1
00:00:06,270 --> 00:00:09,430
! أسرعِ و إلا سوف يقتلوننا..أسرعِ

2
00:00:12,600 --> 00:00:14,130
هل ما تزال أثدائك تدُر حليباً ؟

3
00:00:14,560 --> 00:00:16,150
أين تذهبون ؟

4
00:00:16,230 --> 00:00:18,230
لقد طالبوا بها

5
00:01:24,430 --> 00:01:26,470
هذه هي يا سيدي

6
00:01:27,510 --> 00:01:29,590
العرّافة التي تتنبأ بالمستقبل

7
00:02:02,070 --> 00:02:05,390
انهم يمارسون الشعوذة لجعل الخيل يفوز بالسباق

8
00:02:12,550 --> 00:02:17,389
"اسم الحصان هو "فتى مونهاِن
يجري السباق في ميدان "كيمبتون" الساعة الثالثة يوم الإثنين

9
00:02:17,390 --> 00:02:20,790
راهنوا بأنفسكم أيتها السيدات ولا تخبروا أحداً آخر

10
00:02:45,830 --> 00:02:49,149
و ابراهيم جعل من الكهف منزلاً له

11
00:02:49,150 --> 00:02:51,309
ولكنه كان جيداً

12
00:02:51,310 --> 00:02:54,069
لأن الإله مكث معه

13
00:02:54,070 --> 00:03:00,709
أيها الأطفال..إن الله لا يبالي إن كنتم
..تعيشون في كوخ أم قصر

14
00:03:00,710 --> 00:03:04,950
الله لا يبالي سواء كنتم أغنياء أم فقراء

15
00:03:13,190 --> 00:03:14,630
صباح الخير يا سيدي

16
00:03:24,510 --> 00:03:26,430
(صباح الخير يا سيد (شيلبي

17
00:03:56,960 --> 00:04:04,500
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1} Blayzie-Bone  ترجمـة

18
00:04:09,590 --> 00:04:12,149
هيّا يا صديقي

19
00:04:12,150 --> 00:04:14,350
(صباح الخير سيد (شيلبي
هيّا أسرع

20
00:04:30,190 --> 00:04:31,270
فين) ؟)

21
00:04:34,070 --> 00:04:35,510
آرثر ) يشتاط غضباً كالنار الهائجة)

22
00:04:39,630 --> 00:04:42,149
وماذا يعرف فتىً ذو عشر سنين عن النار ؟

23
00:04:42,150 --> 00:04:43,910
سأبلغ الحادية عشرة يوم الأحد

24
00:04:56,390 --> 00:04:59,510
"ضعوا رهاناتكم الآن استعداداً لسباق "كيمبتون

25
00:05:03,750 --> 00:05:05,310
بقيّ أربعة

26
00:05:06,470 --> 00:05:09,550
حسناً  أيها الفتيات و الفتية
تريد وضع هذا الرهان الآن  يا صديقي

27
00:05:12,350 --> 00:05:13,430
شكراً جزيلاً

28
00:05:16,830 --> 00:05:19,349
الأول و الثاني..ضعوا رهاناتكم الآن

29
00:05:19,350 --> 00:05:23,190
ما قولكم؟ ..لدينا جنيهات ذهبية

30
00:05:25,870 --> 00:05:27,629
(تومي)..(تومي)

31
00:05:27,630 --> 00:05:30,429
انظر إلى الكتاب..انظر فحسب

32
00:05:30,430 --> 00:05:33,029
-"جميع الرهانات على "فتى مونهان
-(أحسنت عملاً يا (جون

33
00:05:33,030 --> 00:05:36,190
تومي) تعال هنا..الآن)

34
00:05:37,630 --> 00:05:41,310
حسابك ستةُ بنسات يا غلام..ستكلفك عشرُ حِزم

35
00:05:49,790 --> 00:05:54,789
"تمت رؤيتك وأنت تستعين  بـخدعة البودرة في ساحة "غاريسون

36
00:05:54,790 --> 00:05:56,949
أمر بوقتٍ عصيب

37
00:05:56,950 --> 00:05:58,909
تحتاج سبباً للإستلقاء قليلاً

38
00:05:58,910 --> 00:06:00,949
كانت هناك امرأة صينية

39
00:06:00,950 --> 00:06:05,389
المرأة التي تقوم بغسل الثياب
قالت أنها ساحرة..تساعدهم على الإيمان

40
00:06:05,390 --> 00:06:07,309
نحن لا نعبث مع الصينيين

41
00:06:07,310 --> 00:06:08,749
ألقِ نظرة على الكتاب

42
00:06:08,750 --> 00:06:11,669
الصينيّون لديهم رهانات خاصة بهم

43
00:06:11,670 --> 00:06:12,950
(لقد وافقنا يا (آرثر

44
00:06:14,110 --> 00:06:16,790
سأتولى أمر توزيع النقود الجديدة

45
00:06:19,390 --> 00:06:21,350
ماذا إن فاز الخيل يا (تومي) ؟

46
00:06:22,470 --> 00:06:24,429
أتقوم بتنظيم السباقات الآن ؟

47
00:06:24,430 --> 00:06:28,350
ألديك اذن من (بيلي كيمبر) يسمح لك بتنظيم سباق؟

48
00:06:29,430 --> 00:06:30,790
هذا ما تخوض فيه أنت

49
00:06:32,470 --> 00:06:37,069
(هل تظن أن بإمكاننا التغلب على الصينيين و (بيلي كيمبر؟

50
00:06:37,070 --> 00:06:39,189
بيلي ) لديه جيش قويّ)

51
00:06:39,190 --> 00:06:43,150
..أنا "أظن" يا (آرثر) ..هذا ما أفعله

52
00:06:47,070 --> 00:06:48,270
..أظن\أفكر

53
00:06:49,550 --> 00:06:51,150
لكيّ لا يتوجب عليك أنت

54
00:06:55,830 --> 00:06:57,790
"هناك أخبار من "بيل فاست

55
00:07:03,270 --> 00:07:06,669
سأُجري اجتماعاً عائلياً الليلة عند الساعة الثامنة

56
00:07:06,670 --> 00:07:07,990
أريد حضورنا جميعاً

57
00:07:09,070 --> 00:07:11,510
أتسمعونني..هناك مشاكل قادمة

58
00:07:21,000 --> 00:07:24,310
{\an2\fs14}*دليل السـرقات :المشتبه بهم  *{\fs}

59
00:07:33,240 --> 00:07:38,960
*آرثر شيلبي *
*رجل عصابات* *قضية ابتزاز أموال *

60
00:07:47,360 --> 00:07:53,360
*توماس شيلبي *
*قضية ابتزاز أموال * *قضية سرقة مسلحة*

61
00:08:11,310 --> 00:08:13,790
حسناً ..اصمتوا الآن..اصمتوا

62
00:08:15,750 --> 00:08:17,589
..أيها الجنود

63
00:08:17,590 --> 00:08:20,149
اجتمعنا اليوم للتصويت على البدء بالهجوم

64
00:08:20,150 --> 00:08:21,080
!! أجل

65
00:08:21,950 --> 00:08:24,110
ولكن قبل أن نخوض بأيدينا في هذا

66
00:08:25,310 --> 00:08:28,589
"لنحييّ بأيدينا أولاءك الذين قاتلوا في "فرنسا

67
00:08:28,590 --> 00:08:31,989
هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم

68
00:08:31,990 --> 00:08:35,230
و شاهدوا جنودكم يسقطون...ارفعوا أيديكم

69
00:08:40,190 --> 00:08:43,389
"الدماء التي سُفِكت على ميدان "فلاندرز

70
00:08:43,390 --> 00:08:45,670
..عَرق اخوانكم

71
00:08:46,790 --> 00:08:48,190
من يحصد الغنائم ؟

72
00:08:49,500 --> 00:08:51,280
أهو أنتم ؟ -
كلا -

73
00:08:51,780 --> 00:08:53,500
أهم زوجاتكم ؟-
كلا -

74
00:08:54,670 --> 00:08:56,829
من اذن؟ ..هل يقفون بيننا ؟ -
كلا -

75
00:08:56,830 --> 00:09:00,949
أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة

