1
00:00:00,800 --> 00:00:07,840
<b><font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font></b>

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,380
(سيد (تشرتشل

3
00:00:03,400 --> 00:00:06,380
إن كان هنالك جثث لدفنهم

4
00:00:06,400 --> 00:00:09,380
فأحفر قبوراً و احفرهم بعمق

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,380
أنت تأخذونني بعيداً عن طفلي

6
00:00:12,400 --> 00:00:14,380
! (ايدا) -
! (فريدي)-

7
00:00:14,400 --> 00:00:17,380
(لم يكُن أنا من بلّغ عن (فريدي ثورن

8
00:00:17,400 --> 00:00:20,380
إنه يثق بي..أخبرتك بذلك

9
00:00:20,400 --> 00:00:23,380
أظن أنني أعرف مكان الأسلحة

10
00:00:23,400 --> 00:00:26,380
(أريدك أن تعدني بعدم ايذاء (توماس شيلبي

11
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
في حال ايجاد الأسلحة

12
00:00:30,400 --> 00:00:33,380
(سيشرفني العمل معك يا سيد (كيمبر

13
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
لا أحد يعمل معي..الناس يعملون تحت إمرتي

14
00:00:38,400 --> 00:00:41,380
نجم أسود..مالذي يعنيه هذا ؟

15
00:00:41,400 --> 00:00:45,400
..يوم النجم الأسود
هو اليوم الذي سنقضي فيه على (بيلي كيمبر) و رجاله

16
00:00:47,400 --> 00:00:51,380
غرايس) هل تقبلين الزواج بي ؟)

17
00:00:51,400 --> 00:00:53,380
أنت تستحق الأفضل مني

18
00:00:53,400 --> 00:00:55,380
هو هو السبب؟

19
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
أين هو ؟-
لقد غادر-

20
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
مع النادلة

21
00:01:09,300 --> 00:01:12,100
<font color="#3399CC" size=34 > ..الحلــقة السـادسـة و الأخيـرة من
"عصابة "البيـكي بلاينـدرز " </font>

22
00:02:24,400 --> 00:02:26,380
أيها الخادم

23
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
سنفتح بعد ساعتان ..عد لاحقاً

24
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
هنا الشرطة

25
00:02:40,400 --> 00:02:43,380
(المفتش (كامبل

26
00:02:43,400 --> 00:02:45,380
هل من مشكلة يا سيدي ؟

27
00:02:45,400 --> 00:02:47,380
..انظر

28
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
أنا أعلم

29
00:02:53,400 --> 00:02:57,380
فهمت من عدة ضبّاط لديّ

30
00:02:59,400 --> 00:03:03,400
...فهمت من عدة ضبّاط أن الناس يأتون هنا

31
00:03:05,400 --> 00:03:07,380
...أن الرجال يأتون هنا من أجل

32
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
أغراض معينة

33
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
آرثر) (آرثر) استيقظ)

34
00:03:27,400 --> 00:03:29,380
اذهب إلى المنزل و اغتسل

35
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
تفقّد عدتك و تفقد سلاحك

36
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
لماذا

37
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
ماذا يجري

38
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
سنفعلها اليوم

39
00:03:55,400 --> 00:03:57,380
(أحضر العربات يا (تشارلي

40
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
إنه اليوم

41
00:04:20,400 --> 00:04:24,400
أبي تبولت القطة في فراشنا مجدداً

42
00:04:25,400 --> 00:04:27,380
سآتي خلال دقيقة يا رفيق

43
00:04:30,400 --> 00:04:32,380
جون) أمرتك بإبقاء الأدوار مغلقة)

44
00:04:32,400 --> 00:04:34,380
من الممكن أن أكون أي أحد

45
00:04:34,400 --> 00:04:35,380
ارتدي ملابسك

46
00:04:35,400 --> 00:04:37,380
سنفعلها اليوم

47
00:04:37,400 --> 00:04:39,380
في الواقع إنه يشاركني الفراش الليلة

48
00:04:39,400 --> 00:04:41,380
تأكد أن تكون جاهزاً بحلول التاسعة

49
00:04:41,400 --> 00:04:42,380
عليك تعلم دق الباب

50
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
ليس اليوم مناسباً لذلك

51
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
إلهي اجعل هذا اليوم يمر بسلام

52
00:04:50,400 --> 00:04:51,380
لا تدع أحداً يتأذى

53
00:04:51,400 --> 00:04:54,400
(ولا تدعهم يؤذون أفراد (آل شيلبي

54
00:04:56,400 --> 00:04:58,380
(راقب (جون

55
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
لأن لديه الكثيرون يعتمدون عليه

56
00:05:01,400 --> 00:05:04,380
(راقب (آرثر

57
00:05:04,400 --> 00:05:07,380
لأنه معرض للأذى أكثر من غيره

58
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
(راقب (توماس

59
00:05:11,400 --> 00:05:14,380
أعرف طبيعته

60
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
لكنه يفعل ما يفعله من أجلنا

61
00:05:18,400 --> 00:05:20,380
أعتقد

62
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
آمين

63
00:05:29,400 --> 00:05:31,380
اعتدت فعل هذا كل صباح خلال الحرب

64
00:05:31,400 --> 00:05:33,380
آمل أن هذه المرة الأخيرة

65
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
(ستكون هذه المرة الأخيرة يا (بول

66
00:05:37,400 --> 00:05:40,380
لن تحتاجين إلى الدعاء بعد اليوم

67
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
سنكون جاهزين

68
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
اجتماع عائلي في العاشرة و النصف

69
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
آسفة لجعلك تنتظر ..إن الوقت مبكّر

70
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
أنا لم أنم ليلة البارحة

71
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
سيد (زانغ) قال أنك زبون خاص جداً

72
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
أتريد الجلوس ؟

73
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
أتريد خلع حذائك ؟

74
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
أجل

75
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
و هذه

76
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
مربوطة جيداً

77
00:07:13,400 --> 00:07:16,380
بإمكاننا تنظيف و كوي قميصك بينما نفعل هذا

78
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
يا لها من خدمة كفوءة

79
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
ألم تذهب لمكان كهذا من قبل ؟

80
00:07:26,400 --> 00:07:27,380
لا بأس

81
00:07:27,400 --> 00:07:31,380
أحياناً الرجال العجائز الأرامل يأتون إلى هنا

82
00:07:31,400 --> 00:07:33,380
طوال الوقت

83
00:07:33,400 --> 00:07:35,380
العجائز ؟

84
00:07:35,400 --> 00:07:37,380
هل أنا كبير لهذه الدرجة ؟

85
00:07:37,400 --> 00:07:39,380
لا أعني أنني شابّة

86
00:07:39,400 --> 00:07:42,380
على كل حال

87
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
سأجعلك شاباً كذلك

88
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
عاهرة

89
00:09:00,400 --> 00:09:02,380
(عزيزتي (غرايس

90
00:09:02,400 --> 00:09:06,380
أكتب إليك هذا الخطاب بقلب حزين

91
00:09:06,400 --> 00:09:10,380
أعلم تماماً ما فعلتي و مع من

92
00:09:10,400 --> 00:09:14,380
لن أذكر أياً من أفعالك في تقريري

93
00:09:14,400 --> 00:09:21,380
مع ذلك عليك الحذر من معرفتي بتسليم نفسك للرجل الذي يعتبر عدوّنا اللدود

