1
00:00:00,864 --> 00:00:03,203
سابقاّ في ابناء الفوضى

2
00:00:03,351 --> 00:00:04,831
كيف الأمور مع الحدائق؟

3
00:00:04,945 --> 00:00:05,984
ليس بجيد

4
00:00:06,069 --> 00:00:08,772
اذا لم نقم بجمع 80 الف اخرى خلال الأسابيع
الثلاثة القادمه, سينتهي الأمر

5
00:00:08,856 --> 00:00:09,947
انت, لديك عائلة؟

6
00:00:10,023 --> 00:00:11,059
لديك زوجة جديدة

7
00:00:12,454 --> 00:00:14,547
لا اعلم من تكون إطلاقاً على أية حال

8
00:00:15,638 --> 00:00:17,778
رافي) (بيدرو) إجمعوا الطاقم)

9
00:00:17,854 --> 00:00:19,853
عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلاء المخانيث

10
00:00:19,941 --> 00:00:21,995
وجدت بعض رسائل (جي تي) القديمة

11
00:00:22,106 --> 00:00:24,536
جون) اراد إنهاء العلاقة مع الإيرلنديين)

12
00:00:24,628 --> 00:00:26,697
إيقاف النادي من بيع الأسلحة

13
00:00:26,791 --> 00:00:28,692
وهو قُتل قبل أن يتمّ ذلك الإجتماع

14
00:00:28,792 --> 00:00:30,840
أنهي المتاجرة بالمخدرات
...او سأدع جميع من بالنّادي

15
00:00:30,917 --> 00:00:32,005
يقرأون الرسائل...

16
00:00:32,090 --> 00:00:35,535
التاريخ اللذي يعرفه كلٍ من (تارا) و (بايني) خطير للغاية

17
00:00:35,629 --> 00:00:38,110
الآن, علينا وقف هذا الأمر من المضي

18
00:00:38,208 --> 00:00:42,435
كنت آمل ان نمشي الى سيارتك وتستمعي لي جيداً

19
00:00:42,543 --> 00:00:46,328
دعهُ يأخذ عينه من الشحنه, بضع قرامات

20
00:00:46,416 --> 00:00:48,438
لو تم القبض عليه سيقتلونه

21
00:00:48,525 --> 00:00:49,693
هذه هي الفكره

22
00:00:49,795 --> 00:00:50,782
يالهي, أنت من أخذه؟

23
00:00:50,870 --> 00:00:51,855
الى المستودع

24
00:00:51,933 --> 00:00:52,734
هيّا بنا

25
00:00:52,832 --> 00:00:53,685
خُذ

26
00:00:58,007 --> 00:00:59,630
كتشفت أنه يقوم بسحب شيئِ من الأوراق

27
00:00:59,715 --> 00:01:00,846
هو شاهدني وشعر بالذعر

28
00:01:00,944 --> 00:01:02,126
وحاول قتلي

29
00:01:02,219 --> 00:01:05,586
بالطريقة اللتي تعاملت بها مع هذا الأمر
الصعب مع (مايلز)؟ أنا فخورٌ بك

30
00:01:05,687 --> 00:01:07,013
انت..إستحقّيت هذا

31
00:01:52,482 --> 00:01:53,602
اللعنة

32
00:01:54,225 --> 00:01:55,384
اللعنة

33
00:02:19,618 --> 00:02:20,863
ماللذي يحدث يارجل؟

34
00:02:21,740 --> 00:02:23,007
أين هو؟

35
00:02:23,965 --> 00:02:25,187
(جوس)

36
00:02:27,292 --> 00:02:28,837
(جوسي)

37
00:02:30,386 --> 00:02:31,335
هنالك

38
00:02:31,436 --> 00:02:32,930
مرحباً -
مرحباً -

39
00:02:33,016 --> 00:02:33,997
ماللذي تفعله؟

40
00:02:34,112 --> 00:02:35,366
كنت أتبوّل

41
00:02:35,506 --> 00:02:38,624
ما كُلّ هذه الأشياء اللعينة؟

42
00:02:38,698 --> 00:02:40,118
وهل قمت بالتنزيل؟
*يقصد انه جلّخ, خخخخ*

43
00:02:42,580 --> 00:02:44,167
وما هذا؟

44
00:02:44,872 --> 00:02:46,003
ازولد) يارجل)

45
00:02:46,131 --> 00:02:50,248
لديه هذه السلاسل الغبية لحماية
جميع الطرق المحيطة

46
00:02:51,752 --> 00:02:52,980
لديك غسيلٌ لتنشره؟

47
00:02:53,079 --> 00:02:54,575
ايها الأحمق

48
00:02:54,836 --> 00:02:55,653
نعم

49
00:02:56,472 --> 00:02:57,584
علينا بالذهاب

50
00:02:58,349 --> 00:02:59,441
ماللذي يحدث؟

51
00:02:59,607 --> 00:03:00,646
تصويت

52
00:03:01,210 --> 00:03:03,266
المخدرات؟ -
تغيير القيادة؟ -

53
00:03:17,752 --> 00:03:18,787
من الطارق؟

54
00:03:21,629 --> 00:03:24,113
خذ السلاح وابقى في الغرفة الخلفية

55
00:03:24,241 --> 00:03:25,222
إذهب

56
00:03:33,601 --> 00:03:35,485
آسف عن هذه الساعة سيدة (نولز)؟

57
00:03:35,643 --> 00:03:36,557
ماللذي يحدث؟

58
00:03:36,665 --> 00:03:39,656
جائنا إتصال من مديرتك من (سينت توماس)؟
*المستشفى*

59
00:03:43,188 --> 00:03:46,144
هي مقتنعة بتسلّمك لتهديد بالموت

60
00:03:50,624 --> 00:03:52,524
لم اخذ الأمر بجدية

61
00:03:52,715 --> 00:03:54,710
لهذا السبب لم اقم بالتبليغ

62
00:03:55,164 --> 00:03:57,525
ولماذا عندئذ النّادي يضع شخص هنا لحمايتك؟

63
00:03:58,426 --> 00:04:00,551
هنالك دراجة بالخارج

64
00:04:01,150 --> 00:04:04,959
انا أفترض بوجوده في مكان ما بالخلف, مسلّح

65
00:04:05,958 --> 00:04:08,608
الإجابة على هذا السؤال تحتاج الى مذكّرة تفتيش

66
00:04:09,578 --> 00:04:11,985
اوه انت جاهزة لمثل هذا الأمر, اليس بكذلك؟

67
00:04:12,134 --> 00:04:14,732
اقدر إهتمامك ايها الشريف

68
00:04:14,820 --> 00:04:17,411
إنه اكثر من الإهتمام,إنه واجبي القانوني

69
00:04:17,502 --> 00:04:19,482
..سوف اقوم بوضع وحدة بالخارج, وسوف اقوم بالتنسيق

70
00:04:19,519 --> 00:04:21,260
مع امن المستشفى..