76
00:09:00,950 --> 00:09:05,869
بينما أنتم تعانون لإيجاد حذاء تكسون به أقدام أطفالكم

77
00:09:05,870 --> 00:09:09,350
و مالجائزة مقابل تضحياتكم هذه ؟

78
00:09:10,390 --> 00:09:13,069
خصمُ من رواتبكم

79
00:09:13,070 --> 00:09:15,069
هذه جائزتكم

80
00:09:15,070 --> 00:09:17,629
فليرفعوا أيديهم..جميع من يريدون الهجوم

81
00:09:17,630 --> 00:09:20,470
! أجل

82
00:09:25,120 --> 00:09:32,220
*فريدي ثورن *
* يقطن في 26 في الشارع الجنوبي * *يعمل في مصنع "بيرمنجهام " الاتحادي *

83
00:10:12,750 --> 00:10:14,430
(على حساب المحل يا سيد (شيلبي

84
00:10:34,750 --> 00:10:36,550
سآخذ شراباً خفيفاً

85
00:10:56,510 --> 00:10:58,669
(نخبُك يا (توماس

86
00:10:58,670 --> 00:10:59,830
بصحّتك

87
00:11:06,070 --> 00:11:07,790
..تاج الأمير

88
00:11:11,030 --> 00:11:13,949
أراهن أنك ستصبح ملكاً قريباً-
-أنت لا تراهن

89
00:11:13,950 --> 00:11:17,630
كلا.. ولكن في الأيام المضت كنت أُقامر

90
00:11:21,590 --> 00:11:22,790
على ماذا ؟

91
00:11:23,870 --> 00:11:26,269
..رفيقي من نقابة العمّال لديه أختُ

92
00:11:26,270 --> 00:11:29,149
"تعمل في مكتب البريد في مصنع "بيرمنجهام

93
00:11:29,150 --> 00:11:31,989
..قالت أنه خلال الأسابيع الماضية..وصلتهم رسائل

94
00:11:31,990 --> 00:11:35,990
آتية من "لندن" إلى الشرطة
من (وينستون تشيرتشل) بنفسه

95
00:11:40,990 --> 00:11:42,910
..شيءُ يتعلق بسرقة ما

96
00:11:43,870 --> 00:11:46,510
قالوا أنها سرقة ذات اهتمام دوليّ

97
00:11:48,590 --> 00:11:52,390
وجدت قائمة بالأسماء مُلقاة على آلة الكتابة

98
00:11:54,550 --> 00:11:57,590
وتلك اللائحة كانت تحوي اسمك و اسمي معاً

99
00:12:00,430 --> 00:12:04,430
أي نوع من اللوائح هذه التي تحوي
اسم ناشر سجلات و اسم شيوعيّ معاً

100
00:12:09,110 --> 00:12:12,310
ربما هي لائحة تحوي الرجال الذين يمنحون أملاً وهمياً للفقراء

101
00:12:13,670 --> 00:12:16,749
(الفرق الوحيد الذي بيني و بينك يا (فريدي

102
00:12:16,750 --> 00:12:18,789
..هو أن في بعض الأحيان

103
00:12:18,790 --> 00:12:20,510
أحصنتي لديها فرصة بالفوز

104
00:12:28,190 --> 00:12:31,760
أتعلم هناك أيام سمعت خلالها بالخصم والضرب

105
00:12:31,780 --> 00:12:34,630
"تمنيت خلالها لو أدعك تصد تلك الرصاصة في "فرنسا

106
00:12:36,150 --> 00:12:39,510
صدقني..هناك ليالٍ أتمنى فيها هذا

107
00:12:48,230 --> 00:12:52,190
! سوف يقبضون عليّ -
عند ثلاثة..واحد اثنان ثلاثة -

108
00:12:53,550 --> 00:12:55,789
تنفّس يا (داني ) تنفّس

109
00:12:55,790 --> 00:12:58,109
سيقتلونني

110
00:12:58,110 --> 00:13:00,229
! (داني)

111
00:13:00,230 --> 00:13:02,789
(أنت في وطنك يا (داني
"جميعنا في وطننا "انجلترا

112
00:13:02,790 --> 00:13:04,749
"انت لست في "فرنسا

113
00:13:04,750 --> 00:13:08,589
لست جندياً بعد الآن يا (داني) ..أنت رجل حر

114
00:13:08,590 --> 00:13:11,789
لست مُطلق ذخيرةٍ
(بل أنت انسان يا (داني

115
00:13:11,790 --> 00:13:16,669
أنت بخير..أنت بخير..أنت بخير

116
00:13:16,670 --> 00:13:18,630
انهض..انهض

117
00:13:22,270 --> 00:13:25,230
لا بأس ..لا بأس

118
00:13:28,230 --> 00:13:31,350
تباً ..هل فعلتها مجدداً ؟

119
00:13:32,750 --> 00:13:34,710
(فعلتَها مجدداً يا (داني

120
00:13:37,630 --> 00:13:39,390
عليك التوقف عن فعل هذا يا رجل

121
00:13:40,990 --> 00:13:43,429
لا بأس
(يا إلهي..أنا آسف يا سيد (شيلبي

122
00:13:43,430 --> 00:13:46,829
(لا بأس..اذهب إلى المنزل للقاء زوجتك يا (داني

123
00:13:46,830 --> 00:13:49,789
حاول ازالة هذا الدخّان و الوحل من على رأسك

124
00:13:49,790 --> 00:13:51,510
أجل,سيد (شيلبي) أنا آسف

125
00:13:52,790 --> 00:13:54,150
امضي

126
00:13:58,510 --> 00:14:01,189
(عليك القيام بشيء بخصوصه يا سيد (شيلبي

127
00:14:01,190 --> 00:14:02,749
(أنت محق يا (هاري

128
00:14:02,750 --> 00:14:05,510
أنت تدفع لعصابة "البيكي بلايندرز " نقوداً كثيرة مقابل الحماية

129
00:14:06,590 --> 00:14:09,829
أنت رجل القانونِ هنا يا (تومي) أليس كذلك ؟

130
00:14:09,830 --> 00:14:14,070
ربنا يجدر بك اطلاق النار على رأس (داني)
كما يفعلون بالأحصنة التي يصيبُها الجنون

131
00:14:16,070 --> 00:14:19,390
ربما تطلق رصاصة على رأسي أيضاً في أحد الأيام

132
00:14:28,870 --> 00:14:32,830
أحضر الفاتورة إلى عصابة "البيكي بلايندرز " سيتكفلون بها

133
00:14:52,390 --> 00:14:53,750
انظر إلى المسدس

134
00:14:55,390 --> 00:14:56,750
هل هو مألوف ؟

135
00:15:00,510 --> 00:15:03,109
انهض على مؤخرتك أيها الخنزير القذر

136
00:15:03,110 --> 00:15:05,269
(لما فعلتِ هذا أيتها العمة (بول

137
00:15:05,270 --> 00:15:09,069
كان (فين ) يلعبُ بهذا ظهر هذا اليوم..لقد كان محشواً

138
00:15:09,070 --> 00:15:11,149
(لقد كاد أن يصيب أثداء (ايدا

139
00:15:11,150 --> 00:15:12,989
لابد أنه سقط من جيبي

140
00:15:12,990 --> 00:15:17,109
قال أنه وجده بجانب متجر الرهان ..محشواً بالرصاص

141
00:15:17,110 --> 00:15:19,870
لابد أنني كنتُ سكراناً

142
00:15:21,390 --> 00:15:22,869
ومتى لا تكون سكراناً ؟

143
00:15:22,870 --> 00:15:25,469
(أنا آسف يا عمة (بول

144
00:15:25,470 --> 00:15:27,510
أنا..أنا آسف

145
00:15:28,830 --> 00:15:30,509
سنبقي هذا السر بيننا

146
00:15:30,510 --> 00:15:32,870
إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء

147
00:15:36,790 --> 00:15:39,869
انظر..أعلم أن الاعتناء بأربعة أطفال من دون امرأة أمر صعب.

