1
00:00:08,690 --> 00:00:10,210
<b><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’دكــســتــر"</i></font></b>

2
00:00:10,780 --> 00:00:16,350
،وجود (زاك هاملتن) هنا ليس عارضًا"
"إنّه منجذب إلى الدم ... مثلي

3
00:00:16,400 --> 00:00:23,930
والدم الشريانيّ المنبجس هنا يشير إلى أنّ
القاتل قطع الشريان السباتيّ بالطعنة الأولى

4
00:00:24,620 --> 00:00:27,980
سأرقّي (مِلَر) لمنصب رقيب -
أتمازحني؟ -

5
00:00:28,030 --> 00:00:31,230
،جعلتني أرغب في هذا
ثمّ ستحرمني منه الآن

6
00:00:31,420 --> 00:00:36,710
تقصّيتُ أمركِ -
تحرّيتَ أمري؟ كأنّي مجرمة؟ -

7
00:00:36,760 --> 00:00:38,110
... (نِكِي)

8
00:00:38,890 --> 00:00:41,260
... (دكستر)، هذا (أولفر)
(أولفر)، هذا (دكستر)

9
00:00:41,310 --> 00:00:43,130
يسرّني لقاؤكَ -
نعم، وأنا يسرّني لقاؤكَ -

10
00:00:45,600 --> 00:00:48,940
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا)
ويستحقّ الموت

11
00:00:48,990 --> 00:00:55,300
أليس هذا تعصّبًا منكَ وأنتَ أنتَ؟
ماذا لو علّمنا (زاك) القانون؟

12
00:00:55,510 --> 00:00:59,080
لعلّ الأوان حان
لأرى إن كانت التجربة ستنجح

13
00:00:59,130 --> 00:01:02,180
ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّه
يمكن تعليم (زاك) القانون؟

14
00:01:02,230 --> 00:01:03,730
أتوسّم فيه شيئًا

15
00:01:03,780 --> 00:01:08,030
لمَ كنتَ تهمّ بقتل والدكَ؟ -
لأنّه يقتل أمّي -

16
00:01:08,080 --> 00:01:10,560
إنّها تشرب الخمر حتّى الموت بسببه

17
00:01:10,610 --> 00:01:15,070
قتلتَ لأنّكَ تريد القتل -
يجدر بكَ أن تتوكّل وتقتلني -

18
00:01:15,780 --> 00:01:19,130
لماذا؟ -
لأنّكَ إن لم تقتلني، فسأفعلها مجدّدًا -

19
00:01:19,180 --> 00:01:20,750
لا حول لي في ذلك

20
00:01:20,800 --> 00:01:23,370
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

21
00:01:25,370 --> 00:01:28,990
أأنتِ بخير؟ -
لا أشعر بأنّي على ما يرام -

22
00:01:29,210 --> 00:01:30,250
دِب)؟)

23
00:01:33,890 --> 00:01:35,380
(مرحبًا، (دكستر

24
00:01:38,500 --> 00:01:39,980
أتذكرني؟

25
00:01:57,200 --> 00:02:01,940
<b><font color=#78150d>‘‘دكــســتــر’’
الــمــوســم الــثــامــن: الــحــلــقــة الـ 7</b></font>

26
00:03:28,940 --> 00:03:32,880
<b><font color=#90793f>{\fad(1000,1000)}‘اشــتــراطــات أزيــاء’</b></font>

27
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
مرحبًا؟ -
"دكستر)؟)" -

28
00:03:55,040 --> 00:03:57,270
"َكنتُ أهمّ بترك رسالة أخرى لك"

29
00:03:57,560 --> 00:04:01,340
"أين كنتَ طول الصبح؟" -
" ... آخر ما أذكره هو" -

30
00:04:02,800 --> 00:04:06,050
"(هانا)" -
"أكلّ شيء على ما يرام؟" -

31
00:04:06,100 --> 00:04:08,230
"(ليس إن تمكّنت (هانا) مِن (دِب"

32
00:04:10,940 --> 00:04:12,330
لا أستطيع الحديث الآن

33
00:04:12,450 --> 00:04:15,580
ارتأيتُ أنّه يحسن بكَ أن تعلم
بأنّ (زاك هاملتن) اتصل

34
00:04:16,020 --> 00:04:18,800
(أنا مسرورة لأنّكَ قرّرتَ ألّا تقلته يا (دكستر

35
00:04:19,680 --> 00:04:21,510
يجب أن أنهي المكالمة

36
00:04:22,020 --> 00:04:26,010
دِب)، أأنتِ بخير؟) -
دكس)، أين أنتَ بحقّ السماء؟) -

37
00:04:26,210 --> 00:04:27,460
أمهليني لحظة

38
00:04:30,130 --> 00:04:32,120
(أنا خارج (كندل

39
00:04:32,170 --> 00:04:33,760
هل أنتِ وحدكِ؟ -
ولمَ لا أكون كذلك؟ -

40
00:04:33,810 --> 00:04:36,180
لمَ أنتَ في طرف المدينة الآخر؟

41
00:04:36,230 --> 00:04:38,940
،أريدكِ أن تأتي لاصطحابي
أأنتِ قادرة على القيادة؟

42
00:04:38,990 --> 00:04:41,920
... أعتقد ذلك؟ أعني: مَن يدري؟ لقد

43
00:04:42,790 --> 00:04:46,540
،استيقظتُ وأنا على الأرض
... وحالي مزرية، ولا أثر لكَ

44
00:04:46,590 --> 00:04:51,120
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
"تعالي لاصطحابي وحسب" -

45
00:04:51,170 --> 00:04:53,820
،سأرسل لكِ الموقع"
"وسنتحدّث حين تصلين إلى هنا

46
00:04:56,340 --> 00:05:00,190
... (قد خدّرتنا (هانا"
"ٍوتركتني متقطع السبل في مكان ناء

47
00:05:00,360 --> 00:05:03,800
إن كانت قد عادت لأنّها تريد أحدنا"
" ... أو كلينا ميتًا

48
00:05:04,490 --> 00:05:06,730
"فلمَ لا يزال كلّ منّا هنا؟"

49
00:05:12,780 --> 00:05:15,980
هانا) فعلَت ذلك، صحيح؟) -
صحيح -

50
00:05:17,700 --> 00:05:21,660
،رأيتُها قبل أن أفقد وعيي
ولكنّي أفقتُ هنا بعدها

51
00:05:21,900 --> 00:05:26,490
،لا بدّ أنّها دسّت مخدّرًا في طعامنا
إن كانت (هانا) قد سمّمتنا، فلمَ لَم تقتلنا؟

52
00:05:26,700 --> 00:05:29,260
مَن يدري يا (دكستر)؟
ربّما كان يفترض بنا تناول المزيد

53
00:05:29,310 --> 00:05:33,390
،أو لربّما تريد إعلامنا بأنّها طليقة
قد تكون تلك البداية وحسب

54
00:05:36,260 --> 00:05:40,060
(لو كنّا طبيعيّين يا (دكستر
للجأنا إلى الشرطة القضائيّة

55
00:05:40,650 --> 00:05:42,760
،لا نستطيع فعل ذلك
فهي تعرف كلّ شيء عنّي

56
00:05:42,810 --> 00:05:45,310
نعم، ولكنّها لم تأتي على ذكركَ
في آخر مرّةٍ اعتُقلت فيها

57
00:05:45,360 --> 00:05:47,850
لأنّها كانت مغرمة بي

58
00:05:48,950 --> 00:05:53,090
وقد يشير تخديري وتركي على جانب
الطريق إلى أنّ ذلك قد تغيّر

59
00:05:54,540 --> 00:05:57,130
فما الذي يفترض بنا فعله؟

60
00:05:58,640 --> 00:06:01,210
هنالك آلات مراقبة للمرور

61
00:06:02,140 --> 00:06:04,060
لا بدّ أنّها تجاوزتها

62
00:06:04,210 --> 00:06:07,790
،سأقدّم طلبًا للحصول على التسجيلات
وأكتشف لوحة السيّارة