94
00:09:21,400 --> 00:09:24,380
هذه ليست مجرد خيانة

95
00:09:24,400 --> 00:09:28,380
هذه قذارة بكل المقاييس

96
00:09:28,400 --> 00:09:31,380
لـشعَر والدك بالعار تجاهك

97
00:09:31,400 --> 00:09:34,380
وبالنسبة لي فلم يمسني ضرر

98
00:09:34,400 --> 00:09:37,380
..لقد خنتي كل مبدأ

99
00:09:37,400 --> 00:09:41,380
و عمود شرف كان سبب في ظهورك

100
00:09:41,400 --> 00:09:43,380
ومقابل ماذا ؟

101
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
الحب

102
00:10:09,400 --> 00:10:11,380
يا إلهي ..أنا آسف هل فعلت هذا ؟

103
00:10:11,400 --> 00:10:15,400
لا بأس ..أنت زبون خاص جداً

104
00:10:16,400 --> 00:10:18,380
هلّا جلستِ معي للحظة ؟

105
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
أرجوك

106
00:10:54,400 --> 00:10:56,380
مقابل البِدَل

107
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
أتريد سماع شيء مضحك؟

108
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
كامبل) كان في الخلف مع احدى فتياتي)

109
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
أنا غير مسلح

110
00:11:31,400 --> 00:11:33,380
من باب الفضول أيها المفتش

111
00:11:33,400 --> 00:11:36,380
ظننتك أتيت هنا لتنظيف المدينة

112
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
وليس للنوم مع عاهراتها

113
00:11:40,400 --> 00:11:44,380
أنت لا تختلف عن أي شرطيٍ أتى قبلك

114
00:11:44,400 --> 00:11:48,380
إن لم أكُن مختلفاً عن هؤلاء فـهل عليّ الرحيل؟

115
00:11:48,400 --> 00:11:51,380
ليس لديك أسباب للبقاء

116
00:11:51,400 --> 00:11:52,380
لديك ما أتيت لأجله

117
00:11:52,400 --> 00:11:54,400
أجل لدي ما أتيت لأجله

118
00:11:56,400 --> 00:12:00,380
لدي اجتماع مع السيد (وينستون تشرتشل) ظهر اليوم

119
00:12:00,400 --> 00:12:02,380
ولا شك في أنه يود تهنئتي

120
00:12:02,400 --> 00:12:05,380
على إيجاد الأسلحة المسروقة

121
00:12:05,400 --> 00:12:10,380
ولازلت لا تعلم كيف وجدناهم صحيح؟

122
00:12:10,400 --> 00:12:11,380
جيد

123
00:12:11,400 --> 00:12:13,380
لقد حالفك الحظ

124
00:12:13,400 --> 00:12:14,380
حقاً ؟

125
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
أجل

126
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
تعلمتُ درساً واحداً

127
00:12:20,400 --> 00:12:23,380
وهو أننا عكس بعضنا

128
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
ولكننا متماثلان كذلك

129
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
كالصورة في المرآة

130
00:12:31,400 --> 00:12:34,400
نحن نبغض الناس

131
00:12:36,400 --> 00:12:39,400
وفي المقابل يكرهوننا

132
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
و يهابوننا

133
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
..قبل نهاية اليوم

134
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
سينفطر قلبك

135
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
كما حدث لقلبي

136
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
(رجال مثلنا يا سيد (شيلبي

137
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
سيكونون وحيدين دائماً

138
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
..و أي حب نحصل عليه

139
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
علينا أن ندفع ثمناً مقابله

140
00:13:10,400 --> 00:13:13,400
نسيت أيها المفتش

141
00:13:14,400 --> 00:13:16,400
أنا لدي عائلة

142
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
طاب يومك

143
00:13:33,400 --> 00:13:35,380
الصغير

144
00:13:35,400 --> 00:13:37,680
أنتِ تجيدين التعامل معه أفضل مني

145
00:13:39,400 --> 00:13:42,380
إنه يهدأ معي لأنه لا يشتم رائحة الحليب

146
00:13:42,400 --> 00:13:45,400
أنت تعِب لنضعك في الفراش

147
00:13:51,400 --> 00:13:53,380
أطفالي كانوا يخافون من الثدي

148
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
كلاهما

149
00:13:56,400 --> 00:13:58,380
لم تعرفي أطفالي قبلاً صحيح ؟

150
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
لا.. كنت طفلة حينها

151
00:14:02,400 --> 00:14:05,380
لم تتحدثي عنهم من قبل

152
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
لم يكُن لدي سبب يدفعني

153
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
ينفطر قلبي في كل مرة افكر بهم

154
00:14:17,400 --> 00:14:19,380
..ولكن اليوم

155
00:14:19,400 --> 00:14:21,640
لدي أسباب تدفعني للتحدث

156
00:14:21,860 --> 00:14:23,400
(اجلسي يا (ايدا

157
00:14:32,400 --> 00:14:34,400
كانوا بعمر الثالثة و الخامسة

158
00:14:36,400 --> 00:14:40,380
...سالي) كانت في الثالثة و (مايكل) في الخامسة)

159
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
على بُعد أسبوعين من بلوغ السادسة

160
00:14:44,400 --> 00:14:47,400
كان صباح الأحد..وكنت في الكنيسة

161
00:14:51,400 --> 00:14:54,380
"أنتِ لستِ منسيّة"

162
00:14:54,400 --> 00:14:59,380
"تلك العاهرة قالت لي "أنتِ لستِ منسيّة

163
00:14:59,400 --> 00:15:02,380
غسلت بعض الملاءات وقمت بتعليقها على الحبل

164
00:15:02,400 --> 00:15:04,380
كان عليها اسم فندق ما

165
00:15:04,400 --> 00:15:06,380
سُرقوا من عملية سرقة مسلحة

166
00:15:06,400 --> 00:15:10,380
و قالوا أن أحد البوّابين تعرض لإطلاق نار

167
00:15:10,400 --> 00:15:13,380
و امرأة من هنا أخبرت الشرطة عن الملاءات

168
00:15:13,400 --> 00:15:16,380
أصابتها الغيرة من الملاءات الجديدة

169
00:15:16,400 --> 00:15:18,380
وعندما أتت الشرطة

170
00:15:18,400 --> 00:15:23,400
"وجودني سكرانة ومغطاة بقطرات من مشروب "جِن

171
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
..ولذلك

172
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
أخذوا أطفالي مني

173
00:15:36,400 --> 00:15:39,380
ولم يخبروني إلى أين يأخذونهم

174
00:15:39,400 --> 00:15:42,380
أخذوهم لأنهم استطاعوا
و ظنّوا أنني ضعيفة

175
00:15:42,400 --> 00:15:46,380
ولكنهم لن يأخذون طفلك بعيداً عنك

176
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
أتعلمين لماذا ؟

177
00:15:48,400 --> 00:15:51,380
لأن (تومي) لن يسمح لهم

178
00:15:51,400 --> 00:15:54,380
لأن (تومي) لن يدعهم يسيئون معاملتنا

179
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
لأن (تومي) من منح هذه العائلة الحول و القوة

