1
00:00:00,900 --> 00:00:08,300
<b><font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font></b>

2
00:00:01,100 --> 00:00:05,180
سيواصلون سؤالي عن أسئلة أجهل اجاباتها

3
00:00:05,200 --> 00:00:10,540
نحن من يملك الأسلحة الآن
أما هم فأسلحتهم في التراب

4
00:00:11,660 --> 00:00:14,600
الأسلحة يا سيد (شيلبي)
سندفع مبلغاً محترماً مقابلها

5
00:00:14,620 --> 00:00:15,920
نيابة عن من تتكلم ؟

6
00:00:15,940 --> 00:00:17,620
جيش الثوّار الإيرلنديّ

7
00:00:20,100 --> 00:00:21,940
وما أنتِ شرطية ؟

8
00:00:24,420 --> 00:00:26,920
قمتِ بمطاردته لأنه من جيش

9
00:00:26,940 --> 00:00:30,680
لقد طاردته لأنني اعتقدت أن بحوزته معلومات

10
00:00:30,700 --> 00:00:35,340
صعوبة العمل متخفية يا (غرايس)
تكمن في تذكر من تكونين

11
00:00:36,740 --> 00:00:40,000
أختك هناك تلِد-
هناك رجل عليه التواجد هنا-

12
00:00:40,020 --> 00:00:42,040
أنتِ محقة يا (بول) ,على ذمتي

13
00:00:42,060 --> 00:00:43,020
أخبري (فريدي) أن الوضع آمن

14
00:00:45,540 --> 00:00:47,020
مرحباً بك في العالم يا بنيّ

15
00:00:48,820 --> 00:00:50,320
! (فريدي)

16
00:00:50,340 --> 00:00:51,280
! (بول)

17
00:00:51,300 --> 00:00:54,520
أتت الشرطة و أخذت أباه بعيداً

18
00:00:54,540 --> 00:00:55,700
! أيها الكـاذب

19
00:00:59,180 --> 00:01:01,930
<font size="36" color="#000000">
Blayzie-Bone  ترجمـة
</font>

20
00:01:04,100 --> 00:01:06,800
"سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

21
00:01:10,980 --> 00:01:14,020
"سام نيل) بدور " المفتش كامبل)

22
00:01:15,100 --> 00:01:18,220
"هيلين مك روري) بدور " العمة بولي)

23
00:01:18,780 --> 00:01:24,260
<font color="#fafc3e">? اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ?</font>

24
00:01:26,540 --> 00:01:30,800
<font color="#fafc3e">? حيث تدنو الجسور كما الطيور ?</font>

25
00:01:30,820 --> 00:01:33,900
<font color="#fafc3e">? حيث تتحرك و تتصدع ?</font>

26
00:01:34,940 --> 00:01:39,000
<font color="#fafc3e">? حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ?</font>

27
00:01:39,020 --> 00:01:41,080
<font color="#fafc3e">? بين الأسلاك المدندنة ?</font>

28
00:01:41,100 --> 00:01:44,320
<font color="#fafc3e">? حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ?</font>

29
00:01:44,340 --> 00:01:49,540
<font color="#fafc3e">? اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ?</font>

30
00:01:51,180 --> 00:01:55,720
<font color="#fafc3e">? بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ?</font>

31
00:01:55,740 --> 00:02:00,180
<font color="#fafc3e">? يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ?</font>

32
00:02:00,240 --> 00:02:04,180
..الحـلــقة الخـــامســة من
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز

33
00:02:26,780 --> 00:02:30,800
افتحي يا عزيزتي أحضرت المزيد من الأغراض لك و للطفل

34
00:02:30,820 --> 00:02:33,120
أحضرت بيضاً طازجاً و خبز

35
00:02:33,140 --> 00:02:35,380
سأتركه هنا

36
00:02:36,420 --> 00:02:38,860
(ايدا) فكري بالصغير

37
00:02:40,540 --> 00:02:43,260
الأطفال ليس لهم مبادىء

38
00:03:11,270 --> 00:03:12,740
هل تحدثت معها ؟

39
00:03:14,020 --> 00:03:15,260
لم تبادلني الكلام

40
00:03:18,660 --> 00:03:21,960
هل أخبرتيها؟

41
00:03:21,980 --> 00:03:25,060
سأخبرها بما أعرف أنه صحيح

42
00:03:26,580 --> 00:03:28,200
..هذه آخر مرة أقول فيها هذا

43
00:03:29,300 --> 00:03:32,420
(لم يكُن أنا من بلّغ عن (فريدي ثورن

44
00:03:34,620 --> 00:03:36,160
(تومي)

45
00:03:36,180 --> 00:03:38,000
سأطلب منك القسم على الإنجيل

46
00:03:38,020 --> 00:03:40,060
ولكنك لا تستطيع القسم على ذاك صحيح ؟

47
00:03:41,340 --> 00:03:42,900
ليس لديك معتقدات دينيّة

48
00:03:53,340 --> 00:03:54,500
هناك شاي

49
00:04:00,260 --> 00:04:01,660
..النظام الجديد

50
00:04:02,740 --> 00:04:04,840
كل شيء في اليوميات ؟

51
00:04:11,180 --> 00:04:13,040
نجم أسود ؟ مالذي يعنيه هذا ؟

52
00:04:13,060 --> 00:04:14,940
يوم النجم الأسود

53
00:04:16,500 --> 00:04:20,480
هو اليوم الذي سنسقط فيه (بيلي كيمبر) و رجاله

54
00:04:20,500 --> 00:04:21,540
لا أحد يعلم هذا ؟

55
00:04:22,860 --> 00:04:23,980
ولا عائلتك حتى ؟

56
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
...(غرايس)

57
00:04:29,820 --> 00:04:33,460
جميع من في عائلتي يكرهني..لمَ سأخبرهم ؟

58
00:04:39,340 --> 00:04:41,560
..إن كان سيُدير ظهره على أفضل صديق له

59
00:04:41,580 --> 00:04:45,520
الجيران الملاعين يا (جون) هم من وشو به

60
00:04:45,540 --> 00:04:48,600
أنت الوحيد الذي يعتقد ذلك اذن

61
00:04:48,620 --> 00:04:52,240
انظر إلى هذا ..إنهم يفعلون ما يريدون

62
00:04:52,260 --> 00:04:53,560
من يدير هذه الحلبة ؟

63
00:04:53,580 --> 00:04:57,680
"يُدعى (مارتسون) يدير هذه الحلبة كل شتاء في "سمول هيلث

64
00:04:57,700 --> 00:05:01,440
حقاً ؟ لم أسمع عن هذا من قبل

65
00:05:01,460 --> 00:05:04,040
بدون مرسومٍ من "العظيم تومي" ؟

66
00:05:04,060 --> 00:05:07,720
..السيد (مارتسون) كما أفترض..سيد الحلبة

67
00:05:07,740 --> 00:05:08,880
و أنا فخور بذلك

68
00:05:08,900 --> 00:05:12,160
حسنا ولكن هذه أجزاء مدنية

69
00:05:12,180 --> 00:05:15,080
..إن أراد رجل جمع بعض الرفاق ليتقاتلوا سوياً

70
00:05:15,100 --> 00:05:17,320
فإنه يحتاج إلى رخصة

71
00:05:17,340 --> 00:05:18,460
رخصة ؟

72
00:05:19,500 --> 00:05:23,260
رخصة لرسوم القتال من المسؤولين

73
00:05:24,740 --> 00:05:26,680
سأخبرك أمراً

74
00:05:26,700 --> 00:05:29,800
ماذا عن احتفاظي بنقودي
و بإمكانك اقحام رخصتك في مؤخرتك