148
00:15:39,870 --> 00:15:42,190
ولكن حذائي أصلب من هذا..تعال لقد تأخرنا

149
00:15:43,710 --> 00:15:45,269
حسناً

150
00:15:45,270 --> 00:15:48,909
طالبتُ بإجتماع هذه العائلة ..لأن لديّ أخبار جديدة و مهمة

151
00:15:48,910 --> 00:15:52,590
عاد (سكود بوت ) و (لوف لوك ) من "بيل فاست " الليلة َ الماضية

152
00:15:53,670 --> 00:15:56,749
لقد كانوا يشترون فحلاً لتلقيح خيولهم

153
00:15:56,750 --> 00:15:59,509
كانوا في حانة على طريق "شانكيل" بالأمس

154
00:15:59,510 --> 00:16:02,070
وفي تلك الحانة ..كان هنالك شرطيّ

155
00:16:03,230 --> 00:16:04,870
قاموا بتسليم هذه

156
00:16:07,710 --> 00:16:10,670
"ان كنت بطول الخمسة أقدام و بإمكانك القتال..تعال إلى "بيرمنجهام

157
00:16:12,230 --> 00:16:16,309
انهم يجنّدون الإيرلنديين المحتاجين
ويحضرونهم  إلى هنا كعملاء مميزين

158
00:16:16,310 --> 00:16:19,549
لفعل ماذا ؟ -
(لتنظيف المدينة يا (ايدا -

159
00:16:19,550 --> 00:16:21,070
إنه كبير المفتشين

160
00:16:22,190 --> 00:16:25,829
"في آخر اربع سنوات..كان يخرج عناصر جيش الثوار الإيرلنديّ من "بيل فاست

161
00:16:25,830 --> 00:16:28,149
كيف تعرف هذا الكم الهائل من المعلومات؟

162
00:16:28,150 --> 00:16:30,589
لأنني سألت الشرطة عن جدول رواتبنا

163
00:16:30,590 --> 00:16:32,110
ولما لم تخبرني ؟

164
00:16:34,070 --> 00:16:35,150
أنا أخبرك الآن

165
00:16:37,750 --> 00:16:39,749
لماذا يرسلونه إلى "بيرمنجهام " اذن ؟

166
00:16:39,750 --> 00:16:42,469
"حسنا..لقد شُنّت هجمات على مصنع "بيرمنجهام

167
00:16:42,470 --> 00:16:44,429
و عائلة "اوستن " تعمل مؤخراً

168
00:16:44,430 --> 00:16:47,029
الجرائد تتكلم عن تحريضٍ ما

169
00:16:47,030 --> 00:16:48,949
.و ثورة أيضاً

170
00:16:48,950 --> 00:16:51,109
أظن أنه أتى بحثاً وراء الشيوعيين

171
00:16:51,110 --> 00:16:54,069
هذا الشرطي سيدعنا و شأننا صحيح ؟

172
00:16:54,070 --> 00:16:57,749
هناك إيرلندييون هاجروا الأراضي الخضراء ليهربوا منه

173
00:16:57,750 --> 00:17:00,949
يقال أنه رجل كاثولوكيّ اعتاد الإختفاء في الليل

174
00:17:00,950 --> 00:17:04,470
اجل..ولكننا لسنا من جيش الثوّار الإيرلنديّ..لقد قاتلنا بشدة من أجل الملك

175
00:17:05,590 --> 00:17:09,229
على كل حال..نحن عصابة "البيكي بلايندرز " لا نهاب الشرطة

176
00:17:09,230 --> 00:17:12,669
إن أتوا الينا..سنقطّعهم إلى قطع صغيرة

177
00:17:12,670 --> 00:17:14,029
(اذن يا (آرثر

178
00:17:14,030 --> 00:17:16,790
هل هذه هي ؟-
-(ما رأيك يا عمة (بول

179
00:17:17,870 --> 00:17:19,590
هذه العائلة تفعل كل شيء على مرأى  الجميع

180
00:17:20,670 --> 00:17:23,269
(أليس لديك شيء لقوله في هذا الاجتماع يا (توماس

181
00:17:23,270 --> 00:17:24,390
كلا

182
00:17:25,670 --> 00:17:27,389
لا شيء..هذه أمور تخص النساء

183
00:17:27,390 --> 00:17:31,629
المشروع بأكمله كان امراً يخص النساء
بينما كنتم أيها الرجال في الحرب

184
00:17:31,630 --> 00:17:33,390
ماذا تغير؟

185
00:17:34,470 --> 00:17:36,349
لقد عدنا

186
00:17:36,350 --> 00:17:40,949
..و الاله سيعاقب المذنبين عندما يأتي يوم الحساب

187
00:17:40,950 --> 00:17:43,669
و يوم الحساب آتٍ يا أصدقائي

188
00:17:43,670 --> 00:17:46,829
الحساب آتٍ إلى هذه المدينة الفاسدة

189
00:17:46,830 --> 00:17:51,429
و سيتم فضح فسوقكم و خُبثكم

190
00:17:51,430 --> 00:17:54,589
لا يمكنكم الاختباء من الخالق

191
00:17:54,590 --> 00:18:00,909
لا يمكنكم الإختباء منه ..الخالق يرى كل شيء

192
00:18:00,910 --> 00:18:04,669
لا يمكنكم الإختباء من الإله الحق

193
00:18:04,670 --> 00:18:06,190
غادر من هنا

194
00:18:15,830 --> 00:18:17,190
اغرب عني

195
00:18:30,630 --> 00:18:32,990
هذه نهاية الطريق..لا اذهب أكثر من هذا

196
00:18:49,670 --> 00:18:51,630
لديّ عشر دقائق..ماذا تريدين

197
00:18:56,990 --> 00:18:58,270
..تفسيراً

198
00:19:02,110 --> 00:19:04,910
لطالما استطعت التنبؤ عندما تخفي شيئاً

199
00:19:07,670 --> 00:19:08,910
الناس هنا يتكلمون

200
00:19:10,190 --> 00:19:12,749
"بعض منهم يعمل في مصنع "بيرمنجهام

201
00:19:12,750 --> 00:19:15,469
لقد كنت اتحدث مع زوجات العمّال

202
00:19:15,470 --> 00:19:18,630
قالوا ان المحققين كانوا يستجوبونهم بشأن ميناء التدقيق

203
00:19:20,270 --> 00:19:24,309
لا شيء يحدث في المصنع دون معرفتك

204
00:19:24,310 --> 00:19:26,429
تكلّم

205
00:19:26,430 --> 00:19:28,550
الإله و العمة (بولي) يستمعان

206
00:19:38,830 --> 00:19:40,430
كان من المفترض أن يكون عملاً عادياً

207
00:19:43,110 --> 00:19:46,629
كان لدي مشتري في "لندن" لبعض الدرّاجات

208
00:19:46,630 --> 00:19:50,790
طلبت من رجالي سرقة اربع درّاجات من محركات البنزين

209
00:19:53,030 --> 00:19:55,229
أظن أن رجالي كانوا سكارى

210
00:19:55,230 --> 00:19:58,950
كان في المصنع فخ يقع امامهم

211
00:20:02,830 --> 00:20:05,070
لقد اخذوا البضاعة الخطأ

212
00:20:06,310 --> 00:20:10,149
قام الأولاد بتسليمها في فناء (تشارلي سترونغ) كما اتفقنا

