﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:02,850
في الحلقة السابقة من دراكولا

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,970
لقد خططنا وبنينا امبراطورية الأكاذيب هذه

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,820
أعطني سبب واحد وجيه 
يمنعني من تقشيرك مثل العنب

4
00:00:09,850 --> 00:00:10,970
...لأنه بدوني

5
00:00:11,410 --> 00:00:14,610
لكنت مازلت عفن داخل التابوت الحديدي

6
00:00:21,610 --> 00:00:25,120
من اليوم وصاعداً أنت رجل الصناعة الأمريكي

7
00:00:25,150 --> 00:00:29,250
السيدات والسادة أقدم لكم 
السيد ألكسندر جريسون

8
00:00:29,290 --> 00:00:34,530
أنا أمنحكم الطاقة اللاسلكية مجاناً

9
00:00:36,030 --> 00:00:38,030
أنت محتال يا سيدي

10
00:00:38,060 --> 00:00:41,570
وسنرى أنك لن تستثمر أبداً هنا

11
00:00:41,600 --> 00:00:44,340
الإغتصاب، والتعذيب، والذبح بالجُملة

12
00:00:44,370 --> 00:00:47,510
هذا هو مخزون تجارة منظمة فرسان التنين

13
00:00:47,540 --> 00:00:51,080
إنهم يعملون في السياسة والبترول

14
00:00:51,110 --> 00:00:54,280
وآخر شيء حدث يا رينفيلد
سيؤثر عليهم

15
00:00:54,310 --> 00:00:56,380
السيد كلايف لم يقضي يوماً في القبر 
وجريسون

16
00:00:56,410 --> 00:00:59,180
يفتح امبراطورية كلايف الخاصة بالمبردات بأكملها

17
00:00:59,850 --> 00:01:02,280
أنا على ثقة كاملة بأنك غير مراقب

18
00:01:02,590 --> 00:01:04,740
كم مضى من الوقت على مطاردة مصاصي الدماء؟

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,390
في شوارع هذه المدينة؟
سبعة سنوات؟

20
00:01:07,430 --> 00:01:08,720
ثمانية سنوات

21
00:01:08,760 --> 00:01:10,760
ما هو اقتراحكِ؟ -
أنا سأجعل "كروجر" يقوم بدورية -

22
00:01:15,600 --> 00:01:18,670
أنت ... دراكولا

23
00:01:18,700 --> 00:01:22,570
سأقوم بتدمير منظمتكم وكُل ما يرمز إليها

24
00:01:22,610 --> 00:01:25,310
هذه أكثر صديقاتي المحبوبات إلي 
"السيدة "مينا موراي

25
00:01:25,340 --> 00:01:26,740
إن لم تطلب منها 
الزواج قريباً

26
00:01:26,780 --> 00:01:29,110
شخصٌ آخر سيرتبط بها

27
00:02:48,290 --> 00:02:50,850
"بالتأكيد أنت تعرف أنصال القديس "إليجيوس

28
00:02:50,890 --> 00:02:54,010
رائعة.. أليس كذلك؟

29
00:02:55,690 --> 00:02:59,060
والآن اسمح لي 
أن أقدّم لك نفسي

30
00:02:59,100 --> 00:03:01,500
"اسمي "أبراهام فان هيلسينغ

31
00:03:01,530 --> 00:03:05,300
سأقوم بتمزيق قلبك، أيها الفلاح

32
00:03:05,330 --> 00:03:08,770
"وأنت "فلاد الثالث

33
00:03:08,800 --> 00:03:13,740
أمير والكيا، الأبن الثاني 
لمنزل باساراب

34
00:03:13,780 --> 00:03:17,610
"ومعروف أيضاً باسم "فلاد تيبش

35
00:03:17,650 --> 00:03:21,280
"فلاد إمبالير.. دراكولا"

36
00:03:25,690 --> 00:03:29,320
قريباً ستخرج للأضواء

37
00:03:29,360 --> 00:03:31,640
ولن يكون أكثر من ذلك

38
00:03:32,560 --> 00:03:34,390
لكن على الأقل في حالتك

39
00:03:34,430 --> 00:03:38,900
فستكون مختلفة عن حالتي حيث سأنعي بشدة

40
00:03:40,930 --> 00:03:42,870
رحيلك

41
00:03:42,900 --> 00:03:44,970
لذلك فعليك أن تقوم بتنفيذ آخر فرصة لي

42
00:03:45,010 --> 00:03:48,070
لتدمير منظمة فرسان التنين

43
00:03:48,110 --> 00:03:50,440
ماذا يمثل لك "أوردو دراكو"؟

44
00:03:50,480 --> 00:03:55,810
لقد ذبحوا زوجتي "أداليند" وأبنائي الثلاثة

45
00:03:55,850 --> 00:03:57,050
لقد سرقوا مني

46
00:03:57,080 --> 00:03:58,750
كل شيء في هذا العالم أحببته

47
00:03:58,780 --> 00:04:01,050
كل شيء أنت أحببته

48
00:04:07,860 --> 00:04:10,560
!لا

49
00:04:15,200 --> 00:04:17,700
" أيونّا"

50
00:04:17,740 --> 00:04:21,170
لقد أحرقوها وهي على قيد الحياة 
"كما فعلوا بحبيبتي "أداليند

51
00:04:21,210 --> 00:04:24,310
ولو مت هذا اليوم 
لن يقدمون للعدالة أبداً

52
00:04:24,340 --> 00:04:27,780
بسبب هذه الجرائم 
وكافة الجرائم البشعة الأخرى

53
00:04:27,810 --> 00:04:31,580
التي ارتكبوها باسم الرب ّ

54
00:04:31,620 --> 00:04:33,650
لا يوجد أحد يستطيع تغيير ذلك

55
00:04:33,680 --> 00:04:35,850
حقيقي

56
00:04:35,890 --> 00:04:39,090
لكنك أعظم بكثير من أي 
رجل عادي

57
00:04:40,860 --> 00:04:44,390
على الرغم من أنني أملك الوسائل

58
00:04:44,430 --> 00:04:47,260
التي تضعف من قوتك 
ووجودك وقسوتك

59
00:04:47,300 --> 00:04:48,560
وتجعل كل ذلك عديم التأثير

60
00:04:48,600 --> 00:04:50,670
...فقط أنا وأنت

61
00:04:50,700 --> 00:04:53,700
سوياً نستطيع تدميرهم

62
00:04:55,740 --> 00:04:59,040
أنت تقول أن لديك الوسائل

63
00:04:59,070 --> 00:05:01,410
أجل لدي

64
00:05:01,440 --> 00:05:04,040
إذاً توقف عن إضاعة وقتي

65
00:05:04,080 --> 00:05:05,680
وقم بإزالة النصل الملعون

66
00:05:05,710 --> 00:05:08,050
قبل أن يضعفني

67
00:05:08,080 --> 00:05:11,080
سيحولني إلى رماد

68
00:05:38,710 --> 00:05:41,250
كل حركة تقوم بها هي بطاقة جديدة

69
00:05:41,280 --> 00:05:43,320
توضع على الطاولة

70
00:05:43,350 --> 00:05:46,920
لقد تم ذبح السيد كلايف 
بالتالي هناك مصاص دماء في لندن

71
00:05:46,950 --> 00:05:49,550
ثم "كروجر" الصياد

72
00:05:49,590 --> 00:05:51,820
لم يكن لدي خيار آخر 
لقد رأى وجهي

73
00:05:51,860 --> 00:05:54,560
صياد محنك

74
00:05:54,590 --> 00:05:57,530
الآن سينشطون العرافون 
إن لم يفعلوا ذلك بالفعل

75
00:05:57,560 --> 00:05:59,100
استطيع التعامل معهم

76
00:05:59,130 --> 00:06:01,770
وبلا شك سيتدبرون أمرهم لمواجهة قوتك

77
00:06:01,800 --> 00:06:03,430
نحنُ بحاجة للتخفي

78
00:06:03,470 --> 00:06:06,640
أنت بدأت الفوضى

79
00:06:06,670 --> 00:06:10,110
هدفنا الوحيد في لندن هو جعل الطاقة المغناطيسية الأرضية