75
00:05:29,820 --> 00:05:31,440
لا تود التحدث معي هكذا

76
00:05:31,460 --> 00:05:34,600
ومن تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

77
00:05:34,620 --> 00:05:36,300
(اُدعى (آرثر شيلبي

78
00:05:37,900 --> 00:05:39,260
أبي ؟

79
00:05:45,620 --> 00:05:46,900
يا الهي

80
00:05:52,340 --> 00:05:53,940
شكراً..أنت ولد مطيع

81
00:05:57,180 --> 00:06:00,080
..بوركت يا أبتي على النعم التي نوشك على تلقّيها

82
00:06:00,100 --> 00:06:01,320
يا إلهي

83
00:06:01,340 --> 00:06:02,540
..من فضلك يا امرأة

84
00:06:03,620 --> 00:06:05,520
..بلا تكبّر

85
00:06:05,540 --> 00:06:07,300
أنهِ شطيرتك و ارحل

86
00:06:09,020 --> 00:06:10,440
(بوليانا)

87
00:06:10,460 --> 00:06:12,960
أنا ضيف لرئيس هذه العائلة

88
00:06:12,980 --> 00:06:16,200
لذا لمَ لا تهتمين بشؤونك الخاصة

89
00:06:16,220 --> 00:06:17,980
رئيس العائلة ليس هنا

90
00:06:22,500 --> 00:06:26,900
تومي)..إنه يساعدني في العمل أحياناً)

91
00:06:30,380 --> 00:06:32,780
ذكرناهُ فألقت به الريح

92
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
كيف حالك يا بني ؟

93
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
اخرج

94
00:06:39,740 --> 00:06:42,740
بربك يا بنيّ لقد تغيرت

95
00:06:44,300 --> 00:06:48,620
..احتاجتك هذه العائلة منذ عشر سنوات مضت
عندما خذلتها

96
00:06:49,940 --> 00:06:52,080
وليس الآن..غادر المنزل

97
00:06:52,100 --> 00:06:53,480
...تومي) لقد)

98
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
اصمت أنت

99
00:06:57,740 --> 00:06:58,860
لا بأس يا بني

100
00:07:00,820 --> 00:07:05,580
آرثر شيلبي) لا يبقى في مكان غير مرحب به فيه)

101
00:07:10,700 --> 00:07:12,140
لقد أصبحت شخصية مهمة

102
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
وداعا يا بني

103
00:07:31,180 --> 00:07:32,140
إنه والدنا

104
00:07:34,820 --> 00:07:36,260
إنه وغد أنانيّ

105
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
أتدعو أحداً بالوغد الأناني؟

106
00:07:42,780 --> 00:07:44,600
(هذه مبالغة يا (تومي

107
00:07:44,620 --> 00:07:47,160
..أعني أن بفضلك

108
00:07:47,180 --> 00:07:50,400
لقد خذلنا أختنا

109
00:07:50,420 --> 00:07:52,280
(إن أردت رؤيته يا (آرثر

110
00:07:52,300 --> 00:07:55,460
تريد رؤيته ؟ اذهب معه

111
00:08:25,100 --> 00:08:26,880
(غرايس)

112
00:08:26,900 --> 00:08:30,000
"سآخذ خمس جنيهات من "حصّالة الحاجة

113
00:08:30,020 --> 00:08:31,920
ليس لدينا خمس جنيهات في الحصالة

114
00:08:31,940 --> 00:08:33,800
اذن سآخذ ما بحوزتنا

115
00:08:33,820 --> 00:08:35,380
عٌدّه و اترك ايصالاً

116
00:08:37,260 --> 00:08:41,000
آرثر) هناك أشياء لا أفهمها في السجلات)

117
00:08:41,020 --> 00:08:44,600
..مثل أننا ندفع كل أسبوع جنيهاً و عشر تشلنغ

118
00:08:44,620 --> 00:08:48,600
"بالبريد إلى (دانيال أوين) في "لندن

119
00:08:48,620 --> 00:08:52,680
داني) "ويز بانغ" يتسكع في حانات على رصيف "كامدِن تاون" من أجلنا)

120
00:08:52,700 --> 00:08:54,960
إنه يُبقي آذانه صاغية للأعمال

121
00:08:54,980 --> 00:08:56,240
إنه رجل طيب

122
00:08:56,260 --> 00:08:57,880
ظننت أن (داني "ويز بانغ") ميت

123
00:08:57,900 --> 00:08:59,880
اذن فظنّك خاطىء صحيح ؟

124
00:08:59,900 --> 00:09:02,600
ولكنني رأيت قبره ..لقد تعرض لإطلاق نار

125
00:09:02,620 --> 00:09:05,520
كان هذا مجرد عرض لإرضاء الإيطاليين

126
00:09:05,540 --> 00:09:07,660
قام (تومي) بإطلاق رصاصة تحوي دماغ خروف نحوه

127
00:09:09,220 --> 00:09:10,620
من المدفون في قبره ؟

128
00:09:15,380 --> 00:09:19,520
..انظري يا (غرايس) إن كنتِ تعرفين مصلحتك

129
00:09:19,540 --> 00:09:23,320
فلا تطرحي أسئلة عن أمور لا تخصك

130
00:09:23,340 --> 00:09:24,520
أبداً..حسناً ؟

131
00:09:24,540 --> 00:09:26,180
وهذه لك

132
00:09:27,540 --> 00:09:29,380
لا تخبري (تومي) أنني أخذت هذا

133
00:09:59,260 --> 00:10:01,600
الفتى يحتاج ملاذاً جيداً إن طلبت رأيي

134
00:10:01,620 --> 00:10:04,560
العمة (بولي) قريبة من منحه واحداً

135
00:10:04,580 --> 00:10:06,600
جون) و (ايدا) أيضاً)

136
00:10:06,620 --> 00:10:10,540
..جون) يشتكي من المبادىء اللعينة و لكن إن رأيت زوجته)

137
00:10:13,580 --> 00:10:15,580
ألديك رفيقة يا بني ؟

138
00:10:19,020 --> 00:10:20,780
(ربما حين يوافق (تومي

139
00:10:23,100 --> 00:10:25,040
..حسنُ

140
00:10:25,060 --> 00:10:28,080
لقد بات مختلفاً منذ الحرب

141
00:10:28,100 --> 00:10:29,440
..حسنُ

142
00:10:29,460 --> 00:10:32,240
الحرب قد تغيّر الرجل

143
00:10:32,260 --> 00:10:33,920
أتكلم عن نفسي على كل حال

144
00:10:33,940 --> 00:10:36,360
أين قاتلت يا والدي

145
00:10:36,380 --> 00:10:38,560
في جميع الأنحاء يا بني..في جميع الأنحاء

146
00:10:38,580 --> 00:10:40,960
أجل في جميع الأنحاء

147
00:10:40,980 --> 00:10:46,760
بعدها خلاص المسيح قد أضاء دربي

148
00:10:46,780 --> 00:10:51,120
وكـحاج..أتيت لزيارة العالم الجديد

149
00:10:51,140 --> 00:10:52,400
"أمريكا"

