1
00:00:02,590 --> 00:00:02,590
<font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font>

2
00:00:02,591 --> 00:00:07,000
سأعلِمُك بمكان الأسلحة عند تحقيق ما أسمو إليه

3
00:00:07,010 --> 00:00:12,790
ماذا عليّ فعله اذن؟-
تقرّبي منه واكتشفي أين يخفون الأسلحة-

4
00:00:13,030 --> 00:00:16,669
فـليرفع كل من يريد شنّ هجمةٍ أيديهم

5
00:00:16,670 --> 00:00:19,189
(فريدي ثورن) في أعلى لائحتي

6
00:00:19,190 --> 00:00:21,910
..فأشطب اسمه اذن
سأجعله جزءاً من اتفاقنا

7
00:00:23,200 --> 00:00:24,029
اللعنة عليهم

8
00:00:24,030 --> 00:00:26,469
كلما ازداد ردعهم لنا كلما ازداد جنوني

9
00:00:26,470 --> 00:00:29,669
في أوقات كهذه..وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل

10
00:00:29,670 --> 00:00:30,790
عليك مغادرة المدينة

11
00:00:33,390 --> 00:00:36,749
أنت أيضاً معادٍ لعائلة "لي" يا سيد (كيمبر) هل أنا على حق ؟

12
00:00:36,750 --> 00:00:39,550
مجتمعين سنهزمهم ..متفرقين ربما لا

13
00:00:43,880 --> 00:00:46,500
<font size="36" color="#000000">
|| Blayzie-Bone  ترجمـة ||</font>

14
00:00:47,150 --> 00:00:49,400
"سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

15
00:00:50,400 --> 00:00:52,450
"سام نيل) بدور " المفتش كامبل)

16
00:00:53,480 --> 00:00:55,700
"هيلين مكّوري) بدور " العمة بول)

17
00:01:25,790 --> 00:01:28,269
اذن كيف كانت "لندن " ؟

18
00:01:28,270 --> 00:01:30,189
إنها تعج بالثورات

19
00:01:30,190 --> 00:01:32,629
عمّال حوض سفن "بوبلار" يشنّون هجوماً

20
00:01:32,630 --> 00:01:34,950
هل أعطوك أصدقاؤنا ما طلبته ؟

21
00:01:38,030 --> 00:01:40,429
كم المبلغ ؟-
£200-

22
00:01:40,430 --> 00:01:42,229
من قابلت ؟

23
00:01:42,230 --> 00:01:44,629
رفيق في السفارة الروسيّة

24
00:01:44,630 --> 00:01:46,150
في مطعم صينيّ

25
00:01:47,390 --> 00:01:49,869
ثورتنا عالمية

26
00:01:49,870 --> 00:01:51,110
وهي تنمو يوماً بعد يوم

27
00:01:53,390 --> 00:01:57,200
<font color="#3399cc"> ..الحلــقة الـرابـعـة من
"عصابة "البيكي بلايندرز  </font>

28
00:02:07,230 --> 00:02:10,189
(جيرمايا) (جيرمايا) ماذا ترى ؟

29
00:02:10,190 --> 00:02:12,789
أختك و (فريدي) عادوا هذا الصباح

30
00:02:12,790 --> 00:02:14,789
حاولت اللحاق بهم

31
00:02:14,790 --> 00:02:17,429
ولكن (فريدي) ماهر في الفرار

32
00:02:17,430 --> 00:02:19,469
إنه كالسمكة

33
00:02:19,470 --> 00:02:21,430
..صحيح..واصل الصيد

34
00:02:41,920 --> 00:02:44,920
سننتظر حتى يلزم الفتى مكانه

35
00:02:47,630 --> 00:02:50,390
(أخر رهان الآن ..لا تنفق نقودك الممزقة يا (تشارلي

36
00:02:52,230 --> 00:02:54,629
ها قد بدأنا يا سادة

37
00:02:54,630 --> 00:02:55,470
لا مزيد من الرهانات

38
00:02:57,510 --> 00:02:59,669
وصلت هنا في الوقت المحدد-
انتهينا-

39
00:02:59,670 --> 00:03:01,429
وصلتني توصية..أحتاج هذا الرهان

40
00:03:01,430 --> 00:03:03,269
لقد بدأ السباق-
أرجوك-

41
00:03:03,270 --> 00:03:05,109
! لا

42
00:03:05,110 --> 00:03:06,269
حسنُ

43
00:03:06,270 --> 00:03:07,749
تخلص منه

44
00:03:07,750 --> 00:03:11,470
قلنا "لا " و الآن اخرج-
حسناً حسناً سأخرج سأخرج-

45
00:03:28,270 --> 00:03:30,390
طابت ليلتكم يا رفاق..أراكم غداً

46
00:03:51,430 --> 00:03:52,469
إنه يوم جميل

47
00:03:52,470 --> 00:03:53,549
أين (جون) ؟

48
00:03:53,550 --> 00:03:55,469
"جون) في حانة "غاريسون)

49
00:03:55,470 --> 00:03:58,150
قال أنه يريد اجتماعاً بشأن مسألة عائلية

50
00:03:59,270 --> 00:04:00,709
بعد أن يقول كلامه

51
00:04:00,710 --> 00:04:03,549
"سيعود و يتخذ مكانه مع "سكود بوت

52
00:04:03,550 --> 00:04:07,630
-(جون) سيكون هنا خلال عشر دقائق يا (سكود بوت)
-حسنُ -بل خمسة

53
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
انتظر

54
00:04:45,870 --> 00:04:46,990
ولد جيّد

55
00:05:05,310 --> 00:05:06,310
(جون ) ؟

56
00:05:17,110 --> 00:05:18,710
ضع هذا أرضاً ..ضع هذا أرضاً

57
00:05:21,030 --> 00:05:23,389
"هذا انتقام لما حدث في "تشنتلهام

58
00:05:23,390 --> 00:05:26,309
نحن نأخذ حقنا فقط

59
00:05:26,310 --> 00:05:28,430
يوجد مال هنا..ابحثوا في كل مكان

60
00:05:34,950 --> 00:05:36,989
حسناً (جون) هناك واحد فقط الآن

61
00:05:36,990 --> 00:05:39,709
هناك رجل واحد يحرس المنزل

62
00:05:39,710 --> 00:05:40,950
مالذي يقلقك ؟

63
00:05:43,430 --> 00:05:47,189
(بولي),,تعرفين مجريات الأمور منذ وفاة (مارثا)

64
00:05:47,190 --> 00:05:49,189
الرب يأخذ الأخيار أولاً

65
00:05:49,190 --> 00:05:53,350
..في الحقيقة أن أولادي يركضون في دوائر حولي

66
00:05:54,870 --> 00:05:57,190
يركضون حافيي الأقدام مع الكلب طوال اليوم

67
00:05:59,150 --> 00:06:01,749
بول) أعطِه عشر جنيهات و بعض الأحذية)
هل هذا ما في الأمر يا (جون) ؟

68
00:06:01,750 --> 00:06:04,230
تومي) سيكون هذا أفضل بدونك)

69
00:06:06,190 --> 00:06:07,390
والآن ما مقصدك ؟

70
00:06:09,510 --> 00:06:11,670
الأولاد بحاجة إلى أم

71
00:06:15,230 --> 00:06:17,230
لهذا سأتزوج

72
00:06:18,550 --> 00:06:20,949
هل هذه الفتاة المسكينة تعلم أنك ستتزوجها ؟

73
00:06:20,950 --> 00:06:24,109
أم أنك ستخبرها فجأة ؟

74
00:06:24,110 --> 00:06:27,509
لقد تقدّمت لها و وافقت

75
00:06:27,510 --> 00:06:30,150
أظن أن فرداً من عائلة "شيلبي" على الاستقرار وممارسة الجنس

76
00:06:34,230 --> 00:06:36,390
(إنها..(ليزي ستارك

77
00:06:41,430 --> 00:06:43,989
جون) إن (ليزي ستارك) إمرأة عصاميّة)

78
00:06:43,990 --> 00:06:47,269
و أنا واثقة أنها تقدم خدمات جيدة للزبائن

79
00:06:47,270 --> 00:06:48,829
لن أسمع الكلمة

80
00:06:48,830 --> 00:06:52,349
هل فهمتي؟ إياك و استعمال تلك الكلمة

81
00:06:52,350 --> 00:06:53,670
أي كلمة تلك يا (جون) ؟

82
00:06:54,990 --> 00:06:56,389
تعلم أي كلمة هي

83
00:06:56,390 --> 00:06:58,269
..الجميع يعلمون

84
00:06:58,270 --> 00:07:00,789
بوسع الجميع الذهاب إلى الجحيم

85
00:07:00,790 --> 00:07:03,389
"عاهرة" أهي الكلمة ؟ أم "بائعة هوى "

86
00:07:03,390 --> 00:07:05,229
ماذا عن هذه ؟

87
00:07:05,230 --> 00:07:07,669
..حسنُ..أريد أن يكون معلوماً لديكم

88
00:07:07,670 --> 00:07:10,349
إن نعتها أحدكم بالعاهرة مجدداً

89
00:07:10,350 --> 00:07:16,549
سأفرغ مشط مسدسي في حنجرته وأجعله يصل إلى قلبه

90
00:07:16,550 --> 00:07:19,909
الرجال و أعضاءهم لا يكفون عن مفاجئتي

91
00:07:19,910 --> 00:07:23,100
جون) (ليزي ستارك) لم تمارس عملاً شريفاً يوماً)

