
00:00:18,130 --> 00:00:21,880
<i>..أشعر بالحب</i>

9
00:00:21,880 --> 00:00:24,640
<i>..و أنا أراك تذوب</i>

10
00:00:24,640 --> 00:00:29,490
<i>..إنَّه جميل جدًّا، لذا حدثني عنه</i>

11
00:00:29,490 --> 00:00:33,220
<i>..و أنا بصحبتك كلَّ يومٍ</i>

12
00:00:35,290 --> 00:00:36,830
<i>..تعالى و اقترب أكثر</i>

13
00:00:36,830 --> 00:00:40,550
<i>..الحب الآيس كريمي، خيال يخفق</i>

14
00:00:40,550 --> 00:00:44,590
<i>..و رفرفة حلوة تذوب ببطئ</i>

15
00:00:44,590 --> 00:00:48,250
<i>..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

16
00:00:48,250 --> 00:00:50,770
<i>..إقترب أكثر و تذوقه</i>

17
00:00:50,770 --> 00:00:53,580
<i>..حبِّي الحلو</i>

18
00:01:03,150 --> 00:01:05,970
<i>..إقترب أكثر و تذوقه</i>

19
00:01:05,970 --> 00:01:08,580
<i>..حبِّي الحلو</i>

20
00:02:04,390 --> 00:02:06,610
!مشكلة كبيرة

21
00:02:21,470 --> 00:02:23,510
ما العمـل؟

22
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
!مهـلاً

23
00:02:25,480 --> 00:02:26,900
ما العمـل؟

24
00:02:29,500 --> 00:02:31,070
كيف تردُّ عليها؟

25
00:02:31,070 --> 00:02:31,870
هل أنتِ غبيَّة؟

26
00:02:31,870 --> 00:02:33,550
!عليَّ الردُّ عليها حتى ترحل

27
00:02:33,550 --> 00:02:34,560
!إنَّك محق

28
00:02:34,560 --> 00:02:36,700
!أعد الاتصال بها بسرعة

29
00:02:36,700 --> 00:02:39,290
من الطارق؟

30
00:02:40,290 --> 00:02:41,760
لا تشغلوا بالكم

31
00:02:43,620 --> 00:02:45,350
لا تشغلوا بالكم رجاءً

32
00:02:45,350 --> 00:02:47,090
!نستأذنكم لدقيقة

33
00:02:50,240 --> 00:02:51,190
!يا إلهـي

34
00:02:51,190 --> 00:02:54,270
ما العمـل؟

35
00:02:57,850 --> 00:02:59,040
إنتظري هنا فحسب

36
00:02:59,040 --> 00:03:00,220
هنـا؟

37
00:03:00,220 --> 00:03:01,440
...هنـا

38
00:03:03,250 --> 00:03:04,820
سيسير كلُّ شيءٍ على ما يُرام
طالما أنَّها لن تراكِ بالمكان

39
00:03:04,820 --> 00:03:05,810
ماذا ستفعـل؟

40
00:03:05,810 --> 00:03:07,250
إجلسـي

41
00:03:09,210 --> 00:03:10,260
لا تتحركي

42
00:03:10,260 --> 00:03:11,980
...و لكن

43
00:03:16,170 --> 00:03:17,960
[الحلقة السابعـة]

44
00:03:27,470 --> 00:03:29,700
هل كنتِ بانتظار أحد؟

45
00:03:30,680 --> 00:03:33,270
أجل، (كي-جون) أوبَّـا

46
00:03:33,270 --> 00:03:35,060
هل أغادر؟

47
00:03:35,060 --> 00:03:36,570
كلا، لا بأس

48
00:03:36,570 --> 00:03:38,970
فلتبقـى

49
00:03:38,970 --> 00:03:41,480
يبدو أنَّه لن يأتي على أيَّة حال

50
00:03:42,500 --> 00:03:45,650
لم يقل بأنَّه قادم، بل أنا من انتظرتُ فحسب

51
00:03:47,290 --> 00:03:49,950
...مازال لديكِ أمل، كالحمقاء

52
00:03:49,950 --> 00:03:50,860
هل هو لذيذ؟

53
00:03:50,860 --> 00:03:52,640
كل ما طاب لك

54
00:03:52,640 --> 00:03:54,000
..إنني محظوظٌ لحصولي على هذه الوجبة

55
00:03:54,000 --> 00:03:54,550
أليس كذلك؟

56
00:03:54,550 --> 00:03:55,510
بلـى

57
00:04:04,400 --> 00:04:05,240
!عمَّتـي

58
00:04:06,010 --> 00:04:07,210
هل تقيم حفلة؟

59
00:04:07,210 --> 00:04:08,130
أجـل

60
00:04:08,130 --> 00:04:09,890
مع بعض الأصدقاء

61
00:04:09,890 --> 00:04:11,530
!مرحبـاً

62
00:04:11,530 --> 00:04:12,180
مرحبـاً بكم

63
00:04:12,180 --> 00:04:13,520
سررتُ بلقائكم

64
00:04:13,520 --> 00:04:15,920
و لكن، ما الذي دعاكِ للمجيء دون اتصال؟

65
00:04:15,920 --> 00:04:19,220
(قم بتوصيل هذه لزوجة الرئيس (شيوان

66
00:04:19,220 --> 00:04:20,240
ما هـذه؟

67
00:04:20,240 --> 00:04:23,060
عرفتُ بأنَّها مغرمةٌ بتجميع قطع اليشم الفنيَّة

68
00:04:23,060 --> 00:04:24,390
حقـاً؟

69
00:04:24,390 --> 00:04:25,000
لم أكن أعرف هذا

70
00:04:25,000 --> 00:04:28,290
لقد اخترتها من أشهر حرفيي اليشم في البلاد

71
00:04:31,940 --> 00:04:34,870
يقولون: "حتى توقع جنديَّا
"عليك إصابة حصانه

72
00:04:36,210 --> 00:04:37,820
تعلمتُ شيئاً جديداً اليوم

73
00:04:37,820 --> 00:04:41,340
و لكنني لم أرى أولئك الأصدقاء من قبل

74
00:04:42,230 --> 00:04:43,360
..بالفعـل

75
00:04:43,360 --> 00:04:45,210
تعرفتُ عليهم مؤخـراً

76
00:04:50,830 --> 00:04:52,750
أين ذهبت (آه-جونغ)؟

77
00:04:53,660 --> 00:04:55,950
لا أعـرف

78
00:04:57,810 --> 00:05:00,180
تفضَّلوا بالجلوس. إجلسـوا

79
00:05:00,180 --> 00:05:01,840
أزعجتكم بمقاطعتي لحفلتكم

80
00:05:01,840 --> 00:05:02,430
أعتـذر

81
00:05:04,000 --> 00:05:05,100
لا داعي للأسف

82
00:05:05,100 --> 00:05:07,170
سأرافقكِ للخارج

83
00:05:07,170 --> 00:05:08,910
حسـن

84
00:05:08,910 --> 00:05:11,340
!صحبتكِ السلامة

85
00:05:29,770 --> 00:05:32,360
هل غادرت يا تُرى أم لا؟

86
00:05:39,680 --> 00:05:41,470
!يا لتحطيم الأعصاب

87
00:05:42,850 --> 00:05:44,060
..لنـرى

88
00:05:44,060 --> 00:05:45,940
!حقيبتي

89
00:05:52,220 --> 00:05:54,510
هل غادرت

90
00:06:02,160 --> 00:06:03,820
<i>!إبقي مكانكِ بهدوء فحسب رجاءً</i>

91
00:06:03,820 --> 00:06:05,540
أبقى في مكاني بهدوء؟

92
00:06:05,540 --> 00:06:07,230
ألم تغادر بعد؟

93
00:06:07,230 --> 00:06:09,320
!ما الذي يفعلونه بالضبط؟

94
00:06:09,320 --> 00:06:14,610
<i>!أنتِ سيِّدتي</i>

95
00:06:14,610 --> 00:06:18,220
<i>!أنتِ سيِّدتــــي</i>

96
00:06:18,220 --> 00:06:23,830
<i>!أشتاق إليكِ كثيراً</i>

97
00:06:23,830 --> 00:06:25,000
...(سو-ران)

98
00:06:25,000 --> 00:06:27,240
!زوجكِ هو الأفضـل

99
00:06:27,240 --> 00:06:30,970
<i>!أنتِ سيِّدتي</i>

100
00:06:30,970 --> 00:06:38,660
<i>...مازلتُ كما أنا! عودي إليَّ</i>

101
00:06:41,840 --> 00:06:44,310
غنِّي لنا أغنية أخرى

102
00:06:44,310 --> 00:06:45,580
كـلا

103
00:06:45,580 --> 00:06:47,650
!كفى أرجوك

104
00:06:47,650 --> 00:06:51,210
!أعد! أعد! أغنية أخرى

105
00:06:51,210 --> 00:06:53,540
!أغنية أخرى

106
00:06:53,540 --> 00:06:55,710
حسناً، سأغني أغنية واحدة فحسب

107
00:07:01,020 --> 00:07:06,980
<i>!ماريَّا! إيفا ماريَّا</i>

108
00:07:06,980 --> 00:07:10,760
<i>طيري و أمسكي بالسحاب</i>

109
00:07:10,760 --> 00:07:12,860
!إنَّ صديقك هذا مسلٍّ حقـاً

110
00:07:16,460 --> 00:07:20,160
[هيون سانغ-هي]

111
00:07:20,160 --> 00:07:23,860
[أوه يون-جو]

112
00:07:30,880 --> 00:07:33,010
أتضحك من صورتي؟

113
00:07:33,530 --> 00:07:35,270
كانت أيَّاماً رائعـة

114
00:07:35,270 --> 00:07:38,430
و لكنها كانت تعيسة بالنسبة لي

115
00:07:38,430 --> 00:07:40,340
بسببي؟

116
00:07:40,340 --> 00:07:44,980
!تعجبتُ حينها من وجود صبيٍّ لئيمٍ مثلك

117
00:07:44,980 --> 00:07:46,540
كنتُ صغيراً حينها

118
00:07:46,540 --> 00:07:50,590
تحوَّل ذلك الشقيُّ إلى هذا الشاب الوسيم

119
00:07:50,590 --> 00:07:52,970
!يا لأعاجيب الزمن

120
00:07:52,970 --> 00:07:55,090
!كنتُ وسيماً حينها أيضاً

121
00:07:55,970 --> 00:07:58,070
!ما زلتَ مغروراً كما كنت

122
00:08:00,420 --> 00:08:02,770
..هيونغ أيضاً

123
00:08:02,770 --> 00:08:05,040
ما يزال كما هو، صحيح؟

124
00:08:05,760 --> 00:08:07,990
لا أظنُّ بأنَّ أخي سيأتي

125
00:08:07,990 --> 00:08:11,240
كنتُ أنوي تسليتكِ حتى يفعل

126
00:08:11,240 --> 00:08:12,740
...(سانغ-هي)