180
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
..لأنه يعلم

181
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
أن عليك أن تكونين سيئة بقدرهم لتستطيعي النجاة

182
00:16:07,400 --> 00:16:10,380
أخبرك بهذا لأنّي أريد منك مسامحته

183
00:16:10,400 --> 00:16:11,740
و كيف لي أن أسامحه ؟

184
00:16:12,000 --> 00:16:15,380
في حين أن (فريدي) يتعفّن في السجن بسببه

185
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
هناك أمر سيجري اليوم عليك معرفته

186
00:16:32,400 --> 00:16:34,380
حسناً يا (فريدي) حان وقت الذهاب

187
00:16:34,380 --> 00:16:36,900
(أريد إيصال رسالة إلى (كامبل

188
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
(لا أستطيع السماح لهم بنقلي إلى سجن (بريكستون

189
00:16:41,400 --> 00:16:43,380
إن ذهبت إلى (بريكستون) سيقتلونني

190
00:16:43,400 --> 00:16:45,380
(فريدي)

191
00:16:45,400 --> 00:16:48,400
(لن تصل إلى مكان بعيد كـسجن (بريكستون

192
00:16:50,340 --> 00:16:52,370
قف على قدميك

193
00:16:52,400 --> 00:16:56,380
أخبرت وزير الدفاع شخصياً أن الأسلحة تمت استعادتها

194
00:16:56,400 --> 00:16:58,380
وفي الواقع استمع لي و أنصت

195
00:16:58,400 --> 00:17:01,380
وأنا متأكد بأنه منحني ابتسامة صفراء

196
00:17:01,400 --> 00:17:05,380
عادةً يبتسم عند موت خصم سياسيّ

197
00:17:06,400 --> 00:17:11,380
أنوي وضع اسمك في لوحة شرف السنة الجديدة

198
00:17:11,400 --> 00:17:13,380
هذا مبالغ فيه يا سيدي

199
00:17:13,400 --> 00:17:15,380
هراء..أنت تستحق هذا

200
00:17:15,400 --> 00:17:19,380
كما أتذكّر أنك بلّغتني عدة مرات عن عميل متخفٍ ناشط

201
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
أنثى

202
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
هل لها علاقة بهذا الاكتشاف ؟

203
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
هل تستحق أي نوعٍ من التوصيات ؟

204
00:17:39,400 --> 00:17:41,380
أجل

205
00:17:41,400 --> 00:17:43,380
لقد كانت حلقة الوصل

206
00:17:43,400 --> 00:17:45,380
و كانت خادمة مخلصةً جداً لولاية الملك

207
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
وهذا ما يجب أن يصرّح به التقرير

208
00:17:49,400 --> 00:17:52,380
وماذا عن الرجال الذين سرقوا الأسلحة

209
00:17:52,400 --> 00:17:53,380
..البـيكي"

210
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
..بلايندرز" يا سيدي

211
00:17:58,400 --> 00:17:59,380
إن كنّا سنعتقلهم

212
00:17:59,400 --> 00:18:02,380
فسينتهي الأمر برمته في محاكمة علنية

213
00:18:02,400 --> 00:18:05,380
و أتمنى أن نُبقي هذا الأمر سرّياً

214
00:18:05,400 --> 00:18:07,380
إذن فـسينجون بفعلتهم ؟

215
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
ليس تماماً سيدي

216
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
"لدي خطط للـ"بيكي بلايندرز

217
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
حسنُ

218
00:18:24,400 --> 00:18:25,380
حسنُ

219
00:18:25,400 --> 00:18:27,380
جمعتكم اليوم هنا

220
00:18:27,400 --> 00:18:31,380
(لأن هذا هو اليوم الذي نستبدل فيه (بيلي كيمبر

221
00:18:31,400 --> 00:18:34,380
هذا هو اليوم الذي سنحظى فيه بالإحترام

222
00:18:34,400 --> 00:18:40,400
اليوم سننضم إلى
الرابطة الوطنية و الرسمية لرهانات سباقات الخيول

223
00:18:42,400 --> 00:18:44,380
ولكن أولاً

224
00:18:44,400 --> 00:18:46,380
نرتكب العمل القذر

225
00:18:46,400 --> 00:18:48,380
لطالما علمنا بقدوم هذا اليوم

226
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
لكنني لم أخبر أحداً بالموعد

227
00:18:54,400 --> 00:18:56,380
"سنذهب إلى سباقات "ووستر

228
00:18:56,400 --> 00:18:59,380
يُفتتح المضمار في الساعة 1 ظهراً وسنذهب هناك الساعة 2

229
00:18:59,400 --> 00:19:03,380
"كيمبر) يظن أننا ذاهبون لمساعدته في قتال الإخوة "لي)

230
00:19:03,400 --> 00:19:05,380
..(ولكن بفضل جهود (جون

231
00:19:05,400 --> 00:19:09,380
(و زوجته الجميلة الجديدة (ايزمي
عائلة "لي" نسابتُنا الآن

232
00:19:09,400 --> 00:19:12,380
قمت بمقاطعة تلك الجهود هذا الصباح

233
00:19:12,400 --> 00:19:15,380
..و أؤكد لكم

234
00:19:15,400 --> 00:19:18,380
جون) يقدّم تضحيات كبيرة في سبيل السلام

235
00:19:18,400 --> 00:19:20,380
أجل حسناً

236
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
(سنكون نحن و عائلة "لي" ضد فتيان (كيمبر

237
00:19:24,400 --> 00:19:27,380
نقضي عليهم ثم نترك المكان

238
00:19:27,400 --> 00:19:36,400
.."أتوقع انتصاراً سريعاً سيوصل أنباءاً إلى "لندن
يخبرهم أننا ندع الأعمال الشرعيّة تسير بسلام

239
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
وماذا عن (كيمبر) نفسه ؟

240
00:19:41,400 --> 00:19:43,380
(سأتولى أمر (كيمبر

241
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
هل من أسئلة أخرى ؟

242
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
أجل

243
00:19:50,400 --> 00:19:53,400
هل مِن معترض على احضار وافدٍ جديدٍ إلى الإجتماع؟

244
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
هيا

245
00:20:01,400 --> 00:20:05,400
(أود أن أقدم لكم أحدث عضوٍ في عائلة (شيلبي

246
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
(مرحباً بعودتك (ايدا

247
00:20:18,400 --> 00:20:20,380
(أسميناه (كارل

248
00:20:20,400 --> 00:20:22,380
(تيمناً بـ(كارل ماركس

249
00:20:20,400 --> 00:20:24,380
<font color="#fff839">*فيلسوف ألماني ذو أفكار اشتراكية ثورية*</font>