80
00:06:10,140 --> 00:06:11,480
واقع عملي

81
00:06:11,510 --> 00:06:14,770
ونقضي على استثمارات المنظمة في البترول

82
00:06:15,150 --> 00:06:18,480
اللعنة.. الرواسب الخبيثة

83
00:06:18,520 --> 00:06:21,680
التي تتسرب إلى الجثة البائسة

84
00:06:21,720 --> 00:06:23,050
أنت محظوظ لأنني ارتويت

85
00:06:23,090 --> 00:06:25,490
ذراعك الآخر -
هل ينبغي علي ذلك؟  -

86
00:06:25,520 --> 00:06:28,290
توقف التظاهر وكأنك صغير

87
00:06:29,890 --> 00:06:34,030
السكاكين، والسيوف، والرماح، والمخاطر

88
00:06:34,060 --> 00:06:35,700
قرن في التابوت المعدني

89
00:06:35,730 --> 00:06:38,570
مجرد مضايقات

90
00:06:38,600 --> 00:06:41,400
لكن الإبر الخاصة بك 
ستتسبب في وفاتي

91
00:06:41,440 --> 00:06:43,300
لا فائدة من ذلك

92
00:06:43,340 --> 00:06:46,840
إن دمك يحتاج مكونات ضرورية

93
00:06:46,880 --> 00:06:48,340
حتى تستطيع أن تقهر ضوء النهار

94
00:06:48,380 --> 00:06:51,410
"إنه ليس الدم الذي تقرره لي يا "فان هيلسنغ

95
00:06:51,450 --> 00:06:55,150
لكن متعتي السامية أن تحصل على بعضٍ منه

96
00:06:55,180 --> 00:06:58,350
ينبغي عليك أن تحقن ببطء جداً

97
00:06:58,390 --> 00:06:59,420
ينبغي أن تكون صبوراً

98
00:06:59,450 --> 00:07:00,720
متى؟

99
00:07:00,760 --> 00:07:01,990
حينما ننتهي

100
00:07:02,020 --> 00:07:05,430
أنت أخبرتني ذلك منذ عقود

101
00:07:05,460 --> 00:07:06,830
إنها فقط مسألة وقت

102
00:07:06,860 --> 00:07:11,100
قبل أن يصبح نفوري من أشعة الشمس واضحاً

103
00:07:11,130 --> 00:07:12,370
متى؟

104
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
ينبغي أن تتحلى بالصبر

105
00:07:22,810 --> 00:07:26,450
استعداد -
معذرة يا أمي  -

106
00:07:29,580 --> 00:07:32,250
استعداد؟

107
00:07:32,290 --> 00:07:34,180
أبدأ

108
00:07:35,590 --> 00:07:38,820
أليستر، تبدو شرساً بصورة إيجابية

109
00:07:38,860 --> 00:07:40,490
هل يمكنني أن أنول شرف ارتداء 
ألوانكِ الخاصة؟

110
00:07:40,530 --> 00:07:41,590
هــه

111
00:07:41,630 --> 00:07:43,130
إن كل ذلك لسبب وجيه أعرفه

112
00:07:43,160 --> 00:07:47,330
لكن أود أن أراها قبل دور النصف النهائي على الأقل

113
00:07:47,370 --> 00:07:49,330
وماذا ستكون هدية سيدتي الجميلة

114
00:07:49,370 --> 00:07:51,540
هل ينبغي أن أنتصر؟

115
00:07:59,640 --> 00:08:01,480
حقاً؟

116
00:08:01,510 --> 00:08:02,580
توقف

117
00:08:09,390 --> 00:08:11,450
قف

118
00:08:11,490 --> 00:08:12,520
"مينا"

119
00:08:12,560 --> 00:08:13,620
مرحباً يا مينرفا -
أبدأ -

120
00:08:13,660 --> 00:08:15,220
عزيزتي ما الذي حدث؟

121
00:08:15,260 --> 00:08:16,590
لا شيء في الواقع

122
00:08:16,630 --> 00:08:17,930
إنها مجرد حادثة في الجامعة

123
00:08:17,960 --> 00:08:20,560
لقد كنت أقوم بإجراء العملية الجراحية بأسلوبي

124
00:08:20,600 --> 00:08:22,960
وأصبت نفسي بعدة جروح

125
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
سخيفة

126
00:08:24,630 --> 00:08:26,300
لكن على أية حال 
هذا أعطاني فرصة

127
00:08:26,340 --> 00:08:28,800
لاستطيع خياطة نفسي

128
00:08:30,070 --> 00:08:31,310
غرز؟

129
00:08:31,340 --> 00:08:32,710
أجل، لقد قمت بخياطتها بالغرز

130
00:08:32,740 --> 00:08:33,980
عبر الإبهام على الأقل

131
00:08:34,010 --> 00:08:35,310
أوه يا إلهي توقفي من فضلكِ

132
00:08:35,340 --> 00:08:37,410
لقد انتهينا للتو من تناول الغداء

133
00:08:43,390 --> 00:08:44,890
"مينا"

134
00:08:44,920 --> 00:08:47,320
ما الذي منعكِ؟

135
00:08:47,360 --> 00:08:49,520
أنا وجدت بطلي -
فقط واحد؟ -

136
00:08:49,560 --> 00:08:51,090
أوه لا تخبريني أنكِ وضعتِ ثلاثة شرائط

137
00:08:51,130 --> 00:08:52,330
على رجل واحد مرة أخرى

138
00:08:52,360 --> 00:08:53,490
حسناً لماذا تقومين بالتغطية

139
00:08:53,530 --> 00:08:55,530
حينما تكون نتائج الرهان واضحة وأكيدة؟

140
00:08:55,560 --> 00:08:57,830
شش لقد صعد

141
00:08:57,870 --> 00:08:59,600
إنه ألاستر

142
00:08:59,630 --> 00:09:01,670
بالطبع

143
00:09:01,700 --> 00:09:03,770
"منافسه هو "دانيل دافينبورت

144
00:09:03,800 --> 00:09:07,010
ابن اللورد دافنبورت وحامل لقب البطل

145
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
لن يستمر ذلك طويلاً 
فأليستر متحفز جداً

146
00:09:12,210 --> 00:09:13,480
استعداد

147
00:09:13,510 --> 00:09:16,250
أبدأ

148
00:09:16,280 --> 00:09:18,150
عملاءنا أخبرونا بحادثة فردية وقعت

149
00:09:18,180 --> 00:09:19,280
بعدما مات كروجر

150
00:09:19,320 --> 00:09:21,920
لقد ذهب إلى المقبرة -
ربما أجل -

151
00:09:21,950 --> 00:09:23,940
أو ذهبا سوياً

152
00:09:24,860 --> 00:09:26,990
نقطة

153
00:09:27,790 --> 00:09:30,430
حسناً عليكِ استدعاء صياد آخر 
ليحل محلّ كروجر

154
00:09:30,460 --> 00:09:32,660
ربما ماكلاكلان من غلاسكو

155
00:09:32,700 --> 00:09:35,070
أفضّل أن أتعامل مع هذا بمفردي

156
00:09:35,100 --> 00:09:38,440
أعتقد أنها مسألة وقت 
أنا استمتعت بالتغيير

157
00:09:38,470 --> 00:09:40,870
هذه هي فتاتي

158
00:09:42,540 --> 00:09:45,140
نقطة

159
00:09:46,550 --> 00:09:47,750
يبلو بلاءً حسناً

160
00:09:47,780 --> 00:09:51,580
أنت قاسي جداً

161
00:09:51,620 --> 00:09:53,020
أبدأ

162
00:09:56,150 --> 00:10:00,590
أفترض أنك لن يكون لديك أي اعتراض من نشر العرافين؟