127
00:08:12,740 --> 00:08:14,410
أعتقد بأنَّه يجدر بي الانصراف الآن

128
00:08:14,410 --> 00:08:16,090
أشكركِ على العشاء

129
00:08:24,330 --> 00:08:26,700
لا حاجة بكِ لمرافقتي للخارج

130
00:09:25,790 --> 00:09:28,260
!كم أنتِ رائعة

131
00:09:31,020 --> 00:09:32,900
بإمكانكِ الخروج الآن

132
00:09:48,180 --> 00:09:49,550
ما الخطب؟

133
00:09:50,850 --> 00:09:54,720
لا شيء

134
00:10:04,910 --> 00:10:06,540
هل غادروا جميعاً؟

135
00:10:06,540 --> 00:10:07,830
أجـل

136
00:10:08,530 --> 00:10:12,100
لم يحدث شيء، أليس كذلك؟

137
00:10:12,100 --> 00:10:14,070
ماذا تعنين؟

138
00:10:14,070 --> 00:10:17,630
أعني مثلا أن تكون (سو-ران) قد كشفت الأمر

139
00:10:17,630 --> 00:10:18,790
..لم يحدث

140
00:10:18,790 --> 00:10:21,310
لذا دعينا ننظف المكان

141
00:10:23,390 --> 00:10:24,980
مـاذا؟

142
00:10:24,980 --> 00:10:27,280
لا شيء

143
00:10:27,280 --> 00:10:29,520
دعنا ننظف

144
00:10:56,740 --> 00:10:59,070
..تلك القبلة

145
00:10:59,070 --> 00:11:01,300
لماذا فعلتها؟

146
00:11:06,760 --> 00:11:08,260
..أخبرتكِ من قبل

147
00:11:08,260 --> 00:11:10,600
أنني ممثلٌ ماهر

148
00:11:15,220 --> 00:11:18,110
أتعني بأنَّها كانت تمثيلاً؟

149
00:11:19,310 --> 00:11:22,040
!أردتِ خداع أصدقائك

150
00:11:43,320 --> 00:11:44,080
!إسمعي

151
00:11:44,080 --> 00:11:46,600
لماذا عليك أن تمثِّل؟

152
00:11:47,280 --> 00:11:48,900
إنَّهم أصدقائي

153
00:11:48,900 --> 00:11:51,310
..لو كان على أحدنا أن يمثِّل

154
00:11:51,310 --> 00:11:53,340
فأنا من يجدر بها ذلك

155
00:12:19,830 --> 00:12:25,560


156
00:12:38,190 --> 00:12:40,230
...تمثيل

157
00:12:42,540 --> 00:12:45,530
...تمثيـل

158
00:12:47,320 --> 00:12:50,510
كانت القبلة تمثيلاً؟

159
00:12:52,810 --> 00:12:55,260
!لئيمٌ جدًّا

160
00:12:56,670 --> 00:12:59,270
!(كم أنت لئيمٌ، يا (هيون كي-جون

161
00:13:00,820 --> 00:13:02,770
!أحسدك

162
00:13:12,860 --> 00:13:21,030


163
00:13:34,720 --> 00:13:36,680
أتركي كلَّ شيءٍ كما هو

164
00:13:36,680 --> 00:13:37,860
المعـذرة؟

165
00:13:37,860 --> 00:13:39,860
لا تقتربي من هذه الأغراض
..و أتركيها كما هي

166
00:13:39,860 --> 00:13:40,950
سأتولى أنا أمرها

167
00:13:40,950 --> 00:13:42,080
سيِّدي الرئيس

168
00:13:42,080 --> 00:13:43,410
..كلا

169
00:13:43,410 --> 00:13:46,110
بل خذي أجازة أيضاً لبضعة أيَّام

170
00:13:49,440 --> 00:13:51,140
مرحبـاً

171
00:13:54,950 --> 00:13:57,390
مرحبـاً. مرحبـاً

172
00:14:01,220 --> 00:14:03,950
كم لصقاً لتخفيف الألم وضعتِ؟

173
00:14:03,950 --> 00:14:04,970
هل هي سيئة لهذه الدرجة؟

174
00:14:04,970 --> 00:14:07,680
هل تمتهنين عملاً يدويًّا في نهايات الأسبوع؟

175
00:14:07,680 --> 00:14:09,590
شيءٌ من هذا القبيل

176
00:14:10,390 --> 00:14:12,290
ما هذه الرائحة؟

177
00:14:12,290 --> 00:14:15,750
...ليست جيِّدة -
ما هـذا؟ -

178
00:14:21,510 --> 00:14:23,640
!إنَّها تحرق

179
00:14:28,130 --> 00:14:29,510
...لماذا لا يمكنني

180
00:14:29,510 --> 00:14:32,470
حتى وضع ما يحلو لي من اللصق؟

181
00:14:43,670 --> 00:14:45,140
<i>..أخبرتكِ من قبل</i>

182
00:14:45,140 --> 00:14:47,270
<i>أنني ممثلٌ ماهـر</i>

183
00:14:54,950 --> 00:14:57,080
..لم يقدر (هيون كي-جون) من رفع عينيه

184
00:14:57,080 --> 00:14:58,670
(عن (آه-جونغ

185
00:14:58,670 --> 00:15:04,510
لم أحصل على قبلة كتلك
حتى عندما كنتُ أتواعد

186
00:15:04,510 --> 00:15:06,130
ألم تكن مثل الأفلام؟

187
00:15:06,130 --> 00:15:08,490
لم أحصل على قبلة مثلها منذ 30 عاماً

188
00:15:08,490 --> 00:15:09,700
أشعر بالغيرة الشديدة

189
00:15:09,700 --> 00:15:13,930
!كفاكِ كذباً. حصلتِ على قبلة البارحة فحسب

190
00:15:13,930 --> 00:15:16,070
!يا لكنَّ من فتيات

191
00:15:16,070 --> 00:15:19,610
سو-ران)، إنَّكِ لئيمة جدًّا)

192
00:15:19,610 --> 00:15:21,570
!كيف تقولين بأنَّ زوج (آه-جونغ) يخونها

193
00:15:21,570 --> 00:15:23,230
كيف من الممكن أن يخونها؟

194
00:15:23,230 --> 00:15:25,080
!إنَّه يعشقها بجنون

195
00:15:25,080 --> 00:15:27,020
أتعنين بأنني كنتُ أكذبُ إذن؟

196
00:15:27,020 --> 00:15:28,700
!ليس كذلك

197
00:15:28,700 --> 00:15:30,510
بل ربَّما اختلطت عليكِ الأمور

198
00:15:30,510 --> 00:15:31,780
هل أنتن غبيَّات؟

199
00:15:31,780 --> 00:15:34,610
كانت تلك القبلة متعمَّدة بسبب وجودنا

200
00:15:36,350 --> 00:15:37,680
كان ذلك واضحاً جدًّا

201
00:15:37,680 --> 00:15:39,670
!لم يكن ذلك إلا مجرَّد تمثيل

202
00:15:39,670 --> 00:15:40,880
!(سو-ران)

203
00:15:40,880 --> 00:15:41,900
..(كما أنَّ (آه-جونغ

204
00:15:41,900 --> 00:15:43,590
!إختفت في منتصف الحفلة

205
00:15:43,590 --> 00:15:46,450
على الأرجح إذن أنَّ زواجهما مايزال سرًّا
!(على السيِّدة (هيون

206
00:15:46,450 --> 00:15:48,620
..حتى لو كان ذلك صحيحاً

207
00:15:48,620 --> 00:15:50,060
فقسوتكِ لا مبرر لها

208
00:15:50,060 --> 00:15:50,880
أين تلك القسوة؟

209
00:15:50,880 --> 00:15:53,200
هل هناك قانون يعطيكِ وحدكِ
الحق في السعادة؟

210
00:15:53,200 --> 00:15:55,580
لماذا لا تفرحين من أجلها؟

211
00:15:55,580 --> 00:15:59,370
!(بالفعل، يا (سو-ران
إنَّكِ حسَّاسة بعض الشيء مؤخراً