250
00:20:22,400 --> 00:20:24,380
كارل ماركس) اللعين ؟)

251
00:20:24,400 --> 00:20:25,380
دعيني أُلقي نظرة عليه

252
00:20:25,400 --> 00:20:27,380
ها قد بدأنا

253
00:20:27,400 --> 00:20:30,380
انظروا إنه يبدو مثلي تماماً

254
00:20:31,400 --> 00:20:34,380
(مؤخرته التي تبدو مثلك يا (آرثر

255
00:20:34,400 --> 00:20:36,380
(إنه فرد من (آل شيلبي

256
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
اذا (ايدا) ؟

257
00:20:39,400 --> 00:20:41,380
هل عفوتي عني ؟

258
00:20:41,400 --> 00:20:45,680
إذا كان ما قالته العمة (بولي) صحيحاً فـلقد عفوت عنك

259
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
إنه صحيح

260
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
(شكراً (تومي

261
00:20:57,400 --> 00:20:58,380
اذن من أنت بحق الجحيم ؟

262
00:20:58,400 --> 00:21:01,380
شخص يود الحفاظ على عينيه سليمتان

263
00:21:01,400 --> 00:21:03,380
أتوا إلى منزلي

264
00:21:03,400 --> 00:21:06,380
أمروني بالتطوع لهذا

265
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
من فعلوا ؟

266
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
"الـبيكي بلايندرز"

267
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
(تومي) .. (تومي) .. (تومي)

268
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
ابتعد عن الطريق

269
00:22:16,400 --> 00:22:18,380
ما هذا بحق الجحيم ؟

270
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
يبدو أن أصدقائك هنا

271
00:22:25,400 --> 00:22:26,380
ابقى على الأرض

272
00:22:26,400 --> 00:22:28,800
وإلا ستكون الطلقة القادمة لك

273
00:22:33,400 --> 00:22:35,280
اجعل الأمر يبدو حقيقياً

274
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
آسف بشأن هذا يا رفيقي

275
00:22:38,400 --> 00:22:40,380
اللعنة

276
00:22:40,400 --> 00:22:41,380
داني) أنت ميت)

277
00:22:41,400 --> 00:22:44,380
لا فقد كنت أعيش في لندن..الأمر سيّان

278
00:22:53,400 --> 00:22:55,380
حسنٌ يا رفاق استمعوا

279
00:22:55,400 --> 00:22:57,380
احتسوا نصف لترٍ من الشراب لا أكثر

280
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
على حساب المحل

281
00:22:59,400 --> 00:23:02,400
حسناً لنبدأ بسكب الشراب

282
00:23:03,400 --> 00:23:05,380
ألديك تذاكر الدخول ؟

283
00:23:05,400 --> 00:23:08,380
و لوائح مسؤولي السجلات ؟

284
00:23:08,400 --> 00:23:10,380
في معطفي

285
00:23:10,400 --> 00:23:12,380
(أبليت بلاءاً حسنا يا (غرايس

286
00:23:16,400 --> 00:23:20,380
في الاجتماع العائلي المقبل..سـأتأكد من حضورك

287
00:23:20,400 --> 00:23:24,400
إن كنت فرداً من العائلة ولكنني لست كذلك

288
00:23:26,140 --> 00:23:27,400
هذا قد يتغير

289
00:23:28,400 --> 00:23:31,380
...(تومي)-
سنتحدث عن الأمر أكثر عندما أعود-

290
00:23:31,400 --> 00:23:32,380
متى ستعود

291
00:23:32,400 --> 00:23:35,380
اذن هكذا سيكون الوضع

292
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
" ! تنتظرينني في البيت وتقولين "أتعلم مالوقت الآن

293
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
البراميل تحتاج إلى تغيير

294
00:23:46,400 --> 00:23:48,380
اذهب (تومي) اذهب إلى الخلف

295
00:23:48,400 --> 00:23:50,380
مارس معها الجنس قبل مغادرتنا

296
00:23:57,400 --> 00:23:59,380
(غرايس)

297
00:23:59,400 --> 00:24:02,380
غرايس) كنت أمزح)

298
00:24:02,400 --> 00:24:05,380
تومي) نحتاج المزيد من الفولاذ

299
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
اخدموا أنفسكم

300
00:24:09,400 --> 00:24:10,380
..تومي) الحقيقة أنني)

301
00:24:10,400 --> 00:24:13,400
لن أكون هنا عندما تعود من السباق

302
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
مالذي تتحدثين عنه ؟

303
00:24:18,400 --> 00:24:19,380
حسنُ انظري

304
00:24:19,400 --> 00:24:22,400
أعلم أنك لم تُولَدي لترافقي رجال مثلي

305
00:24:24,400 --> 00:24:26,380
ولكنني سأقلب الموازين

306
00:24:26,400 --> 00:24:29,380
وعندما أعود هنا الليلة

307
00:24:29,400 --> 00:24:35,400
سأكوّن أكبر مؤسسة شرعية لرهانات السباقات

308
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
و سأنهي بعض الأشياء الأخرى

309
00:24:42,400 --> 00:24:45,380
ربما أفتتح نادياً

310
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
"كما في "لندن

311
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
..و شيء آخر

312
00:24:51,400 --> 00:24:54,380
لديك عقد عمل

313
00:24:54,400 --> 00:24:59,380
مع شركة محدودة حقيقية ..أتتذكرين ؟

314
00:24:59,400 --> 00:25:01,380
(أتذكر كل شيء (تومي

315
00:25:01,400 --> 00:25:04,380
سأصنع من هذا نجاحاً

316
00:25:04,400 --> 00:25:06,380
سأصنع من هذا نجاحاً بالفعل

317
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
بالفعل-
أعلم,,أعلم-

318
00:25:10,400 --> 00:25:13,380
أنا لا أتحدث عن الزواج

319
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
نحن نفهم بعضنا البعض..بإمكاننا التحدث

320
00:25:19,400 --> 00:25:22,380
...نحن متشابهان

321
00:25:22,400 --> 00:25:25,400
تومي) لقد ارتكبت فعلاً شنيعاً في حقك)

322
00:25:28,400 --> 00:25:30,380
أخبره بما أخبرتني للتو

323
00:25:30,400 --> 00:25:33,380
"سمعت أن هناك عربتان يمرّان بطريق "ستراتفورد

324
00:25:33,400 --> 00:25:35,380
صديق قديم لي قال أن أنه يعرف الرجال

325
00:25:35,400 --> 00:25:38,400
قال أنهم فتيان (كيمبر) و هم قادمون إلى هنا

326
00:25:46,400 --> 00:25:47,380
ايدا) استيقظي)

327
00:25:47,400 --> 00:25:50,380
اذهبي مع الطفل إلى حلبة الثيران حيث يتواجد العديد من الناس