163
00:10:00,620 --> 00:10:02,590
ينبغي عليكِ

164
00:10:02,630 --> 00:10:04,860
هناك أكثر من نفحة الكبريت حولهما

165
00:10:04,900 --> 00:10:07,050
لكن الشيطان هو الأفضل
وأنت تعرف ذلك

166
00:10:08,160 --> 00:10:11,330
جيد جداً 
ينبغي عليكِ إذاً

167
00:10:13,600 --> 00:10:15,700
نقطة

168
00:10:16,110 --> 00:10:18,240
جيد، جيد

169
00:10:21,240 --> 00:10:22,950
عرضٌ جيد يا بُني

170
00:10:22,980 --> 00:10:25,380
جيد يا جولي

171
00:10:36,220 --> 00:10:39,790
مبارزة جيدة دافينبورت -
عملٌ رائع  -

172
00:10:39,830 --> 00:10:42,100
عملٌ رائع

173
00:10:46,330 --> 00:10:48,000
لا تكن سخيفاً 
إنه على حسابي

174
00:10:48,040 --> 00:10:52,140
لا لا، من فضلك -
بالقطع لا  -

175
00:10:52,170 --> 00:10:54,610
أصرّ على ذلك  -
شكراً لكِ مدام -

176
00:10:55,940 --> 00:10:59,410
"شكراً لكِ سيدة "ويستينرا

177
00:11:05,720 --> 00:11:09,020
أتطلع للغداء الأسبوع القادم

178
00:11:09,060 --> 00:11:11,220
وداعاً

179
00:11:11,260 --> 00:11:13,060
ظننت أنني افتقدتك

180
00:11:13,090 --> 00:11:16,860
أنا كنت على وشك الرحيل في الواقع

181
00:11:16,900 --> 00:11:18,900
لاحقاً إذاً -
بالطبع  -

182
00:11:21,800 --> 00:11:25,740
ترجمة - محمد الحكيم elhakimsubtitle mohamed_elhakim02@hotmail.com

183
00:11:54,870 --> 00:11:56,730
إذاً .. هل حصلت على الزيادة؟

184
00:11:56,770 --> 00:11:59,800
هو يقول أنه سيفعل ذلك -
معذرة يا زميلي -

185
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
بهذا المعدل سأكون قادراً على تحمل زوجة

186
00:12:02,040 --> 00:12:04,110
أنا و"مينا" سنتقدم في العمر

187
00:12:04,140 --> 00:12:05,780
أنا لم أقل  ذلك

188
00:12:05,810 --> 00:12:08,540
ليس أنتما على الأقل

189
00:12:08,580 --> 00:12:10,310
أنت قضيت سنوات قليلة مع الفتاة

190
00:12:15,890 --> 00:12:18,690
سيد رينفيلد، العضو المنتدب الخاص بي

191
00:12:18,720 --> 00:12:21,090
في مجلس إدارة شركة امبريال البريطانية للمبردات

192
00:12:21,120 --> 00:12:22,920
لورد لاورينت

193
00:12:22,960 --> 00:12:26,460
تحياتي -
من فضلك اجلس  -

194
00:12:26,500 --> 00:12:28,830
أعتذر لكنني ليس لدي الوقت الكافي حقاً

195
00:12:28,860 --> 00:12:31,730
سائقي ينتظرني
وأنت أشرت إلى السلك الخاص بك

196
00:12:31,770 --> 00:12:33,530
وأن هذه مسألة طارئة

197
00:12:33,570 --> 00:12:35,340
هي كذلك

198
00:12:35,370 --> 00:12:39,040
في الواقع أنا أشعر بالراحة لعلاقتنا التجارية

199
00:12:39,070 --> 00:12:40,740
هو أمرٌ ليس شخصي بالطبع

200
00:12:40,780 --> 00:12:42,980
أنا فقط لا أحب الشركاء بشكل عام

201
00:12:43,010 --> 00:12:45,250
حسناً

202
00:12:45,280 --> 00:12:46,780
إذاً أنت تريد أن تبيع حصتك؟

203
00:12:46,820 --> 00:12:48,120
...من دواعي سروري أن أعرض عليك

204
00:12:48,150 --> 00:12:51,080
لا لا لا لا لا

205
00:12:51,120 --> 00:12:54,790
ليس لدي إهتمام بأن أقوم ببيع فوائدي

206
00:12:54,820 --> 00:12:56,590
لكن بدلاً من ذلك كنت آمل أنك تقبل

207
00:12:56,620 --> 00:12:59,860
عرض لشراء حصتك

208
00:12:59,890 --> 00:13:02,900
رينفيلد

209
00:13:04,860 --> 00:13:06,030
بالتأكيد لا

210
00:13:06,070 --> 00:13:07,870
أنت حتى لم تنظر إلى العرض

211
00:13:09,240 --> 00:13:12,270
لا أحتاج لرؤية عرضك يا سيدي

212
00:13:12,300 --> 00:13:15,040
حصتي ليست للبيع بأي ثمن

213
00:13:15,070 --> 00:13:16,170
أترى رينفيلد

214
00:13:16,210 --> 00:13:19,810
ليست للبيع بأي ثمن

215
00:13:21,550 --> 00:13:23,850
طاب يومك يا سيدي

216
00:13:42,900 --> 00:13:46,370
هل يمكنني طرح سؤال عليك يا سيدي ؟

217
00:13:46,400 --> 00:13:49,610
أنا أفضّل ألا تفعل 
وأنت تعرف الطريقة التي تفعل بها ذلك

218
00:13:49,640 --> 00:13:52,280
أنا لم أفهم حذرك من خصومك

219
00:13:52,310 --> 00:13:55,480
لماذا أدخلت "هاركر" إلى علاقتك بهذه المرأة في حياتك؟

220
00:13:55,510 --> 00:13:58,620
بالتأكيد أنت تمتلك السلطة لكي تأخذها فقط

221
00:14:00,320 --> 00:14:02,640
لا استطيع

222
00:14:04,390 --> 00:14:08,160
أنا أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً 
لكن هذه هي شخصيتي

223
00:14:08,190 --> 00:14:12,470
والتي تجعلني أتردد في التعاملات 
أسباب غير أخلاقية

224
00:14:12,510 --> 00:14:14,660
لكن لأسيطر ببساطة على المرأة

225
00:14:14,700 --> 00:14:17,510
لتحويلها مثلي

226
00:14:19,130 --> 00:14:22,570
إن ذلك يحتاج للإكراه

227
00:14:22,600 --> 00:14:25,670
لا رينفيلد لا استطيع

228
00:14:25,710 --> 00:14:27,410
أنا لن آخذها

229
00:14:27,440 --> 00:14:30,580
أنت لا زلت تبحث عن الوصول إليها برسم دخول

230
00:14:30,610 --> 00:14:32,910
لنهاية ممكنة

231
00:14:35,180 --> 00:14:38,750
الآن لا استطيع أن أقول

232
00:14:38,790 --> 00:14:42,020
أنا أعرف أنني افتقدتها مرتين

233
00:14:42,060 --> 00:14:45,260
وسيكون أكثر مما اتحمّل

234
00:15:03,240 --> 00:15:07,350
من فضلك مرر لي ذلك

235
00:15:07,380 --> 00:15:09,350
سيد هاركر؟ -
نعم  -

236
00:15:09,380 --> 00:15:12,520
إن لم تمانع

237
00:15:15,490 --> 00:15:18,620
الختم، الختم

238
00:15:20,020 --> 00:15:22,930
أنا حصلت عليها من قبعتك أثناء إجراء حوارك الصحفي

239
00:15:22,960 --> 00:15:25,830
إن صحيفتي كانت مسرورة جداً

240
00:15:25,860 --> 00:15:28,030
لكن؟

241
00:15:28,070 --> 00:15:29,800
أنا أتمنى شيء ما

242
00:15:29,830 --> 00:15:31,830
ملموس أكثر من الريشة

243
00:15:31,870 --> 00:15:33,370
كما تريد

244
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
من المعقول جداً أن تتوقع مكافأة