212
00:16:01,350 --> 00:16:04,510
إن لم تردن تصديقي، فلا تفعلن

213
00:16:08,850 --> 00:16:10,260
ما خطبها؟

214
00:16:10,260 --> 00:16:12,430
!علمي علمك

215
00:16:14,260 --> 00:16:15,680
ما خطب هذا الشيء؟

216
00:16:28,810 --> 00:16:30,300
!من فضلك

217
00:16:38,300 --> 00:16:41,860
أنتِ زوجة المحامي (تشون)، أليس كذلك؟

218
00:16:41,860 --> 00:16:43,320
بلـى

219
00:16:43,320 --> 00:16:46,680
كيف حال المحامي (تشون) يا تُرى؟

220
00:16:46,680 --> 00:16:49,790
إنَّكما منسجمان معاً جيِّداً، صحيح؟

221
00:17:01,880 --> 00:17:04,060
..لو أنَّ الوضع هكذا من جانبك

222
00:17:04,060 --> 00:17:08,530
فعلينا أن نكون أكثر حرصاً
--قبل أيَّة إجراءات

223
00:17:08,650 --> 00:17:09,750
!عزيزتي

224
00:17:09,750 --> 00:17:11,950
هذه هي زوجتي

225
00:17:13,960 --> 00:17:16,380
عزيزتي، ما خطبك؟
ما خبطك؟

226
00:17:20,660 --> 00:17:23,620
غادر رجاءً

227
00:17:23,620 --> 00:17:26,050
!عزيزتي! عزيزتي

228
00:17:26,050 --> 00:17:27,910
!عزيزتي! ماخطبك؟

229
00:17:27,910 --> 00:17:29,950
إنَّكِ توجعينني

230
00:17:29,950 --> 00:17:31,110
!لماذا تفعلين هذا؟

231
00:17:31,110 --> 00:17:32,780
!عزيزتي

232
00:17:32,780 --> 00:17:34,600
مهلاً!. مهلاً. مهلاً

233
00:17:39,150 --> 00:17:42,600
!زوجتي! زوجتي! مهلاً، مهلاً

234
00:18:18,720 --> 00:18:20,680
ما الذي فعلته؟

235
00:18:39,810 --> 00:18:42,160
لماذا تحذفين الصور؟

236
00:18:42,720 --> 00:18:44,430
!يا إلهـي

237
00:18:44,430 --> 00:18:45,700
!صور الحدث؟

238
00:18:45,700 --> 00:18:47,900
لا. لا، ليست هي

239
00:18:50,110 --> 00:18:52,240
لا شيء يسير كما يجب

240
00:18:53,960 --> 00:18:54,840
<i>(سيِّد (هيون</i>

241
00:19:00,620 --> 00:19:02,530
ما الأمـر؟

242
00:19:02,530 --> 00:19:05,360
متى ستعيدين منزلي إلى ما كان عليه؟

243
00:19:05,360 --> 00:19:06,580
مـاذا تعنـي؟

244
00:19:06,580 --> 00:19:09,270
ألم تعدي بتنظيف المكان بعد الحفلة؟

245
00:19:09,270 --> 00:19:11,560
هل هذا كلُّ ما لديك؟

246
00:19:11,560 --> 00:19:14,770
..كلا، سأصادر أيضاً جميع متعلقاتك بمنزلي

247
00:19:14,770 --> 00:19:16,870
إلى أن تعيدي منزلي كما كان

248
00:19:16,870 --> 00:19:18,490
حسناً! سأفعل

249
00:19:18,490 --> 00:19:20,040
سآتي على الفور

250
00:19:23,490 --> 00:19:24,790
!يا إلهي

251
00:19:24,790 --> 00:19:26,540
كم الساعة الآن؟

252
00:19:33,160 --> 00:19:35,580
مرحباً، السكرتير (بارك) من فندق
العالميَّة" يتحدث"

253
00:19:36,930 --> 00:19:37,960
مـاذا؟

254
00:19:38,730 --> 00:19:39,760
!حاضـر

255
00:19:40,870 --> 00:19:45,550
يمكنني تخمين وجود شيءٍ
..بينه و بين تلك الفتاة

256
00:19:45,550 --> 00:19:49,030
من قلقه بشأن ما قد أفعله معها

257
00:19:49,030 --> 00:19:50,990
ألستُ محقَّة؟

258
00:19:50,990 --> 00:19:52,900
..إنَّني

259
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
لا يمكنني قول شيء

260
00:19:54,860 --> 00:19:56,700
إنَّها الحياة الشخصيَّة للسيِّد الرئيس

261
00:19:56,700 --> 00:19:58,870
الحياة الشخصيَّة؟

262
00:19:58,870 --> 00:20:00,450
!تكلم في الحال

263
00:20:00,450 --> 00:20:04,680
لا يمكنني هذا، حتى لو هددتني بالطرد

264
00:20:10,920 --> 00:20:13,020
كنتُ أعرف بأنَّ هذا ما حدث

265
00:20:13,020 --> 00:20:16,890
لم أتخيَّل أبداً أن يتم الإيقاع به بهذا الشكل

266
00:20:17,920 --> 00:20:21,380
لم أتوقع أن يفعل ابن أخي شيئاً كهذا

267
00:20:21,380 --> 00:20:24,400
!جميع الرجال سواء

268
00:20:25,570 --> 00:20:27,880
...كلا

269
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
بل عليه تحمُّل مسئوليَّة أفعاله

270
00:20:30,520 --> 00:20:33,540
أجل، هذا هو الصواب

271
00:20:35,220 --> 00:20:38,610
حسن. كم شهراً؟

272
00:20:38,610 --> 00:20:39,190
المعـذرة؟

273
00:20:39,190 --> 00:20:40,550
!(أتحدَّث عن (كونغ آه-جونغ

274
00:20:40,550 --> 00:20:41,920
كم شهراً مضى على حملها؟

275
00:20:41,920 --> 00:20:43,260
ما الذي تعنينه، سيِّدتي؟

276
00:20:43,260 --> 00:20:44,080
!ليس الأمر هكذا أبداً

277
00:20:44,080 --> 00:20:44,890
ليس كذلك؟

278
00:20:44,890 --> 00:20:46,000
بالطبـع

279
00:20:46,000 --> 00:20:48,780
كيف تظنين هذا بالسيِّد الرئيس؟

280
00:20:48,780 --> 00:20:51,690
ما الذي يفعلانه بالضبط إذن؟

281
00:20:56,000 --> 00:20:56,940
سيِّدتي

282
00:20:56,940 --> 00:21:00,430
لو أنَّها ليست حاملاً
فما سبب شائعة الزواج تلك؟

283
00:21:00,430 --> 00:21:02,270
هل يتواعدان؟

284
00:21:02,790 --> 00:21:04,640
...في الحقيقة

285
00:21:07,410 --> 00:21:09,260
و بعـد؟

286
00:21:09,260 --> 00:21:11,610
ما مقدار ما أخبرتها به؟

287
00:21:11,610 --> 00:21:13,220
كلُّ شيء

288
00:21:13,220 --> 00:21:17,440
كلُّ شيء، حتى العقد

289
00:21:17,440 --> 00:21:20,880
أنا آسف، سيِّدي الرئيس

290
00:21:20,880 --> 00:21:22,260
حسناً، فهمت

291
00:21:22,260 --> 00:21:23,240
فلتنصرف الآن

292
00:21:49,120 --> 00:21:50,600
!مهلاً! مهلاً

293
00:21:56,700 --> 00:21:58,750
لا أحبُّ المكنسات الكهربائيَّة

294
00:21:58,750 --> 00:22:01,140
فلتدخل إلى غرفتك إذن

295
00:22:01,140 --> 00:22:03,950
لا أريـد

296
00:22:12,510 --> 00:22:15,890
لماذا غضبتِ بالأمس؟

297
00:22:15,890 --> 00:22:17,850
!و كأنَّك لا تعرف؟

298
00:22:17,850 --> 00:22:20,960
حقاً لا أعرف. مع أنني فكرتُ كثيراً بالأمر

299
00:22:20,960 --> 00:22:23,030
..لقد قبلتني

300
00:22:23,030 --> 00:22:25,660
دون إذني

301
00:22:29,100 --> 00:22:30,950
هل تُرى كانت تلك قبلتكِ الأولى؟

302
00:22:33,790 --> 00:22:35,590
كانت الأولى فعلاً؟

303
00:22:35,590 --> 00:22:36,780
!كـلا

304
00:22:36,780 --> 00:22:38,710
كيف لم تحظي بعد بقبلتكِ الأولى
و أنتِ في هذه السن؟

305
00:22:38,710 --> 00:22:40,780
!قلتُ بأنَّها لم تكن كذلك

306
00:22:40,780 --> 00:22:42,660
!لا عجب في أنَّ شيئاً ما بدى غريباً

307
00:22:42,660 --> 00:22:43,960
هل تستمتع بوقتك؟

308
00:22:43,960 --> 00:22:47,320
هل تستمتع بإغاظتي؟

309
00:22:47,320 --> 00:22:48,370
!تحـرَّك

310
00:22:51,230 --> 00:22:52,670
لم يكن تمثيلاً

311
00:22:56,620 --> 00:22:58,380
..عندما أخبرتكِ بأنَّها تمثيل

312
00:22:58,380 --> 00:22:59,910
كنتُ أكذب

313
00:23:05,940 --> 00:23:09,320
..رغم ادعائي بأنَّها كانت تمثيلاً

314
00:23:09,320 --> 00:23:11,080
إلا أنَّها لم تكن كذلك

315
00:23:11,080 --> 00:23:13,190
..لو أنَّها لم تكن تمثيلاً

316
00:23:13,190 --> 00:23:14,500
فماذا كانت؟

317
00:23:15,670 --> 00:23:17,680
...حسناً

318
00:23:17,680 --> 00:23:19,930
ماذا كانت يا تُرى؟

319
00:23:19,930 --> 00:23:22,130
..أنت من قبَّلني

320
00:23:22,130 --> 00:23:23,940
فلماذا توجه لي السؤال؟

321
00:23:29,120 --> 00:23:30,700
مـاذا؟

322
00:23:32,690 --> 00:23:34,920
ماذا تفعلان؟

323
00:23:38,820 --> 00:23:42,330
ما الذي جاء بك؟

324
00:24:05,990 --> 00:24:07,500
هل ستبقين هنا؟

325
00:24:07,500 --> 00:24:08,510
مـاذا؟

326
00:24:08,510 --> 00:24:11,470
.لم أنتهي من التنظيف بعد
ستساعدني، صحيح؟

327
00:24:11,470 --> 00:24:13,710
و لما عليَّ أن أفعل؟

328
00:24:13,710 --> 00:24:16,200
!يا له من جدَّة سحريَّة

329
00:24:16,700 --> 00:24:19,150
جدَّة سحريَّة؟

330
00:24:19,550 --> 00:24:21,230
!لا تبالي

331
00:24:26,330 --> 00:24:28,350
ما خطبـك؟

332
00:24:31,620 --> 00:24:32,930
!(هيون سانغ-هي)