150
00:10:52,420 --> 00:10:55,100
حيث سأبني المستقبل

151
00:10:57,900 --> 00:11:01,280
كازينوهات" ..مصانع مالٍ يا بني"

152
00:11:01,300 --> 00:11:05,480
انظر..كنت أدرس المنافسة التجارية

153
00:11:05,500 --> 00:11:08,880
خططهم..أنظمتهم

154
00:11:08,900 --> 00:11:11,120
انظر لهذا..أرني

155
00:11:11,140 --> 00:11:14,420
هناك ثورة تُصنع هنا

156
00:11:16,220 --> 00:11:20,060
..أنا رجل عجوز و قلبي كالإناء المشقوق ولكن في الباطن

157
00:11:22,420 --> 00:11:25,300
ما زال الحلم ينبض داخل قلبي

158
00:11:27,300 --> 00:11:30,420
"فندق و كازينو آل شيلبي"

159
00:11:31,780 --> 00:11:36,040
سيأتي حشد من النساء و الرجال من جميع الأنحاء

160
00:11:36,060 --> 00:11:39,440
"نيويورك,شيكاغو,بوستن"

161
00:11:39,460 --> 00:11:42,840
إلى "آل شيلبي" ..حين يمكنني الوقوف بفخر

162
00:11:42,860 --> 00:11:46,200
مع أطفالي الأعزّاء بجانبي

163
00:11:46,220 --> 00:11:47,700
..والنساء هناك

164
00:11:49,740 --> 00:11:52,080
كالخوخ الطازج

165
00:11:52,100 --> 00:11:53,420
أنت بإمكانك الحصول على دزينة

166
00:11:56,700 --> 00:11:58,960
جميعنا سنصبح ملوكاً

167
00:11:58,980 --> 00:12:00,860
كم المبلغ؟ كم المبلغ المطلوب للبدء؟

168
00:12:01,980 --> 00:12:05,480
شجرة السنديان الهائلة  كانت مجرد بذرة
<font color="#fff839">*مثل: رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة*</font>

169
00:12:06,460 --> 00:12:08,880
لنفعلها

170
00:12:08,900 --> 00:12:10,920
لنفعلها بحق الجحيم

171
00:12:10,940 --> 00:12:12,760
..كنت ستدخل البهجة في قلبي

172
00:12:12,780 --> 00:12:15,800
ولكنني لا أريد خلافاً بين الإخوة

173
00:12:15,820 --> 00:12:18,840
لذا من فضلك..لمَ لا تتحدث مع (تومي) اولاً

174
00:12:18,860 --> 00:12:21,600
سئمت من أخذ الأوامر منه

175
00:12:21,620 --> 00:12:26,560
تومي) ليس الخبير بالأعمال الوحيد في العائلة)

176
00:12:26,580 --> 00:12:30,720
و أموال فرد من (شيلبي) هي أموال الآخر

177
00:12:30,740 --> 00:12:34,860
أشكر الله على أولادي الرائعين

178
00:12:36,940 --> 00:12:39,400
هذا يدعو للإحتفال

179
00:12:48,340 --> 00:12:49,620
على قدميّك أيها الجندي

180
00:12:51,620 --> 00:12:52,580
على قدميّك

181
00:13:00,140 --> 00:13:03,000
لا أريد قتالك يا أبي

182
00:13:03,020 --> 00:13:05,600
بربك يا بني..أنا كبير بما فيه الكفاية لأكون والدك

183
00:13:14,220 --> 00:13:16,760
على قدميّك

184
00:13:16,780 --> 00:13:19,160
انهض

185
00:13:19,180 --> 00:13:20,860
حسنٌ

186
00:13:31,660 --> 00:13:33,300
هل هذا كل ما لديك يا ولد ؟

187
00:13:40,380 --> 00:13:41,340
انهض

188
00:13:54,180 --> 00:13:57,180
هذا (آرثر شيلبي) الصغير..ابني

189
00:13:58,100 --> 00:14:00,800
أحبه و أنا فخور به

190
00:14:00,820 --> 00:14:03,660
و يستطيع قتال أي أحد منكم هنا

191
00:14:11,720 --> 00:14:15,280
أبليت بلاءاً حسناً بنيّ..أبليت حسناً

192
00:14:15,300 --> 00:14:17,540
أحبك أبتي..أحبك

193
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
سيد (شيلبي) ؟

194
00:14:39,580 --> 00:14:40,460
من يسأل ؟

195
00:14:41,660 --> 00:14:42,860
(اُدعى (بيرن

196
00:14:44,420 --> 00:14:47,380
أخبرني رجلك في "كامدِن تاون" أنك أردت التحدث

197
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
اذن فلنتحدث

198
00:14:53,060 --> 00:14:56,120
منذ بضعة أشهر
أتى رجل يدعى (راين) إلى هذا المكان

199
00:14:56,140 --> 00:14:58,680
بغرض شراء بعض البضائع منك

200
00:14:58,700 --> 00:15:01,480
تعرض السيد (راين) لحادث اطلاق نار

201
00:15:01,500 --> 00:15:05,640
سمعت ذلك-
إنه رجل ذو لسان ثرثار ..أعلم ذلك-

202
00:15:05,660 --> 00:15:08,000
أتساءل إن كان لديه أعداء هنا

203
00:15:08,180 --> 00:15:09,320
هذا شيء لا أعلمه

204
00:15:09,460 --> 00:15:12,240
إنه ليس بذاك المكان الذي تتخذ فيه أعداء

205
00:15:12,260 --> 00:15:13,840
(الجميع مرحبٌ به هنا يا سيد (بيرن

206
00:15:13,860 --> 00:15:15,400
بما فيهم الإيرلنديّون ؟

207
00:15:15,420 --> 00:15:16,500
خاصة الإيرلنديّون

208
00:15:18,980 --> 00:15:21,240
أخبرك (راين) أنه عضو في جيش الثوّار الإيرلنديّ

209
00:15:21,260 --> 00:15:23,180
هل ما زال مُرحباً به ؟

210
00:15:24,260 --> 00:15:26,520
كما قلت..أي رجل يشتري البيرة مرحبُ به

211
00:15:26,540 --> 00:15:28,140
ربما لم تصدّقه

212
00:15:34,180 --> 00:15:37,040
في الحانات أحياناً يتفوّه الناس بأشياء

213
00:15:37,060 --> 00:15:39,080
و أحياناً تكون من آثار الويسكي

214
00:15:39,100 --> 00:15:40,940
من الصعب التمييز بين الإثنان

215
00:15:42,740 --> 00:15:45,640
كرجُل ممتنع عن المُسكرات..أجد الأمر ظريفاً

216
00:15:45,660 --> 00:15:48,160
ما عدا حين ينتهي بمأساة

217
00:15:48,180 --> 00:15:50,320
أتريد بعض الماء مخلوطاً مع شراب منبّه يا سيد (بيرن) ؟