213
00:20:10,150 --> 00:20:12,389
لا بد أنهم أخذوها من ميناء التدقيق

214
00:20:12,390 --> 00:20:13,910
بدلاً من ميناء التصدير

215
00:20:19,830 --> 00:20:22,589
يا إلهـي

216
00:20:22,590 --> 00:20:25,789
بالداخل وجدنا
" 25سلاحاً آلياً من تصنيع "لويس

217
00:20:25,790 --> 00:20:28,749
10,000مشطاً من الذخيرة

218
00:20:28,750 --> 00:20:32,989
و خمسون بندقيةً شبه آلية
200مسدساً و قذائف

219
00:20:32,990 --> 00:20:35,269
(يا إلهي يا (تومي

220
00:20:35,270 --> 00:20:37,270
"جميعها تم تهريبها عبر الحدود إلى "ليبيا

221
00:20:38,550 --> 00:20:41,390
(موجودة هناك في فناء (تشارلي سترونغ

222
00:20:44,390 --> 00:20:47,429
أخبرني أنك تخلصت منهم

223
00:20:47,430 --> 00:20:49,909
وضعناهم في حظائر الخيول ..خوفاً من المطر

224
00:20:49,910 --> 00:20:51,750
لم يتم دِهان الأسلحة بعد

225
00:20:56,190 --> 00:20:58,510
لهذا ارسلوا شرطياً من "بيل فاست " اذن

226
00:20:59,830 --> 00:21:01,430
ربما و ربما لا

227
00:21:03,470 --> 00:21:07,189
توماس ) أنت ناشر سجلات, و سارق , و رجل مناضل )

228
00:21:07,190 --> 00:21:08,829
و لست أحمق

229
00:21:08,830 --> 00:21:12,430
قُم ببيع هذه الأسلحة لأحد قد يستخدهم.. و سوف تُشنق

230
00:21:18,110 --> 00:21:20,669
ألقِهم في مكان على مرأى الشرطة

231
00:21:20,670 --> 00:21:23,669
ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخاطئة

232
00:21:23,670 --> 00:21:25,309
سينسوا الأمر

233
00:21:25,310 --> 00:21:27,469
أخبر (تشارلي) أن يتخلص منهم الليلة

234
00:21:27,470 --> 00:21:31,709
كلا..لن يقوم بنقل بضاعة مهرّبة حينما يكون القمر مكتملاً

235
00:21:31,710 --> 00:21:34,109
بقيّت ثلاثة أيام حتى يتضاءل حجم القمر

236
00:21:34,110 --> 00:21:36,310
عندها ستقوم بفعل الشيء الصحيح ؟

237
00:21:39,030 --> 00:21:43,549
لديك نية أُمك الصالحة
و سلوك والدك الشيطاني أيضاً

238
00:21:43,550 --> 00:21:46,629
أراهما يتقاتلان

239
00:21:46,630 --> 00:21:48,510
دع أمك تفوز

240
00:22:38,390 --> 00:22:42,549
لدي تذاكر للـسينما
(انهم يعرضون أفلام (توم ميكس

241
00:22:42,550 --> 00:22:45,029
(لست في مزاجٍ يسمح لي بمشاهدة الأفلام الليلة يا (ايدا

242
00:22:45,030 --> 00:22:48,469
حسناً ..لن أمارس الجنس معك هنا..كنت مغطّاة بالوحل في آخر مرة

243
00:22:48,470 --> 00:22:50,189
لنتمشى قليلاً

244
00:22:50,190 --> 00:22:52,629
ان وصلنا إلى "غريت" بإمكاننا الذهاب إلى حانة

245
00:22:52,630 --> 00:22:55,109
"اخوتك لديهم أصدقاء في "غريت

246
00:22:55,110 --> 00:22:57,949
"لديهم أصدقاء في كل مكان ..علينا الذهاب إلى "لندن

247
00:22:57,950 --> 00:23:01,629
أنا معك لأنك الرجل الوحيد هنا الذي لا يخاف منهم

248
00:23:01,630 --> 00:23:03,829
أنا خائف منهم حسناً ؟؟

249
00:23:03,830 --> 00:23:06,350
ولكنك تحبني أكثر مما تهابهم صحيح ؟

250
00:23:08,110 --> 00:23:10,070
لا أريد أن اضطر إلى اخفاء علاقتنا دائما

251
00:23:11,310 --> 00:23:13,510
سنخبرهم قريباً -
متى ؟ -

252
00:23:18,110 --> 00:23:20,110
كيف تجري اجتماعات العائلة ؟

253
00:23:22,750 --> 00:23:26,829
كالمعتاد ..سمعت أن هناك شرطي جديد آتٍ

254
00:23:26,830 --> 00:23:29,669
و قال (تومي) أنه يطارد أمثالك

255
00:23:29,670 --> 00:23:35,029
ربما يجدر بك حرق كتبك و التوقف عن إلقاء الخُطَب

256
00:23:35,030 --> 00:23:37,309
(عزيزتي (ايدا

257
00:23:37,310 --> 00:23:41,789
الأميرة الوحيدة من العائلة الملكية لمملكة الصحة الصغيرة

258
00:23:41,790 --> 00:23:44,550
أنا مجرد ضفدع شيوعيّ ثرثار

259
00:23:48,670 --> 00:23:51,470
(قبّليني أيتها الأميرة (ايدا

260
00:24:34,070 --> 00:24:36,110
أنا هنا بشأن وظيفة النادلة

261
00:24:38,710 --> 00:24:41,389
هل أنتِ مجنونة ؟ -
هل أنا ماذا ؟ -

262
00:24:41,390 --> 00:24:45,229
هل تعرفين هذا المكان ؟-
رأيته في الاعلان -

263
00:24:45,230 --> 00:24:48,029
الوظيفة أصبحت شاغرة-
لقد كان في جريدة الأمس-

264
00:24:48,030 --> 00:24:50,789
صدقيني يا عزيزتي..أنا أسدي اليك معروفاً

265
00:24:50,790 --> 00:24:54,110
أنا لا أطلب منك معروفاً ..أنا أطلب منك توظيفي

266
00:24:57,390 --> 00:25:00,629
أنتِ...رقيقة للغاية

267
00:25:00,630 --> 00:25:04,149
كيف علمت ؟ -
و جميلة للغاية -

268
00:25:04,150 --> 00:25:06,389
سوف يطرحونك قِبَل الجدار

269
00:25:06,390 --> 00:25:09,830
لدي خبرة و توصيات

270
00:25:13,990 --> 00:25:16,669
من أي جزء في "ايرلندا " انتِ ؟

271
00:25:16,670 --> 00:25:18,989
"غالواي"

272
00:25:18,990 --> 00:25:20,510
"عملت في "دوبلين

273
00:25:21,830 --> 00:25:23,830
"والدتي كانت من "غالواي

274
00:25:26,550 --> 00:25:28,109
انت جميلة للغاية

275
00:25:28,110 --> 00:25:30,749
..راقب

276
00:25:30,750 --> 00:25:32,630
و استمع

277
00:25:34,150 --> 00:25:40,829
<font color="#fafc3e">?  "أتمنى إن كنت..في "كاري فيرغس ?</font>

278
00:25:40,830 --> 00:25:46,029
<font color="#fafc3e">?  "لعدة ليالٍ في "بالي غراند ?</font>

279
00:25:46,030 --> 00:25:53,309
<font color="#fafc3e">?  كنت سأسبح إلى أعمق محيط ?</font>

280
00:25:53,310 --> 00:25:58,749
<font color="#fafc3e">?  إلى أعمق محيط لأجد حبي ?</font>

281
00:25:58,750 --> 00:26:04,869
<font color="#fafc3e">?  أصدقاء الحي ..و أقربائي ?</font>

282
00:26:04,870 --> 00:26:11,030
<font color="#fafc3e">?  جميعهم ماتوا..كالجليد الذائب ?</font>

283
00:26:15,870 --> 00:26:19,670
"جعلهم غنائي يبكون و يتوقفون عن القتال في "ايرلندا