92
00:07:23,270 --> 00:07:26,269
لقد تغيرت ..حسناً ؟ الناس يتغيرون

93
00:07:26,270 --> 00:07:28,709
كما يحدث مع الدين

94
00:07:28,710 --> 00:07:31,469
ليزي ستارك) أصبحت متدينة صحيح ؟)

95
00:07:31,470 --> 00:07:34,789
..كلا,,إنها لا تعتنق ديناً و لكن

96
00:07:34,790 --> 00:07:36,989
إنها تحبني

97
00:07:36,990 --> 00:07:40,830
استمع يا (تومي) لن أٌقدِم على الأمر بدون مباركتك

98
00:07:42,550 --> 00:07:44,590
..من بين جميع سكان العالم

99
00:07:46,350 --> 00:07:48,150
..أريدك أن تعتبرها

100
00:07:49,790 --> 00:07:50,869
..ِشجاعة

101
00:07:50,870 --> 00:07:52,309
إنها شَجاعة..حسناً

102
00:07:52,310 --> 00:07:55,429
الشجاعة هي فعل مالم يفعله رجل من قبل

103
00:07:55,430 --> 00:07:59,709
ولكن (ليزي ستارك ) يا (جون) ليس خير ما تفعله

104
00:07:59,710 --> 00:08:01,710
استمع (تومي) ..رحّب بها في العائلة

105
00:08:02,990 --> 00:08:04,950
كشخص عانى من حياة شاقّة

106
00:08:06,550 --> 00:08:08,510
حسناً ؟ لأنني بحاجة إل أحدهم

107
00:08:10,550 --> 00:08:13,549
حسنا..الأطفال بحاجة إلى أحد

108
00:08:13,550 --> 00:08:15,949
تومي) لقد تمكنوا منّا)

109
00:08:15,950 --> 00:08:17,150
ماذا ؟

110
00:08:22,550 --> 00:08:24,349
يا إلهي

111
00:08:24,350 --> 00:08:26,669
مالذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

112
00:08:26,670 --> 00:08:28,510
عائلة "لي"..جميعهم

113
00:08:29,830 --> 00:08:32,670
أبناء العم,أبناء الأخ و أبناء الزنا حتى

114
00:08:33,750 --> 00:08:36,630
إنهم يأخذون كل شيء يقع نصب أيديهم

115
00:08:38,630 --> 00:08:39,750
أربعة صناديق من المال

116
00:08:41,990 --> 00:08:43,349
..تركوا هذا

117
00:08:43,350 --> 00:08:46,349
قاطع أسلاك..لما سيتركون قاطع أسلاك ؟

118
00:08:46,350 --> 00:08:47,430
..لا يبرحنّ أحدكم مكانه

119
00:08:50,070 --> 00:08:52,229
أظن أن أصدقائنا يمارسون اللعبة

120
00:08:52,230 --> 00:08:55,830
أي لعبة ؟-
(لا تلمسي شيئاً أيتها العمة (بول-

121
00:08:58,310 --> 00:08:59,870
"إرازموس لي) كان في "فرنسا)

122
00:09:01,070 --> 00:09:02,110
اللعنة

123
00:09:06,790 --> 00:09:08,830
..عندما نقتحم أرض ألمانٍ

124
00:09:10,870 --> 00:09:15,020
كنّا نترك خلفهم أفخاخاً ملغّمة يتم تفعيلها عن طريق الأسلاك

125
00:09:15,030 --> 00:09:17,950
ونترك قاطع الأسلاك كجزء من المزحة

126
00:09:19,550 --> 00:09:23,270
يوجد قنبلة يدوية في مكان ما هنا-
يا إلهي-

127
00:09:24,830 --> 00:09:26,390
مربوطة بـسلك

128
00:09:28,950 --> 00:09:32,790
لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب

129
00:09:36,670 --> 00:09:38,390
تمهل يا (جون) تمهل

130
00:09:40,230 --> 00:09:42,230
كلا يا فتية ..إنها ليست هنا

131
00:09:44,390 --> 00:09:47,149
لو كانت هنا لانفجرت الآن

132
00:09:47,150 --> 00:09:50,430
(اسمي كان منحوتاً على الرصاصة التي أرسلها (إرازموس

133
00:09:51,950 --> 00:09:53,230
صحيح أنه قام بإعداد فخ

134
00:09:56,750 --> 00:09:58,630
ولكنه أعدّه لي

135
00:10:11,910 --> 00:10:13,070
فين) ؟)

136
00:10:14,830 --> 00:10:16,430
فين) ابقى كما أنت بالضبط)

137
00:10:18,350 --> 00:10:19,790
كنتُ أتظاهر بأنني أنت

138
00:10:22,830 --> 00:10:24,909
أي بابٍ فتحت لتدخل يا (فين) ؟

139
00:10:24,910 --> 00:10:26,430
لقد تسلّقت

140
00:10:28,630 --> 00:10:33,510
أريد منك التسلّق خارجاً بنفس الطريقة التي دخلت بها  حسنا ؟

141
00:10:35,430 --> 00:10:36,590
لا لا (فين)

142
00:10:38,230 --> 00:10:39,670
! أفسحوا المجال

143
00:10:44,630 --> 00:10:47,270
مالذي حدث ؟ هل أنتم بخير ؟
كان من الممكن أن نُقتل

144
00:11:02,590 --> 00:11:06,229
لهذا عليك عدم إنتحال شخصيتي أبداً

145
00:11:06,230 --> 00:11:08,030
اتفقنا ؟ اتفقنا ؟

146
00:11:45,350 --> 00:11:47,030
حصلت لك على عشر دقائق معها

147
00:11:49,670 --> 00:11:51,069
بإمكانك شكري على الأقل

148
00:11:51,070 --> 00:11:54,110
من الأسهل رؤية "البابا" هذه الأيام

149
00:12:24,590 --> 00:12:27,069
..ضع يديك على الإنجيل

150
00:12:27,070 --> 00:12:28,190
أنا لا أومن به

151
00:12:29,910 --> 00:12:31,430
على حال لم آتٍ هنا للكذب

152
00:12:33,190 --> 00:12:34,750
هذه الحرب تشتتنا جميعاً

153
00:12:36,750 --> 00:12:39,670
صبيّ كان على وشك أن يُقتل

154
00:12:41,350 --> 00:12:42,800
مجرد طفل

155
00:12:42,990 --> 00:12:45,069
جميعكم أطفال

156
00:12:45,070 --> 00:12:46,909
قلت ما يكفي

157
00:12:46,910 --> 00:12:49,390
فتيانٌك حاولوا قتلي و لم يٌفلح الأمر

158
00:12:53,390 --> 00:12:57,340
..جئت هنا لعرض اقتراح

159
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
" كيـمبر "

160
00:13:00,100 --> 00:13:02,700
ظننت أنه حليفُك

161
00:13:03,100 --> 00:13:04,700
..أخطط لخيانته

162
00:13:04,990 --> 00:13:07,789
لا عجب أنك لن تلمس الإنجيل

163
00:13:07,790 --> 00:13:10,469
لدي طموحات-
تريد تبادل الأدوار-

164
00:13:10,470 --> 00:13:12,029
أحتاج فتيانك

165
00:13:12,030 --> 00:13:13,309
لماذا ؟

166
00:13:13,310 --> 00:13:15,469
كيمبر) ليس العقل المدبر)

167
00:13:15,470 --> 00:13:17,829
هناك فرد من الـ"غيدز " يدير السباق

168
00:13:17,830 --> 00:13:20,870
أنا أجمع أُناساً أذكياء ولكنني بحاجة لرجال أشدّاء أيضاً

169
00:13:22,190 --> 00:13:24,749
..على فتيانك معرفة هذا

170
00:13:24,750 --> 00:13:27,309
..لنا حصة فائز واحد من بين ثلاثة فائزين

171
00:13:27,310 --> 00:13:29,349
..قبل أن يبدأ السباق حتى

172
00:13:29,350 --> 00:13:31,429
بدون الحاجة لبطاقات اليانصيب وتدويناتها

173
00:13:31,430 --> 00:13:32,709
أنا أتحدث عن قناعة

174
00:13:32,710 --> 00:13:35,269
قدمتَ إلى هنا تتباهى أنك ستقتل أحدهم

175
00:13:35,270 --> 00:13:37,390
وفي نفس الوقت تطلب مني الثقة بك ؟

176
00:13:40,430 --> 00:13:42,990
نحن أقرباء من جهة أمي

177
00:13:45,000 --> 00:13:49,750
دعنا نتحدث في شؤون العائلة

178
00:13:58,510 --> 00:13:59,750
ايدا) هلّا نظّفتي ظهري)

179
00:14:03,190 --> 00:14:04,310
(ايد) ؟

180
00:14:06,550 --> 00:14:08,509
أعلم ما كان في الظرف

181
00:14:08,510 --> 00:14:11,109
استرقت النظر..كان مالاً

182
00:14:11,110 --> 00:14:15,109
و ذاك الرجل الذي قابلته في "لندن" وادعيّت أنه رجل فرنسي

