﻿1
00:00:54,425 --> 00:00:56,226
لا تقلقي بشأن المال

2
00:00:56,227 --> 00:00:57,343
سأدفعه أنا

3
00:00:57,428 --> 00:00:59,646


4
00:01:00,388 --> 00:01:02,944
كورا) ماذا خطبك اليوم؟) -
أنا آسفة -

5
00:01:03,064 --> 00:01:05,309
أنه اليوم الأول ل(هنري) في الثانوية

6
00:01:05,393 --> 00:01:07,227
(دي لا سال) -
ثانوية البيض؟ -

7
00:01:07,295 --> 00:01:09,263
أنها مدمجة
(أنا و(إيرل

8
00:01:09,314 --> 00:01:10,647
قررنا أن نأخذ فرصة

9
00:01:10,732 --> 00:01:11,798
أعطي أبننا أفضل فرصة

10
00:01:11,850 --> 00:01:13,433


11
00:01:14,069 --> 00:01:16,654
أنت تأخذين فرصة كبير، على ما أخشى

12
00:01:16,722 --> 00:01:18,072
(الأوقات تتغير يا (ماري

13
00:01:18,157 --> 00:01:20,224
الرئيس (كينيدي) في البيت الأبيض

14
00:01:20,276 --> 00:01:21,359
أجل؟

15
00:01:21,410 --> 00:01:22,452


16
00:01:22,572 --> 00:01:24,594
(ومجلس المواطنين البيض في (نيو أورليانز

17
00:01:24,714 --> 00:01:27,449
حذر أهالي المدينة من الكنغوليين
الذي يغتصبون بناتهم

18
00:01:27,533 --> 00:01:28,867


19
00:01:28,918 --> 00:01:31,252
ويتم إرغامهم على قبول
السود في مدراسهم

20
00:01:31,337 --> 00:01:33,121
لدي إيمان بالمستقبل

21
00:01:39,834 --> 00:01:40,717
!يا إلهي

22
00:01:40,802 --> 00:01:42,219


23
00:01:42,303 --> 00:01:43,849
!(أبتعد عن (هنري

24
00:01:43,969 --> 00:01:44,986
!أبتعد عن ولدي

25
00:01:46,239 --> 00:01:48,356
!ولدي الجميل

26
00:01:51,160 --> 00:01:53,311
أنظر الى ما فعلوه بك

27
00:02:46,609 --> 00:02:48,049
لقد أتممنا واجبنا اليوم يا أولاد

28
00:02:48,134 --> 00:02:50,535
لا أحد سيساعدنا

29
00:02:50,586 --> 00:02:52,470
الحاكم فعل ما باستطاعته

30
00:02:52,538 --> 00:02:54,222
هؤلاء الزنوج يستمرون بالقدوم

31
00:03:21,834 --> 00:03:23,901


32
00:03:56,535 --> 00:03:57,952


33
00:05:00,501 --> 00:05:11,388


34
00:05:49,320 --> 00:05:52,472


35
00:05:52,523 --> 00:05:54,974
الآن أعطيها لك

36
00:05:57,035 --> 00:05:58,892
لا تخافي. أفعليها

37
00:05:59,012 --> 00:06:00,647
أقتليني من أجل مصلحة الطائفة

38
00:06:00,698 --> 00:06:01,865
كلا

39
00:06:01,949 --> 00:06:03,149
أجل

40
00:06:03,201 --> 00:06:04,316
هيا

41
00:06:04,436 --> 00:06:06,986
!لا تخافي. أفعليها
!هيا، الآن، أفعليها

42
00:06:07,038 --> 00:06:07,938
!لا أستطيع

43
00:06:08,058 --> 00:06:10,006
!أجل، تستطيعين، يا غبية

44
00:06:10,091 --> 00:06:11,025
!كلا

45
00:06:11,145 --> 00:06:13,217
!أفعليها وأشعري بقواي تتدفق بداخلكِ

46
00:06:13,337 --> 00:06:16,865
!أعلم ذلك، لأنني كنت
واقفة حيث أنت الآن

47
00:06:16,985 --> 00:06:17,980
!توقفي عن الصراخ في وجهي

48
00:06:18,100 --> 00:06:19,549
!أفعليها! أفعليها -
!كلا -

49
00:06:19,634 --> 00:06:21,802
!أفعليها

50
00:06:35,366 --> 00:06:38,699
كانت لتكون ساحرة سامية سيئة

51
00:06:38,971 --> 00:06:40,222
وهذا شيء

52
00:06:40,338 --> 00:06:41,838
لا تستطيع هذه الطائفة تحمله

53
00:06:41,906 --> 00:06:43,206
في هذه اللحظة من التاريخ

54
00:06:50,131 --> 00:06:52,238
أنه واجبي أن أبقى حيوية

55
00:07:16,941 --> 00:07:18,434


56
00:07:20,378 --> 00:07:21,995
...(سبولدينح)

57
00:07:22,822 --> 00:07:24,618
...علي الاعتراف

58
00:07:26,723 --> 00:07:30,335
لطالما استمتعت...
بالكلام معك

59
00:07:30,419 --> 00:07:33,088
خصوصاً

60
00:07:33,155 --> 00:07:34,873
منذ أن فقدت لسانك

61
00:07:36,092 --> 00:07:38,343
...يجعلك

62
00:07:38,427 --> 00:07:40,929
حكيم، بطريقة ما

63
00:07:40,996 --> 00:07:43,214
أكثر عمقاً

64
00:07:47,103 --> 00:07:49,003
تعامل مع هذا

65
00:07:58,777 --> 00:07:59,781
كورديليا)؟)

66
00:08:07,862 --> 00:08:09,874
لم أستطع إيقافه

67
00:08:09,959 --> 00:08:12,460
يا إلهي، ماذا حدث؟

68
00:08:12,528 --> 00:08:15,130
أنه يؤلمني بشدة

69
00:08:15,197 --> 00:08:16,414
ماذا؟ ماذا يؤلم؟

70
00:08:16,499 --> 00:08:19,367
يا إلهي

71
00:08:27,093 --> 00:08:28,476
أنهضي

72
00:08:28,544 --> 00:08:30,645
كورديليا)، أنهضي)
أحتاج مساعدتكِ

73
00:08:35,050 --> 00:08:36,290
يا إلهي، ماذا حدث؟

74
00:08:36,388 --> 00:08:38,386
هذه الفتاة قد هوجمت

75
00:08:38,437 --> 00:08:40,312
حتى الموت بينما كنت نائمة

76
00:08:40,432 --> 00:08:41,559
بواسطة من؟

77
00:08:41,906 --> 00:08:43,491
ليس من بل ماذا

78
00:08:43,559 --> 00:08:46,277
عبد من الجحيم أو شيء آخر

79
00:08:46,362 --> 00:08:47,445
من أستدعاه؟

80
00:08:47,530 --> 00:08:48,782
ليست واحد من فتياتنا؟

81
00:08:48,902 --> 00:08:50,865
يا إلهي، فتياتنا لا يستطيعن

82
00:08:50,916 --> 00:08:51,750
سحب أرنب من قبعة

83
00:08:51,834 --> 00:08:53,735
هذا كان سحر أسود

84
00:08:53,786 --> 00:08:55,920
بوضوح

85
00:08:56,005 --> 00:08:57,172
(ماري لفو)