245
00:15:35,440 --> 00:15:37,770
حينما تقوم بأحد المبادرات

246
00:15:37,810 --> 00:15:40,510
الرجل ينبغي ألا يخجل أبداً من الطموح

247
00:15:40,540 --> 00:15:42,580
إنه فقط غير موجود

248
00:15:42,610 --> 00:15:43,750
حسناً ربما ذلك حقيقي في أمريكا

249
00:15:43,780 --> 00:15:44,950
لا يا هاركر

250
00:15:44,980 --> 00:15:47,450
إنها حقيقة بسيطة 
في كل مكان

251
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
في كل قلب رجل

252
00:15:49,720 --> 00:15:52,390
حتى أنت

253
00:15:53,860 --> 00:15:55,160
خاصة أنت

254
00:15:55,190 --> 00:15:56,490
إن لم تمانع

255
00:15:56,530 --> 00:15:58,230
لدي بعض الأعمال أقوم بها هنا

256
00:15:58,260 --> 00:16:00,460
بالطبع -
سيد جريسون -

257
00:16:00,500 --> 00:16:02,800
هل سبق لك والتقيت برجلي رينفيلد؟ -
بالفعل -

258
00:16:02,830 --> 00:16:04,730
هذا هو صديقي الصغير 
السيد هاركر

259
00:16:04,770 --> 00:16:06,170
كيف حالك؟

260
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
هيا لنذهب -
هيا بنا  -

261
00:16:08,840 --> 00:16:10,400
هذه هي قاعدة الدخول الرئيسية

262
00:16:10,440 --> 00:16:13,410
كما ترون إنها واسعة جداً

263
00:16:13,440 --> 00:16:16,600
وفي اليسار غرفة الرسم

264
00:16:17,180 --> 00:16:19,250
هناك قبوٌ كامل بالطبع

265
00:16:19,280 --> 00:16:21,450
شامل المطبخ والمخزن

266
00:16:21,480 --> 00:16:23,650
أربعة أسرّة في الطابق العلوي

267
00:16:23,680 --> 00:16:27,150
وقطاع الخدم في الطابق الأرضي الثاني

268
00:16:27,190 --> 00:16:29,360
شكراً لك

269
00:16:29,390 --> 00:16:30,620
ينبغي أن أقول

270
00:16:30,660 --> 00:16:32,230
لقد تأثرت جداً برؤيتك

271
00:16:32,260 --> 00:16:34,930
خاصة فيما حدث للسيد كلايف

272
00:16:34,960 --> 00:16:37,730
كيف أعبر عن ذلك؟

273
00:16:37,760 --> 00:16:39,660
ولع ملحوظ بألعاب الحظ

274
00:16:39,700 --> 00:16:41,570
هذا لا شيء في الواقع

275
00:16:41,600 --> 00:16:43,170
بالعكس تماماً

276
00:16:43,200 --> 00:16:44,740
أثبتت أنها مفيدة جداً في الواقع

277
00:16:44,770 --> 00:16:46,940
لإقناع أرلمته ببيع حصته

278
00:16:46,970 --> 00:16:49,440
في الشركة التي كنت أسعى لها

279
00:16:49,470 --> 00:16:50,840
شركة المبردات الإمبريالية البريطانية؟

280
00:16:50,880 --> 00:16:52,540
بالضبط

281
00:16:52,580 --> 00:16:56,910
بالطبع أنا لم أتحكم في الحصص بعد

282
00:16:56,950 --> 00:16:59,120
التي تتحكم بها

283
00:16:59,150 --> 00:17:00,950
يا سادة، هل انتهيتم من كل شيء؟

284
00:17:00,990 --> 00:17:04,260
أجل يا سيدي

285
00:17:04,290 --> 00:17:08,560
أنا بحاجة إلى نائب لي للعلاقات العامة

286
00:17:08,590 --> 00:17:11,290
رجل بارع ولديه معرفة وافية

287
00:17:11,330 --> 00:17:14,660
بمَن ومَن وماذا وماذا؟

288
00:17:14,700 --> 00:17:16,400
والمهام الأساسية للمنصب

289
00:17:16,430 --> 00:17:18,500
وسيكون مساعداً لي في التنقل بين المسارات

290
00:17:18,540 --> 00:17:20,370
خلال المجتمع البريطاني

291
00:17:20,400 --> 00:17:23,110
ومجتمع أعماله

292
00:17:23,140 --> 00:17:25,010
استمتع بالمنزل الجديد يا سيد جريسون

293
00:17:25,040 --> 00:17:26,180
ممم

294
00:17:26,210 --> 00:17:30,110
سأتابع جميع التفاصيل مع منفذ الحكم

295
00:17:30,150 --> 00:17:32,810
شكراً لك

296
00:17:32,850 --> 00:17:33,880
أنتظر دقيقة 
هل هذا؟

297
00:17:33,920 --> 00:17:36,650
منزل السيد كلايف القديم

298
00:17:36,690 --> 00:17:39,520
لقد حصلت عليه مقابل أغنية في الواقع

299
00:17:39,550 --> 00:17:43,290
بعض الطلاء القليل
وقليلاً من التلميع

300
00:17:43,330 --> 00:17:46,490
إذاً هاركر

301
00:17:46,530 --> 00:17:48,660
إنه لك

302
00:17:48,700 --> 00:17:51,800
لو قبلت عرضي

303
00:17:51,830 --> 00:17:56,640
لا استطيع أن أعيش في كوخ حقير الآن

304
00:18:02,810 --> 00:18:04,480
هل توافق؟

305
00:18:04,510 --> 00:18:08,380
لا أقصد

306
00:18:08,420 --> 00:18:10,920
أعتذر، إن ذلك كان غير متوقع

307
00:18:10,950 --> 00:18:12,320
فكر في الأمر

308
00:18:22,930 --> 00:18:26,160
بالطبع المنصب يأتي براتب كبير

309
00:18:26,200 --> 00:18:29,970
على أية حال أنا لا استطيع انتظار ردك الأكيد

310
00:18:30,000 --> 00:18:32,400
لأنني بحاجة لك صباح الأثنين

311
00:18:32,440 --> 00:18:34,070
هل هذا ينابسك؟

312
00:18:34,110 --> 00:18:36,440
أجل بالطبع

313
00:18:36,470 --> 00:18:39,280
أفعل لي خدمة يا هاركر

314
00:18:39,310 --> 00:18:42,310
أطفيء الأنوار وأغلق الباب

315
00:19:04,050 --> 00:19:06,650
أنا أعرف تماماً أنني سأقوم بعمل أخرق

316
00:19:06,680 --> 00:19:08,550
أنا سأكون محظوظة 
أكثر لو اختارني

317
00:19:08,590 --> 00:19:10,890
البروفيسور "فان هيلسنغ" لأكون مساعدته

318
00:19:10,920 --> 00:19:12,860
أنتِ ستكونين على ما يرام

319
00:19:12,890 --> 00:19:15,990
لا يا جوناثان أنا قررت ألا أكون بخير

320
00:19:16,030 --> 00:19:18,200
إن نظام القلب والأوعية الدموية له هيكل أكثر تعقيداً

321
00:19:18,230 --> 00:19:19,330
أنا درسته هذا الفصل الدراسي

322
00:19:19,360 --> 00:19:23,100
ومهاراتي في عمليات الجراحة ليست موطن قوتي 
إنها لم تمكن أبداً كذلك

323
00:19:23,130 --> 00:19:26,900
إن لم أنجح في الإمتحان 
لن استطيع أن أنجح في الصف الرابع

324
00:19:28,810 --> 00:19:32,040
"جوناثان"