183
00:14:15,110 --> 00:14:17,509
(لقد كان روسيّاً ..أنا لست غبية يا (فريدي

184
00:14:17,510 --> 00:14:20,069
..لما تتحمل الأخطار

185
00:14:20,070 --> 00:14:22,789
بينما (ستانلي تشابمان ) يحصل على المال ؟

186
00:14:22,790 --> 00:14:23,910
إنه من أجل التباهي

187
00:14:25,310 --> 00:14:26,869
أنت أعمى

188
00:14:26,870 --> 00:14:29,229
سأكون كذلك لو كان لإخوتك علاقة بالأمر

189
00:14:29,230 --> 00:14:31,949
هذا لا يتعلق بهم بل بك

190
00:14:31,950 --> 00:14:34,750
و أنا ..و هذا

191
00:14:38,790 --> 00:14:39,950
(أنت حالم يا (فريدي

192
00:14:42,350 --> 00:14:46,389
أنت تمنح المال بينما نحن نتعفن هنا

193
00:14:46,390 --> 00:14:47,830
وتتحدث عن ثورتك

194
00:14:49,630 --> 00:14:50,910
..أريد أن أعرف

195
00:14:54,790 --> 00:14:56,470
من الذي تمنحه ولاءك يا (فريدي) ؟

196
00:15:00,190 --> 00:15:01,710
سألت من الذي تمنحه ولاءك ؟

197
00:15:21,120 --> 00:15:23,220
*رسالة من مكتب البريد *

198
00:15:41,550 --> 00:15:43,590
ألديك علاقة بهذا ؟

199
00:15:45,110 --> 00:15:47,709
طلبت أحد معارفي عنواناً

200
00:15:47,710 --> 00:15:50,509
لكنها قالت أسنها ستعطيني إياه بشكل سريّ

201
00:15:50,510 --> 00:15:52,950
كانت تهاب العواقب

202
00:15:54,190 --> 00:15:58,150
عنوان من هذا ؟-
تومي) أود اقتراح خطة)-

203
00:16:19,750 --> 00:16:22,430
ذكرت في رسالتك أن لديك عنوان لي

204
00:16:27,710 --> 00:16:28,790
معلومة سريّة

205
00:16:30,630 --> 00:16:32,430
(عنوان (ستانلي تشابمان

206
00:16:34,470 --> 00:16:36,749
(وعدتني بجلب (فريدي ثورن

207
00:16:36,750 --> 00:16:40,269
(هذا بدلاً من (فريدي ثورن-
لست موافقاً-

208
00:16:40,270 --> 00:16:44,270
(أيها المفتش..(ستانلي تشابمان ) سمكة أكبر من (فريدي ثورن

209
00:16:47,270 --> 00:16:49,790
إنه يحمل مبلغاً و قدره
£200الآن

210
00:16:50,830 --> 00:16:54,150
أُعطي إلى الحزب الشيوعيّ من قِبل الحكومة الروسيّة

211
00:16:56,030 --> 00:16:57,629
هذا صحيح

212
00:16:57,630 --> 00:16:59,909
تشابمان) لديه أحذية ضد الثلج)
*حماية أو دعم *

213
00:16:59,910 --> 00:17:01,430
وكل ما تحتاج إليه هو مجرفة

214
00:17:02,830 --> 00:17:04,910
إن تحدث..سيكون لديك دليل يدينه

215
00:17:06,590 --> 00:17:07,950
وربما تحصل على ذاك الوسام حتى

216
00:17:09,750 --> 00:17:11,230
..والآن

217
00:17:12,510 --> 00:17:14,470
..قبل أن أسلمك العنوان

218
00:17:15,830 --> 00:17:17,110
أريد كلمتك
*أو عهدك*

219
00:17:18,630 --> 00:17:22,910
بأن تدع (فريدي ثورن) و أختي يغادران المدينة

220
00:17:26,670 --> 00:17:28,710
حسنا..لديك كلمتي

221
00:17:34,550 --> 00:17:36,989
يبدو أن عهدنا يٌبدي مفعوله

222
00:17:36,990 --> 00:17:38,350
لكلانا أيها المفتش

223
00:17:40,550 --> 00:17:43,189
سأحصل على المعلومات

224
00:17:43,190 --> 00:17:45,270
..و الحماية,,و أنت

225
00:17:47,270 --> 00:17:48,390
,,حسنُ

226
00:17:49,670 --> 00:17:51,190
..تحصل على البلاشفة
<font color="#fff839">*حزب من الأحزاب الاشتراكية الروسية *</font>

227
00:17:55,990 --> 00:17:57,670
ولكن هناك مسألة أخرى عالقة

228
00:18:00,590 --> 00:18:04,390
أخشى أن السيد (تشرتشل) قد نفد صبره

229
00:18:06,190 --> 00:18:07,190
..وأخشى

230
00:18:09,550 --> 00:18:11,830
..إن لم تُعد تلك الأسلحة المسروقة قريباً

231
00:18:13,310 --> 00:18:15,469
فسيتم استبدالي

232
00:18:15,470 --> 00:18:18,029
وهذه ستكون نهايتي بالتأكيد

233
00:18:18,030 --> 00:18:20,629
(عندما ينتهي عملي مع (كيبمر

234
00:18:20,630 --> 00:18:22,909
سيتم ارجاع الأسلحة..هذا كان اتفاقنا

235
00:18:22,910 --> 00:18:24,830
أنا بين يديك كلياً

236
00:18:27,390 --> 00:18:28,670
لديك كل البطاقات

237
00:18:30,190 --> 00:18:38,349
ولكن آمل من الله أن لا تأتي إقالتي
قبل أن تقرر ارجاع تلك الأسلحة

238
00:18:38,350 --> 00:18:40,190
..أقول هذا لمصلحتك و السبب

239
00:18:41,910 --> 00:18:45,310
..إن تم طردي و كان هذا بسببك

240
00:18:47,910 --> 00:18:49,910
فسأرتكب أفعالاً تُخزي الشيطان

241
00:18:52,750 --> 00:18:54,990
غضبي هو شيء لإعادة النظر

242
00:18:57,110 --> 00:19:00,549
..في آخر يوم لتملّكي السلطة كمثال

243
00:19:00,550 --> 00:19:04,469
..سأتأكد أنك و اخوتك القذرون

244
00:19:04,470 --> 00:19:07,790
قد تم تهشيم وجوهكم بالمطارق و المجارف

245
00:19:10,350 --> 00:19:11,430
و أختك كذلك

246
00:19:12,990 --> 00:19:15,990
والطفل الذي بداخلها ذاك لن يكون ذا عاقبة بالنسبة لي

247
00:19:17,270 --> 00:19:18,830
الوحيد الذي سيُترك

248
00:19:20,070 --> 00:19:22,070
هو أخاك الصغير (فين)

249
00:19:23,190 --> 00:19:30,110
سيتم تركه كفتى..ويٌرمى في ذلك الجزء من سجن البالغين

250
00:19:31,470 --> 00:19:35,150
حيث يملك الرجال الشهوة القصوى ..لصبي مثله

251
00:19:37,150 --> 00:19:40,070
..(سيكون ذلك يوماً قاتماً بالطبع يا سيد (شيلبي

252
00:19:41,870 --> 00:19:44,350
إن أتت إقالتي قبل اصدارك للقرار

253
00:19:46,070 --> 00:19:47,150
هل تفهم ؟

254
00:19:50,230 --> 00:19:51,510
..واعلم هذا

255
00:19:54,190 --> 00:19:55,510
..الساعة تدق

256
00:20:44,390 --> 00:20:47,870
ستانلي) نحن الشرطة اخرج)

257
00:20:50,510 --> 00:20:52,750
أنت رهن الاعتقال-
أيها الأوغاد -

258
00:21:02,830 --> 00:21:04,110
انظر ماذا وجدنا

259
00:21:06,070 --> 00:21:08,550
يبدو أن هناك من يدعم (ستانلي تشابمان) حقاً

260
00:21:18,590 --> 00:21:19,750
سيد (تشابمان)

261
00:21:21,470 --> 00:21:22,850
لقد انتهى أمرك

262
00:21:37,790 --> 00:21:41,150
ما زال يرفض ذكر مصدرها

263
00:21:43,390 --> 00:21:47,550
أنا واثق أنه سيخبرنا كل ما يعرفه عندما نقنعه

264
00:21:48,910 --> 00:21:51,510
(بما فيه مكان وجود (فريدي ثورن

265
00:21:52,790 --> 00:21:56,070
سيدي ؟-
وجهك كالصورة- <font color="#fff839"> *ملامحك توحي بعدم الفهم*</font>

266
00:21:56,190 --> 00:21:58,349
ظننتك عقدت اتفاقاً

267
00:21:58,350 --> 00:22:00,149
هل هذا ما ظننت ؟

268
00:22:00,150 --> 00:22:01,550
لقد منحته كلمتك

269
00:22:02,870 --> 00:22:04,030
كلمتي ؟

270
00:22:08,070 --> 00:22:11,469
هل ما زال الناس يتحدثون عن تفاهات كهذه في هذا القرن المعتوه؟

271
00:22:11,470 --> 00:22:13,510
منحت كلمتي لـِمن ؟

272
00:22:14,990 --> 00:22:16,390
"لفرد من الـ"بيكي بلايندرز

273
00:22:18,470 --> 00:22:21,549
(أما الآن ..اذهب و استجوب السيد (تشابمان

274
00:22:21,550 --> 00:22:24,630
حتى يخبرنا بمكان (فريدي ثورن) و زوجته

275
00:22:26,270 --> 00:22:29,190
مصدر المال هو ثاني اهتماماتنا

276
00:22:31,350 --> 00:22:34,550
أتعتقد أن صراعي مع (شيلبي) أصبح مسألة شخصية ؟

277
00:22:35,910 --> 00:22:37,789
صحـيح

278
00:22:37,790 --> 00:22:39,910
"فـلنمضي" كما يقولون في مجتمع "لندن"