71
00:04:27,998 --> 00:04:32,698
إنه اكثر من مجرد سلامتك عندما تكون على المحكّ

72
00:04:35,104 --> 00:04:36,997
ولكن انا متأكد من معرفتك لذلك

73
00:04:39,144 --> 00:04:40,618
آسف على إزعاجك

74
00:04:56,505 --> 00:04:58,989
بايني) لن يقوم بالتفويض على هذا التصويت)

75
00:04:59,415 --> 00:05:01,539
يريد مقعداّ متقدماّ بالصف

76
00:05:02,514 --> 00:05:03,952
هل تحدثت معه الى الآن؟

77
00:05:04,788 --> 00:05:06,039
كلاّ

78
00:05:08,807 --> 00:05:11,027
ماللذي سيحدث لو حصل (بوبي) على هذا التصويت؟

79
00:05:13,183 --> 00:05:15,710
لمدة قصيرة, لايستطيع فعل الكثير

80
00:05:16,425 --> 00:05:18,654
بإبعادنا خارجاّ عن (قاليندو)؟

81
00:05:19,036 --> 00:05:20,619
المخاطرة كبيرة جداّ

82
00:05:27,476 --> 00:05:30,142
لفترة اطول, ربما (بوبي) هو الإختيار الأفضل

83
00:05:33,284 --> 00:05:35,356
هل تعتقد ان الأمر سيمضي بهذه الطريقة؟

84
00:05:35,968 --> 00:05:37,606
لست متأكداّ

85
00:05:37,705 --> 00:05:39,412
هل ستبقى في مخيّم (كلي)؟

86
00:05:43,681 --> 00:05:45,934
انظر, اعلم ان الأمر قذر برمّته يا اخي

87
00:05:47,225 --> 00:05:49,402
لكنه تمكن منّا جميعاً

88
00:05:50,469 --> 00:05:54,007
بالأخير, نحن اقل يئساّ ونصنع الخيارات الذكية

89
00:06:00,721 --> 00:06:02,326
دعونا نصوت على هذا الأمر اللعين

90
00:06:22,500 --> 00:06:24,158
انا آسف يابني

91
00:06:26,168 --> 00:06:27,925
احبك يا ابي

92
00:06:29,191 --> 00:06:31,185
انا معك في هذا

93
00:06:36,147 --> 00:06:37,570
هيّا, دعنا نذهب

94
00:06:41,533 --> 00:06:42,662
حسناً

95
00:06:43,899 --> 00:06:45,463
هنالك تحدّي على هذه الطاولة

96
00:06:45,588 --> 00:06:47,055
رئيس جديد

97
00:06:48,304 --> 00:06:52,507
اعتقد أنّنا لانحتاج الى الأمور الروتينية للترشيح

98
00:06:52,605 --> 00:06:54,179
هل تريد المنصب

99
00:06:57,041 --> 00:06:58,922
ليس لدي اي خيار

100
00:07:01,229 --> 00:07:02,492
حسناً

101
00:07:06,505 --> 00:07:08,082
بنعم او لا

102
00:07:09,665 --> 00:07:11,761
بوبي) يأخذ المطرقة)

103
00:07:14,495 --> 00:07:16,253
لا

104
00:07:23,100 --> 00:07:24,592
لا

105
00:07:58,811 --> 00:08:01,557
إذهبوا,ذهبوا, ذهبوا -
هيّا -

106
00:08:12,325 --> 00:08:13,876
لا تتحرك

107
00:08:16,682 --> 00:08:18,541
إبقى منخفضاً, إبقى منخفضا

108
00:08:19,004 --> 00:08:19,766
هل انت بخير؟

109
00:08:19,885 --> 00:08:21,147
نعم

110
00:08:21,368 --> 00:08:23,575
قم بإزالة البوابة اللعينة من على الطريق

111
00:08:24,737 --> 00:08:28,376
تأكد من وشمه -
(لوبو سونورا) -

112
00:08:28,761 --> 00:08:31,140
كن حذراّ -
اللعنة -

113
00:08:32,271 --> 00:08:34,518
هذا ايقض الحيّ بأكمله يارجل

114
00:08:35,209 --> 00:08:36,740
خُذ هذا اللعين الى محمّية الهنود

115
00:08:36,830 --> 00:08:38,267
إتصل على مستودع الأسلحة وأبلغهم بأن يكونوا على إستعداد

116
00:08:38,354 --> 00:08:39,503
سأتصل على (الفيرز)؟

117
00:08:39,598 --> 00:08:40,744
اوهه يارجل

118
00:08:40,860 --> 00:08:41,940
(كلي)

119
00:08:42,019 --> 00:08:43,063
هذا سيء

120
00:08:43,144 --> 00:08:45,841
مثل, سيء سيء

121
00:08:46,580 --> 00:08:47,776
ما هذا؟

122
00:08:53,600 --> 00:08:55,003
اللعنة

123
00:08:55,171 --> 00:08:57,958
..هذا -
إنه (ارماندو)؟ -

124
00:09:04,716 --> 00:09:06,968
إهداء لإخواني سعد وعبدالرحمن الشريف

125
00:09:07,756 --> 00:09:09,889
ولكل عشاق المسلسل الكبير

126
00:09:23,049 --> 00:09:24,550
مشاهدة ممتعة

127
00:09:32,323 --> 00:09:37,056
:ترجمة
Dommxknight

128
00:09:44,260 --> 00:09:45,619
عليك بمعرفة مايعلم؟

129
00:09:45,712 --> 00:09:46,867
حسناً

130
00:09:48,494 --> 00:09:49,553
انت

131
00:09:49,683 --> 00:09:50,779
هيّا تعال معي

132
00:09:50,918 --> 00:09:52,176
حسناً

133
00:10:04,271 --> 00:10:08,391
تلك الحقيبة المليئة بالرؤوس هي بطاقة
خروجك من تجارة النخدرات

134
00:10:09,193 --> 00:10:10,602
ماللذي تتحدث عنه بحقك؟

135
00:10:12,722 --> 00:10:14,149
...تُخبر العقيد أنّنا لم نتفق

136
00:10:14,243 --> 00:10:17,669
على حمّام الدم هذا وانك تريد الخروج...

137
00:10:18,552 --> 00:10:20,630
ماللذي تعتقده, انني استطيع المراهنة
في منتصف هذا الأمر اللعين؟

138
00:10:20,706 --> 00:10:22,454
وهذا بالضبط اللذي سوف تفعله

139
00:10:22,545 --> 00:10:25,468
وانت سوف تقوم به اليوم, لأنه حان وقتك

140
00:10:25,793 --> 00:10:28,587
واذا كنّا لانزال في تجارة المخدرات غداً

141
00:10:29,405 --> 00:10:31,877
انا سوف اوصّل هذه الرسائل الى النّادي

142
00:10:43,970 --> 00:10:45,012
انت

143
00:10:45,311 --> 00:10:48,265
مستودع الأسلحة آمن, ولكن شاحنة عصابة الماينز
المليئة بالتورتياز تم سرقتها

144
00:10:48,354 --> 00:10:50,199
الشحنة المليئة بالكوكايين في طريقها للموزعين

145
00:10:50,345 --> 00:10:52,589
ثلاثة من رجال (الفريز) مفقوديين في الأحداث
*MIA=missin in action*