325
00:19:32,080 --> 00:19:34,880
أنت لم تسمع أي كلمة مما قلتها

326
00:19:34,910 --> 00:19:36,210
بالطبع سمعت

327
00:19:36,250 --> 00:19:38,680
أنتِ لديكِ إمتحان في مجال الجراحة الداخلية

328
00:19:38,710 --> 00:19:40,050
وأنا متأكد أنكِ ستتركين

329
00:19:40,080 --> 00:19:42,720
كل الطلاب في الظلّ

330
00:19:42,750 --> 00:19:44,920
ممم

331
00:19:44,950 --> 00:19:46,720
أنا حصلت على عرض غير عادي

332
00:19:46,760 --> 00:19:48,420
ماذا؟

333
00:19:48,460 --> 00:19:52,190
سيد جريسون عرض علي منصب في شركته

334
00:19:52,230 --> 00:19:54,630
ألكسندر جريسون؟

335
00:19:54,660 --> 00:19:57,900
أجل، أجل

336
00:19:57,930 --> 00:19:59,100
ماذا؟

337
00:19:59,130 --> 00:20:02,900
عليك أن تقبله بكل بساطة

338
00:20:02,940 --> 00:20:05,040
ألا تودين معرفة التفاصيل؟

339
00:20:05,070 --> 00:20:06,570
بالطبع أريد

340
00:20:06,610 --> 00:20:09,040
اخبرني كل شيء عن العرض

341
00:20:29,460 --> 00:20:32,130
أنت لم تجيب على استدعائي

342
00:20:32,170 --> 00:20:34,370
نحنُ توقفنا عن ذلك

343
00:20:36,600 --> 00:20:38,340
هناك مصاص دماء في لندن

344
00:20:38,370 --> 00:20:41,640
عليك أن تصل إليه فوراً

345
00:20:41,670 --> 00:20:43,470
لا نستطيع -
نحنُ متعبون -

346
00:20:43,510 --> 00:20:45,080
مرضى حرب

347
00:20:45,110 --> 00:20:46,440
لكن بمجرد أن نعرف عنه شيئاً

348
00:20:46,480 --> 00:20:51,820
أعتقد أن الشمّ هو نصف المشكلة

349
00:20:51,850 --> 00:20:53,850
عليكم أن تصلوا إليه

350
00:20:53,890 --> 00:20:55,750
أو ينبغي عليكم الاستجابة للسيد برونينج

351
00:20:55,790 --> 00:20:58,790
والمجلس الأعلى

352
00:21:08,230 --> 00:21:11,400
جوناثان 
أنت الأفضل لذلك

353
00:21:11,440 --> 00:21:15,610
ألا تشعرين.. ألا تشعرين بأن الأمر غريب بعض الشيء؟

354
00:21:15,640 --> 00:21:17,170
لكنه صاحب رؤية

355
00:21:17,210 --> 00:21:19,810
إنه رجل أعمال ولديه أسلوبه الرائع

356
00:21:19,840 --> 00:21:21,710
كل القلق أنه بدأ يحصل على الشهرة

357
00:21:21,750 --> 00:21:24,680
أجل خلال السبع أو الثمانية سنوات الماضية

358
00:21:24,720 --> 00:21:26,680
لكن حين العودة أكثر من ذلك 
لا أحد يستطيع معرفته

359
00:21:26,720 --> 00:21:28,480
فلم يكن أحد يعرف السكك الحديدة والنقل إلى مانيتوبا

360
00:21:28,520 --> 00:21:31,220
أعني على الرغم من أن الرأي العام مهتم بذلك

361
00:21:31,250 --> 00:21:33,860
لكن قبل ذلك هذا الرجل لم يكن موجوداً

362
00:21:33,890 --> 00:21:37,060
أجل، لكنه استطاع الحصول على ثروة كبيرة 
على حدود أمريكا

363
00:21:37,090 --> 00:21:40,100
من الصعب جداً حفظ السجلات

364
00:21:42,100 --> 00:21:44,630
ممم

365
00:21:44,670 --> 00:21:48,370
معكِ حق

366
00:21:49,540 --> 00:21:54,070
ربما يكون الأمر كله
يجعلنا نقول أن هذا جيد حقيقة

367
00:21:54,110 --> 00:21:55,880
إن السيد جريسون يقود

368
00:21:55,910 --> 00:21:59,610
الثورة التقنية التي ستغير كل شيء

369
00:21:59,650 --> 00:22:01,980
أعرف  -
أعرفك يا جوناثان  -

370
00:22:02,020 --> 00:22:05,350
كيف لا تريد أن تكون جزءً من ذلك؟

371
00:22:05,390 --> 00:22:09,990
ممم... دعيني أفكر

372
00:22:10,020 --> 00:22:13,030
سأركلك إن لم توافق

373
00:22:15,030 --> 00:22:18,030
إذاً ينبغي علي أن أوافق

374
00:22:27,540 --> 00:22:30,110
أوه

375
00:22:31,950 --> 00:22:34,180
هو يحتاج كل قطرة من المبرد

376
00:22:34,210 --> 00:22:35,850
من موزعينا

377
00:22:35,880 --> 00:22:39,120
ونضع حوالي 250 ألف جالون

378
00:22:39,150 --> 00:22:41,720
وهذا بالطبع ما رفضناه

379
00:22:41,750 --> 00:22:44,760
هكذا إذاً

380
00:22:50,700 --> 00:22:52,600
لقد عرض عليك شراء حصتك

381
00:22:52,630 --> 00:22:55,200
بثلاثة أضعاف القيمة الدفترية لحصتي

382
00:22:55,230 --> 00:22:56,500
أنا رفضت بالطبع

383
00:22:56,530 --> 00:22:58,700
كنت أتمنى ذلك

384
00:22:58,740 --> 00:23:00,800
إنها ادعاءات سخيفة

385
00:23:00,840 --> 00:23:02,740
بخصوص المغناطيس الأرضي

386
00:23:02,770 --> 00:23:05,170
ويجب علينا عرقلته في كل منعطف

387
00:23:05,210 --> 00:23:07,940
إن تجربة فتى المدرسة اتضحت بقليل من المهارة

388
00:23:07,980 --> 00:23:10,750
هو بالكاد يستطيع نشر التطبيق العملي على نطاق واسع