86
00:08:57,239 --> 00:08:59,174
لا شك

87
00:08:59,241 --> 00:09:01,630
هذا خطأكِ

88
00:09:01,750 --> 00:09:03,128
أنت ذهبت لرؤيتها

89
00:09:03,212 --> 00:09:04,963
استفزيتها عن قصد

90
00:09:05,047 --> 00:09:06,914
كيف عرفت ذلك؟

91
00:09:06,966 --> 00:09:08,216
لإنها أخبرتني

92
00:09:08,267 --> 00:09:09,217
حقاً؟

93
00:09:09,268 --> 00:09:10,435
وماذا كنت تفعلين

94
00:09:10,519 --> 00:09:11,970
في ذلك الجانب من المدينة؟

95
00:09:12,054 --> 00:09:13,755
لقد كانت مسألة شخصية

96
00:09:13,806 --> 00:09:16,107
!(يا إلهي، (ديليا

97
00:09:16,192 --> 00:09:17,308
هل ذلك هو المكان

98
00:09:17,393 --> 00:09:18,926
الذي ذهبت له اليوم؟

99
00:09:18,978 --> 00:09:21,813
الى السحرة السود من أجل
تعويذة خصوبة؟

100
00:09:23,866 --> 00:09:25,450
من أجل دواء (بوشوت)؟

101
00:09:25,534 --> 00:09:26,951


102
00:09:27,036 --> 00:09:28,653
كم أخذت منكِ؟

103
00:09:28,738 --> 00:09:31,322
لا شيء بفضلكِ

104
00:09:31,407 --> 00:09:32,874
غادرت الماكن خالية الوفاض

105
00:09:32,941 --> 00:09:34,609
أجل، دون حتى كرامتكِ

106
00:09:34,660 --> 00:09:37,278
يا إلهي. كما قيل

107
00:09:37,329 --> 00:09:39,664
أن سحرها أقوى من
!سحرك. أو سحري

108
00:09:39,749 --> 00:09:42,083
،لا تحاولي إلقاء اللوم علي
أنت ذهبت الى هناك أولاً

109
00:09:42,134 --> 00:09:45,720
لقد ذهبت الى هناك لإظهار القوة

110
00:09:45,788 --> 00:09:48,840
وأنت قوضتني

111
00:09:48,924 --> 00:09:51,292
عن طريق إظهار بطنك

112
00:09:51,343 --> 00:09:52,394
أمي؟

113
00:09:54,346 --> 00:09:55,397
هي لا تتنفس

114
00:09:56,932 --> 00:09:59,100
أبتعدي

115
00:10:21,490 --> 00:10:23,124
لدي نبض

116
00:10:23,175 --> 00:10:26,511
لكن ربما علينا أخذها للمستشفى

117
00:10:26,595 --> 00:10:28,880
كلا، على الإطلاق

118
00:10:28,964 --> 00:10:31,766
من الآن وصاعداً، سنتعامل
مع كل شيء داخلياً

119
00:10:31,834 --> 00:10:32,967
آخر شيء تريدنه

120
00:10:33,018 --> 00:10:36,554
هو أن يأتي المجلس الى هنا

121
00:10:36,664 --> 00:10:38,965
ويشكك في كفاءتك

122
00:10:57,192 --> 00:10:59,494
أخرجي من هنا

123
00:11:08,804 --> 00:11:11,222
...لقد أنقذتني

124
00:11:11,307 --> 00:11:13,892
تلك الفتاة السوداء

125
00:11:13,976 --> 00:11:17,395
(ذلك الوحش، اسمه (باستين

126
00:11:17,480 --> 00:11:19,764
وملك الفودو أرسلته
الى هنا من أجلي

127
00:11:19,849 --> 00:11:22,383
ماذا تظنين، أنني لا أعرف هذا؟

128
00:11:24,737 --> 00:11:27,772
فقط أبقي على تلك المعلومة لنفسك، هل فهمتِ؟

129
00:11:27,857 --> 00:11:28,990
وأخرجي من هنا

130
00:11:36,031 --> 00:11:38,065
ماذا لو عاد؟

131
00:11:40,068 --> 00:11:42,453
لن يعود

132
00:11:57,052 --> 00:11:59,304


133
00:11:59,388 --> 00:12:02,190
(حسناً، آنسة (كورا

134
00:12:02,257 --> 00:12:04,559
هل أنت جائهزة لتكوني مبهورة؟

135
00:12:04,610 --> 00:12:05,860
!أجل

136
00:12:09,615 --> 00:12:11,115


137
00:12:11,200 --> 00:12:13,618
كورا)، تبدين جميلة) -
هي أفضل -

138
00:12:13,702 --> 00:12:16,454
الآسنة (كورا) حصلت على
دعوة لقصر الحاكم الليلة

139
00:12:16,539 --> 00:12:18,239
من أجل حفلة الهالووين السنوية

140
00:12:18,290 --> 00:12:20,408
ماري) دعتني الى هنا

141
00:12:20,459 --> 00:12:22,377
إذا كان شعرك أزغب
الناس البيض لن يكونوا سعداء

142
00:12:22,444 --> 00:12:23,661
هذا صحيح

143
00:12:27,299 --> 00:12:29,300
الآن أريد أن أدفعك هذه المرة

144
00:12:29,385 --> 00:12:31,803
أبقي مالك في حقيبتك

145
00:12:31,887 --> 00:12:34,088


146
00:12:34,139 --> 00:12:35,924
أنت طيبة معي

147
00:12:38,060 --> 00:12:40,562
ما هذا؟

148
00:12:40,629 --> 00:12:43,014
نحن لا نتوقع قدوم الشعر من
الهند حتى الشهر القادم

149
00:12:43,098 --> 00:12:44,599
أنه ليس من الهند

150
00:12:44,650 --> 00:12:46,901
شخص مريب سلمه
ولم يقل كلمة

151
00:12:46,969 --> 00:12:49,237
حسناً
أفتحيه

152
00:12:54,526 --> 00:12:56,277
!يا إلهي

153
00:12:59,982 --> 00:13:01,749
!لا

154
00:13:03,452 --> 00:13:05,119
!...لا

155
00:13:15,431 --> 00:13:16,381
كايل)، لا)

156
00:13:20,019 --> 00:13:21,302
(كايل)