63
00:06:12,590 --> 00:06:15,700
حسبتُ أنّ هذا الجزء من حياتي
قد انتهى

64
00:06:16,070 --> 00:06:17,600
وكذلك حسبتُ

65
00:06:20,840 --> 00:06:24,480
،لحظة طلبي إليكَ أن تقتلها
كانت اللحظة التي بدأتُ أفقد فيها نفسي

66
00:06:24,530 --> 00:06:26,680
وللتوّ بدأتُ أسترد ذاتي

67
00:06:30,250 --> 00:06:32,080
لا أريد مواجهة هذا

68
00:06:33,550 --> 00:06:35,430
أريدها أن تختفي

69
00:06:35,820 --> 00:06:38,090
دِب)، سأتكفّل بهذا، أعدكِ)

70
00:07:02,370 --> 00:07:06,010
... (هانا)"
"مجرّد التفكير بها يضلّلني

71
00:07:11,910 --> 00:07:15,050
يجب أن أقدّم طلبًا"
"للحصول على تسجيلات المرور المصوّرة

72
00:07:24,360 --> 00:07:26,440
زاك)، ما الذي جاء بكَ؟)

73
00:07:26,490 --> 00:07:29,000
كان يفترض أن توافيني عند العاشرة
صباح اليوم، وأنا أنتظركَ طول اليوم

74
00:07:29,050 --> 00:07:31,300
كان يحتمل أن يتبعكَ أحدهم -
مَن؟ -

75
00:07:31,350 --> 00:07:33,930
المحقّق (كوِن)؟ لا، يسهل تضييعه

76
00:07:34,400 --> 00:07:36,870
ولكنّه سيكون حاضرًا ذات يوم
حين لا تتوقع وجوده

77
00:07:37,200 --> 00:07:39,270
إيّاكَ أن تأتي إلى منزلي ثانيةً

78
00:07:39,320 --> 00:07:41,400
... إنّما أردتُ أن أحادثكَ -
مطلقًا -

79
00:07:42,390 --> 00:07:45,530
،لا يجوز أن نُرى معًا أمام الملأ
أتفهم؟ هذا هو درسكَ الأوّل

80
00:07:45,580 --> 00:07:47,530
حسنًا، ربّاه، أنا ... أنا آسف

81
00:07:48,530 --> 00:07:53,500
... حادثتُ الطبيبة (فوغل) و -
ماذا قالت لكَ بالضبط؟ -

82
00:07:56,640 --> 00:08:00,680
... قالت إنّ لكَ أسلوب عيش

83
00:08:04,170 --> 00:08:09,030
... يتيح لكَ فعل ما
... ما يجمع بيننا، و

84
00:08:10,680 --> 00:08:13,640
وقد يكون ذلك أمرًا يمكنني فعله أيضًا

85
00:08:15,080 --> 00:08:20,210
أعني ... عندي أسئلة جمّة -
وسأجيبها بأفضل ما يمكنني -

86
00:08:22,700 --> 00:08:26,440
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟ -
" ... إيّاكَ أن تتظاهر" -

87
00:08:29,170 --> 00:08:30,300
(مرحبًا، (دكستر

88
00:08:32,990 --> 00:08:35,880
سنذهب للسباحة ليلًا -
استمتعا -

89
00:08:37,340 --> 00:08:40,050
مَن تكون؟ -
إنّها جارتي -

90
00:08:41,030 --> 00:08:43,260
إنّها جميلة -
نعم -

91
00:08:43,830 --> 00:08:45,060
يجب أن تذهب إلى منزلكَ

92
00:08:45,180 --> 00:08:47,420
... متى سنناقش -
سأتصل بكَ -

93
00:08:47,470 --> 00:08:51,240
،ثمّة أمر طرأ وعليّ أن أنظر شأنه
... إنّها وظيفتي النهاريّة

94
00:08:51,290 --> 00:08:53,810
وهذا أمر عليكَ الحصول عليه

95
00:08:54,070 --> 00:08:55,510
لماذا؟ أنا ميسور

96
00:08:55,560 --> 00:09:00,120
،أنتَ رجل غريب الأطوار يقيم مع أمّه
هذا وارتداؤكَ لافتة سيّان

97
00:09:00,540 --> 00:09:07,710
لا أقول إلّا أنّ عليكَ أن تحظى
بحياةٍ ساترة، شيء يجعلكَ تبدو طبيعيًّا

98
00:09:07,940 --> 00:09:09,550
أجل، نعم، فهمتُ، نعم

99
00:09:11,640 --> 00:09:14,270
زاك)، أتفهّم ما تقاسيه)

100
00:09:15,150 --> 00:09:17,410
وسأعينكَ في هذا الأمر

101
00:09:18,340 --> 00:09:19,380
حسنًا

102
00:09:22,100 --> 00:09:23,150
شكرًا

103
00:09:30,390 --> 00:09:33,120
لم يرها أحد مذ اختفت ولو مرّةً؟

104
00:09:33,610 --> 00:09:34,640
شكرًا

105
00:09:36,540 --> 00:09:37,620
سحقًا

106
00:09:39,770 --> 00:09:40,830
ما تصنعين؟

107
00:09:41,270 --> 00:09:45,460
لا أصنع شيئًا -
لمَ تبدين كمَن ضُبط بجرمه؟ -

108
00:09:46,690 --> 00:09:49,050
ما تفعلين هناك؟
أتشاهدين أفلامًا إباحيّة؟

109
00:09:49,100 --> 00:09:53,140
... لا، هلّا -
حاسوب الشركة، وأنا ربّ العمل -

110
00:09:54,350 --> 00:09:55,480
(هانا مكّي)

111
00:09:55,720 --> 00:10:00,870
خليلة (وَين راندل)، صحيح؟ اعتُقلَت
قبل مدّة بتهمةٍ ما، ثمّ فرّت بطريقةٍ ما

112
00:10:00,920 --> 00:10:02,980
لمَ تتقصّين أمرها؟ -
ليس ذلك من شأنكَ -

113
00:10:03,030 --> 00:10:05,490
هلّا ابتعدتَ؟ -
يا للهول! على هَونكِ -

114
00:10:05,540 --> 00:10:08,820
لا، أنا جادّة، تأتي إلى هنا دائمًا
... وتغزو مجالي الخاصّ

115
00:10:08,870 --> 00:10:13,750
وتقف على مقربة شديدة
محاولًا الغزل، تجعلني أتضايق

116
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
لم آتِ مغازلًا، مفهوم؟

117
00:10:15,450 --> 00:10:19,900
إنّما أتيتُ لأنظر إن كنتِ تريديني
أن أجلب لكِ غداءً، لا غير

118
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
غدائي عندي

119
00:10:26,030 --> 00:10:27,590
فهل انتهينا؟

120
00:10:28,210 --> 00:10:29,280
نعم

121
00:10:30,160 --> 00:10:31,740
نعم، انتهينا

122
00:10:34,160 --> 00:10:36,890
أتعلمين؟ في الواقع، لم ننتهِ

123
00:10:38,080 --> 00:10:41,520
،دِب)، جئتِني قبل ستّة أشهر)
... وحالكِ يُرثى لها

124
00:10:41,570 --> 00:10:45,290
قائلةً إنّكِ استقلتِ مِن الشرطة
وتحتاجين عملًا، فمنحتُكِ ذاك العمل

125
00:10:45,340 --> 00:10:48,780
،وأجزلتُ لكِ الأجر والمزايا
ولم أطرح أسئلةً كثيرةً

126
00:10:48,830 --> 00:10:54,700
واحتملتُ الكثير مِن غريب ما تصنعين
لأنّكِ تبرعين في عملكِ، ولأنّي لطيف