146
00:10:52,732 --> 00:10:54,445
اللعنة

147
00:10:54,532 --> 00:10:56,124
هؤلآء الرجال عسكريّيون محنّكون

148
00:10:57,792 --> 00:10:59,620
كيف تقبّل (توسون) الأمر؟

149
00:10:59,725 --> 00:11:01,880
هم إفترضوا الأسوء

150
00:11:03,910 --> 00:11:06,925
اوه, رائع امطار من الشوكلاته
*يقصد اخبار حلوه دلالة عن الإستهجان*

151
00:11:07,973 --> 00:11:10,350
لا, انت خُذ هذا -
حصلت عليه -

152
00:11:12,228 --> 00:11:13,931
إذهب, إذهب

153
00:11:14,101 --> 00:11:15,967
انت, الى اين تذهب؟

154
00:11:16,341 --> 00:11:17,607
الكبينة
*سكن يشبه الكوندو*

155
00:11:17,714 --> 00:11:18,874
بحقك يا أبي

156
00:11:18,996 --> 00:11:20,586
إبقى هنا, نحن نحتاجك

157
00:11:20,738 --> 00:11:23,066
إبقي رأسك منخفضاً, يافتى

158
00:11:41,566 --> 00:11:42,935
اوه بحق الرب

159
00:11:52,866 --> 00:11:55,576
حسناً

160
00:12:00,322 --> 00:12:01,790
تم التعامل مع الأمر

161
00:12:01,909 --> 00:12:03,058
تم التعامل معه؟

162
00:12:03,189 --> 00:12:05,145
هم القوا حقيبة مليئة بالرؤوس

163
00:12:06,848 --> 00:12:09,305
انا اعيش حياة (خوارز) اللعينة هنا

164
00:12:11,958 --> 00:12:13,388
جمع التبرّعات للحديقة الليلة

165
00:12:13,492 --> 00:12:15,598
لن يكون هنالك جمع للتبرّعات بعد ماحدث

166
00:12:16,233 --> 00:12:17,731
لا نستطيع التراجع

167
00:12:18,039 --> 00:12:20,772
لا نعلم ماللذي نتعامل معه هنا يا أمي

168
00:12:20,864 --> 00:12:23,070
هذه الضّجه ستكون في كل مكان بـِ (تشارمنق)؟

169
00:12:23,523 --> 00:12:27,157
لو إختبئنا, يبدو وكأنّ لدينا شيء لنختبأ منه

170
00:12:27,259 --> 00:12:29,654
وجمع التبرعات يعرض لـِ (تشارمنق) أن الأولاد يهتمّون

171
00:12:29,824 --> 00:12:31,129
نحتاج لهذا

172
00:12:31,324 --> 00:12:32,906
إجعل (فيل) يخفيني

173
00:12:33,496 --> 00:12:35,490
وخذ قنبلة يدوية لإجتيازة

174
00:12:35,597 --> 00:12:37,319
كلا, (تيق)؟

175
00:12:37,711 --> 00:12:39,858
هو الشخص الوحيد اللذي اثق به لإبقائك آمنة

176
00:12:41,919 --> 00:12:43,340
اللعنة

177
00:12:43,342 --> 00:12:45,661
حسناً, اقفله

178
00:12:55,944 --> 00:12:58,092
دعني اخمّن, علمت بالأمر؟

179
00:12:58,218 --> 00:12:59,319
لا

180
00:12:59,540 --> 00:13:00,968
طلقات نارية

181
00:13:01,887 --> 00:13:04,504
وبناءً على جميع الإتصالات وكيف يبدو النّادي

182
00:13:04,578 --> 00:13:07,927
اتوقع انه كان من عمل بعض المسلّحيين

183
00:13:08,090 --> 00:13:09,713
نعم, لاحظنا ذلك

184
00:13:10,209 --> 00:13:11,547
سعيد بتواجدك هنا

185
00:13:11,715 --> 00:13:13,222
اشعر بالأمان حالياً

186
00:13:13,812 --> 00:13:15,346
هل لديك اي فكرة عمّن كان؟

187
00:13:15,422 --> 00:13:16,525
لا

188
00:13:17,502 --> 00:13:20,897
لا احب ان اوجه اصابع الإتهام, لكن (ديزاريان)؟

189
00:13:20,999 --> 00:13:24,536
ورشة الدراجات, بالشارع 10
..هم نوعاً ما غاضبين

190
00:13:24,624 --> 00:13:28,021
منّا منذ ان توسعت اعمالنا لتعديل الدراجات لدينا..

191
00:13:28,448 --> 00:13:30,748
الميكانيكيون مستائون؟

192
00:13:31,022 --> 00:13:32,347
مم -
ارّمانيين -

193
00:13:32,434 --> 00:13:34,587
اشخاص غير متّتزنين
*يعني ناس مهبّل حقين مشاكل*

194
00:13:34,676 --> 00:13:36,716
..حسناً, انا حقاً اقدر تعاونك, لكن

195
00:13:36,805 --> 00:13:39,763
سوف نتولّى التحقيقات بالكامل..

196
00:13:39,899 --> 00:13:41,668
متّع نفسك

197
00:13:41,896 --> 00:13:43,384
كما تعلم, انا حقاً اتمنى ان هذا الهجوم لم يكن...

198
00:13:43,455 --> 00:13:47,492
له علاقة  بالتهديد للدكتورة (نولز)؟...

199
00:13:50,198 --> 00:13:52,040
والمستشفى اكّد ذلك

200
00:13:52,126 --> 00:13:54,262
انا و (تارا) تحدّثنا معاً هذا الصباح

201
00:13:57,249 --> 00:14:00,211
كما تعلم, لديك عائلة جميلة (جاكس)؟

202
00:14:01,472 --> 00:14:04,419
وحقاً امر محزن ان يروا اباهم يصاب بطلقُ ناري

203
00:14:05,781 --> 00:14:07,202
نعم

204
00:14:07,300 --> 00:14:08,868
من الممكن

205
00:14:09,851 --> 00:14:11,494
لدبك اطفال؟

206
00:14:12,837 --> 00:14:14,260
لا

207
00:14:15,036 --> 00:14:16,900
عليك بذلك
*يعني لازم يكون عندك عيال*

208
00:14:17,746 --> 00:14:20,597
إنّه لسبب جيد لـِكي لا تموت

209
00:14:22,906 --> 00:14:26,158
مجمّعكم هذا مسرح جريمة

210
00:14:26,278 --> 00:14:29,446
قم بإغلاقه, وابقى بعيداً عن طريقي

211
00:14:30,605 --> 00:14:32,512
حسناً, حسناً

212
00:14:33,086 --> 00:14:34,357
تارا) بخير)

213
00:14:34,451 --> 00:14:35,654
تحدثت اليها للتو

214
00:14:35,947 --> 00:14:37,210
هي بطريقها الى العمل

215
00:14:37,291 --> 00:14:38,610
رات) معها)

216
00:14:39,404 --> 00:14:40,874
يهتمّ بها

217
00:14:41,024 --> 00:14:42,226
دائماً

218
00:14:44,052 --> 00:14:45,388
دعونا نذهب من هنا

219
00:14:45,479 --> 00:14:46,463
احبك

220
00:14:58,356 --> 00:14:59,470
انت

221
00:14:59,560 --> 00:15:00,893
عليك بترك المكان هنا

222
00:15:01,220 --> 00:15:02,608
هذا مسرح جريمة

223
00:15:03,176 --> 00:15:04,529
انت,انا اتحدث اليك

224
00:15:06,676 --> 00:15:09,334
اُحضّر التشيلي لحفلة جمع التبرعات
*يقصد الاكل الحار*