157
00:13:23,305 --> 00:13:25,773
(لا، (كايل

158
00:13:41,323 --> 00:13:44,375
أنا آسفة

159
00:13:44,460 --> 00:13:47,962
أنا آسفة، آسفة جداً

160
00:13:48,030 --> 00:13:49,998
،لم أقصد حدوث هذا
أي منه

161
00:14:05,564 --> 00:14:07,048
هل أنت جائع؟

162
00:14:07,099 --> 00:14:09,183
يا إلهي، لا بد أنك تتضور جوعاً

163
00:14:09,234 --> 00:14:11,234
أنا... أنا سأذهب لأصنع لك شيء

164
00:14:48,757 --> 00:14:50,892
تباً

165
00:15:19,438 --> 00:15:20,721
دلفين)؟)

166
00:15:20,773 --> 00:15:24,075
تعالي أرفعي السحاب

167
00:15:24,159 --> 00:15:25,493
هل تعلمين لماذا

168
00:15:25,561 --> 00:15:28,563
اليوم هو المفضل لدي في السنة؟

169
00:15:28,614 --> 00:15:30,665
(أنه (الهالووين

170
00:15:30,732 --> 00:15:33,067
هل جائت نهاية مسوم الحصاد؟

171
00:15:33,118 --> 00:15:35,336


172
00:15:35,404 --> 00:15:37,572
أفترض أنك تريدين مني أشعال الموقد

173
00:15:37,623 --> 00:15:40,291
وإخماد الطعام لإبقاء الشيطانين عند الخليج

174
00:15:40,376 --> 00:15:42,577
الأرواح الشرير ستجوب الأرض هذه الليلة

175
00:15:42,628 --> 00:15:45,847
الأموات سينهضون
والخدع المخيفة ستأتي

176
00:15:45,914 --> 00:15:47,098
في حال فشلنا في حماية أنفسنا

177
00:15:47,182 --> 00:15:49,684
يا إلهي، أغلقيه فحسب

178
00:15:55,224 --> 00:15:56,608
(آنسة (فيونا

179
00:15:56,692 --> 00:15:57,758
...تبدين

180
00:15:57,810 --> 00:16:00,144
أكثر شباب؟

181
00:16:00,229 --> 00:16:03,431
كنت سأقول جميلة

182
00:16:03,482 --> 00:16:04,816


183
00:16:06,368 --> 00:16:08,769
كلاهما صحيحان

184
00:16:08,821 --> 00:16:11,372
وبالنسبة للخرافات السخيفة

185
00:16:11,440 --> 00:16:13,324
أنت متخلفة عن الزمن

186
00:16:13,409 --> 00:16:15,943
المواقد أستبدلت بالمصابيح

187
00:16:15,995 --> 00:16:17,445
وعروض الحصاد

188
00:16:17,496 --> 00:16:20,048
أصبحت حلوى فقط

189
00:16:20,115 --> 00:16:21,132
هل ينجح الأمر؟

190
00:16:21,216 --> 00:16:23,001
سترين

191
00:16:23,085 --> 00:16:25,303
الليلة سأدع العالم يدخل

192
00:16:25,387 --> 00:16:28,056
يحصل على نظرة جيدة علي

193
00:16:29,791 --> 00:16:32,727
من هي أجرأ ساحرة في البلدة؟

194
00:16:40,986 --> 00:16:43,237
هذا ليس من شأنكِ -
هذا شأني -

195
00:16:43,305 --> 00:16:44,656
...إذا بدأت حرباً مع هؤلاء الساقطات البيض

196
00:16:44,740 --> 00:16:46,974
أنا أبداءها؟

197
00:16:47,026 --> 00:16:49,977
(أنت رأيت ما فعلوه ل(باستين

198
00:16:50,029 --> 00:16:52,363
(كان لدينا 10 سنوات من المشاكل يا (ماري

199
00:16:52,448 --> 00:16:54,499
أنت لم تكوني مولودة حتى

200
00:16:54,583 --> 00:16:56,200
أجل، لكني نشأت على تلك القصص

201
00:16:56,285 --> 00:16:57,818
قصص عن الحسرة

202
00:16:57,870 --> 00:16:59,987
!الدم يسري في الشوارع

203
00:17:00,039 --> 00:17:01,339
أجل، دمهم

204
00:17:01,423 --> 00:17:04,342
أستخدمته في طلاء غرفتي بالأحمر

205
00:17:04,426 --> 00:17:07,512
أنت كنت بطلة تلك القصة

206
00:17:07,596 --> 00:17:11,132
جلست أمامهم وعقدت السلام

207
00:17:15,938 --> 00:17:19,557
لديهم منطقتهم -
لدينا منطقتنا -

208
00:17:19,642 --> 00:17:21,109
لم يعبر أحد الى جانب الآخر

209
00:17:21,176 --> 00:17:26,013
لا مزيد من الدماء تراق على يد الآخر

210
00:17:26,065 --> 00:17:29,067
بقية العالم كان قاسي كفاية

211
00:17:29,151 --> 00:17:32,687
شانتال) أعلم أن نيتك طيبة)

212
00:17:32,738 --> 00:17:35,490
لكن الهدنة قد انتهت

213
00:17:35,541 --> 00:17:38,376
إذا لم نقاوم
ربما من الأفضل أن بقى مستلقين

214
00:17:38,460 --> 00:17:40,578
في أسرتنا ننتظر الموت
لأن ذلك ما هو على المحك

215
00:17:40,663 --> 00:17:42,914
وليس عندي وقت

216
00:17:42,998 --> 00:17:44,415
للجدال معك

217
00:17:44,500 --> 00:17:46,334
إما أن تكون معي
أو ضدي

218
00:17:46,385 --> 00:17:48,586
وإذا كان الأخير

219
00:17:48,671 --> 00:17:52,440
من الأفضل أن تبتعدي عن طريقي

220
00:17:52,508 --> 00:17:55,009
كيف هي (باتون روج)؟

221
00:17:55,077 --> 00:17:57,378
أنزعج عندما تأخذ مقاولات خارج البلدة

222
00:17:57,446 --> 00:17:59,347
تعلمين أننا بحاجة للمال

223
00:17:59,398 --> 00:18:01,716
متى تقابل (فيل أندروود)؟

224
00:18:03,318 --> 00:18:06,020
في الواقع، لقد وصل الآن

225
00:18:06,071 --> 00:18:08,189
سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

226
00:18:14,863 --> 00:18:16,948
(كيلي)