333
00:24:32,930 --> 00:24:35,250
!فلتنظف المكان بنفسك

334
00:24:40,630 --> 00:24:42,930
!ما خطبـك؟

335
00:24:42,930 --> 00:24:46,080
!أتركني! أنت

336
00:24:47,080 --> 00:24:48,250
!أنت

337
00:24:49,250 --> 00:24:51,180
ما هذا الذي تفعله؟

338
00:24:55,830 --> 00:24:57,570
ما الأمر؟

339
00:24:58,740 --> 00:24:59,870
طلبتِ منِّي أن أساعدكِ

340
00:24:59,870 --> 00:25:01,540
هل هذا ما تسميه مساعدة؟

341
00:25:04,150 --> 00:25:06,010
ما الأمر الآن؟

342
00:25:06,010 --> 00:25:08,110
أعتقد بأنَّكِ خلطتِ الأمور

343
00:25:14,240 --> 00:25:16,700
ما خطبه مجددًّا؟

344
00:25:43,930 --> 00:25:45,660
يجب أن أنام

345
00:25:57,440 --> 00:25:59,190
<i>..عندما أخبرتكِ بأنَّها تمثيل</i>

346
00:25:59,190 --> 00:26:00,870
<i>كنتُ أكذب</i>

347
00:26:00,870 --> 00:26:02,970
<i>..رغم ادعائي بأنَّها كانت تمثيلاً</i>

348
00:26:04,010 --> 00:26:05,640
<i>إلا أنَّها لم تكن كذلك</i>

349
00:26:15,370 --> 00:26:16,710
!يا إلهـي

350
00:26:19,280 --> 00:26:23,020
<i>لو أنَّها لم تكن تمثيلاً، فماذا كانت؟</i>

351
00:26:24,100 --> 00:26:25,610
ماذا كانت يا تُرى؟

352
00:26:25,610 --> 00:26:30,480
<i>أنت من قبَّلني، فلماذا توجه لي السؤال؟</i>

353
00:26:30,480 --> 00:26:33,260
لو أنَّها لم تكن تمثيلاً، فماذا كانت؟

354
00:26:44,620 --> 00:26:45,760
ما بال وجهك؟

355
00:26:45,760 --> 00:26:47,890
لم أنم جيِّداً فحسب

356
00:26:47,890 --> 00:26:49,370
كنتِ تشاهدين الرسوم المتحركة مجدداً، صحيح؟

357
00:26:49,370 --> 00:26:50,610
و هل تراني طفلة؟

358
00:26:50,670 --> 00:26:52,110
سأغادر الآن

359
00:26:52,110 --> 00:26:53,710
!تناولي إفطاركِ أولاً

360
00:26:53,710 --> 00:26:55,110
!لاحقـاً

361
00:26:55,110 --> 00:26:56,250
!إلى اللقـاء

362
00:26:58,180 --> 00:26:59,020
!يا إلهـي

363
00:27:01,640 --> 00:27:03,290
ما هذا الصندوق؟

364
00:27:07,760 --> 00:27:10,730
!إنَّها متعلقاتي

365
00:27:39,280 --> 00:27:41,360
رأيتُ (سانغ-هي) البارحة

366
00:27:41,360 --> 00:27:44,190
أصبح رجلاً

367
00:27:44,190 --> 00:27:45,760
!هـراء

368
00:27:45,760 --> 00:27:46,860
إنَّه ما يزال طفلاً

369
00:27:46,860 --> 00:27:49,230
...لم تتغيَّر

370
00:27:49,230 --> 00:27:52,170
مازلتَ تتعامل معه كأبيه، و ليس كشقيقٍ له

371
00:27:52,170 --> 00:27:55,890
مغادرتك فصولك مبكراً و انتظاره
..عند بوابة مدرسته

372
00:27:55,890 --> 00:27:58,700
لم يكن أمراً معتاداً بين النَّاس

373
00:27:58,700 --> 00:28:00,320
كنتَ في المرحلة النهائيَّة أيضاً حينها

374
00:28:02,330 --> 00:28:04,280
..لو أنني لم أفعل كلَّ هذا

375
00:28:04,280 --> 00:28:06,400
..(لانتهى أمري و (سانغ-هي

376
00:28:06,400 --> 00:28:09,880
أمام أقاربنا الطامعين

377
00:28:09,880 --> 00:28:11,960
ألستَ تبالغ؟
طالبٌ في المرحلة النهائيَّة؟

378
00:28:11,960 --> 00:28:13,940
...كان وعداً قطعته

379
00:28:13,940 --> 00:28:16,070
بأنني سأحمي (سانغ-هي) مهما حدث

380
00:28:23,630 --> 00:28:25,090
بدون سكر، صحيح؟

381
00:28:25,090 --> 00:28:27,300
أجل، بدون سكر

382
00:28:30,030 --> 00:28:30,970
..بالمناسبة

383
00:28:31,270 --> 00:28:33,510
سمعتُ الآن شيئاً غريباً حقاً

384
00:28:33,510 --> 00:28:35,510
..سمعتُ أنَّ واحدة من زميلاتنا

385
00:28:35,510 --> 00:28:38,420
"متزوجة بمالك فندق "العالميَّة

386
00:28:38,420 --> 00:28:39,720
!مـاذا؟

387
00:28:39,720 --> 00:28:41,890
من هي يا تُرى؟

388
00:28:41,890 --> 00:28:45,960
..من يا تُرى؟ لو أحصينا زميلاتنا العازبات

389
00:28:45,960 --> 00:28:47,550
..و أقصينا منهنَّ الكبيرات في السن

390
00:28:47,550 --> 00:28:48,620
!لن يتبقى إلا عدد محدود

391
00:28:48,620 --> 00:28:50,660
!ليس أكثر من عشر نساء

392
00:28:50,720 --> 00:28:52,620
..كيم جي-يونغ) من قسم التسويق)

393
00:28:52,620 --> 00:28:54,090
و (تشوي يون-جو) من الإدارة الرياضيَّة

394
00:28:56,960 --> 00:28:59,070
نفذت لديهم شطائر الهامبورغر

395
00:28:59,070 --> 00:29:01,090
!شكراً لكِ

396
00:29:01,090 --> 00:29:03,360
و مع هذا فيجدر بكِ تناول طعامٍ أكثر ملائمة

397
00:29:03,360 --> 00:29:06,340
إنني أعمل بشكلٍ أفضل في غياب الآخرين

398
00:29:07,160 --> 00:29:09,410
!يبدو لذيذًا

399
00:29:13,720 --> 00:29:17,410
..أردتُ استشارتكِ في السبب الذي يجعل

400
00:29:17,410 --> 00:29:21,880
شخصاً ناضجاً جدًّا يتصرف
بطريقة طفوليَّة؟

401
00:29:21,880 --> 00:29:23,910
..كأن يطلب مجيئي لتنظيف منزله

402
00:29:23,910 --> 00:29:26,840
و أن يأتي كثيراً لمنزلي

403
00:29:26,840 --> 00:29:28,910
رغم أنَّه ليس من النَّوع الذي يفعلها

404
00:29:28,910 --> 00:29:30,650
لا بدَّ أنَّه يميل إليكِ

405
00:29:30,650 --> 00:29:32,710
!مستحيـل

406
00:29:32,710 --> 00:29:35,680
!ليس الأمر هكذا حتماً

407
00:29:40,080 --> 00:29:42,690
!ليس هكذا

408
00:29:45,970 --> 00:29:49,980
!ليس هكذا حتماً

409
00:29:49,980 --> 00:29:51,830
!ستصابين بعسر هضمٍ هكذا

410
00:29:55,610 --> 00:29:58,170
هل ترين حقاً أنَّه يميل إليَّ؟

411
00:29:58,710 --> 00:30:00,170
!كـلا

412
00:30:09,010 --> 00:30:13,410
أتمنى أن أدفن هنا بعد موتي

413
00:30:14,310 --> 00:30:15,700
و أنا أيضاً

414
00:30:16,780 --> 00:30:19,840
غير مسموحٍ بالدفن هنا

415
00:30:21,190 --> 00:30:23,650
!يا لك من معكرٍ للجو

416
00:30:24,350 --> 00:30:27,690
لقد أحسنَّا صنعاً حقاً بالمجيء إلى هنا

417
00:30:28,770 --> 00:30:33,020
و لكن هل كنتما تتواعدان حقاً؟
!لا يمكنني تخيُّل هذا

418
00:30:33,020 --> 00:30:34,510
ما الذي تتحدث عنه؟

419
00:30:34,510 --> 00:30:40,550
لا يمكنني تصديق هذا و أنا أرى العلاقة
بينكما تشبه الصودا القديمة

420
00:30:40,550 --> 00:30:42,750
!يا لك من جاهلٍ بالأمور

421
00:30:42,750 --> 00:30:46,760
عندما بدأنا نتواعد، كنَّا في غاية التألق

422
00:30:46,760 --> 00:30:48,560
تألق؟

423
00:30:48,560 --> 00:30:53,050
يجب أن يكون المرء متألقاً بالطبع
!قبل المواعدة حتى يتلقى الحب

424
00:30:53,800 --> 00:30:58,340
كانت نهاية علاقتنا أجمل من بدايتها

425
00:30:59,730 --> 00:31:00,980
ما الذي يعنيه هذا؟

426
00:31:00,980 --> 00:31:04,320
لقد بدأ حبُّنا لأنني أسأتُ فهم الأمور

427
00:31:04,320 --> 00:31:07,610
!إنَّ هذا غير ممكن

428
00:31:07,610 --> 00:31:09,690
!أساءت الفهم

429
00:31:09,690 --> 00:31:12,980
و هي من كانت تتمسك بي قائلة أنَّ حبنا مقدَّر

430
00:31:12,980 --> 00:31:17,050
جعلتني النهاية أكتشف أنني كنتُ
بطلة قصة حبٍّ مأساويَّة

431
00:31:17,050 --> 00:31:18,530
بطلة قصة حبٍّ مأساويَّة؟

432
00:31:18,530 --> 00:31:22,750
أعني موقفك عندما تودع شخصاً تحبه
لأنَّك لا تملك فعل شيءٍ آخر

433
00:31:24,340 --> 00:31:28,330
و لكننا مع هذا مازلنا منسجمين كأصدقاء

434
00:31:28,330 --> 00:31:32,980
!إسمعي! هذا هو سوء الفهم الحقيقي
هل رحل حبُّنا المقدَّر إلى مكانٍ ما؟