225
00:15:09,445 --> 00:15:11,084
لا اهتم, هيّا بنا

226
00:15:27,156 --> 00:15:28,865
دعه يطبخ التشيلي

227
00:15:30,067 --> 00:15:31,792
إبقى في هذا المطبخ, اتسمع؟

228
00:15:31,895 --> 00:15:33,206
حسناً, سيدي

229
00:15:36,160 --> 00:15:38,256
انت, اطفيء تلك الموسيقى

230
00:15:41,738 --> 00:15:43,823
هو لم يتفوّه بكلمة

231
00:15:43,969 --> 00:15:45,868
هل انت متأكد بانك لم تقطع لسانه؟

232
00:15:45,989 --> 00:15:47,214
ليس لحد الآن

233
00:15:47,334 --> 00:15:49,297
وانا ليس لدي اية افكار

234
00:15:51,964 --> 00:15:53,388
(قاليندو)

235
00:15:58,924 --> 00:16:02,369
الآن حان وقت الصلاة ايّها اللعين

236
00:16:04,549 --> 00:16:06,626
اخبرتنا الاّ نقلق من جهتنا

237
00:16:07,357 --> 00:16:09,598
لوبو) لم يكن لديه اي شبكات بالشمال)

238
00:16:09,747 --> 00:16:11,354
ليس لديهم

239
00:16:12,249 --> 00:16:14,055
ماللذي يقوله ضيفنا؟

240
00:16:14,603 --> 00:16:15,824
لا شيء

241
00:16:24,477 --> 00:16:26,468
إنه بالتأكيد (لوبو)؟

242
00:16:27,082 --> 00:16:29,165
عسكري سابق في سلاح المشاة

243
00:16:32,613 --> 00:16:33,718
لما هذا الشيء؟

244
00:16:33,852 --> 00:16:35,310
بنتوثل الصوديوم

245
00:16:36,882 --> 00:16:38,944
حان الوقت لجعله يتكلم

246
00:16:43,222 --> 00:16:45,540
بيدرو) خذه الى الخلف)

247
00:16:47,943 --> 00:16:51,186
هذا ما يقوله (لوبو) بان لديك واشي في طاقمك
بفرع (نوقولس)؟

248
00:16:51,305 --> 00:16:52,739
إنه كاذب لعين, هذا الشخص

249
00:16:52,827 --> 00:16:55,132
لا يهم ان كان من الأولاد او الماينز

250
00:16:55,219 --> 00:16:56,255
ذلك اللعين ميت

251
00:16:56,344 --> 00:16:57,476
هذا الرجل مليء بالترهات يارجل

252
00:16:57,567 --> 00:16:59,983
...لا, هو مليء بالحقيقة واذا هو يقول بان (لوبو)؟

253
00:17:00,072 --> 00:17:02,705
يحصل على المعلومات من عصابة الماينز..
عندها لن يكذب

254
00:17:03,111 --> 00:17:05,003
رجل من الماينز مع العائلة في (نوقلس)؟

255
00:17:05,618 --> 00:17:07,466
الآن, من سيكون, (ماركوس)؟

256
00:17:14,851 --> 00:17:16,440
(بيدرو)

257
00:17:17,536 --> 00:17:19,211
هذاك (بيدرو)؟

258
00:17:19,838 --> 00:17:22,261
ذلك اللعين كان في نادّي؟

259
00:17:22,342 --> 00:17:24,924
لذلك هم عرفوا كيف واين يضربوننا
واين القادة والحقيبة كانت

260
00:17:25,764 --> 00:17:30,004
سوف اقتلع قلبه من مكانه ابن اللعينة..ابن الزنى

261
00:17:30,112 --> 00:17:31,848
انت انت -
لا تلمسه -

262
00:17:35,056 --> 00:17:40,639
..انظر, لو ان (بيدرو) هو خط الإمداد لـِ (لوبو)عندها

263
00:17:40,730 --> 00:17:42,789
دعنا نغذّيه بشيئ مفيد...

264
00:17:43,479 --> 00:17:44,997
اسلحتنا

265
00:17:45,532 --> 00:17:47,882
..سوف نخبرهم بأننا سننقل الأسلحة من خارج كاليفورنيا غداّ

266
00:17:47,990 --> 00:17:49,756
وانّنا نخزّنها هنالك الليلة..

267
00:17:50,301 --> 00:17:53,416
وعندها انت ورجالك تتخلّصون منهم

268
00:17:54,150 --> 00:17:56,981
ذلك المجنّد يقول بأن لدى (لوبو) 25 رجل بالمنطقة

269
00:17:57,344 --> 00:17:58,383
انا فقط لدي اربعة رجال معي

270
00:17:58,484 --> 00:17:59,758
سأحتاج الى الدعم

271
00:17:59,850 --> 00:18:01,386
اوه يا الهي

272
00:18:02,821 --> 00:18:05,498
نحن لسنا بالضبط وحدة مشاة يا اخي

273
00:18:05,642 --> 00:18:09,380
حسناً, ستكونوا كذلك, وبدون اية اخطاء ايّها السادة

274
00:18:09,854 --> 00:18:11,658
نحن في حالة حرب

275
00:18:21,431 --> 00:18:23,027
حسناً, جيد

276
00:18:24,901 --> 00:18:26,063
هيّا بنا يا اخي

277
00:18:29,849 --> 00:18:31,481
...الفيرز) سوف يأكل الطعم)

278
00:18:31,569 --> 00:18:33,737
ودع (بيدرو) يعلم بأن الأسلحة ستكون هنا في الساعة الثامنة..

279
00:18:33,897 --> 00:18:35,458
..حسناً, سوف اقوم بوضع المساعدون

280
00:18:35,531 --> 00:18:38,065
بالمستودع, واسحب (تاكوما) لهذا الأمر...