218
00:15:50,340 --> 00:15:55,040
..كما ترى يا سيد (شيلبي) (راين) رغم ثرثرته

219
00:15:55,060 --> 00:15:56,420
كان عضواً  ذو صلة

220
00:15:57,780 --> 00:16:01,000
ذو صلة كبيرة بأخويتنا

221
00:16:01,020 --> 00:16:03,860
ذو صلة كعضو و كقريب..لقد كان ابن عمي

222
00:16:05,820 --> 00:16:07,060
"أنا من جنوب "أرماغ

223
00:16:09,460 --> 00:16:11,060
أنا رجل سُلطة هناك

224
00:16:12,380 --> 00:16:14,380
(الماء والشراب المنبه سـيفو بالغرض يا سيد (شيلبي

225
00:16:18,100 --> 00:16:21,680
غرايس) أحضري ماءاً بشراب منبه للرجل الأنيق)

226
00:16:21,700 --> 00:16:22,660
(حسناً سيد (شيلبي

227
00:16:35,340 --> 00:16:37,280
أتى قريبي لشراء الأسلحة

228
00:16:37,300 --> 00:16:38,660
و أخبرته أنها ليست بحوزتي

229
00:16:40,340 --> 00:16:42,620
رجُلك (داني أوين) يتكلم كثيراً عندما يثمل

230
00:16:45,260 --> 00:16:47,680
قال أن عصابتك بحوزتهم الأسلحة

231
00:16:47,700 --> 00:16:49,640
سُرقت من مصنع في آخر الشارع

232
00:16:49,660 --> 00:16:51,640
تباهى بحزمة من أسلحة "لويس" الآلية

233
00:16:51,660 --> 00:16:55,360
و ذخيرة كثيرة تكفي لضرب أيٍ كان

234
00:16:55,380 --> 00:16:58,200
(اجل..هذا يبدو كـكلام (داني

235
00:16:58,220 --> 00:16:59,460
لديه خيال واسع

236
00:17:00,540 --> 00:17:03,900
كما قلت ..أحياناً يتكلم المرء تحت تأثير الويسكي

237
00:17:14,660 --> 00:17:17,670
قال أن الإخوة وحدهم يعلمون بمكان الأسلحة

238
00:17:17,700 --> 00:17:22,800
حسناً..لقد قال أيضاً أنه يرى جنود مشاة ألمانيّون
خلف عربات بيع الحليب

239
00:17:22,900 --> 00:17:25,220
و يقوم بإطلاق النار عليهم بعصا مكنسته

240
00:17:27,780 --> 00:17:29,860
"لدينا رجال في مصنع "بيرمنجهام

241
00:17:31,180 --> 00:17:33,520
قالوا أنها بحوزتك

242
00:17:33,540 --> 00:17:35,620
ولدينا رجال يعملون في قسم الشرطة

243
00:17:36,740 --> 00:17:41,560
..كل اصبع يا سيد (شيلبي) كل اصبع

244
00:17:41,580 --> 00:17:42,780
يشير في إتجاه واحد

245
00:17:45,180 --> 00:17:47,100
رجاءاً لا تعتبرني أحمقاً

246
00:18:03,220 --> 00:18:05,200
دعني أصل لبيت القصيد

247
00:18:05,220 --> 00:18:09,620
..لا أهتم بأي مؤامرة لعينة تديرها هنا

248
00:18:10,900 --> 00:18:13,480
ولكنني أؤكد لك

249
00:18:13,500 --> 00:18:15,980
أنا أمثل نوعاً مختلفاً من المنظمات

250
00:18:18,940 --> 00:18:20,100
تم اطلاق النار على قريبي

251
00:18:22,460 --> 00:18:25,100
أنا القاضي و هيئة المحلفين و منفّذ حكم الاعدام

252
00:18:26,380 --> 00:18:28,380
أجدك مذنباً و سأترفّع عن حكم الإدانة

253
00:18:29,540 --> 00:18:32,240
ستأتيني بالأسلحة

254
00:18:32,260 --> 00:18:37,620
و إلا سآتي بالموت لك و لأفراد عائلتك الهمج

255
00:18:38,740 --> 00:18:40,020
هل أوضحت مقصدي ؟

256
00:18:53,660 --> 00:18:56,360
دعني أعترف بشيء لك

257
00:18:56,380 --> 00:18:57,900
ولك وحدك

258
00:18:59,940 --> 00:19:02,320
لديّ الأسلحة

259
00:19:02,340 --> 00:19:04,260
ولكنها باتت مصدر ازعاج لي

260
00:19:06,980 --> 00:19:10,580
ربما حان وقت التخلص من مصدر الازعاج هذا

261
00:19:11,820 --> 00:19:13,100
مقابل السعر المناسب

262
00:19:38,820 --> 00:19:40,020
(ملاكي بارن)

263
00:19:41,220 --> 00:19:44,300
"اللواء القائد لجيش الثوار الإيرلندي في "جنوب أرماغ

264
00:19:45,900 --> 00:19:47,720
اصطدت سمكة كبيرة

265
00:19:47,740 --> 00:19:50,840
مع هذه الأسلحة كـطعم..من يعلم ماذا سنصطاد

266
00:19:50,860 --> 00:19:52,880
نـصطاد ؟

267
00:19:52,900 --> 00:19:56,760
هل تقترح أنني و أنت نعمل معاً كفريق ؟

268
00:19:56,780 --> 00:19:59,580
ربما لدينا قواسم مشتركة أكثر مما تظن يا مفتّش

269
00:20:00,980 --> 00:20:02,560
هل تستطيع توليّ أمره ؟

270
00:20:02,580 --> 00:20:04,320
بمساعدتك أستطيع

271
00:20:04,340 --> 00:20:07,500
و أريد أن يعلم الإيرلنديّون أنني لست متورطاً في هذا

272
00:20:09,260 --> 00:20:12,080
اذن سأكون كـمن يحل مشكلة لك

273
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
وسأمنحك ذاك الوسام

274
00:20:15,340 --> 00:20:19,900
إن حصلت على وسام
فسأحفر حروف اسمك الأولى عليه من الخلف

275
00:20:22,460 --> 00:20:26,020
حروف اسمي على مؤخرتك..يا له من منظر

276
00:20:28,340 --> 00:20:30,920
أيها المفتش..بما أننا نتفق مع بعضنا

277
00:20:30,940 --> 00:20:32,900
هل تستطيع اجابتي عن سؤال ؟

278
00:20:33,940 --> 00:20:35,540
من سلّمك (فريدي ثورن) ؟

279
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
كما يعلم جميع من في المدينة

280
00:20:40,020 --> 00:20:41,420
(إنه أنت يا سيد (شيلي

281
00:21:10,980 --> 00:21:12,340
مرحباً بنيّ

282
00:21:13,700 --> 00:21:14,900
المبلغ بأكمله هنا

283
00:21:17,460 --> 00:21:18,580
بالطبع هو كذلك

284
00:21:19,740 --> 00:21:23,800
سنحقق شيئاً بهذا يا بني..شيء ساحر

285
00:21:23,820 --> 00:21:25,240
متى نبحر يا أبي ؟

286
00:21:25,260 --> 00:21:27,440
متشوّق للعمل أنت ؟-
أجل-

287
00:21:27,460 --> 00:21:29,930
تبحر السفينة الجُمعة ..قابلني في حلبة الملاكمة

288
00:21:29,940 --> 00:21:31,640
حسنا..يوم الجمعة

289
00:21:31,660 --> 00:21:32,740
يوم الجمعة

290
00:22:06,980 --> 00:22:08,140
اتركيه مفتوحاً

291
00:22:19,860 --> 00:22:21,000
كلا

292
00:22:21,020 --> 00:22:23,200
هل تتوقع حدوث مشاكل ؟-
أجل-

293
00:22:23,220 --> 00:22:25,760
في هذه الوقت؟-
منتصف الليل جيد كغيره من الأوقات-