127
00:10:54,810 --> 00:10:58,880
... لذا أعتذر بشدّةٍ إن كان هذا يعيقكِ

128
00:10:59,710 --> 00:11:05,940
ولكن فلتُظهري في المرة المقبلة بعض
العرفان بدلًا مِن أن تكوني حقيرةً دائمًا

129
00:11:09,110 --> 00:11:10,690
الآن انتهينا

130
00:11:23,760 --> 00:11:24,800
"ها هي ذي"

131
00:11:32,690 --> 00:11:35,020
"فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"

132
00:11:53,160 --> 00:11:55,910
،فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"
"أنا (ستَيسي)، بمَ أخدمك؟

133
00:11:55,960 --> 00:12:03,540
(مرحبًا، (ستَيسي)، أنا المحقّق (كوبر
مِن شرطة (ميامي)، ورقم شارتي 143634

134
00:12:03,650 --> 00:12:05,730
إنّنا نحقّق في حادثة اصطدام وفرار

135
00:12:05,780 --> 00:12:09,500
نعتقد أنّ شخصًا استأجر
إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا

136
00:12:09,550 --> 00:12:11,830
فأملتُ أن أحصل
على بعض المعلومات عبر الهاتف

137
00:12:11,880 --> 00:12:15,130
أستطيع إرسال نسخة من الأمر القضائيّ
عبر الناسوخ إن شئتِ

138
00:12:16,260 --> 00:12:18,730
،سأبلغكَ بها وحسب"
"أتعرف لوحة السيّارة؟

139
00:12:18,830 --> 00:12:24,150
،نعم
(إنّها (جي إل في 43951

140
00:12:26,090 --> 00:12:28,640
اسم صاحبة ذلك الحساب"
"(هو (ماغي كاستنر

141
00:12:28,740 --> 00:12:31,830
والعنوان المحلّي هو"
"(المزلق 23، حوض سفن (فستا مرينا

142
00:12:31,880 --> 00:12:33,060
(أشكركِ يا (ستَيسي

143
00:12:34,590 --> 00:12:39,060
"أتريد أرقام الهاتف؟" -
نعم، سيكون ذلك مفيدًا -

144
00:12:39,450 --> 00:12:41,740
"إنّها 8133982723"

145
00:12:44,370 --> 00:12:45,940
ربّما تكون قد وجدتَها

146
00:12:46,260 --> 00:12:50,360
بسهولةٍ شديدةٍ إن كان ذلك صحيحًا -
أتعتقد بأنّها تريد أن يُعثر عليها؟ -

147
00:12:50,730 --> 00:12:55,470
:أعتقد بأنّها تريد تحطيم حياتينا
(حياتي وحياة (دبرا

148
00:12:55,600 --> 00:12:58,050
دبرا) هشّة جدًّا الآن)

149
00:12:58,100 --> 00:13:02,210
بل إنّ خطر سعي (هانا) للثأر منها
قد يبدّد كلّ التقدّم الذي أحرزَته

150
00:13:02,260 --> 00:13:05,100
لن أسمح بحدوث ذلك -
فما مخطّطكَ؟ -

151
00:13:06,630 --> 00:13:07,680
المزلق 23

152
00:13:08,300 --> 00:13:10,430
لديكَ أرقام هاتفها، يمكنكَ أن تتصل

153
00:13:10,950 --> 00:13:13,880
لا أريدها أن تعلم بأنّي وجدتُها الآن

154
00:13:14,270 --> 00:13:17,750
لمَ تبدو أقلّ خوفًا مقارنةً بتحمّسكَ؟

155
00:13:18,030 --> 00:13:22,400
لأنّ (هانا) لا تخيفني -
ربّما عليكَ إعادة التفكير في ذلك -

156
00:13:26,500 --> 00:13:30,390
،كلّها تبدو شققًا جميلة
ولكنّي أرى أن تتصالحي مع أخيكِ

157
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
سأكون و(أنجل) على ما يرام

158
00:13:32,210 --> 00:13:37,350
إنّما سئمتُ تكرار عبارة
"الأخ الأكبر هو الآمر الناهي"

159
00:13:37,500 --> 00:13:39,590
... وما في الأمر أنّ

160
00:13:42,190 --> 00:13:43,170
ماذا؟

161
00:13:43,890 --> 00:13:49,640
تتطلّب معظم هذه الشقق أن أوقّع عقد
... إيجار لعام ولم أكن متأكّدةً من

162
00:13:50,380 --> 00:13:51,360
ممّ؟

163
00:13:52,430 --> 00:13:57,440
حسنًا، لا أضغط عليكَ، مفهوم؟
إنّما أحاول أن أكون عمليّة

164
00:13:57,540 --> 00:14:03,770
إن واصلت علاقتنا تقدّمها، فقد نرغب
في استئجار شقّة معًا في آخر المطاف

165
00:14:05,110 --> 00:14:08,200
نعم، في آخر المطاف -
لستَ مضطرًّا إلى حسم أمركَ الآن -

166
00:14:08,250 --> 00:14:13,060
إنّما هو أمر لتفكّر فيه -
نعم، سأفكّر فيه حتمًا -

167
00:14:14,280 --> 00:14:15,260
حسنًا

168
00:14:18,450 --> 00:14:22,120
آسفة، أظنّني هوّلتُ الأمر

169
00:14:22,170 --> 00:14:25,430
إنّما شعرتُ
بأنّكَ كنتَ تحاول التخلّص منّي بشيك

170
00:14:25,480 --> 00:14:31,290
إنّما كنتُ أحاول أن أكون أبًا صالحًا -
كان ذلك لطفًا منكَ -

171
00:14:31,340 --> 00:14:34,970
لكنّها مشكلتي وأريد حلّها بنفسي

172
00:14:35,540 --> 00:14:37,440
أستطيع احترام ذلك

173
00:14:37,560 --> 00:14:38,890
نحن على وفاق إذًا؟ -
على وفاق -

174
00:14:38,940 --> 00:14:44,060
ما رأيكِ في أن نتناول العشاء الليلة؟ -
لا أستطيع، عليّ العمل بعد المحاضرة -

175
00:14:44,660 --> 00:14:49,060
لأسدّد ديوني كما تعلم -
عجيب! أحسنتِ، أين تعملين؟ -

176
00:14:50,350 --> 00:14:54,010
(إنّها حانة رياضيّة تدعى (لاكي بيت

177
00:14:54,140 --> 00:14:57,780
،لكنّني أستطيع مهاتفتكَ حين أكون متفرّغة
ويمكننا الالتقاء

178
00:14:57,900 --> 00:15:00,240
حسنًا، يبدو ذلك رائعًا

179
00:15:19,380 --> 00:15:22,350
"كرهَت (هانا مكّي) التي عرفتُها المحيط"

180
00:15:23,670 --> 00:15:27,350
لكنّه يشكّل مهربًا يسيرًا"
"إلى المياه الدوليّة

181
00:15:30,060 --> 00:15:33,430
"من الجسارة منها أن تجوب (ميامي) هكذا"

182
00:15:34,600 --> 00:15:37,330
"أو لعلّها وجدَت مَن يحميها"

183
00:16:36,250 --> 00:16:38,330
هل لي أن أساعدكَ؟ -
سأوافي بضعة أصدقاء وحسب -

184
00:16:38,380 --> 00:16:40,820
عذرًا، سيّدي، النادي للأعضاء فقط

185
00:16:40,870 --> 00:16:44,980
... لكنّي صديق -
وإن ... سيّدي، لدينا اشتراطات أزياء صارمة -

186
00:16:58,760 --> 00:17:00,680
(انفض يديكَ وارجع يا (دكستر

187
00:17:00,730 --> 00:17:03,520
أنتَ في غنىً عن الدخول -
أريد أن أدخل -

188
00:17:03,570 --> 00:17:06,350
إنّها منطقتهما، وستكون في وضع مضرّ

189
00:17:07,180 --> 00:17:09,160
يجب أن أعرف ما تدبّره

190
00:17:20,800 --> 00:17:21,780
(دكستر)