281
00:18:38,193 --> 00:18:40,011
سوف الغي حفلة جمع التبرعات

282
00:18:40,198 --> 00:18:41,071
كلا يارجل

283
00:18:41,161 --> 00:18:42,233
إنه من الجيد بأن تكون هنالك

284
00:18:42,322 --> 00:18:44,476
وسيجعلنا في مكان آخر لو تطور الأمر

285
00:18:49,509 --> 00:18:51,955
انا اعلم بكل الأفكار اللتي تدور برأسك الآن

286
00:18:52,543 --> 00:18:54,983
ولكن عينا جميعاً بالتكاتف في هذه المسألة

287
00:18:55,079 --> 00:18:56,601
وإلاّ, كلنا ميّتون

288
00:18:58,488 --> 00:19:00,577
نعم, انا اعلم

289
00:19:02,781 --> 00:19:04,753
سوف تحصل على تصويتك بخصوص القيادة

290
00:19:05,665 --> 00:19:08,563
دعنا نأمل بأن هنالك من يزال واقفاً ليقود

291
00:19:23,257 --> 00:19:25,856
سوف اذهب الى منزل (ماري), لأرى اولادي

292
00:19:26,407 --> 00:19:27,947
هذا جيد يارجل

293
00:19:28,652 --> 00:19:29,892
اين (بايني)؟

294
00:19:30,035 --> 00:19:31,315
يحتسي التكيلا

295
00:19:31,414 --> 00:19:32,318
في الكبينة

296
00:19:32,425 --> 00:19:34,723
سأذهب الى هنالك للتحقق من امره

297
00:19:34,807 --> 00:19:36,236
اقدر هذا

298
00:19:37,838 --> 00:19:39,542
انا آسف يارجل

299
00:19:40,682 --> 00:19:43,454
لم اتوقع بأن الإتجار سيقودنا الى هذا الأمر

300
00:19:43,934 --> 00:19:45,384
اعلم

301
00:19:45,875 --> 00:19:47,741
نحن في هذا الأمر الآن, يا اخي

302
00:19:47,846 --> 00:19:50,532
علينا بإنهاء الأمر وتخطّيه

303
00:19:51,099 --> 00:19:52,219
نعم

304
00:20:02,469 --> 00:20:03,690
انت؟

305
00:20:04,346 --> 00:20:05,887
هل التشيلي جاهز؟

306
00:20:06,474 --> 00:20:07,940
لا

307
00:20:08,036 --> 00:20:10,859
لا بد ان يغلي لفترة اطول

308
00:20:11,458 --> 00:20:13,040
لا إنه غلى لفترة كافية

309
00:20:13,146 --> 00:20:14,957
واعطني وعائين منه

310
00:20:29,664 --> 00:20:30,859
مرحباً

311
00:20:30,951 --> 00:20:32,761
توقعت بأن لديك عملية جراحية اليوم

312
00:20:33,826 --> 00:20:35,481
تم إستبعادي

313
00:20:36,362 --> 00:20:39,740
بشكل جلي المسشتفى يرى وجودي هنالك كتهديد

314
00:20:40,180 --> 00:20:41,889
آه اللعنة

315
00:20:46,476 --> 00:20:48,509
هل انا مجنونة, (جيما)؟

316
00:20:50,749 --> 00:20:54,668
لماذا اؤومن به عندما يقول بأن الوضع سيتحسّن؟

317
00:20:56,625 --> 00:20:58,585
لأنه يعني ذلك

318
00:20:59,658 --> 00:21:02,262
لم يرى أيّ احد بقدوم هذا يا عزيزتي

319
00:21:03,108 --> 00:21:05,187
انا اكره هذا الأمر اللعين ايضاً

320
00:21:05,360 --> 00:21:06,740
انا احاول بهذا الأمر على طريقته

321
00:21:06,843 --> 00:21:08,644
انا فعلاً كذلك

322
00:21:08,769 --> 00:21:10,396
انا اعلم أنكِ كذلك

323
00:21:10,483 --> 00:21:12,100
و (جاكس) ايضاً

324
00:21:15,558 --> 00:21:19,337
سنتجاوز الأمر ونبقى معاً

325
00:21:21,220 --> 00:21:23,086
وهذا ماتفعله العائلة

326
00:21:26,876 --> 00:21:27,967
هيّا

327
00:21:28,444 --> 00:21:30,135
دعينا نذهب للتأكد من التشيلي

328
00:21:30,235 --> 00:21:31,363
هيّا

329
00:21:32,956 --> 00:21:35,014
كيف تجدونه ايّها الرفاق, جيد؟ -
نعم إنه كذلك -

330
00:21:40,855 --> 00:21:42,099
سوف..سوف اعود اليكم

331
00:21:44,168 --> 00:21:46,484
انت, إنتظري, (جيما), إنتظري

332
00:21:46,652 --> 00:21:47,855
إنه ليس جاهز

333
00:21:47,955 --> 00:21:49,131
جيما) انتِ)

334
00:21:49,471 --> 00:21:50,430
انت

335
00:21:50,862 --> 00:21:52,364
هل إتبعت الوصفة؟

336
00:21:52,492 --> 00:21:54,749
اظطررت لإضافة بعض الأشياء القليلة من مزاجي
*يعني يتفلسف بالوصفة*

337
00:21:55,338 --> 00:21:56,783
انا ارى ذلك

338
00:21:57,124 --> 00:21:58,111
هل هو حار؟

339
00:21:58,184 --> 00:21:59,484
جداً

340
00:21:59,991 --> 00:22:02,528
في حقيقة الأمر جعل عيناي تحترقان

341
00:22:03,485 --> 00:22:04,457
اوه

342
00:22:04,546 --> 00:22:06,221
من الممكن جعله يتجاوز تفكيري

343
00:22:06,397 --> 00:22:08,270
نعم, حسناً, كما تعلم إنها وصفة عائلية قديمة

344
00:22:08,346 --> 00:22:09,259
إنها عملية دقيقة

345
00:22:09,330 --> 00:22:10,861
من المحتمل أنني قمت بها بنفسي

346
00:22:10,970 --> 00:22:14,006
لما لا تأخذها الى المحميّة

347
00:22:14,089 --> 00:22:16,093
اعتقد بأن (هابي) يحبّها حارة, بالطبع

348
00:22:18,795 --> 00:22:20,812
انا اقبل بهذا

349
00:22:35,433 --> 00:22:36,931
(ايليت)

350
00:22:37,077 --> 00:22:38,680
تجلبني الى هنا لإلتقاط الزهور؟

351
00:22:40,823 --> 00:22:42,312
شيء من هذا القبيل

352
00:22:44,093 --> 00:22:46,830
المدينة بحاجةالى 75 الف لإنقاذ هذا المكان

353
00:22:47,409 --> 00:22:48,881
كما اسمع

354
00:22:48,961 --> 00:22:50,605
انا وانت سنتكفّل بالأمر

355
00:22:51,399 --> 00:22:53,974
ماللذي تتحدث عنه؟

356
00:22:58,475 --> 00:23:00,626
تشارمنق) بحاجة الى بطل (ايليت)؟)

357
00:23:01,440 --> 00:23:04,680
مشروع (هيل) لمرتفعات (تشارمنق) سوف يتلاشى

358
00:23:05,111 --> 00:23:09,679
في المرة المقبلة التبرع العظيم للتصويت
يأتي قبل مجلس المدينة, وعليهم بأن يخسروا

359
00:23:09,777 --> 00:23:11,443
وعدتني بأن لاتتدخل في هذا الأمر (كلي)؟

360
00:23:11,524 --> 00:23:13,841
نحن نؤّثر على فِكر العامّة ضد مشروع (هيل)؟

361
00:23:13,993 --> 00:23:18,237
هو يخسر 99 من المصوّتيين وتلك الأرض تعود اليك

362
00:23:19,440 --> 00:23:21,548
وكلنا نربح

363
00:23:23,175 --> 00:23:25,191
هيل) سيجد طريقة اخرى)

364
00:23:25,368 --> 00:23:26,163
ايه

365
00:23:26,247 --> 00:23:27,515
في فترة سنتين

366
00:23:27,612 --> 00:23:30,481
هو امضى سنة يضخّ السياسة في جيبه

367
00:23:30,961 --> 00:23:32,575
وهؤلآء الناس ليسوا بأغبياء

368
00:23:35,836 --> 00:23:37,788
ماللذي تريد الوصول اليه؟

369
00:23:38,310 --> 00:23:40,100
ولا لأي مكان

370
00:23:40,967 --> 00:23:42,542
هذه هي الفكرة

371
00:23:43,634 --> 00:23:45,930
انا اعلم من اكون وما اللذي افعله

372
00:23:48,515 --> 00:23:51,748
الإبقاء على (تشارمنق) كما هي,هذا اللذي احصل عليه