389
00:23:10,780 --> 00:23:12,880
أجل لكنه بمجرد أن يضع الفكرة في

390
00:23:12,920 --> 00:23:14,150
مخيلة الرأي العام

391
00:23:14,180 --> 00:23:17,690
يمكن أن يؤثر بشدة على محفظتنا الاستثمارية

392
00:23:17,720 --> 00:23:19,860
ربما، لكن بالتأكيد بعد وقت طويل

393
00:23:19,890 --> 00:23:21,220
لهذا السبب أي أحد من أعضاء المنظمة

394
00:23:21,260 --> 00:23:23,320
يعرف جيداً من يساعد جريسون

395
00:23:23,360 --> 00:23:26,360
سيتعامل معه ولكن بشروط صعبة

396
00:23:35,870 --> 00:23:38,210
إذاً

397
00:23:38,240 --> 00:23:40,410
هذه هي خدعة المصابيح الكهربائية

398
00:23:40,440 --> 00:23:43,010
التي قمت بها بمهارة

399
00:23:43,040 --> 00:23:44,310
في حفلك المنزلي الكبير

400
00:23:44,350 --> 00:23:46,580
أفضل التفكير في الأمر كمبتدأ

401
00:23:46,620 --> 00:23:47,680
آه

402
00:23:47,720 --> 00:23:49,050
الكوتيليون.. أليس كذلك؟

403
00:23:49,080 --> 00:23:50,180
بلى يا سيدتي

404
00:23:50,220 --> 00:23:52,490
وأنا كنت الحسناء في تلك المسرحية

405
00:23:52,520 --> 00:23:55,090
وحافظت على التسلية أيضاً

406
00:23:55,120 --> 00:23:59,360
لو تشيرين إلى استعراضي 
فالإجابة نعم

407
00:23:59,390 --> 00:24:00,590
كيف فعلت ذلك؟

408
00:24:02,730 --> 00:24:03,730
حقاً

409
00:24:03,760 --> 00:24:05,260
لا، ينبغي أن أعرف

410
00:24:05,300 --> 00:24:07,070
أنا أعشق الخدع السحرية

411
00:24:07,100 --> 00:24:09,200
أنا آسف لخذلانكِ

412
00:24:09,240 --> 00:24:12,670
لم يكن هناك أي سحر أو أي خدعة

413
00:24:12,710 --> 00:24:15,040
الأمر ببساطة عبارة عن علوم وفيزياء وتقنية

414
00:24:15,070 --> 00:24:19,010
على الرغم من أنني أعرف تشغيلها في السرّ

415
00:24:19,050 --> 00:24:21,950
هل تستطيع؟
لا تقول

416
00:24:23,320 --> 00:24:25,850
شاهدي

417
00:24:28,920 --> 00:24:31,160
ما الذي أفعله؟

418
00:24:43,670 --> 00:24:45,500
أين ذهبت؟

419
00:24:49,270 --> 00:24:53,240
لا

420
00:24:53,280 --> 00:24:55,370
هل يجب أن نري بتلر؟

421
00:24:55,910 --> 00:24:58,150
جينكينز، انتهى الأمر

422
00:24:58,180 --> 00:25:01,150
حسناً يا سيدتي

423
00:26:12,660 --> 00:26:14,590
سيدة موراي؟

424
00:26:15,860 --> 00:26:19,000
صباحُ الخير

425
00:26:19,030 --> 00:26:22,030
يمكنني أن أقوم بتوصيلكِ بعربتي

426
00:26:24,200 --> 00:26:25,770
سيد رينفيلد

427
00:26:25,800 --> 00:26:27,440
هل من اللائق في أمريكا

428
00:26:27,470 --> 00:26:29,240
أن يقوم سيد بتقديم عرض على سيدة بمفردها

429
00:26:29,270 --> 00:26:31,370
أن تركب عربته؟

430
00:26:31,410 --> 00:26:32,440
لكي أقول الحقيقة يا سيدتي

431
00:26:32,480 --> 00:26:34,010
أنا لا أصدق أن رئيسي

432
00:26:34,050 --> 00:26:37,180
يهتم بهذه الأمور

433
00:26:39,580 --> 00:26:42,590
ولا أنا

434
00:26:46,390 --> 00:26:49,520
شكراً لك

435
00:26:54,700 --> 00:26:56,670
بالتأكيد أنتِ لا تفضلين السباحة؟

436
00:26:56,700 --> 00:26:59,440
أنا أكره تقديم التنازلات لسمعتكِ

437
00:26:59,470 --> 00:27:01,500
أنا أخشى أنني استطيع فعل ذلك

438
00:27:01,540 --> 00:27:03,420
يا سيد جريسون

439
00:27:22,920 --> 00:27:24,990
...إذاً

440
00:27:25,030 --> 00:27:28,030
هل انتهيت؟

441
00:27:33,970 --> 00:27:35,630
أنا مازلت أفكر

442
00:27:35,670 --> 00:27:39,470
هل أنت مجنون -
لا، أنا لست مجنوناً  -

443
00:27:39,510 --> 00:27:42,670
أنا أتساءل فقط
لماذا أنا؟

444
00:27:42,710 --> 00:27:45,580
هناك المئات والآلاف من الرجال في لندن

445
00:27:45,610 --> 00:27:47,050
بمؤهلات أكبر

446
00:27:47,080 --> 00:27:48,310
لكن جريسون اختارني أنا

447
00:27:48,350 --> 00:27:51,340
ألا تعتقد أن الأمر غريب بعض الشيء؟

448
00:27:52,490 --> 00:27:54,690
بالتأكيد لديه شيء ما يخطط له

449
00:27:54,720 --> 00:27:56,690
ما هي خطته؟ -
لا أعرف  -

450
00:27:56,720 --> 00:27:58,120
هذا الأمر الذي لا استطيع الوصول إليه

451
00:27:58,160 --> 00:27:59,860
لا توجد أي أشياء اضافية

452
00:27:59,890 --> 00:28:02,730
ما الذي ستخبره لمينا؟

453
00:28:02,760 --> 00:28:04,130
الحقيقة

454
00:28:04,160 --> 00:28:06,530
كل أمور العمل

455
00:28:06,570 --> 00:28:09,570
أشعر بأن هناك أمر خطأ

456
00:28:24,520 --> 00:28:27,480
إذاً هل أخبركِ السيد هاركر على عرضي؟

457
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
لقد فعل

458
00:28:28,550 --> 00:28:29,890
وما رأيكِ؟

459
00:28:29,920 --> 00:28:32,820
في الواقع قلت له أنني سأركله

460
00:28:32,860 --> 00:28:33,960
إن لم يقبله

461
00:28:33,990 --> 00:28:38,490
أراهن أنك ِفعلتِ ذلك

462
00:28:38,530 --> 00:28:41,000
إذاً ما هو مجال دراستكِ 
سيدة موراي؟

463
00:28:41,030 --> 00:28:42,760
أنا أدرس لكي أكون طبيبة

464
00:28:42,800 --> 00:28:45,900
هل هذا صحيح؟
يا له من شيء خارق

465
00:28:45,940 --> 00:28:49,100
أنت لا توافق -
الآن، لماذا تقولين ذلك؟ -

466
00:28:49,140 --> 00:28:51,840
أبي كان رئيس الأطباء

467
00:28:51,870 --> 00:28:53,040
في مستشفى بيثليم الملكي

468
00:28:53,080 --> 00:28:56,610
والناس دائماً كانت تقول لي

469
00:28:58,250 --> 00:29:00,750
"هل ستصبحين ممرضة حينما تكبرين؟"

470
00:29:00,780 --> 00:29:04,120
وكنت أقول 
"لا أنا سأصبح طبيبة"

471
00:29:04,150 --> 00:29:05,650
حقاً -
أجل  -

472
00:29:05,690 --> 00:29:06,850
والأمر كان حلو وساحر جداً

473
00:29:06,890 --> 00:29:10,320
حتى بلغت الرابعة عشر

474
00:29:10,360 --> 00:29:12,680
ماذا حدث؟

475
00:29:17,160 --> 00:29:19,800
بالفعل، سيد جريسون

476
00:29:19,830 --> 00:29:23,940
كلمتين مضمونتين لصدّ 
أي أسلوب سيء

477
00:29:23,970 --> 00:29:28,010
يتخفى في الحكمة التقليدية

478
00:29:39,850 --> 00:29:43,050
لدي إختبار صعب جداً اليوم

479
00:29:43,090 --> 00:29:46,990
الذي ربما أفشل فيه

480
00:29:47,030 --> 00:29:48,230
وإذا فعلت

481
00:29:48,260 --> 00:29:50,360
ستكون نهاية أحلامكِ؟

482
00:29:50,400 --> 00:29:53,130
جداً

483
00:29:53,170 --> 00:29:55,670
لو أن هناك شيء واحد تعلمته 
خلال جميع سنوات حياتي