328
00:25:50,400 --> 00:25:53,380
ماذا يجري ؟-
لقد تعرضنا لخيانة -

329
00:25:53,400 --> 00:25:56,380
أحدهم أفشى السر
رجال (كيمبر) في طريقهم إلينا

330
00:25:56,400 --> 00:25:58,380
(ولكن هل يمكنك تولي أمرهم (تومي-
..نحن وحدنا-

331
00:25:58,400 --> 00:26:01,380
عائلة "لي" في طريقم إلى "ويسلر" ..عددنا قليل

332
00:26:01,400 --> 00:26:02,380
اللعنة

333
00:26:02,400 --> 00:26:05,380
(من عَلِم أيضاً بأن اليومَ هو اليوم الذي نقضي فيه على (كيمبر

334
00:26:05,400 --> 00:26:08,400
قلتَ أنك أبقيت الأمر سراً ..من أخبرت أيضاً ؟

335
00:26:11,400 --> 00:26:14,940
(هناك شيء واحد يستطيع اصابة رجل ذكي مثلك بالعمى يا (تومي

336
00:26:14,940 --> 00:26:16,140
الحب

337
00:26:16,460 --> 00:26:17,400
لقد كانت النادلة

338
00:26:20,400 --> 00:26:22,380
(سأتعامل مع (غرايس

339
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
إن نظرت إليها مجدداً فربما تقتلها

340
00:26:42,400 --> 00:26:44,380
هل تغادرين ؟

341
00:26:44,400 --> 00:26:45,380
سمعت أن هناك مشكلة

342
00:26:45,700 --> 00:26:47,400
الحدس شيء مضحك

343
00:26:49,400 --> 00:26:52,380
..عادة أستطيع التنبؤ بتصرفات أحدهم ولكن أنتِ

344
00:26:52,400 --> 00:26:55,380
القتال على وشك أن يبدأ ..علينا الخروج من هنا

345
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
نعلم من تكونين

346
00:26:59,400 --> 00:27:01,380
تومي) يعلم أيضاً)

347
00:27:01,400 --> 00:27:04,380
اتضح أن ذاك الشرطي أخبره هذا الصباح

348
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
ولكنني أود سماعها من شفتاك

349
00:27:12,400 --> 00:27:14,380
أنا عميلة تحت ولاية الملك

350
00:27:14,400 --> 00:27:17,380
لدي السلطة في اعتقالك و الحق في استخدام القوة

351
00:27:17,400 --> 00:27:20,100
لذا من فضلك ..ابتعدي عن طريقي

352
00:27:20,400 --> 00:27:23,380
كما قلت..الحدس شيء مضحك

353
00:27:23,400 --> 00:27:26,380
وقعت في غرام (تومي) حقاً صحيح؟

354
00:27:26,400 --> 00:27:27,380
المسدس محشو

355
00:27:27,400 --> 00:27:30,380
أنا لست خائفة منك

356
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
أشعر بالأسى لك

357
00:27:33,400 --> 00:27:34,380
تفشين سراً

358
00:27:34,400 --> 00:27:37,380
ظننتك أتيت هنا لتفريقنا جميعاً

359
00:27:37,400 --> 00:27:40,380
أتى شرطيّون جواسيس إلى هنا من قبل
..ولكن أنتِ

360
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
أنتِ ملكتهم جميعاً

361
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
اذن من أنتِ ؟

362
00:27:48,400 --> 00:27:52,380
فتاة ثرية برأيي..من نقابة الاتحاد

363
00:27:52,400 --> 00:27:54,380
متطوعة في الاتحاد الايرلنديّ

364
00:27:55,400 --> 00:28:00,380
..ظننتِ أن جيش الثوار و الشيوعيين و الأُناس البسطاء

365
00:28:00,400 --> 00:28:03,380
متشابهون

366
00:28:03,400 --> 00:28:05,380
حثالة

367
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
بعدها قابلتِ (تومي)

368
00:28:11,400 --> 00:28:15,380
سأقاتل بقبضتاي لأريك كيف تقاتل الفتيات الثريّات

369
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
أنا من عائلة صلبة أيضاً

370
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
كلا

371
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
نحن النساء نتحلى بمنطق أكثر

372
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
لما لا تسكبي لنا مشروباً

373
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
إذن فأنا محقة

374
00:28:52,400 --> 00:28:53,580
هل وقعتِ في حب (تومي) ؟

375
00:29:02,400 --> 00:29:05,400
أجل-
اذن فأنا أشفق عليك-

376
00:29:06,400 --> 00:29:09,380
أظنه سيحاول قتلي

377
00:29:09,400 --> 00:29:11,380
إنه حسّاس-
حسّاس ؟-

378
00:29:11,400 --> 00:29:14,380
حسّاس..مثلك

379
00:29:14,400 --> 00:29:18,380
أنقذتِ حياته عندما أتت الشرطة

380
00:29:18,400 --> 00:29:21,380
لهذا نحن نحتسي الشراب ولا نتقاتل

381
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
نحن ندين لك

382
00:29:28,400 --> 00:29:32,400
كيف كان قبل ذهابه إلى "فرنسا"؟

383
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
كان يضحك كثيراً

384
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
أراد العمل مع الأحصنة

385
00:29:43,400 --> 00:29:44,380
فاز بأوسمة

386
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
رماهم في قناة النهر

387
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
لم يعُد أي رجلٍ كما كان

388
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
أتعلمين..بعد انتهاء كل هذا

389
00:29:56,400 --> 00:29:58,300
ربما يصفح عنك

390
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
ربما يرحب بك

391
00:30:00,100 --> 00:30:01,380
لا تستطعين التنبؤ بتصرفات الرجال

392
00:30:01,400 --> 00:30:03,380
يذهبون حيث تشير أعضاءُهم

393
00:30:03,400 --> 00:30:05,380
ولا تتغير طريقة تفكيرهم

394
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
ولكن عليّ اخبارك بشيء

395
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
لن أصفح عنك أبداً

396
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
أو أقبلك

397
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
أو أرحّب بك

398
00:30:17,400 --> 00:30:21,380
أنا من يدير عواطف هذه العائلة

399
00:30:21,400 --> 00:30:26,970
وعلى حد اهتمامي..أنتِ مجرد واشية من الكنيسة الأبرشية

400
00:30:27,400 --> 00:30:31,380
..وإن لم تغادري المدينة بحلول الغد

401
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
سأقتلك بنفسي

402
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
الآن اذهبي

403
00:30:54,400 --> 00:30:56,380
ربما ما يزعجك حقاً

404
00:30:56,400 --> 00:30:59,400
هو التفكير في أنه يوماً ما قد تفقدينه

405
00:31:11,400 --> 00:31:12,380
(تومي)

406
00:31:12,400 --> 00:31:14,380
"وصلنا خبر من طفل في "هاي ميلز

407
00:31:14,400 --> 00:31:16,380
قال أن الشرطة دعتهم يمرّون

408
00:31:16,400 --> 00:31:18,380
ولماذا اختفوا جميع رجالنا في الشرطة ؟

409
00:31:18,400 --> 00:31:21,380
لأن الشرطة من أخبر (كيمبر) عن خطتنا

410
00:31:21,400 --> 00:31:22,380
ومن أخبر الشرطة ؟

411
00:31:22,400 --> 00:31:23,380
أتعلم ماذا يا (جون)؟

412
00:31:23,400 --> 00:31:26,380
بعد كل ظنّي بأنني الأذكى

413
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
أعتقد أنني من أخبر الشرطة