227
00:18:50,232 --> 00:18:52,450
عيد هالووين سعيد

228
00:18:54,453 --> 00:18:56,270


229
00:18:57,939 --> 00:19:00,374
أنا دائماً ألبس من أجل الهالووين

230
00:19:00,442 --> 00:19:03,277
أنه عطلتي المفضلة

231
00:19:04,580 --> 00:19:07,165
عندما كنت فتاة صغيرة

232
00:19:07,249 --> 00:19:08,966
كنت أحب الحلوى

233
00:19:13,088 --> 00:19:15,389
أظن أن الهالووين يسمح للناس

234
00:19:15,457 --> 00:19:18,593
بأن يكونوا كما يريدون

235
00:19:22,848 --> 00:19:24,732
هل تتنكر أنت؟

236
00:19:24,800 --> 00:19:27,735
من كنت تتنكر بالسنة الماضية؟

237
00:19:27,803 --> 00:19:29,637
أنا؟

238
00:19:31,306 --> 00:19:33,241
كنت وحش

239
00:19:37,813 --> 00:19:39,497
(هيا، (كويني

240
00:19:39,581 --> 00:19:42,116
هيا

241
00:19:47,155 --> 00:19:48,322


242
00:19:48,373 --> 00:19:49,657
لا بأس

243
00:19:49,708 --> 00:19:51,425
أهدئي

244
00:19:51,493 --> 00:19:52,993
هل أنا ميتة؟

245
00:19:53,045 --> 00:19:54,295
كلا، عزيزتي، أنت لست ميتة

246
00:19:55,931 --> 00:19:58,165
دعيني أحضر لك منشفة

247
00:20:08,944 --> 00:20:12,446
لا أعرف كيف أشكرك على إنقاذي

248
00:20:12,514 --> 00:20:15,783
أظن أن عليك تعلم كيف تشكرين؟

249
00:20:26,745 --> 00:20:28,212
هم هنا

250
00:20:28,297 --> 00:20:29,881
الفتيات قد عادوا؟

251
00:20:29,965 --> 00:20:31,999
ليس الفتيات

252
00:20:51,320 --> 00:20:53,554


253
00:20:55,724 --> 00:20:59,577
لم أدري أن المجلس سينظم لنا اليوم

254
00:20:59,661 --> 00:21:01,445
كم مخفقة أنا؟

255
00:21:01,530 --> 00:21:02,947
تنفسي

256
00:21:03,031 --> 00:21:05,533
مجلس السحر يجتمع

257
00:21:05,584 --> 00:21:07,067
فقط في أخطر الظروف

258
00:21:07,119 --> 00:21:09,620
ومن لا يحب المفاجأة؟

259
00:21:09,705 --> 00:21:12,039
أظنني أعرف لماذا أنتم هنا

260
00:21:13,508 --> 00:21:16,510
(أعتداء الليلة الماضية على (كويني
كان مأساة مروعة

261
00:21:16,578 --> 00:21:18,913
لكني أؤكد لكم أنها ترتاح بخير

262
00:21:18,964 --> 00:21:20,748
أعتداء؟

263
00:21:20,799 --> 00:21:22,917
فصلي ووضحي

264
00:21:22,968 --> 00:21:24,769
...لم أره بنفسي، لكن

265
00:21:24,853 --> 00:21:26,888
بواسطة من؟ -
في الواقع -

266
00:21:28,140 --> 00:21:31,392
شيء ليس بشري على الإطلاق

267
00:21:31,443 --> 00:21:32,643
كان يجدر بك تنبيهنا فوراً

268
00:21:32,728 --> 00:21:34,278
أجل، كنت سأفعل

269
00:21:34,363 --> 00:21:35,646
...أنا

270
00:21:35,731 --> 00:21:37,698
نعم

271
00:21:37,766 --> 00:21:39,984
هذا ليس سبب وجودنا هنا

272
00:21:40,068 --> 00:21:42,653
شيء أكثر خطورة جذب أنتباهنا

273
00:21:42,738 --> 00:21:44,405
يا إلهي

274
00:21:44,456 --> 00:21:45,873
ما كان علي الذهاب الى هناك

275
00:21:45,941 --> 00:21:49,410
أنا آسفة. لم أكن أدري بماذا أفكر

276
00:21:51,830 --> 00:21:53,297
تباً

277
00:21:53,382 --> 00:21:55,750
ربما تودون أن تعرفواً

278
00:21:55,801 --> 00:21:57,802
(لقد ذهبت الى (ماري لفو

279
00:21:57,886 --> 00:22:00,955
لكن لم يكن قصدي أبداً ‘نتهاك الهدنة

280
00:22:01,006 --> 00:22:03,808
ربما يجدر بنا أن نجلس جميعاً

281
00:22:03,892 --> 00:22:06,844
في الواقع، لا ترتاحوا كثيراً

282
00:22:06,929 --> 00:22:09,146
وأنت؟ توقفي عن الكلام

283
00:22:09,231 --> 00:22:12,566
فيونا) لقد مرر وقت طويل)

284
00:22:12,634 --> 00:22:15,302
(ميرتل سنو)

285
00:22:15,354 --> 00:22:16,804
أنظري لحالك

286
00:22:16,855 --> 00:22:18,322
تطورين أسلوب

287
00:22:18,407 --> 00:22:19,941
عندما لا يولي أحد الاهتمام

288
00:22:21,910 --> 00:22:24,311
كوينتين) أنت ملكة خبيثة)

289
00:22:25,998 --> 00:22:29,033
ماذا على الفتاة أن تفعل
ليرد على أتصالها؟

290
00:22:29,117 --> 00:22:31,035
حياتي عذاب

291
00:22:31,119 --> 00:22:32,670
توقيع كتاب بعد الآخر

292
00:22:32,754 --> 00:22:34,538
سفر، سفر، سفر

293
00:22:34,623 --> 00:22:37,291
أخرجوني من قائمة أفضل الكتاب مبيعاً

294
00:22:37,342 --> 00:22:40,127
فقط تذكر سحر من الذي

295
00:22:40,178 --> 00:22:42,847
وضعك هناك -
...(فيونا) -

296
00:22:42,931 --> 00:22:44,015
أنت حذرة

297
00:22:47,970 --> 00:22:49,336
(بمبروك)

298
00:22:50,689 --> 00:22:53,391
...إذن

299
00:22:53,475 --> 00:22:55,810
...أيها الدجاج العجوز

300
00:22:55,861 --> 00:22:59,363
على ماذا جئتم تقرقروا؟

301
00:22:59,448 --> 00:23:01,615
لقد استدعينا من قبل أحد طلابكِ

302
00:23:03,184 --> 00:23:05,653
أي واحدة؟

303
00:23:05,704 --> 00:23:07,071
أنا

304
00:23:10,025 --> 00:23:11,575
لا أستطيع سماعها

305
00:23:11,660 --> 00:23:13,193
ماديسون)؟)

306
00:23:13,245 --> 00:23:14,662
أظنها ميتة

307
00:23:18,166 --> 00:23:20,468
هذا سبب قدومنا

308
00:23:31,813 --> 00:23:34,348
للذكر فقط

309
00:23:34,399 --> 00:23:39,103
لجنة التحقيق الرسمية في اختفاء
(الساحرة الشقيقة (ماديسون مونتغمري