373
00:23:52,360 --> 00:23:54,091
ليس لدي اي جدول اعمال هنا

374
00:23:54,753 --> 00:23:56,583
اريد فقط ان تعود المدينة كما كانت

375
00:23:59,974 --> 00:24:02,437
فكر بهذا الأمر, سأراك لاحقاً

376
00:24:22,313 --> 00:24:24,021
حسناً, حسناً, حسناً

377
00:24:26,962 --> 00:24:31,199
هل انت في مهمة, او هل  هذا اتصال اجتماعي؟

378
00:24:31,965 --> 00:24:33,539
انا اتحقق من ذلك

379
00:24:34,050 --> 00:24:36,018
انا بخير

380
00:24:36,552 --> 00:24:37,734
اجل

381
00:24:37,827 --> 00:24:39,173
نعم

382
00:24:42,862 --> 00:24:46,584
انا اعلم انك و (كلي) تمضون في هذا الأمر
وبكل مايتعلق بالعقيد

383
00:24:46,902 --> 00:24:48,643
انت لاتعلم اي شيء

384
00:25:02,112 --> 00:25:03,657
انظر انا اعلم

385
00:25:03,754 --> 00:25:04,985
انت غاضب

386
00:25:05,336 --> 00:25:07,442
انا اريد فقط ان اخبرك بموقفي من كل هذا

387
00:25:08,524 --> 00:25:10,429
هل لديك اي موقف على اية حال؟

388
00:25:12,638 --> 00:25:13,863
حسناً

389
00:25:17,068 --> 00:25:18,841
انا آسف

390
00:25:24,055 --> 00:25:26,637
لعشر سنوات انا إستسلمت من وضع النادي

391
00:25:27,715 --> 00:25:30,069
وصلت لحدّي فقط للحفاظ على المنصب
*الإستمرار مع النادي*

392
00:25:31,808 --> 00:25:33,386
وعندها اتيت

393
00:25:34,219 --> 00:25:36,949
وانت تذكرني كثيراً ب (جون)؟

394
00:25:37,861 --> 00:25:45,933
فقط..شعرت بأنه ربما فكرتنا لاتزال لديها فرصه

395
00:25:48,741 --> 00:25:50,929
حسناً, انا لست بأبي

396
00:25:51,466 --> 00:25:54,300
اوه, انا واضح جداً الى الآن في هذا الأمر

397
00:25:54,844 --> 00:25:57,021
عليك بالتخلص اساساً من هذا الأمر, (بايني)؟

398
00:25:58,699 --> 00:26:02,574
جي تي) راهن علينا جميعاً)

399
00:26:02,853 --> 00:26:05,405
هل تحاول إخباري بأنك لم تعلم بأمر (موورين اشبي)؟

400
00:26:05,927 --> 00:26:07,361
وعن (ترنيتي)؟

401
00:26:07,487 --> 00:26:09,381
موورين) كان للتمويه)

402
00:26:09,504 --> 00:26:13,425
ولكن عندما اخوك تراجع عمّا هو سيء, ابوك كان متواجد هنا

403
00:26:13,562 --> 00:26:15,729
نعم الضرر حصل

404
00:26:15,845 --> 00:26:17,705
كلنا نقوم بالمثل

405
00:26:17,817 --> 00:26:19,965
الشخصية تتطلّب العزم على كيفية إصلاحه

406
00:26:20,062 --> 00:26:21,617
حسناً, (جيتي) لم يقم بإصلاح الكثير

407
00:26:21,716 --> 00:26:22,702
لم يكن لديه الفرصة

408
00:26:22,802 --> 00:26:23,615
وانت لديك

409
00:26:23,702 --> 00:26:25,616
انا اصلح ما يهمّ

410
00:26:28,581 --> 00:26:30,872
كما تعلم, أبي كان محقّاً في امرٍ واحد

411
00:26:31,010 --> 00:26:34,055
هذا النّادي فقد طريقه

412
00:26:35,364 --> 00:26:37,944
وتوقعت بأنني ذلك الشخص اللذي كان يستطيع تغييره

413
00:26:38,050 --> 00:26:42,535
وعندها ادركت ذلك,ذلك التكبّر
...كان ذلك الإعتقاد بأن

414
00:26:42,660 --> 00:26:48,141
رجُلٌ واحد يستطيع تغييره واللذي قاد أبي الى الموت..

415
00:26:48,248 --> 00:26:49,811
الهزيمة لم تكن هي السبب في قتل والدك

416
00:26:49,898 --> 00:26:51,693
لا اريد الإستماع الى هذا التاريخ

417
00:26:55,477 --> 00:26:58,874
انا اهتمّ بما هو امامي

418
00:26:59,729 --> 00:27:02,224
انت و (كلي) معاً

419
00:27:03,959 --> 00:27:05,747
هذا ليس عن (كلي)؟

420
00:27:07,975 --> 00:27:09,551
إنه عنّي

421
00:27:11,141 --> 00:27:17,545
إنّه عنّي لأعرف ماللذي علي بفعله اليوم
لجعلي حيّاً غداّ

422
00:27:18,402 --> 00:27:20,991
هذا ليس عن النادي, (بايني)؟

423
00:27:21,467 --> 00:27:23,440
إنّه بخصوص عائلتي

424
00:27:26,151 --> 00:27:29,962
لا اريد ان اخبرك كيف صوتك يبدو مثل والدك

425
00:27:38,906 --> 00:27:45,643
اباك كان..افضل رجل عرفته قط

426
00:27:48,459 --> 00:27:53,427
وقبل ان تجعله يموت بداخلك..عليك بالبحث عنه

427
00:27:55,254 --> 00:27:57,576
واعرف ذلك بنفسك

428
00:28:22,847 --> 00:28:32,835
:ترجمة
Doomxknight

429
00:28:45,990 --> 00:28:48,382
انت, هل انت على مايرام؟

430
00:28:48,638 --> 00:28:49,864
هذا كان مضيعة للوقت

431
00:28:49,970 --> 00:28:51,147
اوه, بحقك, هذه ليست الحقيقة

432
00:28:51,240 --> 00:28:53,738
كلا, إنه كان تصرف بدون مبالة منّي
لأعتقد بأنني استطيع التخلّص من هذا الأمر

433
00:28:53,982 --> 00:28:55,425
لا, انت تصرّفتي من داخلك

434
00:28:55,515 --> 00:28:57,555
وانت تتوهّمين لأنك علمتي بأنه صحيح

435
00:28:58,845 --> 00:29:00,963
وخلقت التوتر بينك وبين العمدة

436
00:29:01,774 --> 00:29:03,963
حسناً, كما تعلم, هذا جزئي المفضّل

437
00:29:04,506 --> 00:29:06,406
احب ان اكون قريباً من ذلك الرجل

438
00:29:06,672 --> 00:29:07,942
السيدة (روزفيلت)؟

439
00:29:08,580 --> 00:29:09,686
اسمحوا لي

440
00:29:10,305 --> 00:29:10,968
ماذا؟

441
00:29:11,066 --> 00:29:14,163
...كنت آمل ان تقولي بعض الكلمات الى

442
00:29:14,268 --> 00:29:16,319
الناس, عن التبرع الرسمي...