284
00:26:21,590 --> 00:26:23,510
أتمنى أنك تجيدين تأدية العديد من الأغاني

285
00:27:13,070 --> 00:27:15,429
..أطفال

286
00:27:15,430 --> 00:27:19,910
منبوذون..ليس لديهم سوى عظام الأسماك و قشر البيض

287
00:27:22,270 --> 00:27:26,110
الفتيات ذوات الحادية عشرة

288
00:27:27,750 --> 00:27:32,749
يمارسون الجنس من أجل الحصول على بضع بنسات

289
00:27:32,750 --> 00:27:36,309
قذرون كالحيوانات

290
00:27:36,310 --> 00:27:38,909
الحال متدهور

291
00:27:38,910 --> 00:27:44,549
الأباء مع بناتهم..والأخوات مع اخوانهم..يتشاركون الأسرة

292
00:27:44,550 --> 00:27:48,829
المتسوّلون و اللصوص أحرارُ يتجولون في الشوارع

293
00:27:48,830 --> 00:27:54,670
وعلى خلاف هذه القذارة و الجروح و اللحم المتعفن

294
00:27:55,790 --> 00:27:57,989
..أسيادكم

295
00:27:57,990 --> 00:28:01,030
الرجال الذين تكنّون لهم الاحترام

296
00:28:03,510 --> 00:28:05,190
"عصابة "البيكي بلايندرز

297
00:28:07,150 --> 00:28:11,069
الأشرار...العصابة التي لا ترحم

298
00:28:11,070 --> 00:28:16,990
الذين يعمون من يرى و يقطعون ألسنة من يتكلم

299
00:28:18,750 --> 00:28:20,670
أنتم أسوأ منهم

300
00:28:23,830 --> 00:28:28,269
هولاء الذين يأخذون الرشاوي كل هذه السنين..منذ قيام الحرب

301
00:28:28,270 --> 00:28:35,310
هؤلاء منكم الذين يغضّون الطرف عن الفساد .. هم أسوأ منهم

302
00:28:37,310 --> 00:28:40,470
لعنة الله عليكم لتدنيسكم الزي الرسمي

303
00:28:43,870 --> 00:28:51,189
وهناك أيضاً..جيش الثوّار الإيرلندي و الشيوعيين

304
00:28:51,190 --> 00:28:53,829
ما زالت قلوبهم سوداء

305
00:28:53,830 --> 00:29:00,950
يتغذون على كل هذا الفساد ..كما تتغذى الديدان على الجثة

306
00:29:02,230 --> 00:29:07,149
وكما الديدان.. ان تُركوا ليكبروا..سيصبحون بحجم الذباب

307
00:29:07,150 --> 00:29:13,109
و سينشرون فلسفتهم الفاسدة ..عبر البلاد و عبر العالم

308
00:29:13,110 --> 00:29:17,910
هؤلاء اذن.. أعداؤنا

309
00:29:19,470 --> 00:29:21,909
وحش بثلاثة رؤوس

310
00:29:21,910 --> 00:29:27,070
وظيفتي هي قطع كل رأس ..و اقسم بالله أنني سأفعل

311
00:29:30,430 --> 00:29:36,750
لن أثق بأحدكم..حتى تنالوا ثقتي بأنفسِكم

312
00:29:38,590 --> 00:29:40,950
وهذا يتطلب جهداً للإستحقاق

313
00:29:44,710 --> 00:29:48,870
و هؤلاء هم الرجال الجدد الذين سيدعمونكم

314
00:29:50,470 --> 00:29:52,469
..رجال طيبون

315
00:29:52,470 --> 00:29:54,910
من عائلات تخشى الإله

316
00:29:57,110 --> 00:30:02,349
سنلقّنهم القَسَم بحلول غروب الشمس

317
00:30:02,350 --> 00:30:06,030
و سينتشرون في الشوارع بحلول شروق شمس الغد

318
00:30:09,910 --> 00:30:12,710
فليكن الله في عون من يقفون ضدنا

319
00:30:18,310 --> 00:30:20,189
(آسف يا سيد (شيلبي

320
00:30:20,190 --> 00:30:23,830
(من هنا يا سيد (شيلبي

321
00:30:26,470 --> 00:30:28,029
كما ترون أيها السيدات

322
00:30:28,030 --> 00:30:31,590
عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة..ليس عليكم الانتظار

323
00:30:35,470 --> 00:30:39,389
حسناً..أريد جنساً فموياً من كلاكما

324
00:30:39,390 --> 00:30:41,829
قبل أن يقومون بإدخال بقية الناس

325
00:30:41,830 --> 00:30:43,909
بينما تفعلين..انزعي قبعتك

326
00:30:43,910 --> 00:30:45,629
ماذا يحدث ؟

327
00:30:45,630 --> 00:30:48,229
من أنتم بحق الجحيم ؟

328
00:30:48,230 --> 00:30:51,110
(أنا (آرثر شيلبي

329
00:31:14,110 --> 00:31:16,189
(آرثر شيلبي)

330
00:31:16,190 --> 00:31:20,110
"قائد عصابة "البيكي بلايندرز

331
00:31:31,710 --> 00:31:33,390
انظر إليّ

332
00:31:55,910 --> 00:31:57,590
وغد

333
00:32:01,270 --> 00:32:03,509
زيّك الرسميّ ؟

334
00:32:03,510 --> 00:32:05,669
واثق أنه مروّع

335
00:32:05,670 --> 00:32:11,230
هل كان بحوزته مسدس ؟
ليس مسدس بل سكّين في جوربه ..وعصا في حزامه

336
00:32:15,870 --> 00:32:18,629
(الآن يا سيد (شيلبي

337
00:32:18,630 --> 00:32:23,829
أريد منك اعتبار هذا كتقديم نفسي إليك

338
00:32:23,830 --> 00:32:25,869
هل تفهم ؟

339
00:32:25,870 --> 00:32:32,269
كل ما يهمني في هذا العالم هو قول الحقيقة

340
00:32:32,270 --> 00:32:34,230
..اذن

341
00:32:36,310 --> 00:32:39,229
ماذا تعرف عن السرقة ؟

342
00:32:39,230 --> 00:32:40,990
أي سرقة هذه ؟

343
00:32:50,110 --> 00:32:51,830
سأسألك مرة أخرى

344
00:32:53,350 --> 00:32:56,629
ماذا تعرف..عن السرقة ؟

345
00:32:56,630 --> 00:33:00,629
أقسم بالله أنني لا أعلم عما تتحدث

346
00:33:00,630 --> 00:33:02,870
أي سرقة لعينة ؟؟

347
00:33:12,470 --> 00:33:18,109
بعد
35سنة من التعامل مع حيوانات مثلك

348
00:33:18,110 --> 00:33:23,430
أستطيع تمييز الحقيقة عبر استنشاق الهواء فقط

349
00:33:25,230 --> 00:33:27,069
أنا لا أكذب

350
00:33:27,070 --> 00:33:29,670
حسنا؟ ..أنا لا أكذب

351
00:33:38,470 --> 00:33:40,030
أعلم ذلك

352
00:33:43,670 --> 00:33:47,470
لا أرى شيئاً مميزاً في الدماء التي خلف عينيك

353
00:33:48,750 --> 00:33:50,469
ولا الدماء التي في شرايينك

354
00:33:50,470 --> 00:33:55,710
قد نجد دليلاً فيها على المكر و الخداع

355
00:33:57,630 --> 00:33:59,630
ولكن عليك فهمُ هذا

356
00:34:01,470 --> 00:34:08,109
بإمكاني القبض عليك و على باقي عائلتك الفاسدة بفضل سُلطتي

357
00:34:08,110 --> 00:34:11,350
و إلقاءكم على وجوهكم في قناة النهر قبل غضون هذا العام

358
00:34:15,190 --> 00:34:17,190
من منظور آخر

359
00:34:20,190 --> 00:34:22,270
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