484
00:29:55,700 --> 00:29:57,340
ورحلاتي يا سيدة موراي

485
00:29:57,370 --> 00:30:00,240
أنه حينما يتعلق الأمر بالأحلام

486
00:30:00,270 --> 00:30:02,470
لا أتعثر إطلاقاً

487
00:30:02,510 --> 00:30:06,510
لكن الطريق الوحيد للفشل
هو التخلي عن الأحلام

488
00:30:08,550 --> 00:30:11,550
تفضّلي

489
00:30:32,140 --> 00:30:34,510
حينما يتعلق الأمر بالأحلام

490
00:30:34,540 --> 00:30:35,710
لا أتعثر أبداً

491
00:30:35,740 --> 00:30:38,410
فالطريقة الوحيدة للفشل
هي التخلي عنها

492
00:31:04,200 --> 00:31:07,300
يبدو أن بطين المريض الأيسر سميك

493
00:31:07,340 --> 00:31:10,070
وهناك سوء تنسيق بين خلايا العضلات

494
00:31:10,110 --> 00:31:12,410
أو حالة من التخبط بعضلة القلب

495
00:31:12,440 --> 00:31:14,980
والسمك ضخم وغير متناظر

496
00:31:15,010 --> 00:31:17,950
ويظهر بوضوح على الحاجز بين البطين

497
00:31:17,980 --> 00:31:20,420
والذي يعوق تدفق الدم من القلب

498
00:31:20,450 --> 00:31:22,090
ويمنع حركة الدماء من المرور بسهولة

499
00:31:22,120 --> 00:31:25,820
ما بين صمام الأبهر والشريان الأورطي

500
00:32:32,050 --> 00:32:34,520
العرافون حددوا مكان مصاص الدماء في ستيبني

501
00:32:34,550 --> 00:32:36,220
لقد عرفهم

502
00:32:36,260 --> 00:32:37,320
هو ماذا؟

503
00:32:37,360 --> 00:32:39,130
لقد كشفهم ثم قام بـ

504
00:32:39,160 --> 00:32:41,290
بعض الأفعال المضادة

505
00:32:41,330 --> 00:32:42,390
هل هذا ممكناً؟

506
00:32:42,430 --> 00:32:43,760
إنه نادر ولكنه صحيح

507
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
إنه خارق للعادة

508
00:32:45,030 --> 00:32:47,670
لكنه ممكناً لو أنه قديم قديم جداً

509
00:32:47,700 --> 00:32:50,700
قرنين أو ثلاثة قرون على الأقل

510
00:32:52,810 --> 00:32:54,710
هل استشرتِ زملائكِ؟

511
00:32:54,740 --> 00:32:57,040
هل جاء أي أحد 
وواجه شيئاً مثله؟

512
00:32:57,080 --> 00:32:58,410
ليس في حياتي

513
00:32:58,440 --> 00:32:59,740
لقد كان هناك لوريسيا بورجيا

514
00:32:59,780 --> 00:33:02,250
أجل أجل 
ستعطيني درساً في التاريخ

515
00:33:02,280 --> 00:33:05,320
كل ما أريد معرفته 
هو هل نستطيع مواجهته؟

516
00:33:05,350 --> 00:33:07,120
أعدك بذلك

517
00:33:07,150 --> 00:33:09,950
أنا سأوقع به 
وسأقوم بتدميره

518
00:33:09,990 --> 00:33:13,320
سواء بمساعدة العرافين أو بدونهم

519
00:33:25,200 --> 00:33:27,870
أنتِ رفعتِ الإيجار قبل شهر

520
00:33:27,910 --> 00:33:30,910
لو لم تُحب ذلك فعليك الرحيل

521
00:33:33,910 --> 00:33:35,540
ها أنت ذا يا هاركر

522
00:33:35,580 --> 00:33:37,510
كنا نبحث عنك

523
00:33:37,550 --> 00:33:38,850
لقد نجحت

524
00:33:38,880 --> 00:33:41,120
ليست فقط نجحت 
لكن الأولى على الدفعة

525
00:33:43,290 --> 00:33:44,520
كان الأمر هائل

526
00:33:44,550 --> 00:33:46,020
...قال البروفيسور "فان هليسنغ" أنني

527
00:33:46,060 --> 00:33:47,790
أنها الطالبة الأولى التي تفوقت على الدفعة

528
00:33:47,820 --> 00:33:49,020
في الكلية

529
00:33:49,060 --> 00:33:50,060
لقد قمت بحجز طاولة

530
00:33:50,090 --> 00:33:51,430
"في "سافوي

531
00:33:51,460 --> 00:33:53,460
أوجوست سيقدم شيئاً خاصاً لمينا

532
00:33:53,500 --> 00:33:55,160
أليس الأمر قدراً مقدراً؟

533
00:33:55,200 --> 00:33:56,230
أوجوست؟ 
مَن أوجوست؟

534
00:33:56,260 --> 00:33:59,570
أوجوست إسكوفير يا سخيف

535
00:33:59,600 --> 00:34:00,770
أنت لا تعرف أي شيء

536
00:34:00,800 --> 00:34:02,700
ألا يعرف أي شيء

537
00:34:02,740 --> 00:34:04,200
تعال هناك عربة تنتظرنا

538
00:34:04,240 --> 00:34:07,610
أنتظري، لا استطيع

539
00:34:07,640 --> 00:34:09,180
أنا لدي موعد نهائي للرد

540
00:34:09,210 --> 00:34:11,810
وينبغي علي أن أقوم بتسليم النسخة قبل ذهابها إلى المطابع

541
00:34:11,850 --> 00:34:13,010
أوه لا تقلق يا هاركر

542
00:34:13,050 --> 00:34:16,050
إن الاحتفال بكامله على حسابي

543
00:34:18,450 --> 00:34:21,620
أنا لا استطيع أن أخبرك كم أنا سعيد 
لأنك أصبحت في مجلس إدارتنا

544
00:34:21,650 --> 00:34:23,290
أنت ستناديني ألكسندر

545
00:34:23,320 --> 00:34:24,720
وأنا سأناديك هاركر

546
00:34:24,760 --> 00:34:26,130
بالطبع، مادام هذا يسعدك

547
00:34:26,160 --> 00:34:27,330
هناك شيء ما ينبغي أن تعرفه عني

548
00:34:27,360 --> 00:34:29,560
الآن يا هاركر

549
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
أنا لم أفعل أي شيء

550
00:34:31,630 --> 00:34:35,100
أي شيء لا يسعدني

551
00:34:35,130 --> 00:34:36,200
أليس كذلك يا رينفيلد؟

552
00:34:36,240 --> 00:34:38,100
أخشى أن أقول أن كل ذلك صحيح يا سيدي

553
00:34:38,140 --> 00:34:40,970
تفضّل

554
00:34:41,010 --> 00:34:42,570
"هو يُصرّ على أن يناديني بـ "سيدي

555
00:34:42,610 --> 00:34:45,410
لأنه يعرف كم الإزعاج الذي يسببه لي ذلك

556
00:34:45,440 --> 00:34:47,150
لكني لن أتحمل أي عصيان

557
00:34:47,180 --> 00:34:50,350
منك

558
00:34:50,380 --> 00:34:53,050
الآن إلى العمل

559
00:34:53,080 --> 00:34:56,120
أنا أريدك أن تخبرني كل شيء تعرفه عن اللورد لاورينت

560
00:34:56,150 --> 00:34:59,890
اللورد لاورينت

561
00:34:59,920 --> 00:35:01,290
لديه أعمال تجارية

562
00:35:01,330 --> 00:35:02,890
ولديه مقعد في البرلمان

563
00:35:02,930 --> 00:35:04,030
نحنُ نعرف كل ذلك

564
00:35:04,060 --> 00:35:06,160
لكن كل رجل لديه جانب مظلم

565
00:35:06,200 --> 00:35:08,400
أريد أن أعرف جانبه

566
00:35:08,430 --> 00:35:11,500
أريدك أن تخبرني كل شيء

567
00:35:17,070 --> 00:35:19,010
كل شيء تريد معرفته 
تستطيع أن تعرفه

568
00:35:19,040 --> 00:35:21,700
"في العاشرة مساءً في نادي "سيونبرن

569
00:35:24,710 --> 00:35:26,920
جيد

570
00:35:29,090 --> 00:35:31,490
جيد جداً

571
00:35:48,440 --> 00:35:50,040
"الأعضاء فقط"