191
00:17:21,920 --> 00:17:25,750
أوالدكَ عضو في نادي (رِد كورَل)؟ -
"نعم" -

192
00:17:26,110 --> 00:17:31,090
إنّه يعجّ بكبار السنّ المتأنّقين، لماذا؟ -
أيمكنكَ إدخالي إليه الليلة؟ -

193
00:17:31,210 --> 00:17:32,190
نعم

194
00:17:32,750 --> 00:17:34,030
"طبعًا"

195
00:17:48,480 --> 00:17:50,760
(يسرّني لقاؤكَ، سيّد (هاملتن

196
00:17:57,010 --> 00:18:01,020
ما نصنع هنا؟ -
نبحث عن شخص ما -

197
00:18:01,370 --> 00:18:05,750
حسبتُ أنّه يفترض ألّا نُشاهد معًا -
هذا الأمر مختلف -

198
00:18:10,210 --> 00:18:11,240
أتعرفها؟

199
00:18:14,800 --> 00:18:16,330
إنّها خليلتي السابقة

200
00:18:18,760 --> 00:18:20,310
جميل

201
00:18:20,360 --> 00:18:23,360
مَن الرجل؟ -
سأكتشف ذلك -

202
00:18:24,980 --> 00:18:29,320
،حسنًا، لا يغيبنّ عن ناظريكَ
أرسل إليّ حين يرجع

203
00:18:29,370 --> 00:18:30,640
فهمتُ

204
00:18:41,410 --> 00:18:42,670
(هانا)

205
00:18:47,800 --> 00:18:49,250
اسمي (ماغي) الآن

206
00:18:51,010 --> 00:18:53,090
(يجب ألّا تكون هنا يا (دكستر

207
00:18:53,570 --> 00:18:56,900
لن أرحل حتّى تخبريني بسبب تخديركِ
إيّاي وتركي على جانب الطريق

208
00:18:56,950 --> 00:19:00,740
لستُ متأكّدة من أنّه يحقّ لكَ
أن تطرح أسئلةً بعد ما فعلتَه بي

209
00:19:00,790 --> 00:19:03,860
،ولكن ها أنا ذا أسأل
ما الذي أعادكِ إلى (ميامي)؟

210
00:19:03,910 --> 00:19:05,940
(كنتُ أهمّ بالاستمتاع بكأس (مارتيني

211
00:19:08,190 --> 00:19:11,590
لكن يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

212
00:19:11,640 --> 00:19:13,110
زوجكِ؟

213
00:19:17,360 --> 00:19:20,460
أنتِ متزوّجة بذلك الرجل؟

214
00:19:22,470 --> 00:19:24,740
<font color=#161414>في طريقه إليك</font>

215
00:19:24,900 --> 00:19:30,200
نعم، أنا محظوظة جدًّا -
أجل، يبدو ثريًّا، ولطالما كنتِ ذرائعيّة -

216
00:19:30,250 --> 00:19:32,860
،عليّ أن أقرّ بأنّ وجود المال طيّب
... ولكن

217
00:19:33,240 --> 00:19:35,730
لديه ... مواهب أخرى

218
00:19:36,870 --> 00:19:39,240
فـ(مايلز) من النوع المغامر

219
00:19:43,660 --> 00:19:46,520
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -
... سيرجع زوجي في أيّة لحظة -

220
00:19:46,570 --> 00:19:49,350
والأرجح أنّ من مصلحتكَ ألّا يرانا معًا

221
00:19:49,400 --> 00:19:52,810
قد قلتُ لكِ، لن أرحل حتّى تخبريني
بسبب فعلكِ ما فعلتِه بي

222
00:19:52,860 --> 00:19:56,770
أرى أنّكِ كسبتِ صديقًا -
(هذا زوجي: (مايلز كاستنر -

223
00:19:58,440 --> 00:19:59,620
(دكستر مورغن)

224
00:20:00,140 --> 00:20:01,320
(دكستر مورغن)

225
00:20:02,020 --> 00:20:03,850
قد أخبرتني (ماغي) عنكَ

226
00:20:05,260 --> 00:20:10,010
بأنّكَ كنتَ صديقها
حتّى خنتَها وسلّمتها إلى الشرطة

227
00:20:10,430 --> 00:20:15,070
تركتَها في مأزق شديد -
أننهي مشروباتنا؟ -

228
00:20:18,390 --> 00:20:21,810
أظنّ أنّ وقت رحيلنا قد حان -
هذه فكرة ممتازة -

229
00:20:22,300 --> 00:20:25,730
(احرص على أن ينال السيّد (مورغن
كلّ ما يحتاج

230
00:20:34,130 --> 00:20:37,080
ألم تصلكَ رسائلي؟
حذّرتُكَ من مقدم ذلك الرجل

231
00:20:37,130 --> 00:20:38,240
أعلم

232
00:20:39,010 --> 00:20:42,550
فلمَ لَم تبتعد؟
قد راقبتُه، ولم يفارق نظري

233
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
لم أخفق -
أنا مَن أخفق لا أنتَ -

234
00:20:45,450 --> 00:20:47,890
قد فعلتَ ما طلبتُه منكَ تمامًا

235
00:20:53,360 --> 00:20:55,520
فما العمل الآن؟ -
لا شيء -

236
00:20:56,100 --> 00:20:58,220
سأتصل بكَ، سنتحدّث غدًا

237
00:20:58,780 --> 00:21:00,680
... ذاك الرجل، هل سنـ

238
00:21:03,600 --> 00:21:04,980
هل ستقتله؟

239
00:21:07,640 --> 00:21:10,350
لا أقتل إلّا مَن يستحق

240
00:21:12,060 --> 00:21:14,980
"أنت هنا لأنّ هنالك خطبًا ما ولا ريب"

241
00:21:15,040 --> 00:21:19,690
ثمّة ما أفزع الأيتام أثناء تخييمهم"
"في الغابة

242
00:21:19,750 --> 00:21:24,160
... (مايلز كاستنر)"
"جنى ثروته مِن نوادي القمار العالميّة

243
00:21:24,700 --> 00:21:29,230
لديه القوّة والقدرة على أن يأتي"
"(باسم جديد وجواز سفر جديد لـ(هانا

244
00:21:29,280 --> 00:21:33,640
ولكن إن كانت مسرورة كما تبدو"
" ... بحياتها الجديدة، فما جاء بها إلى هنا

245
00:21:33,710 --> 00:21:35,930
"عابثةً بحياتي؟"

246
00:21:36,550 --> 00:21:40,330
... (مايلز كاستنر)"
"أيّ نوع من الأسماء يكون (مايلز)؟

247
00:21:44,970 --> 00:21:46,790
" ... لا يوجد شيء"

248
00:21:46,850 --> 00:21:48,130
مرحبًا -
مرحبًا -

249
00:21:48,760 --> 00:21:49,740
مرحبًا

250
00:21:51,030 --> 00:21:52,140
مرحبًا

251
00:21:52,940 --> 00:21:54,690
هارسن)، مرحبًا)

252
00:21:56,730 --> 00:21:57,860
أهذا كلّ شيء؟

253
00:21:59,510 --> 00:22:01,460
أذكر زمنًا كنتُ أحظى فيه بعناق

254
00:22:01,580 --> 00:22:04,100
حتّى أنا لا يؤبه لي حين يُعرض
(راستاماوس)

255
00:22:04,150 --> 00:22:10,240
تفقّدتُ الشرطة القضائيّة والمباحث الاتحاديّة
والأمن القوميّ، لم يرَ أحد (هانا مكّي) ولو مرّة