310
00:23:39,187 --> 00:23:40,554
قد بدأت

311
00:23:40,605 --> 00:23:41,605
عُلم

312
00:23:41,690 --> 00:23:44,742
وعقوبة إلحاق أذى جسدي خطير

313
00:23:44,826 --> 00:23:47,945
ضد ساحرة من نسل سالم
يمكن أن تكون فقط

314
00:23:48,030 --> 00:23:49,730
الموت بالحرق

315
00:23:49,781 --> 00:23:52,366
آنسة (فوكس)؟

316
00:23:52,417 --> 00:23:54,668
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها
ماديسون) او تحدثتي معها؟)

317
00:23:54,736 --> 00:23:55,903
أمس

318
00:23:55,954 --> 00:23:57,738
.ماديسون) فتاة مفعمة بالحيوية)

319
00:23:57,789 --> 00:24:00,541
كونها تقضي الليلة بأكملها
.بالخارج أمر غير مُستغرب

320
00:24:00,592 --> 00:24:04,805
أبذلك يصبح من من معتاد أن تنسين
مسؤولياتكِ لفترة طويلة؟

321
00:24:05,060 --> 00:24:07,264
.لا

322
00:24:07,349 --> 00:24:09,550
هل تقرأين مجلة (تي إم زي)؟

323
00:24:09,601 --> 00:24:14,472
لقد قضت (ماديسون) معنا مدة أكبر من تلك التي
قضتها في أي مؤسسة لإعادة التأهيل أُرسلت إليها

324
00:24:14,556 --> 00:24:15,606
.هي حالة خاصة

325
00:24:15,690 --> 00:24:19,875
هل أعطتكم إنطباعاً بكونها ساحرة قوية؟

326
00:24:19,995 --> 00:24:23,047
أقصد أنها نجمة سينمائية لذا
فلديها ذلك الشيء، أتفهمين؟

327
00:24:23,131 --> 00:24:24,298
لا لم يحدث؟

328
00:24:24,365 --> 00:24:25,492
أي شيء؟

329
00:24:25,612 --> 00:24:27,718
ذلك الشيء الذي تفتقدينه يا عزيزتي؟

330
00:24:27,802 --> 00:24:30,421
.الكاريزما

331
00:24:30,505 --> 00:24:32,006
(ماديسون مونتجومري)

332
00:24:32,057 --> 00:24:37,144
،عاهرة باردة، مُدمنة مُسكرات
.تحب القضبان الكبيرة والمشاكل

333
00:24:37,211 --> 00:24:42,599
لو كانت قد ماتت ففي الغالب لأنها ضلت الطريق
.وداعبت حاصد الارواح أو شيء من هذا القبيل

334
00:24:42,684 --> 00:24:45,052
"قبل إختفائها"

335
00:24:45,103 --> 00:24:51,275
(أظهرت (ماديسون 
أية قدرات جديدة، متزايدة بسرعة؟

336
00:24:51,359 --> 00:24:53,027
قدرات جديدة؟
.لا

337
00:24:53,078 --> 00:24:58,365
كنا نركز على مساعدتها في السيطرة على قدرتها
.على التحريك عن بعد وليس تطوير مهارات جديدة

338
00:24:58,416 --> 00:25:00,417
أين غطائي؟

339
00:25:00,502 --> 00:25:02,402
.أجل، كانت لديها قدرات مسبقاً

340
00:25:02,454 --> 00:25:04,071
.الكثير

341
00:25:04,122 --> 00:25:06,457
.لقد أشعلت ستائر الجيران

342
00:25:06,541 --> 00:25:07,875
كيف فعلت ذلك؟

343
00:25:07,926 --> 00:25:09,743
.بمجرد النظر إليها

344
00:25:09,794 --> 00:25:11,345
.لقد كان ذلك رائعاً

345
00:25:11,412 --> 00:25:13,511
من أيضاً يعلم بذلك؟

346
00:25:25,316 --> 00:25:27,116
هل أحضرتِ حساء؟

347
00:25:27,184 --> 00:25:29,018
.هناك ماكينة بيع في الردهة

348
00:25:29,380 --> 00:25:31,131
.بها كل شيء

349
00:25:31,182 --> 00:25:32,165
.حساء

350
00:25:33,384 --> 00:25:35,302
"بوريتو"

351
00:25:35,353 --> 00:25:37,604
أيمكنك أن تتخيل؟
...أعني

352
00:25:37,672 --> 00:25:38,972
..في بلدتي

353
00:25:39,023 --> 00:25:44,111
كل ما يمكن أن تشتريه .من
ماكينة البيع هو الحلوى

354
00:25:44,178 --> 00:25:49,316
(لقد كنت في مكان ما في (سان دييجو
.وكان لديهم سوشي في ماكينة البيع

355
00:25:49,367 --> 00:25:51,618
ذلك السمك منزوع الجلد؟

356
00:25:51,686 --> 00:25:54,538
.ذلك يبدو مقززاً حتى لو كان طازجاً

357
00:25:56,708 --> 00:25:59,326
.(دائماً ما رغبت في الذهاب إلى (سان دييجو

358
00:25:59,377 --> 00:26:01,044
.لرؤية حديقة الحيوان

359
00:26:01,129 --> 00:26:02,496
.أنت كثير السفر

360
00:26:02,547 --> 00:26:05,415
العمل يجعلني أذهب
.إلى بعض الأماكن الرائعة

361
00:26:05,500 --> 00:26:07,417
.وبعض الأماكن السيئة أيضاً

362
00:26:07,502 --> 00:26:10,887
.السيد كبير عملاء وزارة الزراعة

363
00:26:10,972 --> 00:26:13,390
.إنهم يدعوننا بالمفتشين وليس بالعملاء

364
00:26:13,474 --> 00:26:15,559
.أنا لست جاسوساً

365
00:26:15,643 --> 00:26:19,062
لديك رفيقة على الانترنت
في كل ميناء يا (007)؟

366
00:26:19,147 --> 00:26:21,732
هل أصبحت محباً للتملُك؟

367
00:26:21,816 --> 00:26:23,066
.لا

368
00:26:23,151 --> 00:26:24,434
.لا، أنا أعرف

369
00:26:24,519 --> 00:26:26,353
.أعرف أنك لست كذلك

370
00:26:33,695 --> 00:26:40,500
بالتفكير في أني وجدتك في مجتمع إفتراضي
.(على الانترنت مختص بجمع لوحات (توماس كينكيد

371
00:26:40,568 --> 00:26:43,120
،مهلاً، من باب الإنصاف
.أنا الذي عثرت عليك

372
00:26:43,204 --> 00:26:45,756
.أجل

373
00:26:45,840 --> 00:26:47,791
.لقد قمت بها بحرفية رغم ذلك

374
00:26:47,875 --> 00:26:52,245
كنت تبدو وكأنك عرفت أنك
.أوقعت بي قبل أن أجيب حتى