435
00:31:32,980 --> 00:31:35,110
ما يهمُّ الآن أنَّه قد انتهى

436
00:31:35,110 --> 00:31:38,020
الحبُّ لا ينتهي

437
00:31:39,610 --> 00:31:40,570
(تناول بعض (الكيمباب

438
00:31:40,570 --> 00:31:50,230
~الحبُّ لا ينتهي أبداً

439
00:31:50,230 --> 00:31:51,540
!إنتهى

440
00:31:52,790 --> 00:31:53,790
سأغادر أولاً

441
00:31:53,790 --> 00:31:55,210
حسناً. إلى اللقـاء

442
00:32:10,860 --> 00:32:16,500
ما هو جدولك بعد انتهاء العمل؟

443
00:32:17,500 --> 00:32:18,880
هل هذا مبتذلٌ جدًّا؟

444
00:32:18,880 --> 00:32:22,140
--لو أنَّك متفرِّغٌ الآن

445
00:32:22,680 --> 00:32:24,140
ما هـذا؟

446
00:32:24,140 --> 00:32:29,250
هل لديك وقت؟

447
00:32:35,440 --> 00:32:37,040
ما الأمـر؟

448
00:32:37,040 --> 00:32:38,930
أين أنت الآن؟

449
00:32:38,930 --> 00:32:40,360
لا أرى في ذلك ما يخصُّك

450
00:32:40,360 --> 00:32:43,220
هل أنت في المنزل يا تُرى؟

451
00:32:44,310 --> 00:32:46,000
لماذا تسألين؟

452
00:32:46,000 --> 00:32:47,380
ساعدني رجاءً في البحث عن قلمي الحبر

453
00:32:47,380 --> 00:32:48,720
قلمكِ الحبر؟

454
00:32:48,720 --> 00:32:53,440
...إنَّه مهمٌّ جدًّا بالنسبة لي

455
00:32:53,440 --> 00:32:55,510
إنَّه قلم الحظ الخاص بي

456
00:32:55,510 --> 00:32:58,100
أعتقد بأنني نسيته عندك

457
00:32:58,100 --> 00:33:02,260
...عليَّ استعادته، لذا أظنُّ بأنَّه علينا أن نلتقي

458
00:33:02,260 --> 00:33:04,680
أين قد تكون نسيته يا تُرى؟

459
00:33:07,950 --> 00:33:09,050
!مهـلاً

460
00:33:17,620 --> 00:33:19,450
هل هو قصيرٌ جدًّا؟

461
00:33:21,290 --> 00:33:23,190
!(سيِّد (هيون كي-جون

462
00:33:25,600 --> 00:33:28,130
هل أحضرته؟

463
00:33:31,100 --> 00:33:33,010
أيُّهم قلمك؟

464
00:33:34,840 --> 00:33:37,790
!إنَّه هذا، قلم الحظ الخاص بي

465
00:33:38,790 --> 00:33:41,760
إنَّ سوء الحظِّ يلحق بي إن فقدته

466
00:33:41,760 --> 00:33:44,610
من الجيِّد أننا وجدنا شيئاً ثميناً كهذا

467
00:33:44,610 --> 00:33:46,020
...أستأذن

468
00:33:47,470 --> 00:33:49,390
!كيف تغادر هكذا؟

469
00:33:49,390 --> 00:33:50,840
لقد أنجزتُ ما طلبته

470
00:33:50,840 --> 00:33:53,180
يجدر بي ردُّ الجميل

471
00:33:53,180 --> 00:33:55,290
سأدعوك إلى مشاهدة فيلم

472
00:33:56,960 --> 00:33:59,830
!سأدعوك إلى مشاهدة فيلم! هيَّا

473
00:34:05,410 --> 00:34:13,210
..تهبُّ النسمات الرقيقة و حبيبي يبتسم لي</i>

474
00:34:13,210 --> 00:34:16,910
..إستشعر هذه اللحظة الحالمة</i>

475
00:34:16,910 --> 00:34:21,390
..و قبِّلني بحب</i>

476
00:34:22,690 --> 00:34:26,380
..الحب الآيس كريمي، خيال يخفق</i>

477
00:34:26,380 --> 00:34:30,390
..و رفرفة حلوة تذوب ببطئ</i>

478
00:34:30,390 --> 00:34:34,060
..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر</i>

479
00:34:34,060 --> 00:34:36,630
..إقترب أكثر و تذوقه</i>

480
00:34:36,660 --> 00:34:37,930
..حبِّي الحلو</i>

481
00:34:49,060 --> 00:34:51,630
..إقترب أكثر و تذوقه</i>

482
00:34:51,660 --> 00:34:54,930
..حبِّي الحلو</i>

483
00:34:12,930 --> 00:34:44,930


484
00:35:00,250 --> 00:35:02,310
يجدر بكِ دعوتي إلى الشراب أيضاً

485
00:35:04,960 --> 00:35:08,910
أتظنين بأنَّ دعوة الفيلم تكفي
مقارنة بأهميَّة القلم؟

486
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
!على حسابي

487
00:35:26,320 --> 00:35:27,610
ألديكِ أشقاء؟

488
00:35:27,610 --> 00:35:31,290
كلا. لا يوجد سواي و أبي

489
00:35:31,290 --> 00:35:34,610
متى بدأ طموحك في أن تصبح رئيس الفندق؟

490
00:35:34,610 --> 00:35:37,020
...حسناً

491
00:35:37,020 --> 00:35:40,460
لا يمكنني تذكر متى أردتُ ذلك

492
00:35:40,460 --> 00:35:43,810
هل تمَّ إجبارك إذن؟

493
00:35:44,460 --> 00:35:46,850
ليس الأمر هكذا

494
00:35:46,850 --> 00:35:49,630
ظننتُ بأنَّه الصواب فحسب

495
00:35:49,630 --> 00:35:55,970
لذا فعلتها من وحي ضميري
و شعوري بالمسئوليَّة

496
00:35:55,970 --> 00:35:57,690
!أحسنت

497
00:36:06,860 --> 00:36:08,540
لماذا أردتِ الالتحاق بالعمل الحكومي؟

498
00:36:08,540 --> 00:36:11,780
...أتساءل لما أردتُ ذلك

499
00:36:11,780 --> 00:36:15,770
كانت لديَّ أسبابٌ مختلفة في البداية

500
00:36:15,770 --> 00:36:18,080
..و لكنني عندما أفكر بالأمر الآن

501
00:36:18,080 --> 00:36:22,240
أجد أنني أردتُ وضع نفسي في نظامٍ معين

502
00:36:22,240 --> 00:36:24,490
!النظام يعني الحكومة

503
00:36:24,490 --> 00:36:28,430
لذا فأنا غارقة في ذلك الاختبار
الذي ألقيتُ فيه نفسي

504
00:36:28,430 --> 00:36:31,410
أتعنين بأنَّ هدفكِ سخيفٌ بهذا الشكل؟

505
00:36:31,410 --> 00:36:33,250
إنَّ هذا لا يمنحكِ أيَّة مصداقيَّة

506
00:36:33,250 --> 00:36:35,950
لماذا؟ ما الذي يعيبني؟

507
00:36:35,950 --> 00:36:38,260
إنسي الأمر

508
00:36:41,620 --> 00:36:44,670
ألا تشعر بالوحدة و أنت تعيش وحدك؟

509
00:36:45,500 --> 00:36:46,960
كـلا

510
00:36:50,500 --> 00:36:53,070
هل تعجبك فرق الفتيات الغنائيَّة؟

511
00:36:53,650 --> 00:36:54,740
فرق الفتيات الغنائيَّة

512
00:36:59,630 --> 00:37:01,250
!هل تجذبك النساء؟

513
00:37:02,130 --> 00:37:03,340
!أتنجذب إلى الرجال إذن؟

514
00:37:03,340 --> 00:37:05,910
!الانجذاب إلى النساء ليس أمراً مشيناً

515
00:37:06,760 --> 00:37:09,380
..حسناً

516
00:37:09,380 --> 00:37:12,730
سرٌّ لا تريد للآخرين أن يعرفوا به؟

517
00:37:12,730 --> 00:37:15,010
لماذا تسألين عن شيءٍ لن أفصح عنه؟

518
00:37:15,010 --> 00:37:17,160
!إنَّك محق

519
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
--حسناً، السؤال التالي

520
00:37:18,080 --> 00:37:19,940
!الماكيتات المصغرة

521
00:37:20,670 --> 00:37:22,360
أحبُّ صنع الماكيتات المصغرة

522
00:37:23,740 --> 00:37:25,290
...إنَّه أمر سخيفٌ في هذه السن

523
00:37:25,290 --> 00:37:26,670
أرني إيَّاها رجاءً

524
00:37:29,400 --> 00:37:34,210
أعني في حالة ما إذا تقابلنا مجددًّا

525
00:38:04,910 --> 00:38:07,440
أشكرك لمرافقتي حتى المنزل

526
00:38:09,340 --> 00:38:10,980
إلى اللقـاء

527
00:38:11,980 --> 00:38:14,010
شكراً على القلم

528
00:38:18,440 --> 00:38:21,420
!لم أكن حتى أفكر بالأمر

529
00:38:37,790 --> 00:38:43,690
إننا بحاجة للخروج بأفكارٍ جذابة
تتوافق مع متطلبات الضيوف

530
00:38:43,690 --> 00:38:46,750
عندما نقارن الوضع بالنصف الأول
---من هذا العام

531
00:38:54,000 --> 00:38:55,120
<i>ماذا ستأكل في وقت الغذاء؟</i>

532
00:39:00,270 --> 00:39:03,160
عندما نقارن الوضع بالنصف الأول
---من هذا العام

533
00:39:05,810 --> 00:39:07,000
لحظة، من فضلكم

534
00:39:23,170 --> 00:39:24,340
أين كنَّـا؟

535
00:39:24,340 --> 00:39:25,840
سنتناول الدجاج لوجبة الغذاء، صحيح؟

536
00:39:25,840 --> 00:39:26,380
جيِّـد

537
00:39:26,380 --> 00:39:28,240
دجـاج؟

538
00:39:28,240 --> 00:39:31,800
ما رأيكم في براعم فاصوليا
و حساء رقائق العجين؟

539
00:39:31,800 --> 00:39:34,520
!يبدو هذا جيِّداً

540
00:39:36,670 --> 00:39:38,070
<i>أنا في اجتماع</i>

541
00:39:38,070 --> 00:39:39,500
إجتماع؟

542
00:39:40,500 --> 00:39:43,210
ألن تتناول الطعام إذن؟

543
00:39:56,240 --> 00:39:57,190
!(يون-جو)

544
00:39:57,190 --> 00:40:00,650
تبدو متفاجئاً! ألهذه الدرجة سررتَ برؤيتي؟

545
00:40:08,830 --> 00:40:11,360
(جئتُ لتوِّي من (بوسان

546
00:40:11,360 --> 00:40:16,850
تجولتُ في أربع مراكز تسوق منذ البارحة و حتى اليوم
حتى أنَّ الألم يفتك بقدمي