360
00:34:36,830 --> 00:34:41,429
هل المكان مزدحم هكذا دائماً في النهار ؟ -
"كلا,هؤلاء الفتية في طريقهم إلى "سات أندروز

361
00:34:41,430 --> 00:34:45,269
للصلاة ؟
سيصلون اليوم أيضاً.. "سات اندروز " هو ملعب كرة قدم {\an2\fs17}*يقصد الصلاة من أجل فوز الفريق *{\fs}

362
00:34:45,270 --> 00:34:48,309
فريق "بيرمنجهام" ذو الرداء الأزرق سيلعبون
هذا رأس الحربة

363
00:34:48,310 --> 00:34:51,590
-وهذا حارس المرمى..صدقي أو لا تصدقي
مرحباً-

364
00:34:56,470 --> 00:34:58,109
"أريد زجاجة "رم

365
00:34:58,110 --> 00:35:00,869
مهما كان طلبه يا "غرايس" فهو على حساب المحل

366
00:35:00,870 --> 00:35:02,150
-زجاجة كاملة ؟
أجل -

367
00:35:02,750 --> 00:35:04,149
أبيض أم أسود؟ -
لا يهم -

368
00:35:04,150 --> 00:35:06,550
حسناً يا رفاق ؟ ما طلبكم..كأسان ؟

369
00:35:07,910 --> 00:35:09,590
شكرا لك

370
00:35:11,270 --> 00:35:13,030
قال (هاري ) أنه على حساب المحل

371
00:35:14,910 --> 00:35:16,630
هل أنتِ عاهرة؟

372
00:35:20,350 --> 00:35:22,830
إن لم تكوني كذلك فأنتِ في المكان الخاطىء

373
00:35:29,710 --> 00:35:31,589
أهو أحد الذين حذرتني منهم ؟

374
00:35:31,590 --> 00:35:34,909
انظري يا (غرايس ) ..أنتِ فتاة ودودة ولكن كوني حذرة

375
00:35:34,910 --> 00:35:38,749
..إن قلتُ أن شيئاً على حساب المحل
فلا تنبسي ببنت شفة لمن تخدمينهم

376
00:35:38,750 --> 00:35:43,429
إن قرروا أنهم يريدونك ..فلا شيء أو احد يستطيع مساعدتك

377
00:35:43,430 --> 00:35:47,869
"من حسن حظك أنه..منذ عودة (تومي) من "فرنسا
و هو لا يشتهي أي امرأة

378
00:35:47,870 --> 00:35:49,510
أجل يا رفاق ؟

379
00:35:52,750 --> 00:35:55,829
(قم بمسح الدم عن عينيه يا (جون-
منذ متى تصدرين الأوامر ؟

380
00:35:55,830 --> 00:35:59,549
أنا ممرضة مُدرّبة-
لا تجعليني أضحك ..فوجهي يؤلمني

381
00:35:59,550 --> 00:36:03,349
! أنا كذلك-
حضرتي درس الإسعافات الأولية في قاعة الكنيسة-

382
00:36:03,350 --> 00:36:05,069
و تم طردك بسبب قـهـقـهتك

383
00:36:05,070 --> 00:36:09,149
ليس قبل أن تعلمتُ كيف أنقذ أحدهم من الاختناق-
-أنا لست أختنق أليس كذلك ؟

384
00:36:09,150 --> 00:36:12,229
ستختنق عندما أقوم بلفّ هذا الوشاح على رقبتك

385
00:36:12,230 --> 00:36:14,509
دعوني أراه

386
00:36:14,510 --> 00:36:16,470
حسناً..امسك هذه

387
00:36:18,950 --> 00:36:20,870
أعطني هذه

388
00:36:24,110 --> 00:36:26,470
أنت بخير

389
00:36:29,070 --> 00:36:31,830
(قال أن السيد (تشيرتشل ) من دلّه على (بيرمنجهام

390
00:36:33,390 --> 00:36:35,669
قال أنه اهتمام دوليّ

391
00:36:35,670 --> 00:36:37,830
شيء يتعلق بسرقة ما

392
00:36:41,430 --> 00:36:44,149
قال أنه يريد منّا المساعدة-
نحن لا نساعد الشرطة-

393
00:36:44,150 --> 00:36:47,149
انه يعلم كل شيء عن سجلّات حربنا

394
00:36:47,150 --> 00:36:50,590
قال أننا محبون لوطننا..مثله

395
00:36:51,790 --> 00:36:55,030
يريد منّا أن نكون أذنيه و عينيه

396
00:36:56,790 --> 00:37:00,069
..لقد قلت

397
00:37:00,070 --> 00:37:04,630
قلت بأننا سنجري اجتماعاً عائلياً للإتفاق

398
00:37:12,470 --> 00:37:18,030
حسناً لما لا ؟, لسنا نقايض الثوار الايرلنديين أو الشيوعيّين

399
00:37:23,310 --> 00:37:25,749
ما خطبك ؟

400
00:37:25,750 --> 00:37:28,549
ما خطبه مؤخراً ؟

401
00:37:28,550 --> 00:37:32,350
كنت سأشتري علاجاً من صيدلية "كومبتون" لو كنت أعلم ما خطبه

402
00:37:33,400 --> 00:37:36,389
<font color="#fafc3e">?  أنا مجرد فتاة شابة ?</font>

403
00:37:36,390 --> 00:37:39,229
<font color="#fafc3e">?  أتيت للتو ?</font>

404
00:37:39,230 --> 00:37:45,149
<font color="#fafc3e">? من أنحاء البلاد ..حيث يرتكبون الكبائر ?</font>

405
00:37:45,150 --> 00:37:47,909
<font color="#fafc3e">? ومن بين الفتية ?</font>

406
00:37:47,910 --> 00:37:51,629
<font color="#fafc3e">? حصلت على عاشق ?</font>

407
00:37:51,630 --> 00:37:54,949
<font color="#fafc3e">? وبما أن لديّ عاشق ?</font>

408
00:37:54,950 --> 00:37:58,749
<font color="#fafc3e">? فأنا لم أعد أهتم  ?</font>

409
00:37:58,750 --> 00:38:04,549
<font color="#fafc3e">? الفتى الذي أحبه..موجود في الرواق  ?</font>

410
00:38:04,550 --> 00:38:10,229
<font color="#fafc3e">? الفتى الذي أحبه ينظر إليّ  ?</font>

411
00:38:10,230 --> 00:38:13,269
<font color="#fafc3e">? ألا ترونه يقف هناك  ?</font>

412
00:38:13,270 --> 00:38:16,269
<font color="#fafc3e">? يلوّح بمنديله ?</font>

413
00:38:16,270 --> 00:38:22,830
<font color="#fafc3e">? وكأنه عصفور "أبو الحناء " الذي يغرد على الشجرة ?</font>

414
00:38:30,910 --> 00:38:33,470
لم نحظى بأغانٍ هنا منذ قيام الحرب

415
00:38:34,830 --> 00:38:36,520
وما السبب بإعتقادك يا (هاري ) ؟

416
00:39:10,390 --> 00:39:15,910
هل قال (آرثر).. أي نوع من الصفقات قد عقدها معه ذاك الشرطي ؟

417
00:39:17,630 --> 00:39:21,390
..بمجرد افراغ شهوتك ..تعود إلى الحديث عن السياسة

418
00:39:29,630 --> 00:39:30,629
ماذا قال (تومي ) ؟

419
00:39:30,630 --> 00:39:33,509
لم ينبس ببنت شفة ..أنت تعلم طبيعته

420
00:39:33,510 --> 00:39:35,189
أجل,أعلم طبيعته

421
00:39:35,190 --> 00:39:37,589
انه يحب خوض مشاجراته حول الوحل

422
00:39:37,590 --> 00:39:39,469
ولا يحب الوقوف و الانتظار

423
00:39:39,470 --> 00:39:42,189
أتعلم ما قد يفعل إن علم بأمرنا

424
00:39:42,190 --> 00:39:43,709
بإمكانه المحاولة

425
00:39:43,710 --> 00:39:46,750
أحياناً أشعر بأنك ترافقني لإستعراض عضلاتك

426
00:39:50,870 --> 00:39:53,190
يوماً ما ..أنا و (تومي) سنكون في الصف نفسه مجدداً