294
00:22:25,780 --> 00:22:27,160
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

295
00:22:27,180 --> 00:22:29,960
عندما يرن جرس كنيسة "القديس أندرو" هذا يعني حلول منتصف الليل

296
00:22:29,980 --> 00:22:33,600
عضوان من جيش الثوار سيأتيان من هذا الباب

297
00:22:33,620 --> 00:22:36,040
يخططان لقتلي بعد الحصول على مبتغاهما

298
00:22:36,060 --> 00:22:37,880
وظيفتك ايقاف حدوث ذلك

299
00:22:37,900 --> 00:22:39,600
كان بإمكانك انذاري مسبقاً

300
00:22:39,620 --> 00:22:41,680
لقد وصلتني رسالتهم للتو

301
00:22:41,700 --> 00:22:42,960
يريدون لقائي هنا بمفردي

302
00:22:42,980 --> 00:22:45,840
والنادلة لا تُحتسب؟-
لا,النادلة لا تٌحتسب-

303
00:22:45,860 --> 00:22:47,800
ستكونين في الغرفة الخلفية

304
00:22:47,820 --> 00:22:49,600
سأكون جالساً هناك

305
00:22:49,620 --> 00:22:52,680
عندما أقترح نخباً..ستأتين حاملة المسدس

306
00:22:52,700 --> 00:22:55,460
لا تطلقي النار..صوّبي فقط و سأهتم بالباقي

307
00:22:56,660 --> 00:22:57,880
هل ستقتلهم ؟

308
00:22:57,900 --> 00:23:00,880
لا الشرطة يريدونهم أحياء-
الشرطة يعلمون بهذا ؟-

309
00:23:01,940 --> 00:23:04,460
صوّبي فقط..حسناً ؟

310
00:23:06,700 --> 00:23:08,020
حسنا هيا هيا

311
00:23:34,220 --> 00:23:36,280
سنبقى هنا

312
00:23:36,300 --> 00:23:40,060
إن حصل ضرر لكلا الطرفين..فالأمر لا يخصنا

313
00:24:13,580 --> 00:24:14,780
ارتويت صحيح ؟

314
00:24:15,860 --> 00:24:16,940
أرِنا المكان فقط

315
00:24:22,820 --> 00:24:23,860
أعطني المال

316
00:24:34,620 --> 00:24:35,980
ستحتاج إلى مجرفة

317
00:24:49,820 --> 00:24:51,720
أيها الوغد اللعين

318
00:24:51,740 --> 00:24:53,500
هل ظننت أننا سندعك تعيش ؟

319
00:24:55,140 --> 00:24:57,460
ألقِ وصيتك يا سيد (شيلبي)

320
00:25:00,940 --> 00:25:02,580
سألقي وصيتي على طريقتي الخاصة

321
00:25:08,940 --> 00:25:10,700
نخبُ النادلات اللاتي لا يُحتسبن

322
00:27:05,620 --> 00:27:07,060
لماذا أطلقتِ النار

323
00:27:08,140 --> 00:27:10,640
لمَ أطلقتِ النار يا (غرايس) ؟

324
00:27:10,660 --> 00:27:12,660
لم أعلم أن الأمر أثّر بي هكذا

325
00:27:15,500 --> 00:27:16,740
لقد رأيتي حقيقتي

326
00:27:20,740 --> 00:27:22,300
وأنت رأيت حقيقتي

327
00:27:24,940 --> 00:27:26,380
و أنا آسفة

328
00:27:44,020 --> 00:27:46,840
كان من المفترض أن تأتوا
عند رنّة الجرس السادسة

329
00:27:46,860 --> 00:27:49,860
كان من المفترض أن تأتوا
عند رنّة الجرس السادسة اللعينة

330
00:27:56,060 --> 00:27:57,620
لقد رفضوا الاستسلام

331
00:28:00,020 --> 00:28:01,860
لقد قاتلوا جيداً يا لهم من شجعان

332
00:28:04,420 --> 00:28:07,620
يبدو وكأنه قُتل من قبل حيوان بريّ

333
00:28:09,260 --> 00:28:11,040
..مع ذلك

334
00:28:11,060 --> 00:28:16,160
هذا لم يحدث أبداً و لم يتواجدوا أبداً..من يهتم

335
00:28:16,180 --> 00:28:18,360
هل ستخرجون الجثث من هنا ؟

336
00:28:18,380 --> 00:28:21,300
هل الجثث تٌشعر السيدة بعدم الراحة ؟

337
00:28:22,660 --> 00:28:24,860
سأترككما يا عصفورا الحب إلى لقاء آخر

338
00:29:13,660 --> 00:29:14,660
شكراً

339
00:29:18,980 --> 00:29:19,980
أنا آسف

340
00:29:58,700 --> 00:30:00,200
..أولاً دعيني أقول

341
00:30:00,900 --> 00:30:07,480
لم يكن لديّ أدنى فكرة أنه سيورّطك في عمله القذر
لو علمت لما سمحت بحدوث هذا

342
00:30:07,580 --> 00:30:09,840
إنه يثق بي..أخبرتك بهذا

343
00:30:09,860 --> 00:30:11,100
ولم تصدقني

344
00:30:14,060 --> 00:30:17,960
قام الرقيب (موس) بكتابة تقرير و الذي حرقته بالطبع

345
00:30:17,980 --> 00:30:21,180
قال أنه وجدكم تتعانقان عندما دخل الغرفة

346
00:30:23,060 --> 00:30:25,460
"هل هذا أقصى اهتماماتك ؟ "عناق

347
00:30:27,860 --> 00:30:30,040
اهتمامي هو مصلحتك

348
00:30:30,060 --> 00:30:31,460
أنا من قتلهم

349
00:30:34,060 --> 00:30:35,020
لم أستطِع السيطرة على نفسي

350
00:30:36,220 --> 00:30:38,060
كنتِ تعيشين وسط الوحوش

351
00:30:39,820 --> 00:30:41,860
الوحش هو من حاول ايقافي

352
00:30:49,340 --> 00:30:52,140
أعتقد أن شيئاً تغير بداخلي في الليلة الماضية

353
00:30:53,260 --> 00:30:56,600
لم أعُد أشعر بالحاجة للإنتقام من أجل والدي

354
00:30:56,620 --> 00:30:58,980
الحقد الذي احضرته معي قد اختفى

355
00:31:01,500 --> 00:31:04,120
وكذلك أسباب انضمامي للشرطة

356
00:31:04,140 --> 00:31:05,220
أتريدين الإستقالة ؟

357
00:31:07,140 --> 00:31:09,340
أعتقد أن مهمتنا قد انتهت

358
00:31:12,060 --> 00:31:14,880
أظن أنني أعرف مكان الأسلحة

359
00:31:14,900 --> 00:31:16,880
حقاً ؟ أخبريني اذن

360
00:31:16,900 --> 00:31:18,440
..إن كنتُ محقة ..حين تجد الأسلحة

361
00:31:18,460 --> 00:31:20,600
(فـليس لك علاقة بـ(توماس شيلبي

362
00:31:20,620 --> 00:31:23,480
وإن كان الأمر خلاف هذا ..فستنتهي مهمتنا العسكرية