547
00:40:16,850 --> 00:40:19,710
كان يجدر بكِ الراحة في المنزل إذن

548
00:40:19,710 --> 00:40:22,850
و لكنني اشتقتُ لرؤيتك

549
00:40:24,940 --> 00:40:30,010
(سيتوجب عليَّ إعادة الكرَّة في (دى غو
و (كوانغ جو) بالأسبوع المقبل

550
00:40:29,980 --> 00:40:32,190
سأكون مشغولة كثيراً

551
00:40:32,190 --> 00:40:34,390
و لكن ليس بقدر انشغالك مؤكد

552
00:40:37,330 --> 00:40:42,460
أكنتَ مشغولاً لدرجة منعتك
من الرد على اتصالاتي؟

553
00:40:43,930 --> 00:40:45,400
...آسـف

554
00:40:47,250 --> 00:40:47,980
--(يون-جو)

555
00:40:47,970 --> 00:40:50,540
(قابلتُ (سانغ-هي

556
00:40:51,370 --> 00:40:57,160
تجنَّب لقائي في البداية
و لكنَّه في النهاية أتاني بنفسه

557
00:40:57,160 --> 00:41:02,310
المغفَّل! كرهته لثلاثة أعوام
..و لكن ما إن رأيتُ وجهه

558
00:41:02,310 --> 00:41:07,370
حتى شعرتُ بالسرور

559
00:41:07,370 --> 00:41:13,100
لا أطيقه لأنَّه لا يجعلني أكرهه كما يحلو لي

560
00:41:19,280 --> 00:41:21,990
ما الخطب؟

561
00:41:25,460 --> 00:41:27,520
إنَّكِ تنزفين

562
00:41:27,520 --> 00:41:28,740
هل أنتِ بخير؟

563
00:41:28,740 --> 00:41:32,400
أجل، لم أجرح بشكلٍ كبير

564
00:41:41,120 --> 00:41:44,080
أريد مطهراً للجروح التي يسببها الزجاج فضلاً

565
00:41:44,080 --> 00:41:46,030
لحظة، من فضلك

566
00:41:48,530 --> 00:41:50,370
!(يون-جو)

567
00:41:51,100 --> 00:41:52,930
(أوه يون-جو)

568
00:41:00,070 --> 00:41:03,670
..أين أنت الآن</i>

569
00:41:03,670 --> 00:41:09,710
 ..يا من هجرتني</i>

570
00:41:09,710 --> 00:41:13,620
 ..هل أنت مرتاح البال</i>

571
00:41:13,620 --> 00:41:19,650
..بعيداً عنِّي</i>

572
00:41:19,650 --> 00:41:22,630
..ظننتُ بأنَّك ستأتي</i>

573
00:41:22,630 --> 00:41:26,100
 ..لذا انتظرت</i>

574
00:41:26,100 --> 00:41:29,660
 ..دون أن أشعر بالوقت</i>

575
00:41:29,660 --> 00:41:34,670
 ..الآن سأتركك</i>

576
00:41:34,670 --> 00:41:39,180
 ..الآن سأنساك</i>

577
00:41:39,180 --> 00:41:42,750
 ..الأوقات الجميلة التي قضيناها معاً</i>

578
00:41:42,780 --> 00:41:45,180
 ..أصبحت الآن ذكريات</i>

579
00:41:45,180 --> 00:41:47,950
 ..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي</i>

580
00:41:47,950 --> 00:41:49,800
..من الاشتياق لك</i>

581
00:41:49,800 --> 00:41:52,990
 ..تجمَّـد الوقـت</i>

582
00:41:52,990 --> 00:41:55,260
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

583
00:41:55,260 --> 00:42:02,390
..و لكنني الآن سأرحل عنك</i>

584
00:42:13,140 --> 00:42:16,850
..هل هناك مكانٌ لم أبحث فيه</i>

585
00:42:16,850 --> 00:42:22,980
 ..في الطريق الذي ربما تعود منه</i>

586
00:42:22,980 --> 00:42:26,850
 ..هل عليَّ الانتظار أكثر</i>

587
00:42:26,850 --> 00:42:32,720
..هل عليَّ الانتظار هنا أكثر</i>

588
00:42:32,720 --> 00:42:35,960
 ..تجمَّـد الوقـت</i>

589
00:42:35,960 --> 00:42:42,910
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

590
00:42:42,910 --> 00:42:48,020
 ..و لكنني الآن سأنساك</i>

591
00:42:48,020 --> 00:42:51,790
..سأنهي كلَّ ما بيننا</i>

592
00:42:02,450 --> 00:42:15,580


593
00:42:23,600 --> 00:42:26,160
أين ذهبت؟

594
00:42:51,160 --> 00:42:53,650
أخبرتكِ أن تبقي مكانك

595
00:42:54,480 --> 00:42:58,420
لماذا لم تفعلي و سببتِ لي القلق؟

596
00:43:02,060 --> 00:43:05,440
!بحثتَ عنِّي لأنَّك لم ترني

597
00:43:06,570 --> 00:43:07,810
كنتَ ستواصل البحث عنِّي هكذا

598
00:43:07,810 --> 00:43:09,640
!(يون-جو)

599
00:43:11,010 --> 00:43:12,950
دعنا نبدأ من جديد

600
00:43:15,520 --> 00:43:16,990
..إننا

601
00:43:18,090 --> 00:43:20,660
لم ننفصل في الحقيقة

602
00:43:23,430 --> 00:43:26,800
سيكون (سانغ-هي) على ما يُرام الآن

603
00:43:26,800 --> 00:43:29,940
إجلسي، حتى أضمِّد جرحك

604
00:43:29,940 --> 00:43:30,650
..أوبَّـا

605
00:43:30,650 --> 00:43:31,350
!إنَّكِ مجروحة

606
00:43:31,350 --> 00:43:34,860
إنَّ هذا الجرح لا يؤلمني البتَّة

607
00:44:17,550 --> 00:44:19,750
..ألا يُفترض به الرد على سؤالي

608
00:44:19,750 --> 00:44:22,680
بعد انتهائه من العمل؟

609
00:44:23,100 --> 00:44:25,160
..هل من الصعب عليه إرسال رسالة يقول فيها

610
00:44:25,160 --> 00:44:27,710
ما خططكِ بعد انتهاء العمل؟

611
00:44:27,710 --> 00:44:31,460
و رغم هذا يظنُّ بأنَّه الوحيد
الذي يمتلك آداب التعامل

612
00:44:31,460 --> 00:44:35,190
..لقد انتهيتُ من العمل

613
00:44:35,720 --> 00:44:38,580
لا، لا. هيَّـا

614
00:44:38,580 --> 00:44:45,120
<i>وجهتَ إصبعك إلى وجهي و أنت تنظر لي</i>

615
00:44:45,120 --> 00:44:50,800
<i>رغم أنني لا أريده أن يفعل</i>

616
00:44:53,790 --> 00:44:54,860
أحضري لي بعض الطعام

617
00:44:54,860 --> 00:44:56,490
ماذا عن البروفيسور (كونغ)؟

618
00:44:56,490 --> 00:44:58,880
قال بأنَّه سيتناول طعامه قبل مجيئه
لذا لا تقلقي

619
00:44:58,880 --> 00:44:59,880
سأقاضيك

620
00:44:59,880 --> 00:45:00,740
إفعلـي

621
00:45:01,330 --> 00:45:02,610
سيِّد (سوك-بونغ)، أريد شيئاً شهيًّا

622
00:45:02,610 --> 00:45:04,920
حسن. شيءٌ شهي

623
00:45:04,920 --> 00:45:06,440
بخلاف الرامين

624
00:45:06,440 --> 00:45:07,360
إنَّه الرامين بالفعل

625
00:45:07,360 --> 00:45:08,650
!هيونغ! أريد أن آكل

626
00:45:08,650 --> 00:45:11,000
لا تتحدث معي. إنني مشغول

627
00:45:12,100 --> 00:45:13,950
لديكما توارد أفكار

628
00:45:13,950 --> 00:45:15,630
!ليس كذلك، و لكنَّها يمتلكان نفس الصبيانيَّة

629
00:45:16,170 --> 00:45:18,000
أيَّة صبيانيَّة؟

630
00:45:23,240 --> 00:45:24,710
كيف الحال مع أصدقائك؟

631
00:45:24,710 --> 00:45:26,920
ألا توجد أيَّة ردود فعلٍ على الحفلة الترحيبيَّة؟