279
00:22:41,470 --> 00:22:45,629
(و الآن اذهب و استجوب السيد (تشابمان

280
00:22:45,630 --> 00:22:48,510
ولا ترتكب غلطة التعامل بلطف

281
00:22:49,990 --> 00:22:51,150
حسنٌ سيدي

282
00:23:10,670 --> 00:23:13,050
* (آيرين ماي ثورن ) *

283
00:23:23,470 --> 00:23:24,910
اليوم عيد ميلادها

284
00:23:27,870 --> 00:23:28,990
علمت أنك لن تفوّته

285
00:23:29,950 --> 00:23:32,709
اذن فأنا محظوظ لأنك لست شرطياً

286
00:23:32,710 --> 00:23:34,069
ماذا تريدين

287
00:23:34,070 --> 00:23:35,030
أتيت لتحذيرك

288
00:23:37,070 --> 00:23:39,509
(لقد قبضوا على (ستانلي تشابمان

289
00:23:39,510 --> 00:23:42,429
كيف تعلمين ؟ الشرطة لا تفشي بهكذا معلومات

290
00:23:42,430 --> 00:23:46,549
علمت لأنني و (تومي) من أرشدناهم ..(تومي) عقد صفقة

291
00:23:46,550 --> 00:23:50,749
(وفي مقابل سفر آمن لك و (ايدا
(فقد سلّمهم النقود و (ستانلي

292
00:23:50,750 --> 00:23:51,950
نقود ؟ أي نقود ؟

293
00:23:55,630 --> 00:23:58,190
من أخبرك عن النقود ؟ -
من برأيك ؟ -

294
00:24:00,310 --> 00:24:03,469
(أجل..كانت فكرة (ايدا
...إنها بائسة لهذه الدرجة

295
00:24:03,470 --> 00:24:06,150
للخروج من جحر الفأر الذي تبقيه فيها

296
00:24:08,630 --> 00:24:11,989
لم تمانع معرفتك بالأمر..هي لم تُرد التواجد هنا عندما تكتشف أنت الأمر

297
00:24:11,990 --> 00:24:14,829
في بعض الأحيان على النساء تولي السيطرة..كما في الحرب

298
00:24:14,830 --> 00:24:17,069
من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟ أنت فرد من عائلة (شيلبي ) الملعونة

299
00:24:17,070 --> 00:24:19,230
إياك أن تشتم على قبر أمك

300
00:24:21,470 --> 00:24:24,109
تعزفين لحنك وتتوقعين من العالم بأسره الرقص عليه

301
00:24:24,110 --> 00:24:27,269
(ليس لديك وقت لهذا يا (فريدي

302
00:24:27,270 --> 00:24:29,309
عقدت اتفاقاً من أجلي ؟

303
00:24:29,310 --> 00:24:31,429
(لا تغتر بنفسك..بل من أجل (ايدا

304
00:24:31,430 --> 00:24:34,349
وتظنين أن هذا الشرطي سيفي بعهده

305
00:24:34,350 --> 00:24:37,709
إن فعل فأنت في أمان ..و إن لم يفعل فـ(تشابمان) سيتخلى عنك

306
00:24:37,710 --> 00:24:40,270
ما زال عليك مغادرة المدينة إنها نفس النتيجة

307
00:24:41,510 --> 00:24:43,749
عمل متقن-
فلتغادر-

308
00:24:43,750 --> 00:24:46,349
ما عدا شيء واحد أخطأتِ بشأنه

309
00:24:46,350 --> 00:24:50,149
ستانلي) لن يستطيع البوح بعنواني لأنه لا يعرفه)

310
00:24:50,150 --> 00:24:51,869
هكذا تجري الأمور

311
00:24:51,870 --> 00:24:53,670
لا أحد منا يعلم عنوان الآخر

312
00:24:55,070 --> 00:24:56,950
لذا فقد أضعتي وقتك اللعين

313
00:24:58,790 --> 00:25:02,949
سيستمرون بضربه و ضربه بحثاً عن معلومات لا يملكها

314
00:25:02,950 --> 00:25:05,950
وكل ما فعلتِه..هو توقيع مذكرة موت رجل طيب

315
00:25:08,270 --> 00:25:09,709
اذن فلن تغادر

316
00:25:09,710 --> 00:25:12,109
كلا لن أغادر

317
00:25:12,110 --> 00:25:16,030
إن أردتني خارج "بيرمنجهام" سيكون ذلك في تابوت خشبي

318
00:25:21,350 --> 00:25:24,110
إن إمتدت يدك على (ايدا) سأضعك في تابوت خشبي بنفسي

319
00:25:35,350 --> 00:25:37,270
(ربّيتي فتى عنيد يا (آيرين

320
00:26:05,430 --> 00:26:08,230
أردت التوقف ولكنك أمرتني بالإستمرار

321
00:26:09,430 --> 00:26:11,550
لديه نوع من الأزمة

322
00:26:17,150 --> 00:26:18,550
اذن فقد قتلته ؟

323
00:26:20,270 --> 00:26:21,590
هل أعطاك القانون ؟

324
00:26:22,870 --> 00:26:25,629
ما خطبك ..لقد وقع من على الدرج

325
00:26:25,630 --> 00:26:28,189
هذه ليست "بيل فاست" اللعينة

326
00:26:28,190 --> 00:26:31,549
ليس بعد ولكن إن نجا رجال مثله بفعلتهم فستكون كذلك

327
00:26:31,550 --> 00:26:36,150
جِد بعض السلالم و أسقطه من عليها و اتصل بمحقق الوفيات

328
00:26:38,270 --> 00:26:40,349
(استخدم (غرايسون

329
00:26:40,350 --> 00:26:41,989
إن كان لديه بعض الأسئلة الغريبة

330
00:26:41,990 --> 00:26:44,470
"إسأل عن عشيقته المحبة للتعذيب في "سالتلي

331
00:26:45,510 --> 00:26:46,630
هذا سييسكته

332
00:26:53,230 --> 00:26:56,149
أنا اعتدت أن أعيش في هراء كهذا

333
00:26:56,150 --> 00:26:57,949
حيوانات ملعونة

334
00:26:57,950 --> 00:27:00,310
ولكن عائلة (شيلبي) ينجزون عمل رائعاً لنا

335
00:27:02,150 --> 00:27:04,429
لم نخسر بنساً واحد من بطاقات اليانصيب

336
00:27:04,430 --> 00:27:06,429
خلال ثمان سباقات

337
00:27:06,430 --> 00:27:07,869
سجلات المراهنة تزهو

338
00:27:07,870 --> 00:27:09,470
اذن فقد رمينا للكلب عظمة

339
00:27:10,910 --> 00:27:11,950
أعتقد ذلك

340
00:27:18,470 --> 00:27:22,230
سيد (كيمبر) سيد (روبرتس)
تعالوا و ألقوا نظرة

341
00:27:29,790 --> 00:27:31,149
من بعدك

342
00:27:31,150 --> 00:27:32,269
تعال يا (فريد)

343
00:27:32,270 --> 00:27:34,989
بإمكاننا تغذية "بيرمنجهام" بأكملها بالغداء الذي تتناوله

344
00:27:34,990 --> 00:27:36,990
عد إلى العمل

345
00:27:39,750 --> 00:27:41,869
سمعنا أن عائلة "لي" قاموا بمهاجمتك

346
00:27:41,870 --> 00:27:44,550
عليك عدم الإستماع إلى الإشاعات يا سيد (كيمبر) ..من هنا

347
00:27:47,710 --> 00:27:48,910
العمل يسري بشكل جيد

348
00:27:50,150 --> 00:27:53,069
خاصة بمعرفتك أن حصانك سوف يفوز قبل فرض الاحتمالات

349
00:27:53,070 --> 00:27:56,670
أقدّر معلوماتك كثيراً

350
00:27:59,270 --> 00:28:00,870
اذن أين هم ؟

351
00:28:01,990 --> 00:28:06,310
(جون) (لوفولوك) (سكود بوت) تعالوا هنا

352
00:28:10,030 --> 00:28:11,869
هذا فريقي

353
00:28:11,870 --> 00:28:15,829
(سيكونون رهن اشارتك متى شئت يا سيد (كيمبر

354
00:28:15,830 --> 00:28:17,989
جون) من بحوزته السجل)
سكود بوت) بحوزته الكيس)

355
00:28:17,990 --> 00:28:20,110
وبالطبع أحضرنا حمايتنا الخاصة

356
00:28:23,430 --> 00:28:27,810
المكان "وار ويك" يوم السبت القادم بعيداً
عن "خيمة البيرة" بخمسين ياردة على الأقل

357
00:28:54,350 --> 00:28:55,390
..أيها السادة

358
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
والسيدة

359
00:28:59,590 --> 00:29:03,829
أحمل في يدي رخصة رهانات قانونية

360
00:29:03,830 --> 00:29:05,190
أصدرتها لجنة المراقبة

361
00:29:07,430 --> 00:29:14,710
عائلة (شيلبي) لديهم مضمار السباق الخاص بهم

362
00:29:21,350 --> 00:29:23,430
(نحن في سوق العمل يا (بول

363
00:29:27,550 --> 00:29:29,109
تهانينا

364
00:29:29,110 --> 00:29:31,830
30, 40, 50...