572
00:35:58,720 --> 00:36:01,580
♪  أحب قطتي الصغيرة  ♪

573
00:36:01,620 --> 00:36:03,990
♪ بشعرها الناعم الأسود ♪

574
00:36:06,920 --> 00:36:08,960
♪وهي تجلس على الكرسي  ♪

575
00:36:08,990 --> 00:36:11,260
♪حينما تقول لي معلمتي لما تحضرين  ♪

576
00:36:11,290 --> 00:36:13,660
♪ هذه القطة الخاصة بكِ ♪

577
00:36:13,700 --> 00:36:17,170
♪ وأخبرها أنني سآتي بقطتي ♪

578
00:36:17,200 --> 00:36:20,940
♪  معي دائماً لأن  ♪

579
00:36:20,970 --> 00:36:24,740
♪أبي لن يشتري لي قطة أخرى♪

580
00:36:24,770 --> 00:36:26,040
الويسكي

581
00:36:26,070 --> 00:36:28,240
"دانيل"

582
00:36:28,280 --> 00:36:30,100
لقد بدأت الليلة بصعوبة -
أنا أعتذر -

583
00:36:30,140 --> 00:36:31,810
ينبغي أن أنصرف

584
00:36:31,850 --> 00:36:33,310
أنا وأبي سنلعب البولو غدا ً

585
00:36:33,350 --> 00:36:35,150
وأنت تعرف كيف يغضب حينما آتي متأخر

586
00:36:35,180 --> 00:36:36,880
كما حدث الليلة الماضية في المباراة

587
00:36:36,920 --> 00:36:39,950
أنا أيضاً أشعر بالغضب
حينما تنصرف مبكراً

588
00:36:39,990 --> 00:36:43,020
أنت لا تقاوم

589
00:36:43,060 --> 00:36:44,760
حينما تكون ساخطاً

590
00:36:46,630 --> 00:36:48,260
أتعتقد ذلك؟

591
00:37:05,610 --> 00:37:06,980
كيف جئت إلى هنا؟

592
00:37:07,010 --> 00:37:08,610
هذه مؤسسة خاصة 
...لا يمكنك

593
00:37:08,650 --> 00:37:10,950
ستيفن، ما هذا؟

594
00:37:10,980 --> 00:37:13,520
مَن هذا الرجل؟

595
00:37:13,550 --> 00:37:15,490
أنا ألكسندر جريسون

596
00:37:15,520 --> 00:37:17,290
الأمريكي -
ممم -

597
00:37:17,320 --> 00:37:18,590
وأنت دانيال

598
00:37:18,620 --> 00:37:22,190
ابن اللورد دافينبورت الوحيد

599
00:37:22,230 --> 00:37:23,930
مرحباً دانيال

600
00:37:23,960 --> 00:37:26,260
أتركه وشأنه

601
00:37:26,300 --> 00:37:28,260
ستيفن من فضلك

602
00:37:29,300 --> 00:37:30,670
أجلس

603
00:37:41,080 --> 00:37:43,410
أنا شخصياً لا استطيع لا أهتم بما يحبه الرجل

604
00:37:43,450 --> 00:37:45,550
فهو ليس شأني

605
00:37:45,580 --> 00:37:50,050
على أية حال هناك جحافل من النفوس 
الضيقة الأفق

606
00:37:50,090 --> 00:37:51,820
زوجتك

607
00:37:51,850 --> 00:37:52,850
والده

608
00:37:52,890 --> 00:37:54,520
والذين سيصابون بامتعاض كبير

609
00:37:54,560 --> 00:37:58,670
لو ظهرت ميولك الخاصة على الرأي العام

610
00:38:00,260 --> 00:38:03,230
لماذا، شكراً لكِ

611
00:38:03,270 --> 00:38:07,000
ما أتساءل عنه هو سمعتكم

612
00:38:07,030 --> 00:38:10,270
بالفعل سمعة عائلتكم

613
00:38:16,210 --> 00:38:17,410
ما الذي تريده؟

614
00:38:24,080 --> 00:38:26,420
رائع

615
00:38:30,120 --> 00:38:32,290
أوه

616
00:38:32,330 --> 00:38:33,890
لطيف جداً -
رائع  -

617
00:38:33,930 --> 00:38:35,800
أنا أعني أنني أطلب يدها لهذه الليلة

618
00:38:35,830 --> 00:38:38,300
ماذا؟ -
أمام الجميع -

619
00:38:38,330 --> 00:38:40,730
بالطبع أمام الجميع

620
00:38:40,770 --> 00:38:43,100
أمام الله، والرُسل، والملائكة

621
00:38:43,140 --> 00:38:44,670
وكل روح لديها دم في هذه الغرفة

622
00:38:44,700 --> 00:38:46,170
أجل

623
00:38:46,210 --> 00:38:47,410
حتى أنت وهديتك البائسة

624
00:38:47,440 --> 00:38:49,610
هاي

625
00:38:49,640 --> 00:38:52,280
بُني سيصبح سيداً عظيماً إنجليزياً

626
00:38:52,310 --> 00:38:53,910
هذا صحيح

627
00:38:53,950 --> 00:38:55,580
هذا صحيح، برفقة زوجة صالحة إنجليزية

628
00:38:55,610 --> 00:38:58,110
نخبكم

629
00:38:58,150 --> 00:38:59,720
مهلاً مهلاً

630
00:38:59,750 --> 00:39:01,490
السيدة موراي تنوي أن تكون طبيبة

631
00:39:01,520 --> 00:39:03,690
كيف تصفها فقط بـ "زوجة انجليزية صالحة" هذا قليل

632
00:39:03,720 --> 00:39:05,060
أوه

633
00:39:07,290 --> 00:39:12,060
زميلي، حينما أضع هذا الخاتم في أصبع "مينا" الصغير

634
00:39:12,100 --> 00:39:15,060
فلدي ثقة بأنها ستنسى كل شيء

635
00:39:15,100 --> 00:39:17,670
سخيف درسته في الجامعة

636
00:39:17,700 --> 00:39:19,940
وتستقر وتكرس نفسها

637
00:39:19,970 --> 00:39:23,670
إلى الطبيعة أكثر 
والمطاردات النسائية

638
00:39:29,410 --> 00:39:31,910
..مينا
مينا، أنتظري، مينا

639
00:39:32,150 --> 00:39:34,580
مينا، مينا، مينا
أنتظري

640
00:39:34,620 --> 00:39:36,080
مينا، مينا

641
00:39:36,120 --> 00:39:37,190
أنظري، أنا آسف

642
00:39:37,220 --> 00:39:40,050
أنا آسف

643
00:39:40,090 --> 00:39:42,390
لماذا تعتذر؟

644
00:39:42,420 --> 00:39:43,520
هذا ما تشعر به

645
00:39:43,560 --> 00:39:45,730
هذا ما كنت تشعر به دائماً

646
00:39:45,760 --> 00:39:47,700
هذا ليس عدلاً

647
00:39:47,730 --> 00:39:50,900
أنا لم أقل كلمة واحدة تثبطكِ أبداً

648
00:39:53,230 --> 00:39:57,470
ولا حتى كلمة واحدة لتدعمني

649
00:40:02,680 --> 00:40:05,680
...من فضلكِ يا مينا

650
00:40:37,480 --> 00:40:39,240
تصبح على خير

651
00:40:53,420 --> 00:40:56,060
ينبغي أن أعرف اسمكِ

652
00:40:56,060 --> 00:40:57,870
رجاءً

653
00:40:57,910 --> 00:41:02,270
إن لم تقولي لي اسمكِ 
لن أعطيكِ الكعب الخاص بكِ

654
00:41:02,300 --> 00:41:03,570
إذاً لن أعطيك معطفك

655
00:41:03,600 --> 00:41:06,470
لكنني استطيع دائماً أن اشتري معطفاً آخراً

656
00:41:06,500 --> 00:41:08,170
لكن اسمكِ؟

657
00:41:08,210 --> 00:41:12,440
الآن هذا الشيء أعتبره كنزاً أفضل 
من أي ملابس

658
00:41:12,480 --> 00:41:16,410
شينيد -
شينيد  -

659
00:41:16,450 --> 00:41:19,480
جميل

660
00:42:25,290 --> 00:42:30,960
ترجمة - محمد الحكيم elhakimsubtitle mohamed_elhakim02@hotmail.com