443
00:29:17,544 --> 00:29:18,918
بصورة عائلية

444
00:29:19,656 --> 00:29:20,838
وعد

445
00:29:22,175 --> 00:29:24,487
بالتأكيد -
اجل؟ -

446
00:29:24,596 --> 00:29:25,846
الأمر على مايرام

447
00:29:30,098 --> 00:29:31,432
سيمضى بصورة حسنة

448
00:29:39,930 --> 00:29:41,433
ايّها اللعينو يا (بيدرو)؟

449
00:29:59,786 --> 00:30:01,684
زوجتي ترعرعت بهذه المدينة

450
00:30:04,345 --> 00:30:07,105
واصبح موطني ل31 سنة مضت

451
00:30:07,511 --> 00:30:08,970
احب (تشارمنق)؟

452
00:30:12,867 --> 00:30:15,232
اعلم ان بضعكم لديه فكرة عن نّادي

453
00:30:15,333 --> 00:30:18,270
تعتقدون أنه تجاوزنا حدودنا في الترحيب

454
00:30:18,373 --> 00:30:20,288
ولكن إسألوا انفسكم هذا

455
00:30:20,876 --> 00:30:22,297
ماهو السيء؟

456
00:30:22,663 --> 00:30:28,318
قليلٌ من النوافذ المهشّمة, وبعض
...النزاعات الآن ومجدّداً او

457
00:30:28,433 --> 00:30:31,319
الجرّافات تنتزع قلب مدينتكم؟..

458
00:30:32,403 --> 00:30:35,841
ابناء الفوضى لايزالوا دائماً بجانب (تشارمنق)؟

459
00:30:35,957 --> 00:30:40,173
فخرنا بأنفسنا جعلنا نعرف بأننا حافظنا على هذه المدينة متماسكة

460
00:30:40,324 --> 00:30:44,329
بدعمنا وحمايتنا لملاّك البزنس الصغير

461
00:30:45,743 --> 00:30:48,759
مرتفعات (تشارمنق) هي بداية النهاية

462
00:30:50,273 --> 00:30:54,071
..عاجلاً ام لاحقاً, واعمالكم ستنتهي فقط كهذه

463
00:30:54,165 --> 00:30:56,658
..الحديقه معلّقة على هذا الموضوع..

464
00:30:57,319 --> 00:31:00,840
على امل الصلاة على تبرعات الآخرين الخيرية..

465
00:31:01,778 --> 00:31:03,769
الليلة, انا اقدم هذه الجمعية الخيرية

466
00:31:05,032 --> 00:31:06,695
شيكان

467
00:31:07,122 --> 00:31:08,794
بقيمة 75 الف دولار

468
00:31:13,380 --> 00:31:15,434
رائع, رائع

469
00:31:21,501 --> 00:31:25,393
احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم

470
00:31:25,749 --> 00:31:27,578
مال دموي, من المحتمل انه مسروق

471
00:31:27,846 --> 00:31:29,334
إنه على مايرام, تستطيعون تخيّل ذلك

472
00:31:29,448 --> 00:31:33,040
..ولكن الشيك الاخر قادمٌ من الرجل اللذي

473
00:31:33,132 --> 00:31:35,721
آمن بهذه المدينة اكثر مني..

474
00:31:36,540 --> 00:31:39,100
..رجلٌ امضت عائلته بضخ ّ دماء الحياة

475
00:31:39,198 --> 00:31:41,761
في هذا المجتمع تقريباً لمدة خمسين سنة..

476
00:31:42,586 --> 00:31:47,992
لذا اذا لم تريدوا شكري عليكم بالتأكيد بشكره

477
00:31:48,687 --> 00:31:50,639
الرجل اللذي من المفترض بأن يكون العمدة

478
00:31:52,524 --> 00:31:53,934
(ايليت اوزولد)

479
00:32:23,806 --> 00:32:25,317
لدينا شاحنتان

480
00:32:30,785 --> 00:32:32,130
إنتظروا إشارتي

481
00:32:32,695 --> 00:32:34,162
إتبعوني

482
00:32:35,058 --> 00:32:35,726
انت

483
00:32:35,832 --> 00:32:37,166
انت

484
00:32:37,491 --> 00:32:38,516
هيا

485
00:32:56,338 --> 00:32:57,967
واحد منهم يرحل

486
00:33:00,237 --> 00:33:02,042
ذلك (لوييس)؟

487
00:33:15,105 --> 00:33:17,470
الى اين هم يذهبون؟ -
تأكد من ذلك -

488
00:33:19,073 --> 00:33:20,379
خالي

489
00:33:23,157 --> 00:33:24,707
لا احد حول هذا المحيط

490
00:33:25,224 --> 00:33:26,547
ماهذا الشيء؟

491
00:33:26,878 --> 00:33:28,438
تورتية حصان طروادة؟

492
00:33:28,543 --> 00:33:29,519
لابد وان هذا مزيّف

493
00:33:29,603 --> 00:33:31,386
هذا الشيء سوف يلقي بنا الى الجحيم
*يقصد انه سوف يتم تصعيد الأمر معهم*

494
00:33:31,725 --> 00:33:33,257
اين (بيدرو)؟

495
00:33:38,291 --> 00:33:39,807
إفتحه

496
00:33:42,008 --> 00:33:43,274
تراجع للخلف

497
00:33:43,383 --> 00:33:44,618
الى الخلف الى الخلف

498
00:33:49,810 --> 00:33:51,813
تعال ايها الواشي تعال الى هنا

499
00:33:54,477 --> 00:33:55,780
إبقى هنا

500
00:34:01,861 --> 00:34:03,880
يا الهي

501
00:34:04,375 --> 00:34:07,070
كيف علموا بأننا كنا هنا بإنتظارهم؟

502
00:34:07,457 --> 00:34:09,263
بيدرو) لم يغادر نظرنا على الإطلاق)

503
00:34:10,037 --> 00:34:10,875
نعم

504
00:34:13,002 --> 00:34:15,498
يبدو ان المنافسة تقدمت خطوه الى الأمام

505
00:34:40,991 --> 00:34:43,380
ارسل (سامتاز) البقية من (ارماندو)؟

506
00:34:45,367 --> 00:34:47,362
لويس) يقوم بإرسال الكثير من الرجال)

507
00:34:47,463 --> 00:34:48,779
سيكونوا هنا غداً

508
00:34:49,240 --> 00:34:51,439
سأجعل (تاكوما) يبقى بالمستودع

509
00:34:54,462 --> 00:34:56,115
اللعنة

510
00:34:57,889 --> 00:34:59,998
هذا يقع على عاتق (قاليندو) لإصلاحه

511
00:35:00,646 --> 00:35:03,086
سنحظر (روميو) الى هنا, للتنظيف
*يقصد انهاء الأمر*