365
00:29:39,430 --> 00:29:42,349
(تفوح من هذه السجائر رائحة غريبة يا (آرثر

366
00:29:42,350 --> 00:29:46,349
..رائحتها مثل الماء العكر و انظر

367
00:29:46,350 --> 00:29:48,789
نالت الفئران من بعضهم

368
00:29:48,790 --> 00:29:50,509
إنها مسروقة أليس كذلك ؟

369
00:29:50,510 --> 00:29:54,069
لا تسألي
تفوح منهم الرائحة لأنكم تبقونها في قارب

370
00:29:54,070 --> 00:29:57,270
ولما تهتمين؟ و الآن تعالي و تفقدي حساباتي من فضلك

371
00:30:02,990 --> 00:30:05,699
أتعلم ..يجدر بك إنشاء بداية جديدة لهذا المكان

372
00:30:05,700 --> 00:30:09,589
افعلها كما ينبغي..هذا السجائر غير ملائمة للبيع

373
00:30:09,590 --> 00:30:11,269
"رائحتها مثل "جاليبولي

374
00:30:11,270 --> 00:30:13,509
عليك إيجاد مخزن جديد لهم

375
00:30:13,510 --> 00:30:15,310
عليه أن يكون بعيداً من الشرطة

376
00:30:16,470 --> 00:30:19,570
ولكن بلا فئران-
(كل المخازن تحوي فئراناً يا (غرايس

377
00:30:21,070 --> 00:30:24,150
ما عيب المخازن الجافة ؟-
(هذه أوامر (تومي-

378
00:30:26,230 --> 00:30:30,430
أي أوامر ؟ -
"احتفظ بالبضاعة المهربة بجانب مراسي القوارب دائماً "-

379
00:30:31,830 --> 00:30:33,069
ألا تخضع القوارب للتفتيش ؟

380
00:30:33,070 --> 00:30:35,949
نحن نضعهم في ملتقى الأنهار

381
00:30:35,950 --> 00:30:38,149
لذا يوجد أكثر من طريق للهروب

382
00:30:38,150 --> 00:30:41,670
بإمكاننا النظر عن بعد ميل..مما يعطينا وقتاً لنقلها

383
00:30:43,070 --> 00:30:45,509
أخوك لا يطيع القانون ولكن لديه قواعداً

384
00:30:45,510 --> 00:30:46,790
ياله من رجل دقيق

385
00:30:48,110 --> 00:30:50,190
هل حساباتي صحيحة ؟-
باتت صحيحة الآن-

386
00:30:53,150 --> 00:30:54,709
واحد

387
00:30:54,710 --> 00:30:56,349
اثنان

388
00:30:56,350 --> 00:30:58,190
ثلاثة ..و أربعة

389
00:31:00,070 --> 00:31:01,790
وسنفتّشهم واحداً واحداُ

390
00:31:09,190 --> 00:31:13,110
فلنأمل أن أجد ضالّتي هنا

391
00:31:28,310 --> 00:31:31,870
لا أثر للرصاصات يا سيدي
المزيد من "الوسيكي" و علب السجائر

392
00:31:42,350 --> 00:31:44,870
..أخبرني (آرثر) أنك كنت تطرحين أسئلة

393
00:31:46,230 --> 00:31:48,869
عن كيفية ادارة أعمالنا

394
00:31:48,870 --> 00:31:51,429
وكيف نحصل على خمرنا و أين نحتفظ به

395
00:31:51,430 --> 00:31:52,790
أحاول المساعدة لا غير

396
00:31:56,350 --> 00:31:57,720
لنذهب أنا و أنتِ في نزهة

397
00:31:59,150 --> 00:32:00,710
إلى أين ؟-
تعاليّ-

398
00:32:10,830 --> 00:32:11,790
لمّ هنا ؟

399
00:32:14,430 --> 00:32:17,030
أنتِ فتاة كاثولوكيّة طيبة أليس كذلك ؟

400
00:32:18,590 --> 00:32:23,630
إذن تعلمين أن الناس يأتون هنا ليعترفون

401
00:32:25,230 --> 00:32:26,550
من بعدك

402
00:32:37,670 --> 00:32:38,790
(ها نحن هنا يا (غرايس

403
00:32:40,910 --> 00:32:41,910
..أنا أعترف

404
00:32:44,430 --> 00:32:45,550
أنني بحاجة إلى أحدهم

405
00:32:48,030 --> 00:32:50,669
(كيمبر) لديه مستشار يُدعى (روبيرتس)

406
00:32:50,670 --> 00:32:52,389
إنه يتحدث بلباقة

407
00:32:52,390 --> 00:32:54,629
يحافظ على الحسابات

408
00:32:54,630 --> 00:32:58,750
يدير الجانب القانوني من العمل-
"و أنت بحاجة إلى أحد مثل "روبيرتس-

409
00:33:00,510 --> 00:33:04,429
أخبرني (آرثر) أن لديك بعض الأفكار
ولكنني لست محاسبة ولا محامية-

410
00:33:04,430 --> 00:33:05,390
كلا

411
00:33:06,830 --> 00:33:10,390
"ولكنّك تملكين شيئاً أحتاجه..."الرٌقيّ

412
00:33:12,910 --> 00:33:15,709
أحتاج شخصاً يظهر بمظهر حسن في الإجتماعات المهمة

413
00:33:15,710 --> 00:33:17,349
(ايبسوم) (اسكوت)

414
00:33:17,350 --> 00:33:20,509
هل هذه مقابلة عمل ؟-
قال (آرثر) أنك تجيدين الحسابات -

415
00:33:20,510 --> 00:33:23,030
حسناً..هذا نسبيّ ..إنه ضعيف جداً

416
00:33:24,590 --> 00:33:27,070
تبقين الكتب منظمة-
لقد كانت في حالة فوضة-

417
00:33:28,270 --> 00:33:29,590
ولكنك كـاذبة

418
00:33:35,590 --> 00:33:41,000
ما من فتاة كاثولوكية تدخل كنيسةً وتنسى تحية الصليب

419
00:33:41,710 --> 00:33:42,869
أنت حاد الإدراك

420
00:33:42,870 --> 00:33:46,229
أولاً كذبتِ عن الحانة التي اعدتِ العمل فيها

421
00:33:46,230 --> 00:33:51,110
"و الآن اكتشفت أنك "بروتستانتية

422
00:33:46,230 --> 00:33:51,110
*مذهب مسيحي لا يعترف بعقائد الكنيسة الكاثولوكية *

423
00:33:51,150 --> 00:33:52,229
وهل تهتم ؟

424
00:33:52,230 --> 00:33:54,109
لا

425
00:33:54,110 --> 00:33:55,230
كذبتُ لأتأقلم

426
00:33:57,030 --> 00:33:59,989
تسحبين ذراع آلة الشراب كشخص لم يفكر بها من قبل
*تلميح أنها لم تعمل في حانة من قبل*

427
00:33:59,990 --> 00:34:03,070
هذه ليست مقابلة بل استجواب-
اجلسي-

428
00:34:09,510 --> 00:34:10,750
(انظري يا (غرايس

429
00:34:12,590 --> 00:34:16,230
لقد ألقيتِ بنفسك في مكان لا تنتمين له لأي سبب كان

430
00:34:17,790 --> 00:34:20,310
..من حسن حظي-
وربما حظي أيضاً-

431
00:34:26,910 --> 00:34:31,029
أتعلمين أن معظم ما أفعل ليس قانونياً-
لست بعمياء

432
00:34:31,030 --> 00:34:34,190
ومع ذلك مازلتِ تأملين العمل لدي

433
00:34:36,190 --> 00:34:37,390
هل تقدّم الوظيفة لي ؟

434
00:34:42,390 --> 00:34:43,470
إذن فأنا موافقة

435
00:34:45,350 --> 00:34:47,590
هناك شيء آخر عليك معرفته

436
00:34:48,870 --> 00:34:51,670
ميزة مهمة جداً عن أسبابي لتعيينك

437
00:35:12,950 --> 00:35:13,990
لقد خيبت ظني

438
00:35:17,950 --> 00:35:19,030
هل ستتخلين عن العمل ؟

439
00:35:21,790 --> 00:35:22,630
لا

440
00:35:23,990 --> 00:35:26,030
ازداد شغفي للعمل للتو

441
00:35:32,870 --> 00:35:34,670
غداً سأريك العمل

442
00:35:47,550 --> 00:35:50,110
(ليزي) ..مرحبا  (ليزي)

443
00:35:52,430 --> 00:35:55,069
تلك السلة تبدو ثقيلة ..اركبي

444
00:35:55,070 --> 00:35:56,229
مؤون للأطفال

445
00:35:56,230 --> 00:35:58,029
أتحبين الأطفال ؟

446
00:35:58,030 --> 00:36:00,790
أجل-
جيد,,لأن (جون) لديه أربعة منهم

447
00:36:02,750 --> 00:36:05,990
لا بأس ..لن أحاول تغيير رأيك فيه

448
00:36:22,390 --> 00:36:24,589
أريد التحدث فقط

449
00:36:24,590 --> 00:36:26,509
لست ضد رغباتنا ؟

450
00:36:26,510 --> 00:36:28,389
جون) رجل عصاميّ)

451
00:36:28,390 --> 00:36:30,470
و أنت امرأة عصاميّة

452
00:36:34,790 --> 00:36:36,829
(و الآن (ليزي

453
00:36:36,830 --> 00:36:39,990
منذ عودتي من "فرنسا" و أنا آتٍ إليكِ في عدة مناسبات