632
00:45:27,490 --> 00:45:28,650
مـاذا تعنـي؟

633
00:45:28,750 --> 00:45:30,590
أعني أنَّ الجو هادئٌ جدًّا

634
00:45:30,590 --> 00:45:33,150
من المفترض حدوث هجوم مضادٍّ قريباً

635
00:45:33,600 --> 00:45:35,520
إنَّك مستمتعٌ كثيراً بالأمر

636
00:45:35,360 --> 00:45:37,560
ليس بقدرك

637
00:45:37,560 --> 00:45:41,600
ألا يمكن لأصدقائك اللهو؟

638
00:45:41,690 --> 00:45:43,680
بإمكانك اختلاقٍ أمرٍ بنفسك

639
00:45:43,680 --> 00:45:45,210
!فكرة جيِّدة

640
00:45:45,210 --> 00:45:49,300
هل (هيون كي-جون) مشغولٌ جدًّا؟

641
00:45:50,040 --> 00:45:51,870
مشغولٌ جدًّا، صحيح؟

642
00:45:51,870 --> 00:45:53,710
لا بدَّ أنَّه كذلك بالفعل

643
00:45:55,910 --> 00:45:57,380
..كلُّ ما هنالك

644
00:45:58,110 --> 00:46:01,050
أنني أشعر نحوه بالامتنان
..لأنَّه أقرضني منزله

645
00:46:01,050 --> 00:46:03,620
فأردتُ ردَّ الجميل له

646
00:46:03,620 --> 00:46:04,720
!إنَّه مشغـول

647
00:46:04,720 --> 00:46:05,820
..مشغولٌ جـدًّا

648
00:46:05,820 --> 00:46:07,290
لذا لا تزعجيه

649
00:46:07,410 --> 00:46:08,400
و ما الذي فعلته؟

650
00:46:08,410 --> 00:46:10,230
..أخبرتكِ بوضوحٍ من قبل

651
00:46:10,230 --> 00:46:12,060
ألا تخلطي الأمور

652
00:46:15,710 --> 00:46:16,920
لماذا يتصرف هكذا؟

653
00:46:17,130 --> 00:46:19,030
إلى أين تذهب و أنت لم تنهي طعامك بعد؟

654
00:46:19,030 --> 00:46:19,770
!(أنت! (سانغ-هي

655
00:46:19,890 --> 00:46:23,950
لا أعرف. لقد انصرف غاضباً دون سبب

656
00:46:24,470 --> 00:46:26,370
يمكنني تفهم ما يمرُّ به

657
00:46:27,110 --> 00:46:30,410
لا بدَّ أنَّه يعاني كثيراً هذه الأيَّام

658
00:46:31,220 --> 00:46:32,410
لمـاذا؟

659
00:46:32,410 --> 00:46:34,930
لقد عادت الفتاة التي لا يمكنه أن يحظى بحبها

660
00:46:34,930 --> 00:46:37,020
الفتاة التي لا يمكنه أن يحظى بحبها؟

661
00:46:37,020 --> 00:46:39,220
من تقصد؟ من؟

662
00:46:39,300 --> 00:46:44,970
ألم الحبِّ الذي لا يمكن شفاؤه

663
00:46:44,970 --> 00:46:45,930
أتعني أنَّه حبٌّ من طرفٍ واحد؟

664
00:46:45,930 --> 00:46:47,980
أجل. كان أمراً لا يصدَّق

665
00:46:47,980 --> 00:46:49,670
لا يناسبه ذلك أبداً

666
00:46:49,670 --> 00:46:52,990
لو تبدَّل شخصٌ إلى حالٍ لا يناسبه
فهذا يعني أنَّ الأمر ليس هزلاً

667
00:46:53,490 --> 00:46:54,320
حقـاً؟

668
00:46:54,400 --> 00:46:55,370
!مؤكـد

669
00:46:55,370 --> 00:46:59,410
عندما يتشبث المرء بكلِّ جزءٍ من عواطفه
..إلى أن يتحطم و يكتوي

670
00:46:59,410 --> 00:47:01,610
يصبح الأمر مريعاً

671
00:47:05,030 --> 00:47:06,820
حسنـاً

672
00:47:06,820 --> 00:47:09,160
فهمـت

673
00:47:09,160 --> 00:47:10,850
لن تأتي (سو-ران) اليوم أيضاً؟

674
00:47:11,890 --> 00:47:12,990
لماذا تتصرف هكذا مؤخراً؟

675
00:47:12,990 --> 00:47:15,560
إنَّها لا تأتي للقائنا أو التمرن معنا

676
00:47:15,560 --> 00:47:17,030
..لم تتكلم عن التفاصيل

677
00:47:17,030 --> 00:47:18,860
و لكنَّها قالت بأننا سنعرف بعد حين

678
00:47:19,490 --> 00:47:20,370
نعرف مـاذا؟

679
00:47:20,370 --> 00:47:22,160
لا أعرف ما الذي تفعله

680
00:47:22,160 --> 00:47:24,710
هل تخطط لشيءٍ جديد؟

681
00:47:24,730 --> 00:47:27,300
ما الذي تخطط له يا تُرى؟

682
00:47:27,300 --> 00:47:29,140
!(يو سو-ران)

683
00:47:59,810 --> 00:48:02,040
ما الخطب، يا سيِّدتي؟

684
00:48:02,040 --> 00:48:04,760
لا شيء. و لكن يخيَّل إليَّ أنَّ الوقت قد نفذ

685
00:48:04,760 --> 00:48:06,700
!غير ممكن

686
00:48:06,700 --> 00:48:08,800
أليس كذلك؟

687
00:48:18,340 --> 00:48:19,750
ما هـذا؟

688
00:48:19,750 --> 00:48:24,350
أرسلها الرئيس (شيوان) للسيِّدة حرمك

689
00:48:27,630 --> 00:48:31,920
إنَّها هديَّة امتنان

690
00:48:32,900 --> 00:48:33,840
فلتقم بإعادتها

691
00:48:33,840 --> 00:48:35,780
المعـذرة؟

692
00:48:35,780 --> 00:48:38,090
هل يمكنني ذلك؟

693
00:48:38,090 --> 00:48:41,220
لن يسرَّ الرئيس بهذا كثيراً في رأيي

694
00:48:41,220 --> 00:48:44,470
هل أقوم بتسليمها إلى الآنسة
كونغ آه-جونغ) بنفسي؟)

695
00:48:45,170 --> 00:48:47,940
سأتولى هذا الأمر إذن

696
00:48:59,430 --> 00:49:00,900
..أريد منكم جميعاً التعامل

697
00:49:00,900 --> 00:49:04,200
..مع هذا المؤتمر السياحي

698
00:49:04,200 --> 00:49:06,030
كحدثٍ وطنيٍّ ذو أهميَّة قصوى

699
00:49:06,030 --> 00:49:07,020
!نعـم

700
00:49:07,140 --> 00:49:09,700
..لا أريد منكم اختراع أفكار سخيفة

701
00:49:09,700 --> 00:49:13,010
كما حدث في المؤتمر الأخير

702
00:49:13,850 --> 00:49:17,200
أمَّا الشخص المسئول عن تنسيق
...هذا الحدث هو

703
00:49:18,990 --> 00:49:19,690
لماذا تضحك؟

704
00:49:19,690 --> 00:49:22,170
لا شيء

705
00:49:22,170 --> 00:49:24,200
(هي الموظفة (كونغ آه-جونغ

706
00:49:24,200 --> 00:49:26,620
ماذا؟ مجددًّا؟

707
00:49:26,620 --> 00:49:27,810
إنَّه قرار الرؤساء

708
00:49:28,060 --> 00:49:29,160
!كما كان متوقعاً

709
00:49:29,160 --> 00:49:31,360
!تهانينا، أيتها الزميلة

710
00:49:32,380 --> 00:49:33,510
(كيو-جين)

711
00:49:33,510 --> 00:49:34,270
نعم، سيِّدي

712
00:49:34,270 --> 00:49:36,120
قم بكتابة الملاحظات

713
00:49:36,880 --> 00:49:39,020
إسمحي لي باقتراض قلـم

714
00:49:39,020 --> 00:49:42,930
!أنت! ما الذي تظنُّ نفسك فاعله؟

715
00:49:54,750 --> 00:49:57,400
مجلس الإدارة"، قم بالتدوين"

716
00:49:57,400 --> 00:49:58,710
نعم، سيِّدي

717
00:50:07,250 --> 00:50:09,950
!تهانينا، أيتها الزميلة

718
00:50:15,040 --> 00:50:18,340
لماذا اخترتُ هذا بالذات؟
!أمرٌ لا يُصدَّق

719
00:50:18,340 --> 00:50:19,810
["فندق "العالميَّة]

720
00:50:24,960 --> 00:50:27,370
<i>أيُّهم قلمك؟</i>

721
00:50:28,140 --> 00:50:31,910
<i>هذا. قلم الحظ الخاص بي</i>

722
00:50:48,790 --> 00:50:52,070
و لكن لما لم يهاتفني أو يرسل لي رسالة؟

723
00:50:52,110 --> 00:50:54,680
..يجدر به الاتصال بي

724
00:50:54,680 --> 00:50:57,250
أو إرسال رسالة نصيَّة

725
00:51:08,580 --> 00:51:10,480
مرحبـاً

726
00:51:12,090 --> 00:51:13,080
المعـذرة؟

727
00:51:20,470 --> 00:51:22,130
هذه من أجلي؟

728
00:51:22,130 --> 00:51:25,900
إنَّها لإظهار امتنانهم لمرافقتكِ لهم
في النزهة الأخيرة

729
00:51:27,360 --> 00:51:28,670
هل بإمكاني قبولها؟

730
00:51:29,180 --> 00:51:30,650
بالطبع، عليكِ قبولها

731
00:51:30,650 --> 00:51:33,210
إنَّها نابعة من قلبهم

732
00:51:33,360 --> 00:51:35,670
ما كان ردُّ فعل السيِّد (هيون كي-جون)؟

733
00:51:35,670 --> 00:51:38,600
لم يقل الكثير في الحقيقة

734
00:51:38,600 --> 00:51:40,050
تفضَّليها رجاءً

735
00:51:44,730 --> 00:51:48,380
بلغني أنَّ الرئيس (شيوان) سيذهب في جولة
..(بالغد إلى جزيرة (جيجو

736
00:51:48,380 --> 00:51:50,760
و قد طلبوا مرشداً من عندنا

737
00:51:50,760 --> 00:51:52,910
كوني منتبهة

738
00:51:52,910 --> 00:51:55,490
لن تكون تلك جولة عاديَّة

739
00:51:55,490 --> 00:51:57,520
سأهتمُّ بالأمر

740
00:52:08,280 --> 00:52:10,890
تغيَّرت شخصيَّة (هيون كي-جون) كثيراً

741
00:52:11,710 --> 00:52:13,670
!أصبح يُرسل رسائل نصيَّة أثناء الاجتماعات

742
00:52:14,870 --> 00:52:16,270
لماذا تحدثينني بلا رسميَّة؟

743
00:52:16,270 --> 00:52:19,160
لأنني أعتقد بأنَّك في حاجة إلى صديقٍ الآن

744
00:52:21,090 --> 00:52:23,480
هل عدتَ إلى الآنسة (يون-جو)؟

745
00:52:27,880 --> 00:52:30,130
..لا أعرف ما الذي يجعلك متردداً، و لكن

746
00:52:31,270 --> 00:52:33,490
أتريدني أن أقدِّم لك نصيحة؟

747
00:52:33,490 --> 00:52:36,240
..(هيون كي-جون) و (أوه يون-جو)