414
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
حسناً يا رجال

415
00:31:35,400 --> 00:31:36,380
أغلبكم كان في الحرب

416
00:31:36,400 --> 00:31:39,380
لذلك تعلمون أن خطط المعارك دائماً ما تفشل

417
00:31:39,400 --> 00:31:42,380
إليكم الأمر..تغيّرت الظروف

418
00:31:42,400 --> 00:31:45,380
سنقاتلهم اليوم..هنا..وحدنا

419
00:31:45,400 --> 00:31:47,380
سيدخلون الحانة

420
00:31:47,400 --> 00:31:50,380
سيحاولون تفريقنا لمصلحتهم

421
00:31:50,400 --> 00:31:52,760
ولن نحظى بمساعدة من رجال القانون اليوم

422
00:31:53,300 --> 00:31:56,380
"تلك الحانة تدعى "آل غاريسون
<font color="#fff839">*رجال استشهدوا في الحرب*</font>

423
00:31:56,400 --> 00:31:58,380
و الآن ستصبح اسماً على مسمى

424
00:31:58,400 --> 00:32:00,800
وهي ملكُنا صحيح ؟

425
00:32:01,400 --> 00:32:03,380
كم عددهم؟

426
00:32:03,400 --> 00:32:05,380
جيرمايا) قال أنها سيّارتان)

427
00:32:05,400 --> 00:32:08,380
اذن أعتقد أنهم ثُلث عددنا

428
00:32:08,400 --> 00:32:09,380
اللعنة

429
00:32:09,400 --> 00:32:14,380
إنهم نحن يا رفاق
"المدافعون عن منطقة"سمول هيث

430
00:32:14,400 --> 00:32:16,380
لم نخسر قتالاً من قبل صحيح؟
لا

431
00:32:16,400 --> 00:32:18,380
(حسناً (جيرمايا

432
00:32:18,400 --> 00:32:22,380
أعلم أنك نذرت الله بعدم رفع سلاح مجدداً

433
00:32:22,400 --> 00:32:26,380
ولكن هلّا طلبته اليوم من أجلي لكي تساعدنا

434
00:32:26,400 --> 00:32:29,380
الرب يقول أنه لا يعبث مع (سمول هيث) يا سيدي

435
00:32:29,400 --> 00:32:30,380
رجل طيب

436
00:32:30,400 --> 00:32:32,380
آرثر),(سكود بوت) كونوا في الجوانب)

437
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
..كيرلي) إن مات أي رجل من عائلة (شيلبي) اليوم)
فاقبُرنا جنباً إلى جنب

438
00:32:40,400 --> 00:32:44,400
حسنُ لدينا حوالي عشر دقائق..اعقدوا السلام مع من شئتم

439
00:32:48,400 --> 00:32:52,380
وردنا تقرير عن مجموعة كبيرة من الرجال
على عربات متجهين إلى المدينة

440
00:32:52,400 --> 00:32:55,380
أغلبهم معروفين لدى الشرطة سيدي

441
00:32:55,400 --> 00:32:58,380
نظن أن قتال عصاباتٍ على وشك الحدوث

442
00:32:58,400 --> 00:33:03,380
..أريد من جميع أفراد الشرطة التواجد في هذه المناطق

443
00:33:03,400 --> 00:33:09,380
"بوردزلي,سمول هيث,شيرد إند,,غريت و هاي ميلز"

444
00:33:09,400 --> 00:33:10,380
الآن يا سيدي؟-
في الحال-

445
00:33:10,400 --> 00:33:13,380
و المركبات التي تقترب من المدينة يجب ألّا يتم اعتراض طريقها

446
00:33:13,400 --> 00:33:15,380
مالذي يجري بحق الجحيم؟

447
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
دع الكلبَ يأكلُ مثيله

448
00:33:18,400 --> 00:33:20,400
دع الوحوشَ تلتهم بعضها

449
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
وبعدها سنلتقط العظام

450
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
لقد ذهبت اذن ؟

451
00:33:47,400 --> 00:33:51,400
(لست معتاداً على عدم الحصول على مرادك (تومي

452
00:33:53,400 --> 00:33:56,400
أردت حانتي و أخذتها

453
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
حصلت على سعر جيد

454
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
بل حصلت على تحذير

455
00:34:14,400 --> 00:34:16,380
كالذي تمنحه للجميع

456
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
"افعلها و إلا "

457
00:34:19,400 --> 00:34:22,380
مع ذلك ..الأمر مضحك

458
00:34:22,400 --> 00:34:25,400
الجميع هنا يريد منك الانتصار في المعركة

459
00:34:28,400 --> 00:34:30,380
أظن أن مافي الأمر

460
00:34:30,400 --> 00:34:33,400
أنك رجل شرير..ولكنك رجلُنا الشرير

461
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
هل ستذهب للبحث عنها ؟

462
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
باتت في الماضي

463
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
الماضي لم يعُد يهمني

464
00:34:55,400 --> 00:34:57,380
والمستقبل لا يهمني أيضاً

465
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
(مالذي يهمك يا (تومي

466
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
الدقيقة القادمة

467
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
دقيقة الجنديّ

468
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
هذا كل ما تحصل عليه في المعركة

469
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
دقيقة تحوي كل شيء مرة واحدة

470
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
وكل شيء قبلها لا شيء

471
00:35:26,400 --> 00:35:28,380
..وكل شيء بعدها

472
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
لا شيء

473
00:35:32,400 --> 00:35:34,380
..لا شيء يقارِن

474
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
تلك الدقيقة القادمة

475
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
ألم تحظى بدقائق كافية هناك ؟

476
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
لا كما يبدو صحيح ؟

477
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
تومي) لقد وصلوا)

478
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
أخرجوا مسدساتكم و احشوها يا فتية

479
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
خذو وقتكم

480
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
لوّحوا بها في الهواء ليروا ما لدينا

481
00:37:03,400 --> 00:37:07,600
(القتال بالأسلحة ولا ضرب في الخصية صحيح يا (بيلي

482
00:37:15,400 --> 00:37:17,380
ماذا نفعل الآن

483
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
أصدر الأمر فقط

484
00:37:42,400 --> 00:37:46,400
الرجال الذين وصلوا إلى زُقاق "غاريسون" مسلحون بالبنادق

485
00:37:48,400 --> 00:37:49,380
هل سمعتني ؟

486
00:37:49,400 --> 00:37:53,380
طريقتهم في تدمير أنفسهم لا تُهمني

487
00:37:53,400 --> 00:37:57,380
"وردنا تقرير أيضاً بإطلاق عيار ناري في "سالت ليت