454
00:36:42,070 --> 00:36:44,950
تومي) أنت لم تخبره ؟)
لا,,لم أخبره-

455
00:36:46,270 --> 00:36:47,550
كما لم تخبريه أنتِ

456
00:36:49,230 --> 00:36:51,869
لما لا تخبريه يا (ليزي)؟

457
00:36:51,870 --> 00:36:53,949
..لما لم تخبريه أنك

458
00:36:53,950 --> 00:36:56,750
كنت تقدمين خدمات لأخيه خلال السنتان الماضية

459
00:36:58,430 --> 00:37:00,270
لأن ما فات قد مات

460
00:37:01,830 --> 00:37:04,030
لا أريد خسارته إنه رجل طيب

461
00:37:05,230 --> 00:37:09,069
هذا هو الجواب الذي كنت آمل الحصول عليه
"أن "ما فات قد مات

462
00:37:09,070 --> 00:37:12,589
إن (جون) يقول أنك تغيرتِ وأنا أصدّقه

463
00:37:12,590 --> 00:37:14,790
وهذا جيد..التغير جيد

464
00:37:17,080 --> 00:37:19,200
قيل لي أن هذه فترة جديدة

465
00:37:22,870 --> 00:37:26,509
لذا أتمنى لكلاكما السعادة

466
00:37:26,510 --> 00:37:30,670
و أريد منك اعتبار هذا كهديتي لزواجكما

467
00:37:32,310 --> 00:37:34,590
" أريد أن نحظى بمتعة "وداعيّة

468
00:37:47,670 --> 00:37:49,070
..هل تعني

469
00:37:50,230 --> 00:37:51,710
لمرّة أخيرة أخرى ؟

470
00:37:53,790 --> 00:37:55,710
مرة أخيرة أخرى..أنا و أنتِ

471
00:37:59,350 --> 00:38:00,590
إنها ثمان جنيهات لعينة

472
00:38:21,150 --> 00:38:22,230
اذن أين علينا الذهاب ؟

473
00:38:25,350 --> 00:38:26,990
تومي) هل نذهب إلى مسكني ؟)

474
00:38:31,070 --> 00:38:33,190
إذاً ما فات لم يمُت بعد

475
00:38:36,150 --> 00:38:38,469
بإمكانك الإحتفاظ بالمال يا (ليزي ) اخرجي من السيارة فقط

476
00:38:38,470 --> 00:38:41,990
تومي) أرجوك)
اخرجي من السيارة - أنا أحبه يا (تومي) ..حقاً-

477
00:38:43,830 --> 00:38:45,550
حقاً

478
00:38:53,230 --> 00:38:55,070
جون) سيقرر بنفسه)

479
00:38:56,310 --> 00:38:57,990
ولكنه سيحصل على الحقائق

480
00:39:00,390 --> 00:39:03,710
أخوك أضعف رجولة منك بعشرة

481
00:39:15,230 --> 00:39:16,990
لا شكّ في هذا

482
00:39:36,670 --> 00:39:37,910
من الواضح أنه ليس بـغبيّ

483
00:39:39,110 --> 00:39:43,149
"كل ما وجدناه كان التبغ و "الويسكي-
و تركتهم في مكانهم..؟-

484
00:39:43,150 --> 00:39:44,669
بالطبع

485
00:39:44,670 --> 00:39:46,190
لن أعرضّك للخطر ابداً

486
00:39:51,350 --> 00:39:52,830
(أنتِ تبلين بلاءاً حسناً يا (غرايس

487
00:39:54,950 --> 00:39:59,300
لقد كنت أستجوب (آرثر) فهو أسهل-
من (توماس)؟- أجل-

488
00:40:00,390 --> 00:40:01,390
أقل ذكاءاً

489
00:40:02,670 --> 00:40:04,589
أجل

490
00:40:04,590 --> 00:40:07,870
هل ستسخدمي هذه الكلمة لوصف (توماس) ؟-
إن الحكم حكمُك-

491
00:40:10,310 --> 00:40:11,390
لقد منحني ترقيّة

492
00:40:12,790 --> 00:40:15,230
يريد مني أن أكون أمينة السجلات و السكرتيرة الخاصة به

493
00:40:17,590 --> 00:40:19,910
مجرم يقطع الحناجر ولديه سكرتيرة

494
00:40:21,110 --> 00:40:24,789
طموحات هؤلاء السفاحين مفاجئة جداً

495
00:40:24,790 --> 00:40:26,469
أليس كذلك ؟

496
00:40:26,470 --> 00:40:27,830
أجل مفاجئون جداً

497
00:40:31,590 --> 00:40:35,149
من الواضح أنه يقع في غرامك بشدة

498
00:40:35,150 --> 00:40:37,789
ظننتك ستكون مسروراً

499
00:40:37,790 --> 00:40:40,109
..آمل منك أن تتذكري مع من نتعامل هنا

500
00:40:40,110 --> 00:40:42,830
مع رجل يستأصل الأذان و يقطع الألسنة

501
00:40:44,030 --> 00:40:45,150
أعلم من هو يا سيدي

502
00:40:48,070 --> 00:40:52,550
صعوبة العمل متخفية يا (غرايس) تكمن في تذكر من تكونين

503
00:40:54,310 --> 00:40:57,110
آتِ إلى هنا بأخبار سارّة و أحصل على هذا ؟

504
00:40:59,870 --> 00:41:01,430
(غرايس)

505
00:41:19,510 --> 00:41:22,589
تومي) أريد معروفاً منك)

506
00:41:22,590 --> 00:41:24,389
أريد استعارة السيارة

507
00:41:24,390 --> 00:41:27,549
أريد أخذ (ليزي) في جولة مع الأطفال في البلدة

508
00:41:27,550 --> 00:41:30,630
سنحتفل بحصولنا على الرخصة-
لا مشكلة يا (جون) -

509
00:41:32,670 --> 00:41:33,910
سأحتاج المفاتيح

510
00:41:36,230 --> 00:41:38,110
انظر يا (جون) أنت أخي

511
00:41:40,150 --> 00:41:42,270
هناك ما عليّ اخبارك به

512
00:41:44,150 --> 00:41:47,629
البارحة..في المقعد الأمامي لهذه السيارة

513
00:41:47,630 --> 00:41:49,230
قدّمت لـ(ليزي) بعض المال

514
00:41:50,670 --> 00:41:53,590
(وقد وافقت يا (جون

515
00:41:56,230 --> 00:41:57,789
و هذه الحقيقة

516
00:41:57,790 --> 00:41:59,589
تعامل مع الموضوع كيفما شئت

517
00:41:59,590 --> 00:42:01,069
خذ المفاتيح

518
00:42:01,070 --> 00:42:03,829
خذ (ليزي ) إلى البلدة

519
00:42:03,830 --> 00:42:05,710
تزوجها إن أردت

520
00:42:07,750 --> 00:42:09,150
ولكن عليك أن تعلم

521
00:42:10,590 --> 00:42:12,230
أنها وافقت

522
00:42:55,190 --> 00:42:56,670
أحضري كأساً آخر

523
00:43:06,870 --> 00:43:07,990
هل يمكنك اقتراح نخب ؟

524
00:43:09,350 --> 00:43:11,589
أنا إيرلنديّة ..أستطيع اقتراح مليون نخب

525
00:43:11,590 --> 00:43:14,669
..نخبُ أن تكون في الجنة لمدة نصف ساعة كاملة

526
00:43:14,670 --> 00:43:16,910
قبل أن يدرك الشيطان موتك

527
00:43:23,070 --> 00:43:24,789
مالذي نحتفل به ؟

528
00:43:24,790 --> 00:43:27,230
عقد التوظيف

529
00:43:29,190 --> 00:43:32,309
آمينة سجلات..شركة الإخوة "شيلبي" المحدودة

530
00:43:32,310 --> 00:43:33,790
"لا أحب هذه الكلمة.."محدودة

531
00:43:34,870 --> 00:43:37,830
من دواعي الاحترام..عليها أن تكون محدودة-
هذا ما يقلقني-

532
00:43:40,630 --> 00:43:41,670
جهّزت لك الهاتف

533
00:43:43,950 --> 00:43:44,990
إنه في الخلف

534
00:43:47,710 --> 00:43:50,710
لو نعلم أحد آخر لديه هاتف..بإماكننا الإتصال بهم

535
00:43:53,070 --> 00:43:54,470
..وبما أننا نحتفل

536
00:43:56,390 --> 00:43:59,430
"استلمت هذه من متجر "راكم

537
00:44:03,150 --> 00:44:04,110
هل ستفتحها ؟

538
00:44:06,070 --> 00:44:07,709
لا

539
00:44:07,710 --> 00:44:09,070
احفظيها لمناسبة خاصة

540
00:44:11,510 --> 00:44:14,109
أول وظيفة لك في الشركة

541
00:44:14,110 --> 00:44:16,749
أريد منك إيصال هذه لأختي

542
00:44:16,750 --> 00:44:17,909
أنا لا أراها

543
00:44:17,910 --> 00:44:20,070
لا أحد يراها..إنها تختبىء مني

544
00:44:22,510 --> 00:44:26,349
"أخبروني أنها تذهب إلى "بيت الاستحمام" في شارع "مونتيغو