512
00:35:03,895 --> 00:35:05,399
جيد

513
00:35:12,699 --> 00:35:15,190
سأتوجّه الى المستودع مع (تاكوما)؟

514
00:35:15,644 --> 00:35:17,393
لن اكون قادراً على النوم

515
00:35:17,787 --> 00:35:18,673
نعم

516
00:35:19,361 --> 00:35:20,507
حسناً

517
00:36:07,813 --> 00:36:10,650
إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا

518
00:36:13,724 --> 00:36:15,679
لن اترك هذا يحدث

519
00:36:18,048 --> 00:36:19,827
انا آسف

520
00:36:21,442 --> 00:36:23,140
عليّ بالرحيل

521
00:36:25,535 --> 00:36:27,950
عليّ بأخذهم من هنا

522
00:36:33,795 --> 00:36:35,452
اعلم

523
00:36:38,866 --> 00:36:41,205
إعتقدت أنني اعلم ماللذي نتعامل معه

524
00:36:44,245 --> 00:36:46,210
ونحن نتخيّل اكثر من ذلك

525
00:36:52,364 --> 00:36:58,909
هنالك..مؤتمر بمستشفى العناية الإلهية
بولاية (اورقن) بعد غد

526
00:37:00,650 --> 00:37:02,787
وهم مهتمّين بوجودي

527
00:37:05,962 --> 00:37:07,488
عليكِ بالذهاب

528
00:37:09,965 --> 00:37:12,742
خُذي (اليدا), واصطحبي الأولاد معك

529
00:37:14,809 --> 00:37:17,903
فقط إبقي هنا حتى تهدءا المور

530
00:37:19,862 --> 00:37:21,717
وعندها سنفكر في كل هذا

531
00:37:30,119 --> 00:37:31,856
وماذا عن (جيما)؟

532
00:37:33,898 --> 00:37:35,634
أخبريها الحقيقة

533
00:37:38,111 --> 00:37:40,173
بأنك تحمين عائلتك

534
00:38:09,697 --> 00:38:11,593
مرحباً حبيبي

535
00:38:12,439 --> 00:38:13,623
اين انتي؟

536
00:38:13,722 --> 00:38:14,897
متجهة للبيت

537
00:38:15,346 --> 00:38:16,502
هل انت بخير؟

538
00:38:16,941 --> 00:38:17,983
نعم

539
00:38:19,389 --> 00:38:21,020
هذا الشيء مع العقيد؟

540
00:38:21,377 --> 00:38:22,883
نعم, نحن لازلّنا نعمل على ذلك

541
00:38:23,890 --> 00:38:28,788
سوف ابقى في النّادي, لأحاول التفكير في بعض
الأمور اللعينة لهذا الأمر

542
00:38:30,446 --> 00:38:32,169
هل تريد منّي ان أاتي؟

543
00:38:32,420 --> 00:38:34,365
لا, انا في وضع الإغلاق الروحي

544
00:38:34,759 --> 00:38:36,404
احتاج الى الهدوء

545
00:38:39,021 --> 00:38:40,478
حسناً

546
00:38:44,860 --> 00:38:46,610
احبك

547
00:38:47,564 --> 00:38:49,435
انا احبك ايضاً

548
00:38:55,158 --> 00:38:56,540
هل انتي بخير؟

549
00:38:59,609 --> 00:39:00,910
نعم

550
00:39:04,600 --> 00:39:06,313
خُذني الى المنزل, (تيقي)؟

551
00:39:33,215 --> 00:39:34,474
اوه, اللعنة

552
00:39:35,255 --> 00:39:37,043
اخفتني يارجل

553
00:39:55,980 --> 00:39:57,370
يا الهي

554
00:39:57,659 --> 00:39:59,623
ماللذي كنت تفعله؟

555
00:40:00,352 --> 00:40:02,076
أيّها الجبان

556
00:40:24,026 --> 00:40:25,425
إنهض هيّا

557
00:40:26,041 --> 00:40:27,513
إنهض

558
00:40:38,419 --> 00:40:40,458
هيّا ايها الفتى هيّا

559
00:41:07,418 --> 00:41:09,913
إمّا ان تسحب الزناد او تدعني ادخل

560
00:41:13,673 --> 00:41:15,646
أعطني مسدس ال9 ملم

561
00:41:21,357 --> 00:41:22,776
واللذي بالبوت ايضاً

562
00:41:53,375 --> 00:41:55,044
هل لديك شيء لتقوله لي؟

563
00:41:56,849 --> 00:42:01,049
الأمور سائت اليوم, الأمور تعقدت مع (قاليندو)؟

564
00:42:01,173 --> 00:42:02,916
انا احتاج الى بعض الوقت

565
00:42:03,208 --> 00:42:06,316
مزيد من الوقت, مزيد من الموت

566
00:42:06,474 --> 00:42:08,527
نعم, انا احاول عمل الشيء الصحيح هنا

567
00:42:08,707 --> 00:42:10,259
الشيء الصحيح فقط لنفسك

568
00:42:10,987 --> 00:42:13,146
وهذا كل ماتفعله دوماً على رأس تلك الطاولة

569
00:42:13,419 --> 00:42:15,200
القيادة بجشع

570
00:42:15,621 --> 00:42:20,067
اوه, اذا تكرهني لهذه الدرجة, لما تتكفل بي؟

571
00:42:21,392 --> 00:42:22,704
وتوصي بي؟

572
00:42:24,991 --> 00:42:27,088
لأنك عندها كنت تُستئمن

573
00:42:28,606 --> 00:42:29,999
اوه

574
00:42:31,516 --> 00:42:33,938
والآن هل من المفترض ان اثق بك؟

575
00:42:34,976 --> 00:42:42,954
..هذه..امم..الرسائل المعنيّة المفترض أنّها لديك, ماللذي يمنعك

576
00:42:43,037 --> 00:42:46,362
من عرضها حتى بعد ان الغي الإتفاق مع العقيد؟..

577
00:42:47,932 --> 00:42:50,114
هذه مخاطرة يجب عليك بخوضها

578
00:42:57,127 --> 00:42:58,553
حسناً

579
00:42:59,878 --> 00:43:01,363
سأتصل على (روميو)؟

580
00:43:04,351 --> 00:43:08,282
ولكن ان كان هنالك إنتقام, ذلك الدم من صنع يديك

581
00:43:32,450 --> 00:43:33,870
اين هي الرسائل؟

582
00:43:36,804 --> 00:43:38,187
اين وضعتها؟

583
00:43:42,984 --> 00:43:45,743
إنها ليست هنا

584
00:43:51,181 --> 00:43:52,616
اين هي؟

585
00:44:02,704 --> 00:44:04,335
تارا) لاتزال تملكها)

586
00:44:06,467 --> 00:44:08,568
يا الهي, وكيف من المفترض ان تعلم (تارا)؟

587
00:44:08,670 --> 00:44:10,670
هي اللتي اعطتك إيّاها

588
00:44:10,840 --> 00:44:12,859
ألا تعتقد بأنني لااعلم ذلك أيها العجوز؟

589
00:44:13,897 --> 00:44:15,501
فقط دعها خارج الأمر؟

590
00:44:17,531 --> 00:44:19,118
فات الأوان

591
00:45:41,865 --> 00:45:45,403
:ترجمة
Doomxknight