488
00:37:57,400 --> 00:38:00,380
هجوم جندي سابق مصاب بإرتجاج دماغي

489
00:38:00,400 --> 00:38:03,380
"وجدنا 24 من أصل 25 مسدساً من تصنيع "لويس

490
00:38:03,400 --> 00:38:05,400
...ان كانوا سيستخدمون الـ

491
00:38:09,400 --> 00:38:11,380
...أتعلم عندما

492
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
عندما أتيت من "بيل فاست" كنت مبتهجاً

493
00:38:16,400 --> 00:38:19,380
سئمت من القوات و سئمت من كل هذا الفساد

494
00:38:19,400 --> 00:38:23,380
عندما ألقيت ذاك الخطاب عن تنظيف المدينة

495
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
منحتني القليل من الأمل باطنياً

496
00:38:28,400 --> 00:38:31,380
قلت أن غض البصر من عمل الشيطان

497
00:38:31,400 --> 00:38:34,380
(أنا لا أغض البصر أيها الرقيب (موس

498
00:38:34,400 --> 00:38:37,380
أنا أنظر مباشرةً إلى أحداث اليوم

499
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
و يُعجبني ما أراه

500
00:38:47,400 --> 00:38:50,380
(لا يجب أن يكون الأمر بهذا الشكل يا (كيمبر

501
00:38:50,400 --> 00:38:51,380
فات الآوان على هذا الكلام

502
00:38:51,400 --> 00:38:54,380
لقد أكلت أكثر مما تستطيع هضمه أيها المجرم

503
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
و الآن سأسيطر على هذه القذارة

504
00:38:58,400 --> 00:39:01,380
علينا استعمال الأسلحة

505
00:39:01,400 --> 00:39:03,400
لنستخدم أسلحة لائقة

506
00:39:09,400 --> 00:39:12,400
الرقيب (ثورن) في خدمتك سيدي

507
00:39:15,400 --> 00:39:18,400
أكنتَ تقول شيئاً عن عدم التسلّح

508
00:39:33,400 --> 00:39:37,400
تنحوا جانباً

509
00:39:38,400 --> 00:39:39,380
ماذا تفعلين؟

510
00:39:39,400 --> 00:39:41,380
"أعتقد أنكم تطلقون على هذه" ساحة المعركة

511
00:39:41,400 --> 00:39:43,380
(ايدا)-
استمع و انصت-

512
00:39:43,400 --> 00:39:45,400
هل جننتِ؟-
قلتُ اصمت-

513
00:39:48,400 --> 00:39:50,380
"أغلبكم كان في "فرنسا

514
00:39:50,400 --> 00:39:53,380
لذا جميعكم تعلمون ما سيحدث تالياً

515
00:39:53,400 --> 00:39:55,380
لديّ اخوة و زوج هنا

516
00:39:55,400 --> 00:39:58,380
وجميعكم لديكم شخص ينتظركم

517
00:39:58,400 --> 00:40:01,400
أنا أرتدي الأسود استعداداً للحداد

518
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
أريد منك النظر إلي

519
00:40:08,400 --> 00:40:11,380
أريدكم جميعاً النظر إلي

520
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
من سيرتدي أسوداً حداداً عليكم؟

521
00:40:14,400 --> 00:40:17,380
فكروا بهم

522
00:40:17,400 --> 00:40:19,380
فكروا بهم الآن

523
00:40:19,400 --> 00:40:24,400
وتقاتلوا إن أردتم..ولكن هذا الطفل لن يتحرك

524
00:40:25,400 --> 00:40:27,400
وأنا كذلك

525
00:40:32,400 --> 00:40:34,700
إنها محقة أتعلمون؟

526
00:40:35,000 --> 00:40:37,380
لماذا على جميع الرجال أن يموتوا ؟

527
00:40:37,400 --> 00:40:40,400
يجب أن يموت من تسبب في هذا

528
00:40:47,400 --> 00:40:49,380
! لا تطلق النار

529
00:40:51,400 --> 00:40:53,380
! (ابتعدي يا (ايدا

530
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
! لا تطلق النار

531
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
ارفعوا أسلحتكم

532
00:41:02,140 --> 00:41:04,160
! يكفي

533
00:41:10,960 --> 00:41:14,240
تقاتلتُ و (كيمبر) في هذا المعركة رجلاً لرجل

534
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
إنتهى الأمر

535
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
عودوا إلى عائلاتكم

536
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
سكود بوت) (كيرلي) ارفعاه)

537
00:42:29,400 --> 00:42:32,400
أريد سؤالك شيئاً واحداً و بعدها سأغادر

538
00:42:33,400 --> 00:42:37,060
تومي) يعلم حقيقتي)

539
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
بماذا أخبرته ؟

540
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
...أخبرته

541
00:42:48,400 --> 00:42:51,400
أن قلبه سينفطر قبل نهاية اليوم

542
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
على ما يبدو

543
00:42:57,400 --> 00:43:00,400
(أنك فطرتِ قلبان يا (غرايس

544
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
كـحالي أيضاً

545
00:43:19,400 --> 00:43:21,380
استخرجها استخرجها

546
00:43:21,400 --> 00:43:23,380
ثبّـتوه جيداً

547
00:43:23,400 --> 00:43:25,380
هيا هيا

548
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
ها هي..ما زلت أتمتع بالمهارات

549
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
احتسِ شراباً

550
00:43:40,400 --> 00:43:41,380
خذ نفساً عميقاً

551
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
إنتهى الأمر

552
00:44:08,400 --> 00:44:10,380
الآن بإمكاننا دفنه بطريقة لائقة

553
00:44:10,400 --> 00:44:12,400
في القبر الذي حفرناه له

554
00:44:14,400 --> 00:44:16,380
أجل

555
00:44:16,400 --> 00:44:19,400
إنه على تلة ..إنه يحب هذا

556
00:44:28,400 --> 00:44:30,380
"نخب (داني) "ويز بانغ

557
00:44:30,400 --> 00:44:32,400
نخب أن نموت مرّتان جميعاً

558
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
"نخب (داني) "ويز بانغ

559
00:44:40,400 --> 00:44:42,400
"(داني) "ويز بانغ

560
00:45:01,400 --> 00:45:03,380
هيا

561
00:45:03,400 --> 00:45:05,400
اليوم لنا ..لنحتفل

562
00:45:29,400 --> 00:45:31,380
اذن؟

563
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
من انتصر ؟

564
00:45:33,400 --> 00:45:39,380
السيد (ويليام كيمبر) وُجد ميتاً جراء عيار ناري

565
00:45:39,400 --> 00:45:43,380
أعتقد أن هذا يعني أن الـ"بيكي بلايندرز" انتصروا

566
00:45:43,400 --> 00:45:45,400
سيدي

567
00:45:47,400 --> 00:45:54,400
(كما أن الثائر الشيوعيّ (فريدي ثورن
أُخرِج من حجزه بواسطة رجال مسلّحين