545
00:44:26,350 --> 00:44:28,309
في اليوم الخاص بالنساء

546
00:44:28,310 --> 00:44:31,069
إنها تذهب في الخفاء لذا أحتاج دخول أحدهم هناك

547
00:44:31,070 --> 00:44:32,110
ماذا سأوصل؟

548
00:44:35,150 --> 00:44:39,149
إنها دعوة ..لمناسبة عائلية  أريد منها الحضور

549
00:44:39,150 --> 00:44:41,509
أخبريها أن هدنة ستُعقد

550
00:44:41,510 --> 00:44:42,990
هل أنا أُوصل الطعم إلى الفخ ؟

551
00:44:44,350 --> 00:44:46,509
إن تحققتي من هذا العقد

552
00:44:46,510 --> 00:44:49,389
ستجدين أنه لا يذكر شيئاً عن طرح أسئلة

553
00:44:49,390 --> 00:44:51,230
أعطِها الدعوة فقط

554
00:44:52,590 --> 00:44:54,590
وضعي هذه في الخزانة

555
00:45:37,310 --> 00:45:41,229
مالذي يجري بحق الجحيم يا (جون) ؟-
لم أستطِع الحصول عليها..لم أستطِع فعل هذا حتى-

556
00:45:41,230 --> 00:45:44,589
لما تدخّن هذا ؟-
لنفس أسبابك

557
00:45:44,590 --> 00:45:45,590
صداع الرأس

558
00:45:56,790 --> 00:45:57,830
(تحدثت مع (ليزي

559
00:45:59,150 --> 00:46:00,350
أخبرتها بما أخبرتني

560
00:46:03,190 --> 00:46:05,790
"قالت : "إن أخاك تومي كاذب قذر

561
00:46:07,270 --> 00:46:10,149
وبعدها تحدثت مع أختها و قريبتها

562
00:46:10,150 --> 00:46:11,370
ابتعت لهما بضع مشروبات

563
00:46:13,150 --> 00:46:16,990
"بعض الزبائن المنتظمين فقط"

564
00:46:18,450 --> 00:46:24,120
"لتبقي الذئب خارج الباب ما زالت تقابل بعض الزبائن المنتظمين "
*الذئب = الفقر *

565
00:46:25,110 --> 00:46:26,750
لابد أنك تظنني غبي

566
00:46:37,230 --> 00:46:40,069
..بل أظن أنك أول فرد من عائلة (شيلبي) في التاريخ

567
00:46:40,070 --> 00:46:41,830
يحصل على رخصة شرعية لأي شيء

568
00:46:44,830 --> 00:46:46,710
ماذا سيقول جدّنا ؟

569
00:46:47,830 --> 00:46:49,430
سيتقلب في قبره

570
00:46:50,790 --> 00:46:53,829
" نقود شرعية لعينة "

571
00:46:53,830 --> 00:46:56,269
" في هذا المنزل ؟ هنا ؟"

572
00:46:56,270 --> 00:46:58,870
لطالما اعتدت تقليد الأصوات عندما كنّا صغاراً

573
00:47:02,830 --> 00:47:03,910
(لسنا أطفالاً الآن يا (جون

574
00:47:07,270 --> 00:47:10,110
ولكن ما زال علينا الإعتناء ببعضنا البعض صحيح ؟

575
00:47:12,630 --> 00:47:13,590
أجل

576
00:47:15,070 --> 00:47:17,069
أجل

577
00:47:17,070 --> 00:47:20,350
هيا اذهب إلى المنزل ..احظى ببعض النوم

578
00:47:22,230 --> 00:47:24,469
لدينا يوم مهم غداً

579
00:47:24,470 --> 00:47:25,510
حقاً ؟

580
00:47:27,230 --> 00:47:30,030
غداً سننهي حربنا مع عائلة "لي" نهائياً

581
00:47:32,190 --> 00:47:33,750
منذ متى ؟-
منذ الآن فقط -

582
00:47:35,870 --> 00:47:37,070
في العاشرة غداً

583
00:47:39,630 --> 00:47:40,790
استعد لأي شيء

584
00:47:49,510 --> 00:47:50,510
أُخرجوا يا فتية

585
00:47:54,230 --> 00:47:55,270
مستعدّون يا فتيان ؟

586
00:47:56,670 --> 00:47:59,870
جون) مستعد ؟) -
أجل أجل أنا بخير- احتسي مشروباً -

587
00:48:08,790 --> 00:48:12,549
ماذا ؟ لما تحدّقون بي ؟ ماذا ؟

588
00:48:12,550 --> 00:48:13,670
جيد..لنذهب

589
00:48:15,870 --> 00:48:17,070
ماذا ؟

590
00:48:28,030 --> 00:48:31,150
تومي) مالذي تخطط له ؟ نحن في مدى تصويب البندقية)

591
00:48:34,910 --> 00:48:35,910
(جون)

592
00:48:37,270 --> 00:48:40,790
قبل الدخول إلى ساحة المعركة..هناك شيء ستحتاجه

593
00:48:43,590 --> 00:48:44,990
مالذي تفعله بحق الجحيم يا (تومي) ؟

594
00:48:47,710 --> 00:48:49,869
ابتسم يا (جون) إنه زفاف

595
00:48:49,870 --> 00:48:52,950
زفاف أيُ لعين هذا ؟-
لو أخبرناك لما قدمت-

596
00:48:54,150 --> 00:48:57,749
هناك فتاة من عائلة "لي" مضت فترة ولم تتزوج

597
00:48:57,750 --> 00:48:58,990
وتحتاج إلى الزواج

598
00:48:59,000 --> 00:49:01,880
اللعنة

599
00:49:01,910 --> 00:49:04,869
! (جون)-
ليس لديك أدنى حق يا (تومي) -

600
00:49:04,870 --> 00:49:06,430
استمع إليّ استمع إليّ

601
00:49:08,910 --> 00:49:11,790
امرأة تحتاج رجلاً, ورجل يحتاجُ زوجة

602
00:49:13,510 --> 00:49:18,390
تومي) لن أتزوج بواحدة من قاطفي الفطر اللعينين)

603
00:49:22,150 --> 00:49:23,669
لقد خطبتُ لك الفتاة مسبقاً

604
00:49:23,670 --> 00:49:27,349
لذا إن تراجعت الآن ..ستحصل حرب هائلة

605
00:49:27,350 --> 00:49:30,429
"ستنشأ معركة أعنف من معركة "السوم

606
00:49:30,430 --> 00:49:33,349
ستجعل معركة "السوم" أشبه بحفلة شاي

607
00:49:33,350 --> 00:49:36,029
ولكن إن تزوجتها

608
00:49:36,030 --> 00:49:39,589
عائلتنا و عائلة "لي" سيكونون حلفاء للأبد

609
00:49:39,590 --> 00:49:42,310
(و ستنتهي هذه الحرب..الأمر عائد إليك يا (جون

610
00:49:43,390 --> 00:49:44,390
حرب..؟

611
00:49:46,270 --> 00:49:47,270
أم سلام ..؟

612
00:49:49,990 --> 00:49:51,350
اتركني

613
00:50:04,790 --> 00:50:08,190
صحيح ..كان عليك رؤية مهر زواجها الكبير

614
00:50:09,350 --> 00:50:11,389
ماذا ؟

615
00:50:11,390 --> 00:50:12,610
أبوها سيعطيك سيارة

616
00:50:21,990 --> 00:50:23,190
هل سـيفي بالغرض ؟

617
00:50:30,070 --> 00:50:30,990
سـيفي بالغرض

618
00:50:39,470 --> 00:50:40,629
ها هي

619
00:50:40,630 --> 00:50:42,589
من المستحسن أن تكون تحت الخمسين

620
00:50:42,590 --> 00:50:45,110
تعال هنا ..اذهب

621
00:50:54,350 --> 00:50:57,109
..اجتمعنا هنا اليوم لقِران نكاح

622
00:50:57,110 --> 00:50:59,990
هذا الرجل..وهذه المرأة

623
00:51:01,830 --> 00:51:03,309
تبدين بحال جيدة

624
00:51:03,310 --> 00:51:04,990
..للإنسجام و التعاون

625
00:51:08,550 --> 00:51:11,509
..والذي تم قبوله بشرف و حضور و سُلطة

626
00:51:11,510 --> 00:51:12,990
هاتان العائلتان بيننا

627
00:51:16,110 --> 00:51:20,189
..هل تقبل يا (جون مايكل شيلبي) بإتخاذ (إيزمي مارثا لي)

628
00:51:20,190 --> 00:51:22,989
لتصبح زوجتك الجميلة-
وصلتك الدعوة -

629
00:51:22,990 --> 00:51:24,150
غرايس) قالت أن هناك هُدنة)

630
00:51:25,830 --> 00:51:26,910
يوم عائلي

631
00:51:29,270 --> 00:51:31,149
زوجك لم يستطع الحضور ؟

632
00:51:31,150 --> 00:51:33,309
إنه لا يتحدث معي

633
00:51:33,310 --> 00:51:35,909
وعندما يفعل فهو يدعوني بـ(شيلبي) اللعينة

634
00:51:35,910 --> 00:51:37,989
بالرغم من أنني من عائلة (ثورن) الآن

635
00:51:37,990 --> 00:51:39,750
ثورن) من جانبي بالطبع)

636
00:51:42,710 --> 00:51:43,710
(يا إلهي يا (تومي

637
00:51:45,550 --> 00:51:47,109
أنت تعشقه أليس كذلك ؟

638
00:51:47,110 --> 00:51:49,669
..بقي جزء أخير من مراسم الزواج

639
00:51:49,670 --> 00:51:51,710
إنه مزج الدمّان مع بعضهما

640
00:51:53,310 --> 00:51:56,030
لتصبح العائلتانِ عائلةً واحدة

641
00:51:59,070 --> 00:52:00,710
الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