256
00:22:10,300 --> 00:22:14,520
عسى أن يكون حظّكَ أوفر -
نعم، وجدتُها -

257
00:22:15,240 --> 00:22:16,680
قد تزوّجَت

258
00:22:17,520 --> 00:22:20,350
أظنّ أنّ لكلّ ساقطة لاقطة

259
00:22:21,170 --> 00:22:23,750
آمل أنّه ينام وإحدى عينيه مفتوحة

260
00:22:24,340 --> 00:22:25,950
ما اسمها بعد الزواج؟

261
00:22:26,010 --> 00:22:28,490
يملك الرجل الذي تزوّجَت به
سبعمئة مليون دولار

262
00:22:28,540 --> 00:22:30,130
يملك نوادي قمار

263
00:22:31,480 --> 00:22:33,370
(الاسم يا (دكس

264
00:22:35,080 --> 00:22:36,230
(كاستنر)

265
00:22:36,890 --> 00:22:40,860
... (مايلز كاستنر)
إنّهما يقيمان في يخته

266
00:22:41,840 --> 00:22:45,770
... (لا أعرف ما يصنعان في (ميامي
لربّما لديه عمل هنا أو ما شابه

267
00:22:46,350 --> 00:22:49,280
لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون

268
00:22:50,280 --> 00:22:52,120
بل إنّه يعلم بشأني وشأنها

269
00:22:52,820 --> 00:22:54,090
... ويبدو

270
00:22:54,980 --> 00:22:59,440
... أنّها معجبة به
أو لربّما تشعر بأنّها ملزمة به

271
00:22:59,500 --> 00:23:02,650
(أشكّ في أن تشعر (هانا مكّي
بأنّها ملزمة بأيّ أحد

272
00:23:02,720 --> 00:23:04,310
يجب أن يكون فعّالًا

273
00:23:04,370 --> 00:23:08,080
،تحتاج حياةً ساترة
فهو ليس زواجًا حقيقيًّا

274
00:23:08,760 --> 00:23:11,640
يستحيل أن تحبّ هذا الرجل

275
00:23:12,750 --> 00:23:14,140
!يا إلهي

276
00:23:17,600 --> 00:23:20,540
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟ -
ماذا؟ لا -

277
00:23:21,540 --> 00:23:23,670
إنّها تحاول قتلي على الأغلب

278
00:23:29,000 --> 00:23:35,690
صدّقني، لا أحد يعرف ماهيّة
أن يغرم المرء بالشخص الخطأ أكثر منّي

279
00:23:37,110 --> 00:23:39,700
ولكن خير لكَ أن تتعقّل ولا تضلّ

280
00:23:40,860 --> 00:23:43,730
إنّها تمثّل كلّ عيب في حياتينا

281
00:23:45,010 --> 00:23:51,730
... إنّها دوّامة، ثقب أسود
تمتصّ كلّ شيء إلى كيانها، ولا تذر شيئًا

282
00:23:54,000 --> 00:23:58,140
علينا إبعادها عن حياتينا -
إنّي أحيك خطّة -

283
00:24:02,930 --> 00:24:05,970
أمتأكّد من قدرتكَ على ألّا تكون منحازًا؟

284
00:24:06,560 --> 00:24:11,780
هزّة صغيرة من شعر (هانا) الجميل الأشقر
وتتحوّل مغفلًّا

285
00:24:13,140 --> 00:24:14,540
هانا)؟)

286
00:24:15,000 --> 00:24:16,750
هانا) هنا؟)

287
00:24:17,510 --> 00:24:22,020
كلاكما؟! ربّاه! حقًّا؟ -
دِب)، أنا كفيل بالأمر) -

288
00:24:22,070 --> 00:24:26,440
سأكتشف ما تدبّره بالضبط -
حقًّا؟ -

289
00:24:29,690 --> 00:24:37,260
أين (هانا)؟ -
حاليًّا، على متن قارب كبير مع زوجها -

290
00:24:50,870 --> 00:24:51,850
نِكِي)؟)

291
00:24:53,430 --> 00:24:54,410
مرحبًا

292
00:24:54,470 --> 00:24:57,570
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟ -
جئتُ للقائكِ -

293
00:24:57,670 --> 00:25:01,180
"لم أدرك أنّ هذا المكان "مطعم أثداء

294
00:25:03,050 --> 00:25:05,170
أقصد أنّها حانة رياضيّة
إنّما من دون قمصان

295
00:25:05,230 --> 00:25:09,710
كما أنّي أجني مالًا وافرًا هنا -
ألا بأس عندكِ فعلًا في فعل هذا؟ -

296
00:25:09,770 --> 00:25:13,550
،نعم، ليست أفضل وظيفة في الدنيا
لكنّها ليست دائمةً أيضًا

297
00:25:13,600 --> 00:25:17,520
لا أمانعها، لكنّي أستطيع الجزم بأنّكَ تمانع -
أنا؟ -

298
00:25:18,270 --> 00:25:19,250
اسمعي

299
00:25:19,630 --> 00:25:22,330
أقصد أماكن مماثلة دائمًا -
أترى؟ -

300
00:25:22,390 --> 00:25:26,930
،حدّقتُ في مليون ثدي
... ولكن حتّى الآن، لم أعدّها يومًا

301
00:25:27,670 --> 00:25:29,380
أثداء ابنة

302
00:25:30,380 --> 00:25:33,810
أثداء ابنة؟ -
بربّكِ، تفهمين ما أقصد -

303
00:25:34,150 --> 00:25:39,150
يا رجل، رأسها في الأعلى، مفهوم؟ بربّكَ -
!كم هو لطيف منكَ أن تهتمّ -

304
00:25:39,210 --> 00:25:44,010
سأظلّ هنا حتّى أجد عملًا أفضل، اتفقنا؟ -
... نعم، سـ -

305
00:25:44,380 --> 00:25:47,400
سأدعكِ تقومين بعملكِ -
أتودّ تناول العشاء في ليلة فراغي المقبلة؟ -

306
00:25:47,450 --> 00:25:48,430
أجل

307
00:25:49,590 --> 00:25:51,070
هذا رائع

308
00:25:54,650 --> 00:25:59,030
من المعقول على نحوٍ ما أن يكون
دكستر) مرتبطًا بقاتل آخر)

309
00:25:59,090 --> 00:26:00,710
قد عادت

310
00:26:01,410 --> 00:26:03,990
،وقد سمّمتنا
ومَن يدرى ما دبّرت غير ذلك؟

311
00:26:04,050 --> 00:26:07,150
ما رأي (دكستر)؟ -
يحاول معرفة ما تخطّط له أيضًا -

312
00:26:07,330 --> 00:26:09,640
ولكنّي أخشى أنّه يفكّر
بـ"الرأس الخطأ" الآن

313
00:26:09,700 --> 00:26:12,620
تخشين على سلامتكِ -
(وسلامة (دكستر -

314
00:26:12,860 --> 00:26:14,410
فلنتراجع

315
00:26:14,530 --> 00:26:18,780
... ممّا أخبرتِني
لو أنّها أرادت قتلكما لكنتما ميتين الآن

316
00:26:18,830 --> 00:26:23,060
لربّما تريد أن تثبت أنّها ممسكة بزمام
الأمور، وبأنّ بوسعها قتلنا متى شاءت

317
00:26:23,110 --> 00:26:25,730
إنّه إحساس مقلق جدًّا، صحيح؟ -
نعم -

318
00:26:25,780 --> 00:26:27,190
فماذا تودّين أن تفعلي؟

319
00:26:27,250 --> 00:26:30,670
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

320
00:26:30,730 --> 00:26:32,680
لكنّ (هانا) تعرف الكثير -
نعم -

321
00:26:34,970 --> 00:26:39,490
ولكنّي على الأقلّ لن أقلق ممّا
قد يوجد أو لا يوجد في قهوتي الصباحيّة