363
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
و بإمكاننا مغادرة المدينة على ما هي

364
00:31:27,620 --> 00:31:29,840
هل تحاولين عقد اتفاق معي ؟

365
00:31:29,860 --> 00:31:33,320
إن كنتِ كذلك..فعليك أن تكوني واضحة

366
00:31:33,340 --> 00:31:37,160
(أريدك أن تعدني بعدم ايذاء (توماس شيلبي

367
00:31:37,180 --> 00:31:38,920
في حال ايجاد الأسلحة

368
00:31:38,940 --> 00:31:40,260
وعدَك كرجل نبيل

369
00:31:41,460 --> 00:31:42,760
هل ستعدني ؟

370
00:31:42,780 --> 00:31:44,300
لمَ تريدين انقاذه ؟

371
00:31:46,980 --> 00:31:48,920
من باب العاطفة

372
00:31:48,940 --> 00:31:50,620
عاطفة ؟ أتعنين المحبة

373
00:31:52,380 --> 00:31:54,320
أجل

374
00:31:54,340 --> 00:31:55,980
لقد كان لطيفاً في معاملته لي

375
00:31:57,220 --> 00:31:58,560
محبة

376
00:31:58,580 --> 00:31:59,420
أجل

377
00:32:06,300 --> 00:32:08,100
أنتِ طيبة جداً لهذا العمل

378
00:32:09,980 --> 00:32:10,900
ربما

379
00:32:12,780 --> 00:32:14,700
اذن هل ستتركه من أجلي ؟

380
00:32:17,340 --> 00:32:18,260
أمنحك كلمتي

381
00:32:22,700 --> 00:32:27,200
بعد أسبوع من السرقة
"كان هناك مراسم دفن في كنيسة القديس"اندرو

382
00:32:27,220 --> 00:32:30,220
اكتشفت أن الرجل الذي يٌفترض دفنه ..على قيد الحياة

383
00:32:31,420 --> 00:32:33,960
آرثر) كثير زلّات اللسان)

384
00:32:33,980 --> 00:32:38,400
علمت أن الإخوة وحدهم من حضروا الكنيسة

385
00:32:38,420 --> 00:32:41,480
و القبر الذي حفروه كان أعمق من المعتاد

386
00:32:41,500 --> 00:32:42,780
تم تعليمه بمادة الرصاص

387
00:32:43,940 --> 00:32:45,060
لتجنب الرطوبة

388
00:32:48,700 --> 00:32:50,580
الأسلحة مدفونة في ذاك القبر

389
00:32:52,900 --> 00:32:54,980
اذن الليلة سنقوم بنبش القبر

390
00:32:57,940 --> 00:33:05,360
<font color="#fafc3e">? عندما تعتقد عائلتي..أنني مستلقية بأمان في فراشي ?</font>

391
00:33:05,380 --> 00:33:09,560
<font color="#fafc3e">? من الصباح حتى المساء ?</font>

392
00:33:09,580 --> 00:33:13,320
<font color="#fafc3e">? أنا مستلقية على رأسك ?</font>

393
00:33:13,340 --> 00:33:18,120
<font color="#fafc3e">? أصرخ في أنحاء الأرض ?</font>

394
00:33:18,140 --> 00:33:21,720
<font color="#fafc3e">? بدموع ساخنة و جامحة ?</font>

395
00:33:21,740 --> 00:33:25,340
<font color="#fafc3e">? من أجل خسارة ولد ?</font>

396
00:33:27,300 --> 00:33:32,160
<font color="#fafc3e">? أحببته كطفل ?</font>

397
00:33:32,180 --> 00:33:34,640
أرجوك اخلد إلى النوم

398
00:33:34,660 --> 00:33:37,280
<font color="#fafc3e">? لذا أنا متمددة على قبرك ?</font>

399
00:33:37,300 --> 00:33:41,120
<font color="#fafc3e">? و سأستلقي هنا إلى الأبد ?</font>

400
00:33:41,140 --> 00:33:44,560
<font color="#fafc3e">? ن كانت يداك بيداي ?</font>

401
00:33:44,580 --> 00:33:49,480
<font color="#fafc3e">? سأتأكد ألّا يفترقا ?</font>

402
00:33:49,500 --> 00:33:54,960
<font color="#fafc3e">? شجرة تفاحي و لمعاني ?</font>

403
00:33:54,980 --> 00:33:57,680
<font color="#fafc3e">? في الوقت الذي كنّا فيه معاً ?</font>

404
00:33:57,700 --> 00:33:59,500
أحسنتم عملاً يا فتية

405
00:33:59,600 --> 00:34:03,920
<font color="#fafc3e">? عندما أشتم رائحة الأرض ?</font>

406
00:34:03,940 --> 00:34:08,100
<font color="#fafc3e">? و يتم تحذيري من قِبل الطقس ?</font>

407
00:34:16,900 --> 00:34:19,500
جميعها موجودة ما عدا المسدس الذي استخدم امس

408
00:34:30,340 --> 00:34:32,700
اذن فأنا أقدّم استقالتي يا سيدي

409
00:34:34,940 --> 00:34:38,220
جيد

410
00:34:40,620 --> 00:34:45,480
اذن فأنا لم أعد الضابط المشرف عليك

411
00:34:45,500 --> 00:34:47,940
وأنتِ لم تعودي مساعدتي بعد الآن

412
00:34:49,420 --> 00:34:50,540
ولذا

413
00:34:53,180 --> 00:34:54,780
القوانين تمنحني

414
00:34:56,060 --> 00:34:57,060
تقديم هذا لك

415
00:35:05,660 --> 00:35:09,260
أنا رجل بسيط ولكنني طيب

416
00:35:10,980 --> 00:35:12,580
..و إعجابي بك

417
00:35:14,140 --> 00:35:15,340
تحول إلى حب

418
00:35:18,100 --> 00:35:20,220
لا أطلب منك الحب في المقابل

419
00:35:21,500 --> 00:35:24,340
أدرك أن عقولنا متشابهة

420
00:35:25,780 --> 00:35:27,060
ونقدر بعضنا البعض

421
00:35:28,780 --> 00:35:29,780
(غرايس)