642
00:52:02,270 --> 00:52:04,749
هيا يا (جون) قبّل العروس هلّا فعلت ؟

643
00:52:04,750 --> 00:52:06,950
<font color="#fafc3e">?  نمتُ طوال الليل ?
</font>

644
00:52:08,350 --> 00:52:09,829
<font color="#fafc3e">?  أحاط بيديه حولي ?</font>

645
00:52:09,830 --> 00:52:11,909
<font color="#fafc3e">?  كان هناك أصدقاء و رقص ?</font>

646
00:52:11,910 --> 00:52:13,549
<font color="#fafc3e">?  و شخص فقد آلة "البانجو" الخاصة به ?</font>

647
00:52:13,550 --> 00:52:15,389
<font color="#fafc3e">?  لن أبتعد عن حبيبتي ?</font>

648
00:52:15,390 --> 00:52:17,349
<font color="#fafc3e">?  مقابل بِنسان أم نصف أو أعلى ?</font>

649
00:52:17,350 --> 00:52:19,149
<font color="#fafc3e">?  دفعة أخرى من مالكيِ العربة ?</font>

650
00:52:19,150 --> 00:52:20,950
<font color="#fafc3e">?  يلقون بتعويذة لرجل الريح ?</font>

651
00:53:02,470 --> 00:53:03,869
مرة أخرى

652
00:53:03,870 --> 00:53:06,469
هيا دُر بي مرة أخرى-
اطلب من (ايدا) التمهّل-

653
00:53:06,470 --> 00:53:08,669
أتظنينها تستمع إليّ ؟

654
00:53:08,670 --> 00:53:11,709
حاولت إيقافها ولكنها كانت تشرب

655
00:53:11,710 --> 00:53:14,869
كانت محبوسة في ذاك القبو لأسابيع..ماذا نتوقع منها

656
00:53:14,870 --> 00:53:16,429
إنها تنطلق مثل الألعاب النارية

657
00:53:16,430 --> 00:53:18,469
يا إلهي ..يا (تومي) أرجوك

658
00:53:18,470 --> 00:53:21,630
هذا يكفي الآن..تعالي..يكفي

659
00:53:22,830 --> 00:53:26,949
حسنا (ايدا) اجلسي -
(تعالي و انظري يا (ايزمي-

660
00:53:26,950 --> 00:53:30,509
تعالي و انظري إلى العائلة التي انضضمتِ إليها
تعالي وانظري إلى الرجل الذي يرأسها

661
00:53:30,510 --> 00:53:35,909
يختار لإخوانه زوجاتهم..ويطارد أخته كالجرذ

662
00:53:35,910 --> 00:53:38,349
وحاول قتل عديله

663
00:53:38,350 --> 00:53:41,989
ايدا) هذا يكفي)-
و الآن لا يسمح لي بالرقص حتى-

664
00:53:41,990 --> 00:53:44,909
!ليس في زواج لعين حتى ؟

665
00:53:44,910 --> 00:53:46,670
اهدئي يا (ايدا) اهدئي

666
00:53:49,070 --> 00:53:50,789
اللعنة

667
00:53:50,790 --> 00:53:52,509
سال ماء الجنين..حسناً

668
00:53:52,510 --> 00:53:55,990
ليس الآن يا (ايدا) ..تباً ألا تنتقين أوقاتك ؟

669
00:54:08,230 --> 00:54:10,269
أوقفوها بكل يسر و سهولة

670
00:54:10,270 --> 00:54:11,709
(قصة حياتك اللعينة يا (آرثر

671
00:54:11,710 --> 00:54:13,390
حسنا نحن هنا

672
00:54:16,470 --> 00:54:17,430
تعالي

673
00:54:19,390 --> 00:54:21,669
سيارة لطيفة يا (جون) كيف حالها معك

674
00:54:21,670 --> 00:54:23,429
أجل لطيفة..مرنة للغاية

675
00:54:23,430 --> 00:54:26,469
أختك هناك تلِد..وأنت تتحدث عن سيارة لعينة ؟

676
00:54:26,470 --> 00:54:29,149
(ليس بوسع الرجال فعل الكثير الآن يا (بول-
ما عدا أن نثمل-

677
00:54:29,150 --> 00:54:31,230
أجل تعالوا-
هناك رجل عليه التواجد هنا-

678
00:54:35,990 --> 00:54:38,750
أنتِ محقة يا (بول) ..على (فريدي) التواجد هنا

679
00:54:40,230 --> 00:54:42,629
هل هذه نبضاتُ التي أسمعها داخل ذاك الصدر؟

680
00:54:42,630 --> 00:54:45,669
الهدنة تستمر حتى شروق الشمس..على ذمّتي

681
00:54:45,670 --> 00:54:47,349
أخبري (فريدي) أن الوضع آمن

682
00:54:47,350 --> 00:54:50,990
! (ايدا)-
حسنا يا رفاق ..لنبلل رأس هذا الطفل-

683
00:54:54,870 --> 00:54:57,430
استمري..هذا صحيح..ادفعي

684
00:55:03,390 --> 00:55:06,069
أظن أننا نوجّهها في الإتجاه الخاطىء

685
00:55:06,070 --> 00:55:07,350
ولّدتُ ثلاثة أخوات

686
00:55:09,870 --> 00:55:11,069
أجل أظنك محقة

687
00:55:11,070 --> 00:55:13,989
علينا توجيهها إلى الأمام-
(تعالي (ايدا-

688
00:55:13,990 --> 00:55:14,990
صحيح تعالي

689
00:55:16,750 --> 00:55:18,910
لم يفُت الآوان بعد يا عزيزتي

690
00:55:19,990 --> 00:55:22,709
ادفعي..اثنان ثلاثة

691
00:55:22,710 --> 00:55:23,710
امرأتان جميلتان

692
00:55:25,350 --> 00:55:29,229
عليّ الذهاب..عليّ الذهاب إنها ليلة زفافي

693
00:55:29,230 --> 00:55:30,989
كلا بل اجلس

694
00:55:30,990 --> 00:55:33,589
لا تريد التواجد بين النساء أثناء قدوم طفل

695
00:55:33,590 --> 00:55:34,629
احظى بأخرى

696
00:55:34,630 --> 00:55:37,869
اذن أتعتقد أن زوجها سيعمل بنفس النصيحة و يبتعد ؟

697
00:55:37,870 --> 00:55:41,789
كلا (فريدي) سيحضر..لا شيء سيردعه

698
00:55:41,790 --> 00:55:44,149
تومي) سمح بحضوره)

699
00:55:44,150 --> 00:55:45,949
(أليس كذلك يا (تومي

700
00:55:45,950 --> 00:55:47,630
صحيح..تتملكني العواطف الليلة

701
00:55:53,150 --> 00:55:55,309
(أتعلم ماذا أيها الفتى (جون

702
00:55:55,310 --> 00:55:59,149
أظن أن تلك النادلة اللطيفة

703
00:55:59,150 --> 00:56:01,989
النادلة الحسناء التي أتت قبل قليل

704
00:56:01,990 --> 00:56:04,589
هي التي جعلت أخونا رقيقاً

705
00:56:04,590 --> 00:56:05,470
لنشرب نخب هذا

706
00:56:21,350 --> 00:56:22,310
(ايدا)

707
00:56:27,150 --> 00:56:28,270
هيا افتحوا الباب

708
00:56:32,750 --> 00:56:34,270
إليك عزيزتي

709
00:56:38,390 --> 00:56:39,830
إنه جميل

710
00:56:44,110 --> 00:56:45,870
(إنه ولد يا (فريدي

711
00:56:52,990 --> 00:56:54,750
إنه ولد صغير جميل

712
00:57:06,910 --> 00:57:07,750
ها أنت ذا

713
00:57:09,390 --> 00:57:11,590
مرحباً بك في العالم يا بني

714
00:57:13,390 --> 00:57:15,549
مرحباً

715
00:57:15,550 --> 00:57:16,790
افتحوا..الشرطة

716
00:57:18,390 --> 00:57:19,909
فريدي) ؟)

717
00:57:19,910 --> 00:57:22,429
لا تستطيعون القدوم إلى هنا ..هناك طفل وُلد للتو

718
00:57:22,430 --> 00:57:23,590
فريدي) ؟)

719
00:57:25,590 --> 00:57:28,029
(لا تؤذوه..(فريدي

720
00:57:28,030 --> 00:57:30,269
أنتم تؤذوه..دعوه و شانه

721
00:57:30,270 --> 00:57:33,109
أنت تأخذونني بعيداً عن طفلي

722
00:57:33,110 --> 00:57:34,910
! (ايدا) -
! (فريدي)-

723
00:57:51,070 --> 00:57:53,910
أتريد مني فتح "الشامبانيا" الآن

724
00:57:55,750 --> 00:57:56,870
إنه ولد

725
00:57:58,270 --> 00:57:59,629
(بولي) (بولي)

726
00:57:59,630 --> 00:58:01,469
مهلا مهلا مهلا

727
00:58:01,470 --> 00:58:03,549
(بولي)  (بولي)

728
00:58:03,550 --> 00:58:06,509
أتت الشرطة و أخذت أباه بعيداً

729
00:58:06,510 --> 00:58:08,470
لا تتجرأ على النظر إليّ هكذا

730
00:58:17,190 --> 00:58:19,230
! كم أنت كاذب

731
00:58:31,480 --> 00:58:41,120
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24">|| Blayzie-Bone  ترجمـة || </b>  
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: <b>@BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font>