427
00:41:15,030 --> 00:41:17,150
! (تومي)

428
00:42:16,230 --> 00:42:20,670
أنت..ماذا تفعل..لقد أغلقنا..عُد إلى المنزل

429
00:42:21,870 --> 00:42:25,069
عُد إلى المنزل أيها المجنون

430
00:42:25,070 --> 00:42:27,150
قلتُ عُد إلى المنزل أيها المجنون

431
00:42:29,350 --> 00:42:31,709
عُد إلى المنزل

432
00:42:31,710 --> 00:42:33,670
أصلح الحربة

433
00:43:07,630 --> 00:43:11,550
(يا أمينَ الولاية..هذا كبير المفتشين (كامبل

434
00:43:16,270 --> 00:43:21,070
هل لي أن أسأل عن سبب التشرف بمقابلتك يا سيد (تشرتشل) ؟

435
00:43:24,070 --> 00:43:29,030
بالمناسبة ..أحببت قبّعتك
شكراً ..إنها من جلد القندس

436
00:43:31,150 --> 00:43:33,350
اذن كيف تجري الأمور

437
00:43:34,950 --> 00:43:36,709
لقد أنشأت شبكة من الأوامر

438
00:43:36,710 --> 00:43:39,269
لديّ عملاء متوزعون في كل مكان على أنحاء المدينة

439
00:43:39,270 --> 00:43:41,989
سيتصرفون وكأنهم عيناي و أُذناي

440
00:43:41,990 --> 00:43:47,429
وقد بدأت بإستجواب المتهمين بكل قوة

441
00:43:47,430 --> 00:43:53,669
"كنت في "بيل فاست
قيل لي أنك جرحت قلوب بعض الثوار الايرلنديين

442
00:43:53,670 --> 00:43:55,269
عُش فئران يا سيدي

443
00:43:55,270 --> 00:43:59,789
من بإعتقادك سرق الأسلحة..الثوار الايرلنديّون أم الشيوعييون ؟

444
00:43:59,790 --> 00:44:04,909
إن كانوا الثوّار الايرلنديّون ..سأجدهم و أجد الأسلحة

445
00:44:04,910 --> 00:44:08,229
و إن كانوا شيوعيين..سأجدهم و أجد الأسلحة

446
00:44:08,230 --> 00:44:12,549
إن كانوا مجرمين عاديين..سأجدهم و أجد الأسلحة

447
00:44:12,550 --> 00:44:15,630
بالنسبة لي ..لا يوجد فرق بين من تم ذكرهم سابقاً

448
00:44:18,110 --> 00:44:20,669
نحن اخترناك لأنك ذو تأثير

449
00:44:20,670 --> 00:44:24,389
"ولكن تذكر هذا يا سيد (كامبل) ..هذه "انجلترا" و ليست "بيل فاست

450
00:44:24,390 --> 00:44:28,589
..الجثث تُرمى في الأنهار ..وتظهر على الجرائد هنا

451
00:44:28,590 --> 00:44:31,909
علينا إخفاء وجود هذه الأسلحة عن الصحافة

452
00:44:31,910 --> 00:44:34,910
وإلا سنكون نموّل اعلاناً لمن يريد الشراء

453
00:44:36,070 --> 00:44:42,790
إن كان هنالك جثث تحتاج إلى الدفن..فاحفر قبراً و احفرهم بعمق

454
00:44:45,070 --> 00:44:48,510
أريد احصاء كل شيء ..حتى آخر رصاصة

455
00:45:02,510 --> 00:45:05,669
(كلمة على انفراد يا عم (تشارلي

456
00:45:05,670 --> 00:45:07,950
سيتم تهريبهم..لا وجود للقمر

457
00:45:09,710 --> 00:45:12,629
"بإمكاننا أخذهم إلى نقطة الدوران عند شارع "غاس

458
00:45:12,630 --> 00:45:14,629
وتركهم في البنك

459
00:45:14,630 --> 00:45:17,070
سيتم ايجادهم عبر عمال السكة الحديدية في الأصل

460
00:45:23,590 --> 00:45:25,150
هل هذا اتفاق؟

461
00:45:27,430 --> 00:45:28,870
لقد غيّرت رأيي

462
00:45:30,550 --> 00:45:31,790
غيرت ماذا ؟؟

463
00:45:33,710 --> 00:45:35,470
لدي خطة بديلة

464
00:45:37,790 --> 00:45:41,069
أخبر (كيرلي ) أن يذهب إلى رصيف التبغ

465
00:45:41,070 --> 00:45:43,869
هناك مرساة مغلقة ..اعتدنا وضع السجائر فيها

466
00:45:43,870 --> 00:45:45,949
إنه يعرف المكان

467
00:45:45,950 --> 00:45:49,390
بمجرد أن يغادر القارب ساحتك..فهو ليس من اهتماماتك

468
00:45:51,790 --> 00:45:53,470
هل فقدت عقلك ؟؟

469
00:45:54,670 --> 00:45:56,589
ألم ترى الشوارع ؟

470
00:45:56,590 --> 00:45:59,069
قاموا بإرسال جيش لعين لإيجاد هذه الأشياء

471
00:45:59,070 --> 00:46:02,069
هذا صحيح لقد أظهروا أيديهم

472
00:46:02,070 --> 00:46:03,429
أيديهم ؟

473
00:46:03,430 --> 00:46:06,669
إن كانوا يريدون استرجاعها إلى هذه الدرجة..فعليهم أن يدفعوا

474
00:46:06,670 --> 00:46:08,549
هذه سنّة الحياة

475
00:46:08,550 --> 00:46:11,429
..إن ألقى الحظ بشيء باهظ الثمن في حضنك

476
00:46:11,430 --> 00:46:14,190
فـأنت لا تقوم بإلقائه في البنك

477
00:46:15,670 --> 00:46:18,669
(أنت فرد من العائلة يا (تومي

478
00:46:18,670 --> 00:46:21,070
لطالما اعتنيت بك كوالدك

479
00:46:23,190 --> 00:46:26,390
سوف تتسبب بالمشاكل لنفسك

480
00:46:28,070 --> 00:46:30,230
هذا الشرطي لا يتخذ سجناء

481
00:46:31,430 --> 00:46:33,070
أخبَروني أنه لم يخدم في الجيش

482
00:46:34,150 --> 00:46:36,390
وظيفة محجوزة

483
00:46:39,030 --> 00:46:41,830
(هل تسعى وراء حرب أخرى يا (تومي

484
00:46:43,150 --> 00:46:46,389
رصيف التبغ

485
00:46:46,390 --> 00:46:49,800
(بأمر من الـ(بيكي بلايندرز

486
00:47:19,710 --> 00:47:21,070
هل أنتِ في مكانك ؟

487
00:47:24,190 --> 00:47:25,790
أجل سيدي

488
00:47:27,670 --> 00:47:29,190
ما انطباعك الأول ؟

489
00:47:30,230 --> 00:47:32,350
أنا مصدومة من طريقة عيش هؤلاء الناس

490
00:47:35,950 --> 00:47:38,509
هل وجدت شيئاً يمكن أن يساعد

491
00:47:38,510 --> 00:47:43,109
قمت بإستجواب رئيس العصابة ..لم يكن يعلم شيئاً

492
00:47:43,110 --> 00:47:44,749
مجرد حيوان

493
00:47:44,750 --> 00:47:48,469
حدسي يخبرني أن (آرثر ) ليس من يقود العصابة

494
00:47:48,470 --> 00:47:50,830
(أنه الأخ الأصغر..(توماس

495
00:47:53,670 --> 00:47:57,349
قالوا بأنه حظى بوسامانِ شجاعة في الحرب

496
00:47:57,350 --> 00:47:58,870
تبدين معجبة به

497
00:48:02,070 --> 00:48:05,109
على الرغم من ذلك ..رأيي لم يتغير

498
00:48:05,110 --> 00:48:07,749
عصابة ناشروا السجلات لديهم أعمال أخرى

499
00:48:07,750 --> 00:48:10,510
و الشيوعييون ضعفاء جداً على التخطيط لأمر كهذا

500
00:48:12,190 --> 00:48:14,790
أعتقد بأن الأسلحة تم أخذُها
بواسطة جيش الثوّار الإيرلندي