422
00:35:31,940 --> 00:35:32,900
هل تقبلين الزواج بي ؟

423
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
(سيد (كامبل

424
00:35:52,140 --> 00:35:53,420
أنت تستحق من هي أفضل مني

425
00:36:05,180 --> 00:36:06,400
هل هو العائق بيننا ؟

426
00:36:07,580 --> 00:36:11,860
هل هو الوحش الذي حفر القبر؟ هل هو العائق؟

427
00:36:13,540 --> 00:36:15,620
استقالتي ستكون بحوزتك في الصباح

428
00:36:35,700 --> 00:36:36,700
أبي

429
00:36:41,260 --> 00:36:45,640
مرحبا بني ..هلّا سألتك كيف عرفت مكاني ؟

430
00:36:45,660 --> 00:36:47,360
(أخبرني (مارتسون

431
00:36:47,380 --> 00:36:50,720
قال أنك غادرت الليلة الماضية بفاتورة لعاهراتك

432
00:36:50,740 --> 00:36:53,920
على الأقل بإمكاننا توديع بعضنا يا بني

433
00:36:53,940 --> 00:36:56,380
و بلّغ اخوتك حبي ..هلّا فعلت ؟

434
00:36:58,060 --> 00:36:59,920
كيف لك أن تفعل هذا لنا ؟

435
00:36:59,940 --> 00:37:01,000
أفعل ماذا يا بني ؟

436
00:37:01,020 --> 00:37:05,380
"كل الأمور التي ذكرتها عن "كازينو آل شيلبي

437
00:37:07,140 --> 00:37:09,280
"ومدينة "اتلانتا

438
00:37:09,300 --> 00:37:11,840
..حسنُ ان كانت الحقيقة ستُقال

439
00:37:11,860 --> 00:37:15,020
أنا لست متشوقاً للأرض الموعودة كما ذكرت

440
00:37:18,820 --> 00:37:23,280
أنت كاذب ملعون..و لص

441
00:37:23,300 --> 00:37:25,300
أعِد لي مالي اللعين

442
00:37:26,420 --> 00:37:31,980
"لا تستخف بالسارق إن سرقَ ليُرضي جوعه"

443
00:37:33,420 --> 00:37:35,260
مذكور في الإنجيل يا بني

444
00:37:36,420 --> 00:37:39,020
ولقد تضورت جوعاً منذ وقت طويل

445
00:37:41,980 --> 00:37:44,100
أراك لاحقاً بني

446
00:37:47,940 --> 00:37:49,020
لقد انتظرك

447
00:37:51,820 --> 00:37:52,700
..انتظرت

448
00:37:56,700 --> 00:38:01,400
استمع إلي يا فتى..لست في حلبة الملاكمة بعد الآن

449
00:38:01,420 --> 00:38:03,840
..ان وضعت أيديك علي مجدداً

450
00:38:03,860 --> 00:38:07,220
فسأقطع حنجرتك و انشرها على هذه المسارات

451
00:38:48,140 --> 00:38:49,300
أين والدك

452
00:38:55,140 --> 00:38:57,840
500 أفترض أنه مشغول بإهدار الـ
..التي أخذتها منا

453
00:38:57,860 --> 00:39:00,780
و وضعتها بين يديه السارقتان
اللاتي يلمس بهما العاهرات

454
00:39:03,780 --> 00:39:06,000
بمَ كنت تفكّر ؟

455
00:39:06,020 --> 00:39:09,780
كيف تتجرأ على فعل شيء كهذا
(بدون التحدث إليّ أو إلى (توماس

456
00:39:13,300 --> 00:39:14,620
هل يعلم (تومي) ؟

457
00:39:23,980 --> 00:39:26,740
لا و لكنك ستخبره

458
00:39:28,260 --> 00:39:33,760
ربما تكونوا قد ضحيّتم في سبيل انتصار عظيم

459
00:39:33,780 --> 00:39:36,540
العاقبة الوخيمة..قد تم تجنبها

460
00:39:38,220 --> 00:39:43,400
تلك الأسلحة التي استخرجناها لن يتم استخدامها لقتل الأبرياء

461
00:39:43,420 --> 00:39:45,760
أو لإنتهاك السلطة الراهنة

462
00:39:45,780 --> 00:39:48,160
و بالرغم من أننا حللنا جريمةً

463
00:39:48,180 --> 00:39:52,840
فلقد فشلنا في معاقبة المجرم

464
00:39:52,860 --> 00:39:58,120
..الرجل الذي حفر هذا القبر
قد حفر قبرهُ أيضاً

465
00:39:58,140 --> 00:40:02,840
لقد تم اعتباره كمصدر تهديد قاتل لسلامة الملك

466
00:40:02,860 --> 00:40:05,840
و الليلة سنقبض عليه

467
00:40:05,860 --> 00:40:09,280
سنقحم سيوفنا في قلبه الأسود

468
00:40:09,300 --> 00:40:13,480
سنطارده نحو المخابىء التي يغزوها

469
00:40:13,500 --> 00:40:18,920
و أخيراً..سنخلّص المدينة من أنواعه

470
00:40:18,940 --> 00:40:23,140
سيتم تنفيذ العدالة و ستُرى نتائج تنفيذها

471
00:40:24,540 --> 00:40:25,820
آمين

472
00:40:28,780 --> 00:40:31,440
(ستحصل مشاكل الآن يا (فين

473
00:40:31,460 --> 00:40:33,480
اعتني بنفسك هل تسمعني ؟

474
00:40:33,500 --> 00:40:36,460
سأبتعد لفترة..حسنٌ؟ اذهب

475
00:40:45,300 --> 00:40:49,480
حسنٌ..من يريد القتال

476
00:40:49,500 --> 00:40:53,160
انتهى القتال..سنغلق المكان و نواصل طريقنا

477
00:40:53,180 --> 00:40:55,840
قلت من يريد القتال

478
00:40:55,860 --> 00:40:59,860
اسمي هو (آرثر شيلبي) اللعين

479
00:41:04,700 --> 00:41:06,840
من يتجرأ على قتالي

480
00:41:06,860 --> 00:41:09,740
عُد إلى منزلك يا رفيق..قبل أن أضربك

481
00:41:21,460 --> 00:41:26,400
أخي في "ديج بيث" قال أن الشرطة قادمون
من "ديريتيند" بأعداد هائلة

482
00:41:26,420 --> 00:41:28,020
يسألون عن (توماس شيلبي)

483
00:41:30,260 --> 00:41:31,380
اللعنة

484
00:41:41,460 --> 00:41:43,920
عليّ الاختباء لفترة من الزمن-
لماذا-

485
00:41:43,940 --> 00:41:45,400
فقدت نفوذ المساومة

486
00:41:45,420 --> 00:41:48,200
هذا الشرطيّ..المواجهة بيني و بينه الآن

487
00:41:48,220 --> 00:41:49,460
..عندما أعود

488
00:41:50,900 --> 00:41:52,360
سأخبرك ببعض الأشياء

489
00:41:52,380 --> 00:41:54,880
هاري) قال أن الشرطة في "ديغ بيث" منذ الآن)