322
00:26:41,510 --> 00:26:46,700
لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
ويشكّل خطرًا عليّ، جافاني النوم

323
00:26:47,350 --> 00:26:52,070
،وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة
وقد حلّها

324
00:26:56,620 --> 00:26:57,660
وإن عجزتُ عن ذلك؟

325
00:26:57,710 --> 00:27:04,000
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

326
00:27:06,520 --> 00:27:08,990
"الزوج عائق لا ينقصني"

327
00:27:09,040 --> 00:27:13,480
(عليّ الاختلاء بـ(هانا"
"في وضع أكون فيه المسيطر

328
00:27:15,210 --> 00:27:18,000
هل أنجزتَ تحليل الدم للضحايا الثلاث
في منتزه (لوموس)؟

329
00:27:18,050 --> 00:27:20,320
لم أنجزه بعد -
... ثمّة بصمات على علبة مبيد الحشرات -

330
00:27:20,370 --> 00:27:23,770
لم تفحص بعد، وتحلّل في
كوكونت غروف) لا يزال علينا فحصه)

331
00:27:23,820 --> 00:27:28,850
نعم -
نحتاج مَن يعيننا، صحيح؟ -

332
00:27:29,190 --> 00:27:33,240
،شخص أدنى منّا مستوى
شخص حيّ ليعوّض كلّ الميّتين

333
00:27:33,300 --> 00:27:36,720
ألا ترى ذلك؟
على الأقلّ ليخفّض المعاملات الورقيّة قليلًا

334
00:27:36,780 --> 00:27:38,030
بالطبع، على ما أظنّ

335
00:27:38,580 --> 00:27:39,630
فكرة ممتازة

336
00:27:47,710 --> 00:27:49,800
"زاك) ... ما يصنع هنا؟)"

337
00:27:55,200 --> 00:27:56,190
... (كوِن)

338
00:28:05,600 --> 00:28:06,580
حسنًا

339
00:28:06,720 --> 00:28:12,240
يطلب موكّلي أن تكفّوا وتمتنعوا
عن مراقبته على مدار الساعة

340
00:28:12,620 --> 00:28:15,980
،هو يطلب ذلك
أما أنا فأريدكم أن تنقشعوا

341
00:28:28,760 --> 00:28:32,960
هل التقطتَ هذه الصور يا (زاك)؟ -
نعم، وهذه هي الصور الأفضل وحسب -

342
00:28:33,400 --> 00:28:36,030
كوِن)، أهنالك ما تودّ قوله؟) -
نعم، أظنّ أنّ الفتى مذنب -

343
00:28:36,100 --> 00:28:38,160
(سأجيب عنكَ أيّها المحقّق (كوِن

344
00:28:38,210 --> 00:28:41,120
نيابةً عن القسم بأكمله
... أؤكّد لكَ بأنّنا سوف

345
00:28:41,180 --> 00:28:43,830
كيف صغتَ الأمر يا (زاك)؟
"تنقلعوا"

346
00:28:43,880 --> 00:28:45,900
"تنقشعوا" -
أجل، وذلك أيضًا -

347
00:28:45,960 --> 00:28:47,730
صحيح أيّها المحقّق (كوِن)؟

348
00:28:48,620 --> 00:28:50,220
صحيح -
هذا صحيح -

349
00:28:50,450 --> 00:28:52,970
أيّها السيّدان، سأدلّكما على طريق الخروج

350
00:28:59,900 --> 00:29:03,470
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

351
00:29:03,520 --> 00:29:06,110
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

352
00:29:06,160 --> 00:29:09,700
،نعم، ولو كانت قضيّة أخرى
لوافقتُ بنفسي على الوقت الإضافيّ

353
00:29:09,760 --> 00:29:11,200
... لكن هذه القضيّة

354
00:29:12,740 --> 00:29:15,320
تجاهلها، وذلك أمر

355
00:29:19,220 --> 00:29:23,500
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ ماذا ستفعلان؟ -

356
00:29:23,550 --> 00:29:25,210
أأنتَ متفرّغ لحظةً؟

357
00:29:25,350 --> 00:29:26,580
عجّل بما عندكَ -
حسنًا -

358
00:29:26,630 --> 00:29:29,880
،أنا و(دكستر) مدفونان في ذلك المختبر
ونحتاج مساعدًا

359
00:29:29,930 --> 00:29:31,090
لستُ متأكّدًا من ذلك -
مهلًا، انتظر -

360
00:29:31,150 --> 00:29:34,020
لم نتخطّ الميزانيّة المقرّرة
خلال الفصول الثلاثة الأخيرة

361
00:29:34,150 --> 00:29:37,130
(كانت فكرة (دكستر -
حسنًا، دوام جزئيّ -

362
00:29:38,970 --> 00:29:41,070
إنّكَ ملازم رائع

363
00:29:50,960 --> 00:29:53,250
كانت الصور لمسة جميلة

364
00:29:57,720 --> 00:29:59,470
شكرًا، رأيتُها كذلك

365
00:30:02,190 --> 00:30:05,740
،أمّا وقد ابتعد عن مراقبتي
فيمكننا البدء بالعمل

366
00:30:06,110 --> 00:30:07,600
... ونجد شخصًا كي

367
00:30:08,160 --> 00:30:09,970
تعرف -
في آخر المطاف -

368
00:30:10,530 --> 00:30:13,880
ما تقصد بـ"آخر المطاف"؟ -
... أقصد -

369
00:30:16,180 --> 00:30:22,030
قبل أن يعلّمني والدي فعل ما أفعل
بكثير، علّمني كيف أمتنع عن فعله

370
00:30:22,780 --> 00:30:27,410
ولمَ لا أودّ فعله؟ -
التوقيت هو الجوهر -

371
00:30:27,800 --> 00:30:33,640
... ثمّة أمر عليكَ تعلّمه
أوّل ما تعيّن عليّ تعلّمه هو الانتظار

372
00:30:33,960 --> 00:30:38,290
،تحكّم في رغباتكَ
وجّهها كما ينبغي

373
00:30:40,530 --> 00:30:42,500
دكستر)، لا أطيق صبرًا)

374
00:30:42,640 --> 00:30:45,500
ولا أستطيع التحكّم بها -
بلى، تستطيع -

375
00:30:47,030 --> 00:30:49,870
... ستحظى بفرصتكَ يا (زاك)، أعدكَ

376
00:30:49,920 --> 00:30:53,540
الوسيلة الوحيدة التي ضمنت بقائي
المدّة التي بقيتُها هي توخّيّ الحذر

377
00:30:53,590 --> 00:30:57,240
وسأعلّمكَ كيف تفعل ذلك -
وبعدها؟ -

378
00:30:57,800 --> 00:31:02,450
،وبعدها ستتمكّن من فعل ما أفعل
والنجاة بجرمكَ

379
00:31:32,180 --> 00:31:34,520
ما تبغي؟ -
رأيتُكَ مع ابنكَ -

380
00:31:35,170 --> 00:31:37,110
لم تذكره (ماغي) قطّ

381
00:31:38,080 --> 00:31:39,640
يصعب تخيّلها محبّةً للعائلات

382
00:31:39,690 --> 00:31:43,380
(لا يوجد ما يدور بيني وبين (هانا -
جيّد، فأصغِ إذًا -

383
00:31:43,430 --> 00:31:47,480
أفضّل رؤيتَها في السجن
على أن أخسرها، أتفهم؟

384
00:31:47,840 --> 00:31:51,350
لأنّي أستطيع الاتصال ببضع أشخاص
وإفساد حياتكَ

385
00:31:51,400 --> 00:31:55,430
ومتأكّد من أنّكَ لا تريد ذلك
كونكَ ربّ أسرة

386
00:31:59,380 --> 00:32:01,640
الناس قليلو الصبر

387
00:32:12,590 --> 00:32:14,270
دكستر)، ما تفعل؟)