748
00:52:37,910 --> 00:52:39,720
يبدوان رائعين معاً

749
00:52:41,720 --> 00:52:43,990
--(و لكنَّ (سانغ-هي

750
00:52:43,210 --> 00:52:47,120
 ..هل أنت بخيـر</i>

751
00:52:47,120 --> 00:52:53,150
..بعيداً عنِّي</i>

752
00:52:53,150 --> 00:52:56,130
..ظننتُ بأنَّك ستأتي</i>

753
00:52:56,130 --> 00:52:59,600
 ..لذا انتظرت</i>

754
00:52:59,600 --> 00:53:03,160
 ..دون أن أشعر بالوقت</i>

755
00:53:03,160 --> 00:53:08,170
 ..الآن سأتركك</i>

756
00:53:08,170 --> 00:53:12,680
 ..الآن سأنساك</i>

757
00:53:12,880 --> 00:53:16,250
 ..الأوقات الجميلة التي قضيناها معاً</i>

758
00:53:16,280 --> 00:53:18,680
 ..أصبحت الآن ذكريات</i>

759
00:53:18,680 --> 00:53:21,450
 ..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي</i>

760
00:53:21,450 --> 00:53:23,300
..من الاشتياق لك</i>

761
00:53:23,300 --> 00:53:26,490
 ..تجمَّـد الوقـت</i>

762
00:53:26,490 --> 00:53:28,760
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

763
00:53:28,760 --> 00:53:35,890
..و لكنني الآن سأرحل حقاً عنك</i>

764
00:53:36,360 --> 00:53:41,290
..يبدو أنَّ حبِّي سينتهي هنا</i>

765
00:53:41,360 --> 00:53:47,090
..يبدو أنَّ الانتظار لا نهاية له</i>

766
00:53:47,160 --> 00:53:51,290
..و لكن اختناق صوتي يمنعني من قول</i>

767
00:53:51,360 --> 00:53:56,290
..الوداع الأليم</i>

768
00:53:56,360 --> 00:54:01,290
..الذكريات الجميلة عنك</i>

769
00:54:01,360 --> 00:54:07,090
..قد حان الوقت لنسيانها</i>

770
00:54:07,160 --> 00:54:12,090
..ينساب حبِّي مثل الدموع</i>

771
00:54:12,160 --> 00:54:17,090
..لا بدَّ أنَّ حبِّي المجنون لك قد تغيَّر</i>

772
00:54:17,160 --> 00:54:19,090
 ..تجمَّـدت خطواتي</i>

773
00:54:19,160 --> 00:54:22,090
 ..و أنا أنتظر عودتك لي</i>

774
00:54:22,160 --> 00:54:26,090
 ..يبدو أنَّه عليَّ نسيانك الآن</i>

775
00:54:26,160 --> 00:54:30,090
 ..حقـاً</i>

776
00:54:31,360 --> 00:54:35,290
 ..قد حان الوقت لنسيانك</i>

777
00:54:41,360 --> 00:54:47,290
 ..قد حان الوقت لنسيانك</i>

778
00:54:49,360 --> 00:54:51,290
 ..الــوداع</i>

779
00:54:16,150 --> 00:54:17,730
<i>ما رأيك؟</i>

780
00:54:17,730 --> 00:54:18,910
<i>هل يناسبني؟</i>

781
00:54:18,910 --> 00:54:20,910
<i>دعنا نبدأ من جديد</i>

782
00:54:20,910 --> 00:54:23,420
<i>إننا لم ننفصل في الحقيقة</i>

783
00:54:27,920 --> 00:54:29,020
<i>هذا هو</i>

784
00:54:29,020 --> 00:54:30,860
<i>قلم الحظ الخاص بي.</i>

785
00:55:29,950 --> 00:55:31,050
<i>!(أيها الرئيس (هيون كي-جون</i>

786
00:55:31,050 --> 00:55:32,890
<i>أشكرك لإعارتي منزلك</i>

787
00:55:32,890 --> 00:55:35,420
<i>إنَّك زوجٌ سرِّيٌّ يُعتمد عليه</i>

788
00:55:35,490 --> 00:55:37,660
<i>تركتُ لك بعض الطعام المتبقي
من الحفلة في الثلاجة</i>

789
00:55:37,660 --> 00:55:39,490
<i>إنَّه صالحٌ لمدة يوم أو يومين</i>

790
00:55:39,490 --> 00:55:42,430
<i>لذا كفاك انتقائيَّة رجاءً و تمتع بوجبتك</i>

791
00:55:42,430 --> 00:55:45,000
<i>!(كونغ آه-جونغ)</i>

792
00:56:18,420 --> 00:56:19,790
!إنَّك بالمنزل

793
00:56:19,790 --> 00:56:22,540
عدتِ مبكراً اليوم

794
00:56:24,210 --> 00:56:25,100
ماذا عن العشاء؟

795
00:56:25,100 --> 00:56:26,860
يمكنك أن تسبقني

796
00:56:27,860 --> 00:56:29,460
آكل وحدي مجددًا؟

797
00:56:30,510 --> 00:56:31,980
!يجدر بكِ تناول الطعام معي

798
00:56:31,980 --> 00:56:34,550
ألا تشعرين بالشفقة على والدك؟

799
00:57:05,510 --> 00:57:07,570
!جميلةٌ جـدًّا

800
00:57:33,520 --> 00:57:35,550
أين أنت الآن؟

801
00:57:43,910 --> 00:57:49,210
لا أشعر براحة مع الأمر
لا يمكنني قبولها

802
00:57:50,980 --> 00:57:53,620
لذا جئتُ لإعادتها لك

803
00:57:57,130 --> 00:57:58,600
!(سيِّد (هيون كي-جون

804
00:57:58,970 --> 00:58:00,800
!(سيِّد (هيون كي-جون

805
00:58:01,610 --> 00:58:02,850
!يا إلهـي

806
00:58:27,150 --> 00:58:29,240
أشكر لك مجيئك في هذه الساعة المتأخرة

807
00:58:29,260 --> 00:58:31,270
..إنَّه يعاني من تقلصاتٍ بسيطة في المعدة

808
00:58:31,270 --> 00:58:33,840
و لكنَّه يعاني من مناعة ضعيفة جدًّا بنفس الوقت

809
00:58:33,840 --> 00:58:36,400
..يبدو أنَّه واقعٌ تحت ضغطٍ كبير

810
00:58:36,400 --> 00:58:39,340
لذا احرصي رجاءً على الراحةٍ التامَّة له

811
00:58:39,620 --> 00:58:42,090
سيصبح على ما يُرام بعدها، صحيح؟

812
00:58:43,010 --> 00:58:44,480
!شكراً لك

813
00:58:45,210 --> 00:58:46,680
صحبتكما السلامة

814
00:59:00,260 --> 00:59:02,100
إنَّها صديقة تعيش بمفردها

815
00:59:02,830 --> 00:59:04,670
ليس شيئاً خطيراً

816
00:59:04,670 --> 00:59:07,690
خليط من طعامٍ فاسدٍ و مناعة ضعيفة

817
00:59:07,600 --> 00:59:10,170
أعتقد بأنَّه تسممٌ غذائيٌّ

818
00:59:10,170 --> 00:59:12,010
..لا يمكنني تركها بمفرده

819
00:59:12,010 --> 00:59:14,580
و أنا السبب فيما أصابها

820
00:59:14,580 --> 00:59:16,040
أجـل

821
00:59:16,040 --> 00:59:18,250
آسفة، يا أبي

822
00:59:35,650 --> 00:59:37,960
لماذا أكلته؟

823
00:59:37,960 --> 00:59:39,730
كان يجدر بك التخلص منه

824
01:01:05,060 --> 01:01:07,090
ما زالت حرارته مرتفعة

825
01:01:23,060 --> 01:01:24,870
سامحنـي

826
01:01:26,350 --> 01:01:27,930
...أنا السـبب

827
01:01:50,770 --> 01:01:52,970
!(سيِّد (هيون كي-جون

828
01:01:52,970 --> 01:02:11,970


829
01:02:12,570 --> 01:02:32,570


830
01:02:32,570 --> 01:02:34,570
[في الحلقة القادمة]

831
01:02:34,670 --> 01:02:38,170
لا تبلع أيَّ شيءٍ قبل مضغه جيِّداً

832
01:02:38,190 --> 01:02:39,290
إلى من توجهين هذا الكلام؟

833
01:02:39,970 --> 01:02:41,850
..من الخطأ أن تذهبي إلى العمل

834
01:02:41,870 --> 01:02:43,420
و تتركي شخصاً مريضاً وحده

835
01:02:43,440 --> 01:02:44,450
!بالفعـل

836
01:02:44,470 --> 01:02:46,820
!(سيِّد (هيون كي-جون
!(سيِّد (هيون كي-جون

837
01:02:46,830 --> 01:02:47,520
ما الأمـر؟

838
01:02:47,540 --> 01:02:50,070
آه-جونغ) زوجة رائعة)

839
01:02:50,090 --> 01:02:51,670
!ما هذا الذي تقوله؟

840
01:02:51,690 --> 01:02:53,540
هل تورطين الآخرين في مشكلاتك؟

841
01:02:53,560 --> 01:02:54,820
إلى متى ستواصلين هذا؟

842
01:02:54,850 --> 01:02:56,720
سأسوِّي كلَّ شيءٍ بنفسي

843
01:02:58,050 --> 01:02:59,470
هيونغ، إنَّك طمَّـاع

844
01:02:59,480 --> 01:03:00,800
ليس لديَّ ما أقوله بهذا الشأن

845
01:03:00,820 --> 01:03:02,500
!و لكنني لم أنتهي ممَّا لديَّ بعد

846
01:03:02,520 --> 01:03:04,290
..إنَّهما صبيَّان يتيمان لا أب لهما و لا أم

847
01:03:04,320 --> 01:03:06,680
هل سيسركِ أن تفرقي بينهما؟

848
01:03:06,700 --> 01:03:09,260
مهما قلتِ، فلن أتراجع هذه المرة

849
01:03:09,270 --> 01:03:12,320
أمازلتَ تحبني حتى الآن؟

850
01:03:12,470 --> 01:03:14,950
ما الذي تريدين التأكد منه بالضبط؟

851
01:03:14,970 --> 01:03:17,720
طالما أنني هنا، فسأرى وجهها ثمَّ أرحل

852
01:03:17,730 --> 01:03:19,450
!(يون-جو)

853
01:03:19,470 --> 01:03:21,770
لا بدَّ أنَّكِ سمعتِ بالأخبار
أليس كذلك؟

854
01:03:21,920 --> 01:03:24,730
لم تشكِّي في أنَّها مجرد شائعات، صحيح؟