490
00:41:54,900 --> 00:41:58,560
خاطرت بحياتك بالقدوم إلى هنا ..لماذا ؟

491
00:41:58,580 --> 00:42:01,400
(الشرطة في الطريق يا (تومي

492
00:42:01,420 --> 00:42:02,420
تعال معي

493
00:43:16,780 --> 00:43:19,300
(أبحث عن (توماس شيلبي

494
00:43:27,860 --> 00:43:28,900
لم أسمع به من قبل

495
00:43:34,860 --> 00:43:36,100
لن تجده ابداً

496
00:43:44,580 --> 00:43:45,540
عُد إلى منزلك

497
00:43:53,420 --> 00:43:55,300
ربما عليّ طرح السؤال مجدداً

498
00:43:57,100 --> 00:43:58,140
على رُكبك

499
00:44:04,820 --> 00:44:07,420
افهم ما أقوله أيها النادل

500
00:44:08,580 --> 00:44:11,040
لا أكترث بحياتك من موتك

501
00:44:11,060 --> 00:44:12,220
لا أعلم

502
00:44:22,940 --> 00:44:23,900
..لقد غادر

503
00:44:25,460 --> 00:44:26,660
مع النادلة

504
00:44:28,300 --> 00:44:29,580
(لقد غادر مع (غرايس

505
00:44:31,620 --> 00:44:33,260
أظنّهم ذاهبون إلى منزلها

506
00:44:41,820 --> 00:44:42,820
ألغِ العملية

507
00:44:43,980 --> 00:44:46,640
..لا أفهم يا سيدي علينا إيجاد النادلة

508
00:44:46,660 --> 00:44:47,620
! ألغِ العملية

509
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
برمّتها

510
00:44:52,620 --> 00:44:53,740
اركبوا

511
00:45:10,060 --> 00:45:11,860
ليس بذاك المكان الفخم

512
00:45:12,940 --> 00:45:14,520
لا بأس به

513
00:45:14,540 --> 00:45:15,840
أتريد بعض الشاي ؟

514
00:45:15,860 --> 00:45:17,600
شاي ؟ كلا

515
00:45:17,620 --> 00:45:19,360
"لدي شراب "الرم

516
00:45:19,380 --> 00:45:21,320
في الواقع الشاي خياري

517
00:45:21,340 --> 00:45:22,880
أتريد اثارة اعجابي ؟

518
00:45:22,900 --> 00:45:24,900
أجل..هل لديك بسكويت ؟

519
00:45:25,780 --> 00:45:27,100
لا إنهم يجذبون الفئران

520
00:45:29,140 --> 00:45:31,200
الناس يبدون مختلفين في المنزل

521
00:45:31,220 --> 00:45:32,100
من أي ناحية ؟

522
00:45:33,260 --> 00:45:34,260
البُعد عن الخطر

523
00:45:37,900 --> 00:45:39,600
هل من المفترض أن أكون في خطر ؟

524
00:45:39,620 --> 00:45:41,700
لا فأنا رجل يحتسي الشاي

525
00:45:56,100 --> 00:45:58,180
عندما تهدأ المشاكل سأرحل

526
00:46:05,420 --> 00:46:06,940
ومتى ستهدأ بإعتقادك ؟

527
00:46:08,220 --> 00:46:09,420
بعد وقت متأخر

528
00:46:13,420 --> 00:46:14,900
اذن ليس حتى الصباح

529
00:46:17,220 --> 00:46:19,420
أجل سأبقى هنا حتى الصباح

530
00:46:27,380 --> 00:46:28,640
ألديك هاتف ؟

531
00:46:28,660 --> 00:46:29,760
إنه معطل

532
00:46:29,780 --> 00:46:31,020
ما زال بإمكاننا الرقص

533
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
أجل لمَ لا

534
00:46:42,940 --> 00:46:44,940
أعلم أنك تحبين أن تُسألي بطريقة لائقة

535
00:46:48,100 --> 00:46:50,300
غرايس) هل بإمكاني أن أحظى بهذه الرقصة)

536
00:49:02,420 --> 00:49:03,420
هل أنت بخير ؟

537
00:49:04,820 --> 00:49:06,860
لا أسمع صوت المجارف خلف الجدار

538
00:49:09,500 --> 00:49:10,500
أي مجارف ؟

539
00:49:14,860 --> 00:49:15,860
هل ستساعدينني ؟

540
00:49:18,300 --> 00:49:19,440
أساعدك بماذا ؟

541
00:49:19,460 --> 00:49:20,540
..بكل شيء

542
00:49:22,340 --> 00:49:24,720
..الشيء اللعين برمته

543
00:49:24,740 --> 00:49:26,720
..الحياة اللعينة

544
00:49:26,740 --> 00:49:28,100
..العمل

545
00:49:30,700 --> 00:49:31,660
لقد وجدتك

546
00:49:34,340 --> 00:49:35,180
و أنتِ وجدتني

547
00:49:38,500 --> 00:49:39,580
سنساعد بعضنا

548
00:50:54,860 --> 00:50:58,220
أبتي الذي في السماء

549
00:50:59,900 --> 00:51:01,540
سبحان اسمك

550
00:51:59,980 --> 00:52:01,940
(أرسل برقية إلى السيد (تشرتشل

551
00:52:03,140 --> 00:52:04,980
لدي أخبار..أخبار جيدة جداً

552
00:52:07,100 --> 00:52:10,460
أخبره أن العمل الذي أتيت لإنجازه قد اكتمل

553
00:52:11,900 --> 00:52:13,340
سأغادر المدينة

554
00:52:14,580 --> 00:52:18,860
بقيت مسألة واحدة أحتاج تسويتها أولاً

555
00:52:59,140 --> 00:53:00,500
أخبرتك (بولي) ؟

556
00:53:02,260 --> 00:53:04,100
أجل

557
00:53:16,700 --> 00:53:18,060
كان عليك استعمال مسدس

558
00:53:20,820 --> 00:53:22,880
هل تسخر مني يا (تومي) ؟

559
00:53:22,900 --> 00:53:23,820
أجل

560
00:53:26,100 --> 00:53:29,680
فقط عندما بدأت الأمور تسلُك مجراها الصحيح يا (آرثر)

561
00:53:29,900 --> 00:53:30,860
تحاول أنت فعل هذا ؟

562
00:53:34,260 --> 00:53:36,520
ألا تحب الحفلات الفخمة ؟

563
00:53:36,540 --> 00:53:37,540
...أو

564
00:53:39,180 --> 00:53:40,860
الشامبانيا" و السيارات السريعة"

565
00:53:43,220 --> 00:53:44,540
أو ماذا عن هذا

566
00:53:49,980 --> 00:53:52,080
اسمك على بطاقة أعمال

567
00:53:52,100 --> 00:53:53,260
..شركة الإخوة (شيلبي)

568
00:53:54,420 --> 00:53:56,560
..المحدودة

569
00:53:56,580 --> 00:53:58,160
(آرثر شيلبي)

570
00:53:58,180 --> 00:53:59,300
"مساعد لناشر سجلات المراهنة"

571
00:54:00,860 --> 00:54:03,720
لقد استلمتها من المطبعة هذا الصباح

572
00:54:03,740 --> 00:54:05,860
أنت واحد من ثلاثة شركاء

573
00:54:07,820 --> 00:54:12,840
(أنا و أنت و (جون
و طبقاً للقانون فـحصصنا متساوية

574
00:54:12,860 --> 00:54:16,080
إنها مكتوبة في الأوراق باللون الأسود و الأبيض

575
00:54:16,100 --> 00:54:18,620
ثلث,ثلث,ثلث

576
00:54:22,260 --> 00:54:23,800
..ولكن ما في الأمر هو

577
00:54:23,820 --> 00:54:27,280
أنا و (جون) كنا سنتقاسم حصتك برحابة صدر

578
00:54:27,300 --> 00:54:29,620
لذا في المرة القادمة ..استخدم مسدساً يا رجل

579
00:54:34,300 --> 00:54:37,620
رجُلنا في القسم أخبرني أن الشرطي يغادر المدينة

580
00:54:38,620 --> 00:54:40,060
نحن بأمان

581
00:54:43,860 --> 00:54:46,060
نحن نشق طريقنا نحو العالم يا أخي

582
00:54:48,500 --> 00:54:49,660
صدّقني

583
00:56:37,620 --> 00:56:50,540
<b><font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&HE31911&\3c&HDFDFE1&\4c&HCF5D44&\b1}
{\4c&HA34730&}Blayzie-Bone  ترجمـة
{\fs\c\b0}
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font></b>