388
00:32:14,960 --> 00:32:17,480
هذا شأن أنتَ في غنىً عن التدخّل فيه

389
00:32:17,610 --> 00:32:20,150
<font color=#35546F>(إلى: (هانا مكّي
<font color=#161414>أين أنتِ؟</font></font>

390
00:32:20,500 --> 00:32:24,250
قال إنّه يفضّل
أن يراها سجينةً على خسارتها

391
00:32:24,430 --> 00:32:27,630
،إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر
فهي المعرّضة للخطر

392
00:32:27,680 --> 00:32:31,360
ظننتُ بأنّكَ ستكتشف إن كانت
... (هانا) تشكّل خطرًا عليكَ وعلى (دبرا)

393
00:32:31,610 --> 00:32:33,660
(لا إن كان (مايلز
(يشكّل خطرًا على (هانا

394
00:32:33,760 --> 00:32:35,580
<font color=#161414>قابلني في الدفيئة</font>

395
00:32:37,280 --> 00:32:39,710
ولمَ لا يحقّ لي فعل الأمرين؟

396
00:33:12,820 --> 00:33:14,080
ورودكِ

397
00:33:16,160 --> 00:33:19,950
،هذا هو عيب النباتات
إن لم ترعها ... ماتت

398
00:33:25,240 --> 00:33:26,640
... إذن

399
00:33:27,330 --> 00:33:28,500
ما الأمر؟

400
00:33:28,960 --> 00:33:32,120
واجهني (مايلز) في محطّة وقود

401
00:33:32,460 --> 00:33:37,510
!ربّاه، كم يحبّ أن يكون انفعاليًّا -
أيشكّل خطرًا؟ -

402
00:33:37,560 --> 00:33:41,010
خطر من قبيل
تقطيعكَ ورميكَ في المحيط"؟"

403
00:33:41,200 --> 00:33:42,330
لا

404
00:33:43,220 --> 00:33:49,320
لكن بوسعه جعل حياتكَ بائسة، وجعل أناس
يتحرّون أمركَ ويتبعونكَ على مدار الساعة

405
00:33:49,460 --> 00:33:54,410
يبدو رجلًا رائعًا -
وهل أنتَ في موضع يخوّلكَ الانتقاد؟ -

406
00:33:54,770 --> 00:33:58,330
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

407
00:34:00,830 --> 00:34:02,850
(احتجتُه يا (دكستر

408
00:34:03,980 --> 00:34:08,310
قابلتُه قبل بضع سنين
عندما رتّبتُ له بعض الورود لمناسبة ما

409
00:34:08,550 --> 00:34:10,840
ووجد ماضيّ آسرًا

410
00:34:11,460 --> 00:34:12,980
كان بوسعي الجزم بأنّه كان معجبًا بي

411
00:34:13,030 --> 00:34:16,350
،لذا عندما فررتُ ولم أكن أملك شيئًا
... ولمّا كنتُ يائسةً

412
00:34:16,400 --> 00:34:21,400
،أيقنتُ بأنّ بوسعه منحي حياةً جديدةً
... وهويّةً جديدةً، ومالًا

413
00:34:23,590 --> 00:34:25,260
كما أنّه يسعدني

414
00:34:27,630 --> 00:34:28,750
هراء

415
00:34:29,730 --> 00:34:32,940
لو كنتِ سعيدةً، فلمَ رجعتِ؟

416
00:34:33,030 --> 00:34:35,620
لمَ خدّرتِني و(دبرا)؟ -
أتعلم؟ أرى أنّ عليكَ الرحيل -

417
00:34:35,670 --> 00:34:36,900
لا، أجيبيني

418
00:34:37,310 --> 00:34:41,290
أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في
السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني

419
00:34:41,340 --> 00:34:45,100
وقد فعلتُ، ولم تخبريني بالسبب بعد -
لأنّ السبب لم يعد مهمًّا -

420
00:34:45,150 --> 00:34:47,520
غيّرتُ رأيي -
بشأن ماذا؟ -

421
00:34:50,650 --> 00:34:53,380
أردتُكَ أن تقتل (مايلز) من أجلي

422
00:34:57,120 --> 00:34:58,100
ماذا؟

423
00:35:00,530 --> 00:35:05,580
إنّه تملّكيّ ومهيمن ومهووس بي
إلى حدّ لحاقه بي إلى كلّ مكان

424
00:35:05,630 --> 00:35:08,030
هذا ووجودي في السجن سيان

425
00:35:08,670 --> 00:35:12,450
... لو حاولتُ تركه فسـ
فسيسلّمني إلى الشرطة

426
00:35:12,500 --> 00:35:14,750
لمَ لَم تحلّي هذه المشكلة
بطريقتكِ المعتادة؟

427
00:35:14,810 --> 00:35:18,450
لأنّه سبق لعائلته أن حسبتني
باحثة عن الثروة لمّا تزوّجنا

428
00:35:18,500 --> 00:35:22,930
،ولو مات فجأةً، دونما سبب
سأكون أوّل مَن يشتبهون به

429
00:35:23,130 --> 00:35:26,870
... وحالما تمعن الشرطة النظر إليّ -
أردتني أن أجعله يختفي -

430
00:35:29,990 --> 00:35:32,320
حسبتُ أنّكَ قد تشعر بأنّكَ مدين لي

431
00:35:32,370 --> 00:35:34,440
مدين لكِ؟ -
لم يكن عليكَ تسليمي إلى الشرطة -

432
00:35:34,500 --> 00:35:36,480
أفسدتَ حياتي -
... فعلتُ -

433
00:35:36,530 --> 00:35:39,770
لم يعد لذلك أهميّة
لأنّي غيّرتُ رأيي كما قلتُ

434
00:35:39,820 --> 00:35:44,240
وهذه مشكلتي، وسأجد وسيلة لحلّها -
لمَ غيّرتِ رأيكِ؟ -

435
00:35:45,450 --> 00:35:48,590
،لأنّه ساعة رأيتُكَ غائبًا عن الوعي
... أدركتُ

436
00:35:48,640 --> 00:35:53,400
،بأنّه رغم المآل السيّئ
(كنتَ المنشود بالنسبة إليّ يا (دكستر

437
00:35:55,950 --> 00:36:00,280
لم أكنّ مشاعر كتلك
لشخص آخر قبلًا أو منذئذٍ

438
00:36:03,300 --> 00:36:06,330
أنتَ الوحيد الذي يمكنني
أن أكون صادقةً معه هكذا

439
00:36:09,130 --> 00:36:15,430
ولم أشأ إفساد ذلك بخداعكَ
لفعل شيء قد يضرّ بكَ

440
00:36:22,430 --> 00:36:24,910
كان الأمر مماثلًا بالنسبة إليّ

441
00:36:28,150 --> 00:36:31,730
لا، اترك الأمور عند هذا الحدّ، يجب أن
أذهب قبل أن يعرف (مايلز) أين ذهبتُ

442
00:36:31,780 --> 00:36:34,310
... (هانا) -
الوداع -

443
00:36:44,270 --> 00:36:48,900
أيمكنني استعارة جهاز تحديد المواقع
المتطوّر الذي تملكه؟

444
00:36:50,950 --> 00:36:52,110
مِن فضلكَ

445
00:36:53,080 --> 00:36:54,060
نعم

446
00:36:54,110 --> 00:36:57,570
تتصرّفين بلطف حين تريدين شيئًا؟
لستُ مندهشًا

447
00:37:02,330 --> 00:37:05,080
أعتذر لأنّي غاليتُ
في ردّة فعلي سابقًا

448
00:37:06,400 --> 00:37:10,020
أدرك بأنّكَ ... مهتمّ بي

449
00:37:10,490 --> 00:37:14,540
... (تتصرّف كأنّكَ كذلك، ولكن يا (جَيك
أنتَ في غنىً عن التورّط معي