375
00:26:52,296 --> 00:26:57,041
.الرجال الآخرون على الانترنت يندفعون بعنف
 بعد أن تمر عشرة دقائق

376
00:26:57,067 --> 00:27:01,561
يرغبوا في رؤية صورة لثديي
.أو شيء من هذا القبيل

377
00:27:01,723 --> 00:27:04,090
...أنت كنت

378
00:27:04,142 --> 00:27:05,892
.غير مبالي

379
00:27:05,943 --> 00:27:07,761
جيمس بوند)، أليس كذلك؟)

380
00:27:07,812 --> 00:27:10,063
.أجل

381
00:27:11,482 --> 00:27:13,483
.حسناً، تباً

382
00:27:13,568 --> 00:27:15,786
ماذا؟

383
00:27:15,870 --> 00:27:18,905
.أنا معجبة بك حقاً

384
00:27:20,291 --> 00:27:23,827
أتلك مشكلة؟

385
00:27:23,911 --> 00:27:26,046
.أجل لو كنت تنوي أن تحطم فؤادي

386
00:27:26,113 --> 00:27:27,614


387
00:27:40,144 --> 00:27:42,562
.لا بد أنك تعتقد أنك ماهر

388
00:27:42,630 --> 00:27:45,348
.أجل، أعتقد أني ماهر للغاية

389
00:27:45,433 --> 00:27:48,268
.في النهاية أنا الساحرة السامية

390
00:27:48,319 --> 00:27:50,237
.للأسف، أنتِ كذلك

391
00:27:50,304 --> 00:27:52,823
،حسناً بالنظر لحالة هذه الطائفة وهذه المدرسة

392
00:27:52,907 --> 00:27:57,494
 معذور من يظن أننا قضينا الأربعين
.عاماً الأخيرين بدون ساحرة سامية

393
00:27:57,578 --> 00:28:00,664
،لو لم تعجبكم طريقتي في الإدارة

394
00:28:00,748 --> 00:28:03,416
.فلتناقشوا الأمر مع المجلس

395
00:28:03,484 --> 00:28:05,919
لكن الأمر ببساطة: أنكِ لا تديرين

396
00:28:05,986 --> 00:28:07,654
.أنتِ تهربين

397
00:28:07,705 --> 00:28:10,257
لقد كنت غائبة العام الماضي
،عن إجتماع القمة

398
00:28:10,324 --> 00:28:17,013
ثلاث عرائض شتوية باقية بدون توقيع وفشلتي
.في تعيين مستشار جديد لأكثر من عشر سنوات

399
00:28:17,098 --> 00:28:19,216
أمر كل ذلك الوقت؟

400
00:28:19,300 --> 00:28:22,302
دور السامية أكبر من
.مجرد رئيسة صورة

401
00:28:22,353 --> 00:28:25,338
،يجب أن تكوني حاضرة لتحسين أحوال قومنا

402
00:28:25,389 --> 00:28:30,009
لست فقط تتجولين هنا وهناك
.لتشبعين غرائزكِ الماجنة

403
00:28:30,061 --> 00:28:31,478
!ها نحن بدأنا-
ماذا تقصدين يا (ميرلت)؟-

404
00:28:31,529 --> 00:28:33,513
لما الآن يا (فيونا)؟

405
00:28:33,564 --> 00:28:35,532
لما العودة الآن؟

406
00:28:35,616 --> 00:28:37,183
.عذراً

407
00:28:37,235 --> 00:28:41,655
...إما أني مرتبكة أو ضجرة حقاً، لكن

408
00:28:41,706 --> 00:28:46,192
هل أنا ساحرة سامية فاسدة
...لأني بقيت بعيدة أم

409
00:28:46,244 --> 00:28:48,461
لأني عدت؟

410
00:28:48,529 --> 00:28:52,883
هذه هي المرة الثانية التي تختفي
.فيها ساحرة هنا وأنتِ في هذا المكان

411
00:28:52,967 --> 00:28:57,220
وفي كلا الواقتين كنت أنتِ آخر من
.يرى كلاً منهم على قيد الحياة

412
00:28:57,305 --> 00:28:59,873
.رجاءاً
.إنها ما تزال على قيد الحياة

413
00:28:59,924 --> 00:29:02,058
.لا بد وأنها كذلك

414
00:29:02,143 --> 00:29:04,928
.(لقد حزِنا جميعاً على (أنا لاي) يا (فيونا

415
00:29:05,012 --> 00:29:10,483
لكن في النفس الوقت، لم يستطع أيٌ من
.ساحرات أو سحرة المجلس رصد طاقة حياتها

416
00:29:10,551 --> 00:29:13,153
.يجب أن نفترض الأسوأ

417
00:29:14,572 --> 00:29:19,075
لقد قلتِ أنها كانت متوجهة
.إلى مكان ما حين تحدثت معكِ

418
00:29:19,160 --> 00:29:22,863
هل ألمحت لكِ إلى أين؟

419
00:29:24,749 --> 00:29:28,084
.لكنها أخذت معا زجاجة فاخرة من النبيذ معها

420
00:29:28,169 --> 00:29:31,538
.قالت أنها كانت هدية سلام دائم

421
00:29:33,174 --> 00:29:38,094
لقد تفاوضت (انا لاي) على الهدنة
مع (ماري لافو)، ملكة الفودو مؤخراً

422
00:29:38,179 --> 00:29:42,265
لا تظني أن الساحرات السود متورطات في ذلك؟

423
00:29:42,350 --> 00:29:44,584
.لا أعرف

424
00:29:47,388 --> 00:29:49,606
.تمالكي نفسكِ يا فتاة

425
00:29:49,690 --> 00:29:53,310
.عليكِ أن تتعمقي
وتظهري قوتكِ الآن

426
00:29:55,062 --> 00:29:57,447
.لدينا شيء لنخبركِ به

427
00:29:57,531 --> 00:30:01,902
،في ذكرى ساحرتنا السامية الراحلة

428
00:30:01,953 --> 00:30:03,737
(أنا لاي ليتون)

429
00:30:03,788 --> 00:30:07,023
نعلن إختيارها بعد موتها

430
00:30:07,208 --> 00:30:11,077
،للساحرة التي رأت أنها ساحرة أصيلة

431
00:30:11,128 --> 00:30:13,046
،السامية المختارة

432
00:30:13,113 --> 00:30:14,631
(فيونا جوود)

433
00:30:16,668 --> 00:30:20,087
،هذا ليلة الثلاثاء
،عند بداية ظهور البدر

434
00:30:20,138 --> 00:30:23,958
ستبدأ (فيونا) إختبارات
"العجائب السبع"

435
00:30:24,009 --> 00:30:27,853
منذ العصور الغابرة، أجدادنا
العظماء إختاروا أن يدعموا

436
00:30:27,879 --> 00:30:32,006
ويُرقوا واحدة من بيننا وُلدت
.وقد قُدِر لها أن تكون القائدة