501
00:48:17,430 --> 00:48:21,790
يجب عليك ألّا تدعي تاريخك الشخصي يؤثر في اتخاذ قرارك

502
00:48:26,190 --> 00:48:27,630
أي تاريخ ؟

503
00:48:29,590 --> 00:48:33,750
قتل جيش الثوار لوالدي لن يؤثر في اتخاذ قراري

504
00:48:38,070 --> 00:48:41,950
إن رأيتي أي سلاح ..قومي بتفحص الرقم التسلسي لهذه القائمة

505
00:48:47,150 --> 00:48:52,749
والدك كان أفضل شرطي عملت معه

506
00:48:52,750 --> 00:48:55,590
أعلم أنه سيكون فخوراً جداً بك

507
00:49:24,870 --> 00:49:29,669
كما تعلم يا (داني) ..أن الرجل الذي قتلته كان ايطالي الجنسية

508
00:49:29,670 --> 00:49:32,470
وهذان الرجلان هناك..هم اخوته

509
00:49:35,510 --> 00:49:38,629
(إن سمحت للإيطاليين بفعلها يا (داني

510
00:49:38,630 --> 00:49:42,149
سيقومون بإستئصال عضوك الذكري و تركك تنزف

511
00:49:42,150 --> 00:49:44,190
هكذا يقوم هؤلاء الأوغاد بتسوية الأمور

512
00:49:46,150 --> 00:49:48,990
اذاً لإيقاف حرب ربما تجري بيننا و الإيطاليّون

513
00:49:51,470 --> 00:49:54,190
و لإنقاذك من همجيتهم

514
00:49:56,910 --> 00:49:59,710
أقترح أن أقتلكَ بنفسي

515
00:50:01,470 --> 00:50:03,270
يوجد شاهدان هنا

516
00:50:10,750 --> 00:50:14,149
(لقد متُّ هناك على كل حال يا (تومي

517
00:50:14,150 --> 00:50:16,870
تركت عقلي اللعين مُلقى في الوحل

518
00:50:20,190 --> 00:50:22,310
ألديك أي طلبات أخيرة يا رفيقي الجندي؟

519
00:50:28,350 --> 00:50:31,070
أن تعتني بـ"روزي " و بأولادي

520
00:50:33,990 --> 00:50:38,910
(إحرص أن تجعلهم يحصلون على شهادة توظيف في مصنع (بيرمنجهام

521
00:50:42,070 --> 00:50:45,829
سوف يصبحون رؤساء العمّال..أعلم ذلك

522
00:50:45,830 --> 00:50:47,550
..عاديّون فقط

523
00:50:49,270 --> 00:50:50,630
رجال عاديّون فقط

524
00:50:51,710 --> 00:50:54,749
ولن يُطلب منهم فعل التفاهات

525
00:50:54,750 --> 00:50:57,670
هذه التفاهات..التفاهات التي أمرونا بفعلها

526
00:51:10,590 --> 00:51:12,310
أعتقد أن عليّ أن أصلي الآن

527
00:51:16,310 --> 00:51:20,870
تلك الأسلحة اللعينة ..أخرجت الإله من رأسي

528
00:51:27,670 --> 00:51:29,910
هل هذا القارب من أجلي

529
00:51:33,350 --> 00:51:36,149
(علينا اخراج جثتك من المدينة يا (داني

530
00:51:36,150 --> 00:51:37,789
بسبب هذا الشرطي الجديد..أتعلم

531
00:51:37,790 --> 00:51:41,669
لا تقم بدفني في مكان يحوي وحلاً

532
00:51:41,670 --> 00:51:43,310
عِدني بذلك

533
00:51:46,190 --> 00:51:49,550
ادفنّي في تلّة ..وأخبر "روزي " بالمكان

534
00:51:53,230 --> 00:51:56,870
لقد كنت رجلاً خيّراً و جندياً جيداً

535
00:52:00,790 --> 00:52:02,710
أجل أيها الرقيب الأول

536
00:52:24,350 --> 00:52:27,110
في منتصف الشتاء القادم

537
00:53:16,390 --> 00:53:17,870
أين أنت

538
00:53:21,590 --> 00:53:23,429
لقد فاز

539
00:53:23,430 --> 00:53:25,870
حصاننا "فتى مونهان" قد فاز

540
00:53:27,230 --> 00:53:29,310
أجل..لقد فاز

541
00:53:31,310 --> 00:53:33,469
و سوف تبدأ الحرب

542
00:53:33,470 --> 00:53:36,909
اذن في المرة القادمة التي نستعين بها بخدعة البودرة
..لن تكون عائلة "غاريسون " فقط

543
00:53:36,910 --> 00:53:40,269
..من سيراهن على الحصان
بل الحي بأكمله

544
00:53:40,270 --> 00:53:43,909
أتعلم ماذا ؟ ..الحصان سيفوز مجدداً

545
00:53:43,910 --> 00:53:46,109
وفي المرة الثالثة التي يفوز فيها

546
00:53:46,110 --> 00:53:48,429
ستراهن(بيرمنجهام) جميعها عليه

547
00:53:48,430 --> 00:53:51,749
و آلاف الجنيهات من الرهانات على الحصان السحري

548
00:53:51,750 --> 00:53:56,990
في ذلك الوقت..عندما نكون متأهبين ..سوف يخسر الحصان

549
00:54:01,470 --> 00:54:03,870
فكّر بالأمر

550
00:54:41,230 --> 00:54:42,709
(هل أنت بخير يا (داني

551
00:54:42,710 --> 00:54:44,630
ما زلت مصدوماً

552
00:54:46,470 --> 00:54:48,789
هل أنت واثق أن هذه ليست الجنة ؟

553
00:54:48,790 --> 00:54:51,190
لو كانت الجنة.. فماذا أفعل أنا هنا اذاً ؟؟

554
00:54:54,510 --> 00:54:56,749
أراد منك (تومي) أن تعتقد أن الأمر حقيقي

555
00:54:56,750 --> 00:54:59,589
ليحاول منحك بعض الواقعية

556
00:54:59,590 --> 00:55:03,280
الرصاصة المليئة بدماغ الخروف تؤلم بشدة
{\an2\fs15}*الرصاصة التي استخدموها لتزييف الموت  *{\fs}

557
00:55:03,300 --> 00:55:05,250
كان من المفترض أن يحدث هذا

558
00:55:06,110 --> 00:55:08,949
إلى أين تأخذني اذن ؟ -
"لندن" -

559
00:55:08,950 --> 00:55:12,190
لدى (تومي) عمل صغير من أجلك..يمنحك الفرصة من أجل أن تشكره

560
00:55:16,950 --> 00:55:18,910
(أنت فرد من العصابة الآن يا (داني

561
00:55:32,310 --> 00:55:33,510
أسبوع سيئ

562
00:55:35,950 --> 00:55:38,829
لم يظهر القمر في الليلة الماضية
لقد تحققت

563
00:55:38,830 --> 00:55:40,629
هل فعلت الصواب ؟

564
00:55:40,630 --> 00:55:42,870
أجل قد فعلت

565
00:56:25,020 --> 00:56:31,160
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1} Blayzie-Bone  ترجمـة

566
00:56:31,170 --> 00:56:38,050
<b>{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></b>