568
00:45:55,400 --> 00:45:58,380
لعدم توافر أفراد شرطة في الشارع في ذلك الوقت

569
00:45:58,400 --> 00:46:00,380
تنفيذاً لأوامرك

570
00:46:00,400 --> 00:46:02,880
تمكّن من الهروب بسهولة و هو الآن حر طليق

571
00:46:04,400 --> 00:46:07,380
تعرّف حراس السجن على الرجال

572
00:46:07,400 --> 00:46:10,400
قالوا أنهم من الـ"بيكي بلايندرز" أيضاً

573
00:46:11,400 --> 00:46:14,380
بإمكاننا الذهاب إلى هناك و اجراء اعتقالات

574
00:46:14,400 --> 00:46:17,380
ولكن لم يرى أحدٌ شيئاً

575
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
..ولم يكُن هناك ضبّاط ليشهدوا لذا

576
00:46:21,400 --> 00:46:25,380
آل شيلبي) سينجون بإرتكاب جريمة قتل)

577
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
كما فعلوا دائماً

578
00:46:28,400 --> 00:46:30,380
بعض الأشياء لا تتغير أبداً

579
00:46:30,400 --> 00:46:32,400
صحيح سيدي؟

580
00:46:56,400 --> 00:46:59,380
..نخب

581
00:46:59,400 --> 00:47:02,380
نخب شركة (شيلبي) المحدودة

582
00:47:09,400 --> 00:47:11,380
لديه أبناء ..أعلينا ايجاد وظائف لهم ؟

583
00:47:11,400 --> 00:47:14,380
لا دعهم

584
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
دعهم يجدون وظائف عادية كالرجال العاديين

585
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
هل يمكنك ايصالي بالسيد (تشرتشل) من فضلك

586
00:48:06,400 --> 00:48:08,380
أجل سيدي

587
00:48:08,400 --> 00:48:10,380
سيدي

588
00:48:10,400 --> 00:48:14,400
..اتخذت قراراً بشأن مستقبلي

589
00:48:29,400 --> 00:48:30,400
الجميع يغادر المدينة

590
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
(تأذيت يا (تومي-
أنا بخير-

591
00:48:36,400 --> 00:48:38,380
مالذي يمكنني قوله ؟

592
00:48:38,400 --> 00:48:39,400
(لا أعلم يا (غرايس

593
00:48:42,400 --> 00:48:44,380
بإماكني اخبارك بحقيقتي

594
00:48:44,400 --> 00:48:46,400
أظنني أعلم من تكونين

595
00:48:47,400 --> 00:48:49,380
وأنتِ تعلمين من أكون

596
00:48:49,400 --> 00:48:51,400
الظروف ليست مهمة

597
00:48:52,400 --> 00:48:55,400
الظروف؟-
كل مافي الأمر-

598
00:48:57,400 --> 00:48:59,380
مجرد زيّ رسمي

599
00:48:59,400 --> 00:49:00,400
أجل

600
00:49:06,400 --> 00:49:08,400
يوماً ما سأرمي بهذا المسدس في قناة النهر

601
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
لمَ ليس الآن ؟

602
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
(ها قد خرجت يا (تومي

603
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
أنا أحبك

604
00:49:29,400 --> 00:49:32,400
(وها هي خرجت يا (غرايس

605
00:49:34,400 --> 00:49:35,400
خرجت بعيداً

606
00:49:37,400 --> 00:49:39,700
بإمكاننا قولها كما نريد

607
00:49:41,400 --> 00:49:43,720
ولكن ليس هناك فرصة

608
00:49:56,400 --> 00:50:00,380
سأكون في "لندن" لمدة أسبوع ..على هذا العنوان

609
00:50:00,400 --> 00:50:02,400
أنهِ أعمالك هنا و انضم إليّ

610
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
لدي فكرة

611
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
(ها قد أتى (تومي-
مشروب؟-

612
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
"ليس "ويسكي

613
00:50:36,400 --> 00:50:40,380
إن بحثتي خلف المنضدة

614
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
"ستجدين قارورة "شامبانيا

615
00:50:53,400 --> 00:50:54,400
التي اشترتها هي

616
00:51:01,400 --> 00:51:02,680
اليومُ كان يوماً رائعاً

617
00:51:07,400 --> 00:51:09,380
جميع رجال (كيمبر) كانوا مشغولين هنا

618
00:51:10,160 --> 00:51:13,400
"لذا فقد أخذ فتيان "لي" النصيب بأكمله في سباق "ويسلر

619
00:51:16,400 --> 00:51:19,380
كان الأمر سيجري بشكل أفضل لو خططنا

620
00:51:19,400 --> 00:51:21,380
"شركة الاخوة شيلبي المحدودة"

621
00:51:21,400 --> 00:51:28,380
هي الآن أكبر ثالث منظمة لرهانات السباقات في البلد

622
00:51:28,400 --> 00:51:31,400
فقط عائلة "سيـبيني" و "سلومون" أكبر منّا يا رفاق

623
00:51:36,400 --> 00:51:39,400
و عائلتي بأكملها هنا للإحتفال

624
00:51:43,400 --> 00:51:45,380
"نخب "شركة الإخوة شيلبي المحدودة

625
00:51:47,400 --> 00:51:48,400
نخبكم

626
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
سيكون هناك آخرون

627
00:52:15,400 --> 00:52:16,400
نخب الآخرون

628
00:52:19,400 --> 00:52:20,400
جميعهم

629
00:52:47,360 --> 00:52:48,520
<font color="#fff839">"شركة الأخوة شيلبي المحدودة"</font>

630
00:52:52,400 --> 00:52:54,380
(عزيزتي (غرايس

631
00:52:54,400 --> 00:52:57,380
بدون سكرتيرة فأنا أكتب رسائلي بنفسي

632
00:52:57,400 --> 00:52:59,400
و أكتب لكِ بدون كُره

633
00:53:00,400 --> 00:53:03,380
..تعلمت منذ زمنٍ كُره أعدائي

634
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
ولكنني لم أقع في حب أحدهم من قبل

635
00:53:11,400 --> 00:53:13,380
فكرة "نيويورك" مثيرة للإهتمام

636
00:53:13,400 --> 00:53:16,380
ولكنني عملت جاهداً لهذا اليوم

637
00:53:16,400 --> 00:53:18,380
لهذا الإنتصار

638
00:53:18,400 --> 00:53:21,380
لدي مسؤوليات هنا

639
00:53:21,400 --> 00:53:26,400
أُناس عليّ حمايتهم..أٌناس أحبّهم

640
00:53:27,400 --> 00:53:33,380
..قبل الحرب..عندما كان لدي قرار مهمٌ لإتخاذه
اعتدت قلب عُملة

641
00:53:33,400 --> 00:53:35,400
ربما هذا ما سأفعله مجدداً

642
00:53:38,400 --> 00:53:41,380
بولي) أخبرتني أنك وقعتِ في الحب حقاً)

643
00:53:41,400 --> 00:53:44,140
و (بولي) لا تخطىء أبداً عندما يتعلق الأمر بالمشاعر والعواطف

644
00:53:47,400 --> 00:53:50,400
سأعلِمُك بقراري خلال 3 أيام

645
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
(مع حبي: (تومي شيلبي

646
00:54:25,140 --> 00:54:25,140
<b><font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24">
Blayzie-Bone  ترجمـة
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font></b>