437
00:30:32,150 --> 00:30:33,351
أتصدقين

438
00:30:33,435 --> 00:30:35,186
(فيونا جوود)

439
00:30:35,270 --> 00:30:37,989
سينتهي بها الأمر لتكون
.أصغر سامية في التاريخ

440
00:30:38,073 --> 00:30:40,775
.لا اصدق أنها أفلتت بفعلتها

441
00:30:40,826 --> 00:30:43,027
أفلتت بماذا أيتها القبيحة؟

442
00:30:44,329 --> 00:30:45,696
.القتل

443
00:30:45,781 --> 00:30:51,335
ساحرة هي الأسمى من حيث القوة
...يمكنها أن تشفينا وتجمع شملنا

444
00:30:51,420 --> 00:30:54,989
"أنا "حارسة حقيقة
.محلية

445
00:30:55,040 --> 00:30:57,825
،أعلم حين تُقال الكذبة

446
00:30:57,876 --> 00:30:59,293
.وأحمي الحقيقة

447
00:31:03,098 --> 00:31:04,832
(سبلادينج)

448
00:31:08,720 --> 00:31:10,938


449
00:31:11,006 --> 00:31:13,357


450
00:31:13,442 --> 00:31:16,277


451
00:31:16,397 --> 00:31:18,401
،أنا أناشدكم وآمركم

452
00:31:18,521 --> 00:31:20,698
،سادة الظلام المحليون

453
00:31:20,782 --> 00:31:23,117
.لإستحضار الحقيقة من لسان كاذب

454
00:31:23,184 --> 00:31:25,686
العار على اللئيمة التي تجرؤ
.على القاء الحصى في اعيننا

455
00:31:25,737 --> 00:31:29,991
،بالقوة آمركم
.دعوا الحقيقة تظهر

456
00:31:33,328 --> 00:31:36,747
لقد أجادت (فيونا) التحويل
.والتحكم في النار

457
00:31:36,832 --> 00:31:40,301
،في نفس هذا الوقت غداً
.سيكون لدينا ساحرة سامية جديدة

458
00:31:43,972 --> 00:31:48,476
ألاحظتي كيف يقضي (سبلادينج) في
تنظيف الفوضى التي تخلفها (فيونا)؟

459
00:31:48,543 --> 00:31:51,942
(لو أن (فيونا) فعلت شيئاً فظيعاً بـ(أنا لاي

460
00:31:51,968 --> 00:31:57,551
فسيكون (سبلادينج) على علم به-
.لو أن(سبلادينج) يعلم شيئاً،فهو لا يتكلم-

461
00:31:57,602 --> 00:31:59,236
.لن يكون أمامه خيار

462
00:31:59,321 --> 00:32:07,110
لقد سحرت لسانه كي لا يستطيع أن ينطق بكذبة.وعلمت
.أن المجلس سيستدعيه لجلسة مغلقة صباح غد

463
00:32:16,671 --> 00:32:18,873
.(شكراً لك يا (سبلادينج

464
00:32:31,753 --> 00:32:34,472
.يا إلهي

465
00:32:34,556 --> 00:32:37,758
ماذا يحدث؟-
شخص ما يُهاجَم-

466
00:32:45,767 --> 00:32:48,435
.عودوا جميعاً إلى غرفكم فوراً

467
00:32:56,044 --> 00:32:59,830
لقد حان الوقت كي تدفعي
.ثمن كل جريمة ارتكبتيها

468
00:32:59,915 --> 00:33:02,800
.أنا بريئة حتى تثبت إدانتي

469
00:33:02,884 --> 00:33:06,754
.وحتى الآن أنت لم تثبتي أي شيء

470
00:33:06,805 --> 00:33:13,792
المجلس يذكركِ بأنه لم تحاكم ساحرة
.وتدان وتُحرق على الوتد منذ عام 1926

471
00:33:13,962 --> 00:33:16,897
.وملاحظة شخصية أحب أن أضيفها

472
00:33:16,965 --> 00:33:19,850
(لدي مشط كبريت في جيبي يا (فيونا

473
00:33:19,935 --> 00:33:22,636
.وأشتاق لإشعال هذه النار

474
00:33:22,687 --> 00:33:24,238
.لا تكتبيها

475
00:33:28,810 --> 00:33:32,479
.(أود ان أستدعي شاهدنا الأخير، (سبلادينج

476
00:33:34,866 --> 00:33:35,983
.قف أمامنا

477
00:33:44,509 --> 00:33:47,161
.منذ 40 عاماً، ساحرتنا السامية إختفت

478
00:33:47,212 --> 00:33:49,997
،بعدها بفترة قصيرة
.تم تشويهك

479
00:33:50,048 --> 00:33:52,183
،البعض إعتبرها صدفة

480
00:33:52,267 --> 00:33:53,968
.البعض إعتبره لغز

481
00:33:54,019 --> 00:34:00,441
شخصياً، لا أتخيل الحياة في نفس
المكان مع الوحش الذي قطع لساني

482
00:34:00,508 --> 00:34:06,897
.أعِد لها الإفطار وأصب لها الشاي
.لكن ليس هناك شيء لتخشاه الآن

483
00:34:06,982 --> 00:34:09,116
.العدالة قريبة جداً

484
00:34:09,184 --> 00:34:17,958
كل ما عليك فعله هو أن تكتب إسم
.الساحرة المسؤولة عن قطع لسانك

485
00:35:08,734 --> 00:35:10,658
.لن يكون أمامه خيار

486
00:35:10,778 --> 00:35:17,915
لقد سحرت لسانه كي لا يستطيع أن ينطق بكذبة.وعلمت
.أن المجلس سيستدعيه لجلسة مغلقة صباح غد

487
00:35:47,750 --> 00:35:50,335
.وصلتني رسالتكِ

488
00:35:50,420 --> 00:35:52,421
.شكراً على المجيء

489
00:35:59,228 --> 00:36:01,847
.(هذه هي كلماتي الأخيرة يا آنسة (فيونا

490
00:36:06,519 --> 00:36:08,603
.لقد أحببتكِ دائماً

491
00:36:16,779 --> 00:36:18,280
!(سبلادينج)

492
00:36:21,984 --> 00:36:25,203
!هذا لن يستمر

493
00:36:27,206 --> 00:36:32,794
أنتِ قتلتِ (أنا لاي) لأنكِ
.كنت الساحرة السامية الأخيرة

494
00:36:32,845 --> 00:36:37,432
وقتلتِ فتاة بريئة لأنها
.كانت السامية القادمة

495
00:36:37,500 --> 00:36:39,217
!لقد أفلتِ بفعلتكِ

496
00:36:39,302 --> 00:36:41,169
!إنها تفلت بها دائماً

497
00:36:41,220 --> 00:36:43,305
.أنتِ مُخطِئة

498
00:36:43,356 --> 00:36:48,676
(أتظنين أن أمي قتلت (ماديسون مونتجُمري
كي تبقى السامية؟

499
00:36:48,728 --> 00:36:51,863
.أجل! أنتِ تجهلين أساليب أمكِ أيتها الحمقاء

500
00:36:51,948 --> 00:36:53,698
!لقد كنت كذلك دائماً

501
00:36:53,783 --> 00:36:56,618
.(ماديسون) ليست السامية القادمة

502
00:37:00,456 --> 00:37:06,244
الصفة المميزة لأي سامية في ريعانها
.هي التوهج وتمام العافية

503
00:37:06,329 --> 00:37:09,197
.(ماديسون) مصابة بلغط بالقلب

504
00:37:09,248 --> 00:37:11,583
،لقد كانت تتابعه
.وقد أبقته سراً

505
00:37:11,667 --> 00:37:14,052
.(لذا فأنا آسفة يا (ميرتل

506
00:37:14,136 --> 00:37:17,705
.لأربعين عاماً، انت تسيرين في الطريق الخطأ

507
00:37:17,757 --> 00:37:21,142
.أمي هي السامية لسبب

508
00:37:21,210 --> 00:37:22,143
.إسمعي، إسمعي

509
00:37:26,315 --> 00:37:27,816
.هيا يا أمي. هيا

510
00:37:27,883 --> 00:37:29,123
.حسنا يا صغيرتي-
هيا-

511
00:37:33,606 --> 00:37:35,740


512
00:37:35,825 --> 00:37:37,526
.حسنا يا صغيرتي-
هيا-

513
00:37:37,577 --> 00:37:39,727
وأنظري، لا تأكلي الكثير من الحلوى، أتسمعين؟

514
00:37:39,779 --> 00:37:41,162
.ليلة سعيدة

515
00:38:32,208 --> 00:38:33,210
.خدعة أم هدية

516
00:38:33,330 --> 00:38:35,614
.أطفال متسولين متأنقين

517
00:38:35,666 --> 00:38:37,500
.لا تكوني طماعة
.خذي واحدة فقط

518
00:38:37,584 --> 00:38:39,651
.أيها الهمج الصغار

519
00:38:47,038 --> 00:38:50,262
.أنتِ كئيبة
.ماديسون) لم تموت)

520
00:38:50,330 --> 00:38:54,383
إذاً لماذا لا أستطيع سماعها؟-
ربما وجدت سبيلاً لتبعدكِ عن عقلها-

521
00:38:54,468 --> 00:38:55,834
.أعلم لقد كنت احاول

522
00:38:55,886 --> 00:38:58,354
.لا. لقد ماتت

523
00:38:58,438 --> 00:39:01,036
.يجب أن نخرج للبحث عنها

524
00:39:01,432 --> 00:39:04,110
.(فيونا) أخبرتنا بأن نبقى في الداخل

525
00:40:19,770 --> 00:40:21,086
.كفى أيها الحسناء

526
00:40:21,138 --> 00:40:22,588
.لنحضر لكِ شراب لائق

527
00:40:22,639 --> 00:40:26,692
أيها الساقي، إحضر لهذه السيدة

528
00:40:26,759 --> 00:40:29,195
.ستجعلي مني فتاة شقية

529
00:40:29,262 --> 00:40:32,264
.حسناً، الرب أعلم، أصبح كذلك يا عزيزتي

530
00:40:32,315 --> 00:40:34,066
.هنا، نخبكم

531
00:40:37,571 --> 00:40:40,272


532
00:40:40,323 --> 00:40:42,875
...حسناً-
ماذا؟-

533
00:40:42,942 --> 00:40:44,994
.لنلعب لعبة

534
00:40:45,078 --> 00:40:49,548
،كل منا يسأل الآخر ثلاثة أسئلة
.ونقسم على الإجابة بصدق

535
00:40:49,616 --> 00:40:50,916
هل حزام الأمان الخاص بط موثق؟

536
00:40:50,967 --> 00:40:52,418
.أنيق ومشدود

537
00:40:53,620 --> 00:40:56,088
لماذا تكرهين (هانك)؟

538
00:40:57,790 --> 00:40:59,175
هل أنتِ منجذبة إليه؟

539
00:40:59,259 --> 00:41:02,011


540
00:41:02,095 --> 00:41:06,232
.لأنه يا (ديليا) بغيض

541
00:41:06,299 --> 00:41:10,102
.ولا أفهم كيف لا ترين ذلك

542
00:41:16,276 --> 00:41:18,644
.رقم اثنان

543
00:41:18,695 --> 00:41:20,946
.وبدون كذب

544
00:41:22,249 --> 00:41:24,700
هل قتلتِ (ماديسون)؟

545
00:41:24,784 --> 00:41:28,487
(لا. لم أقتل (ماديسون

546
00:41:28,538 --> 00:41:30,172
.دوري

547
00:41:30,257 --> 00:41:31,507
من في ظنكِ السامية القادمة؟

548
00:41:31,591 --> 00:41:34,326
.لا، ما يزال دوري

549
00:41:34,377 --> 00:41:36,128
.حقاً؟ حسناً، أسئلتكِ مملة

550
00:41:36,179 --> 00:41:38,097
.لذا أجيبي على سؤالي

551
00:41:38,164 --> 00:41:39,882
من في ظنكِ بديلي؟

552
00:41:39,966 --> 00:41:42,351
أنت مهووسة بذلك، ألستِ كذلك؟

553
00:41:42,435 --> 00:41:44,503
لماذا؟

554
00:41:44,554 --> 00:41:47,022
أتشعرين بأن قواكِ تضعف؟

555
00:41:47,107 --> 00:41:49,108


556
00:41:51,478 --> 00:41:53,445
.المزيد أيها السيد

557
00:42:31,217 --> 00:42:32,735
.أبعدوا أيديكم

558
00:42:32,819 --> 00:42:34,386
.لقد قررت ما تستحقونه

559
00:42:34,437 --> 00:42:35,771
.هاكم

560
00:42:35,855 --> 00:42:38,824
.أنت لن تحصل على شيء

561
00:42:38,891 --> 00:42:41,493
.لا أنا جاركم

562
00:42:41,561 --> 00:42:42,728
جئت لأعطيكم هذا

563
00:42:42,779 --> 00:42:44,062


564
00:42:45,365 --> 00:42:48,066
أهو لـ(ماديسون)؟

565
00:42:48,118 --> 00:42:50,169
.في الحقيقة هذا البسكوت لكِ

566
00:42:50,236 --> 00:42:51,503
لي؟

567
00:42:51,571 --> 00:42:54,290
أردت أن أرد جَمِيلكِ لأجل تلك
.الكعكة اللذيذة التي أرسلتيها

568
00:43:24,890 --> 00:43:29,008
ترجمة: سامح سعد وياسر سيف