450
00:37:15,180 --> 00:37:20,280
لا تعرف مَن أكون حقًّا -
إنّما أريد فرصة لمعرفة ذلك -

451
00:37:40,640 --> 00:37:42,710
هل لي أن أساعدكِ؟ أهذه سيّارتكِ؟

452
00:37:44,450 --> 00:37:46,210
إنّها سيّارة أخي

453
00:37:46,660 --> 00:37:50,620
أعتقد بأنّي تركتُ نظّارتي الشمسيّة
في مقعد الراكب، وهو لا يجيب هاتفه

454
00:37:50,670 --> 00:37:53,680
... أخوكِ -
دكستر مورغن)، يقيم في البناية) -

455
00:37:53,730 --> 00:37:56,860
أنتِ أخت (دكستر)، أنا (كاسي)، جارته

456
00:37:57,010 --> 00:38:00,430
،دبرا)، تبًّا)
أنتِ (كاسي) التي واعدَته، صحيح؟

457
00:38:00,770 --> 00:38:03,540
حقًّا؟ هل ذكرني؟ -
تبدين مندهشة -

458
00:38:03,590 --> 00:38:04,960
أجل

459
00:38:05,710 --> 00:38:09,070
حسبتُ أنّه رآني أسوأ فتاةٍ يواعدها
على الإطلاق، لم يتبعه بموعد آخر

460
00:38:09,120 --> 00:38:12,080
،لكنّه يعاملني بلطفٍ دائمًا حين ألقاه
يكاد يستحيل فهمه

461
00:38:12,130 --> 00:38:16,110
(أجل، ذاك هو (دكستر -
حسنًا، جيّد، بدأتُ أشكّ في أنّي السبب -

462
00:38:16,160 --> 00:38:19,370
كلّا، لستِ السبب بالتأكيد

463
00:38:19,610 --> 00:38:22,820
ما دمتِ هنا ... ما حكايته؟

464
00:38:22,870 --> 00:38:26,890
،تعتقد (جَيمي) بأنّه لم يتخطّ خليلته السابقة
ممّا يجعله أكثر جاذبيّة في نظري

465
00:38:26,940 --> 00:38:31,130
،لأنّي أولع بغير المتاحين كما يبدو
آسفة، أفصحتُ عن الكثير

466
00:38:31,180 --> 00:38:32,530
لا بأس، أتفهّم ذلك

467
00:38:32,580 --> 00:38:36,150
هذا جنون، صحيح؟ قابلتُ رجلًا
... لطيفًا جدًّا وهو مولع بي

468
00:38:36,200 --> 00:38:41,360
ولا أزال متعلّقة
بالجار الغامض الذي لم يتصل

469
00:38:41,770 --> 00:38:47,570
... لا أعرفكِ ... إطلاقًا، حقيقةً، ولكن
تبدين فتاةً طبيعيّة

470
00:38:47,620 --> 00:38:51,600
لو كنتُ مكانكِ
للزمتُ الرجل المهتمّ بجلاء

471
00:38:53,560 --> 00:38:56,990
صدّقيني، ليس (دكستر) لغزًا تودّين حلّه

472
00:39:00,230 --> 00:39:02,520
،حسنًا
أجل، سامحيني على كلّ ذلك

473
00:39:02,570 --> 00:39:05,010
لا بأس، طاب يومكِ -
ألقاكِ على خير -

474
00:39:10,980 --> 00:39:12,210
مرحبًا -
مرحبًا -

475
00:39:12,380 --> 00:39:13,550
كان بوسعكَ أن تدخل

476
00:39:13,600 --> 00:39:19,370
... استلمتُ رسالتكَ قبل قليل ... إذن -
أظنّني رأيتُ ما يكفي من ذاك المكان -

477
00:39:19,540 --> 00:39:21,940
ما الذي جاء بكَ؟ -
... أردتُ إعلامكِ -

478
00:39:21,990 --> 00:39:27,240
بتوفّر منصب مساعد مختبر
في شرطة (ميامي)، وهو لكِ إن أردتِه

479
00:39:27,290 --> 00:39:28,260
كم الأجر؟

480
00:39:28,280 --> 00:39:31,960
،ما مقداره 13.75 دولارًا في الساعة
بالإضافة إلى علاج الأسنان

481
00:39:31,980 --> 00:39:33,800
أجني مالًا أكثر من ذلك بكثير هنا

482
00:39:33,860 --> 00:39:37,610
قلتِ إنّ هذا ليس خياركِ الأوّل مجالًا للعمل -
نعم -

483
00:39:37,660 --> 00:39:40,440
حسبتُكِ ستثبين فرحًا أمام فرصة
لمستقبل لا يشمل رقص التعرّي

484
00:39:40,490 --> 00:39:42,720
لن أصبح راقصة تعرّ يا أبي

485
00:39:45,800 --> 00:39:48,120
زلّ لساني بتلك الكلمة وحسب

486
00:39:48,940 --> 00:39:50,650
لا بأس في ذلك

487
00:39:50,680 --> 00:39:55,380
،اسمعي، أسديني معروفًا، فكّري في الأمر
اتفقنا؟ أظنّ بأنّه سيعود بالنفع على كلّ منّا

488
00:39:55,430 --> 00:39:56,760
حسنًا

489
00:39:59,350 --> 00:40:00,910
مع السلامة -
مع السلامة -

490
00:40:03,750 --> 00:40:09,050
،هذا أفضل لكلّ المعنيّين على الأغلب
... اجتماع معتلّين نفسيّين

491
00:40:10,180 --> 00:40:14,020
لا يكون مزجًا جيّدًا أبدًا -
ليست (هانا) معتلّةً نفسيًّا -

492
00:40:14,270 --> 00:40:17,120
لها مشاعر -
ليس لي إلّا تصديقكَ -

493
00:40:17,170 --> 00:40:20,710
على كلّ، استدعيتُكَ الليلة
(لأنّني قلقة على (زاك

494
00:40:20,830 --> 00:40:23,710
جاءني اليوم هائجًا

495
00:40:23,760 --> 00:40:27,650
،أدري، لم أدعه يقتل والده
وهو يشعر الآن بالرغبة أكثر ممّا مضى

496
00:40:27,700 --> 00:40:29,630
وكيف تنوي تولّي ذلك؟

497
00:40:31,690 --> 00:40:36,470
(كنتُ في العاشرة لمّا أخبرني (هاري
بما سيكون مستقبلي، ولم أقتل حتّى بلغتُ الـ19

498
00:40:38,750 --> 00:40:42,010
،يستطيع (زاك) الانتظار
إنّما لا يعرف أنّه يستطيع

499
00:40:43,840 --> 00:40:46,080
(الوضعان مختلفان تمامًا يا (دكستر

500
00:40:46,740 --> 00:40:49,180
عفوًا؟ -
... حسبتَ ألّا خيار لكَ سوى الانتظار -

501
00:40:49,230 --> 00:40:51,660
لأنّ أباكَ أخبركَ بذلك

502
00:40:52,150 --> 00:40:53,880
... لكنّكَ لم تكن إلّا صبيًّا

503
00:40:54,720 --> 00:40:58,210
لم يُزهق نفسًا من قبل -
أمّا (زاك) فقد قتل سلفًا -

504
00:40:58,260 --> 00:41:03,780
لا تسئ فهمي، أنا سعيدة لأنّكَ
... أزحتَه عن طاولتكَ، ولكن ساعة فعلكَ ذلك

505
00:41:03,960 --> 00:41:06,440
غدا (زاك) مسؤوليتكَ

506
00:41:07,930 --> 00:41:09,560
(إنّه يعوّل عليكَ يا (دكستر

507
00:41:11,050 --> 00:41:13,820
ويجب أن تحمل هذا الأمر
على محمل الجدّ

508
00:41:18,340 --> 00:41:21,530
... (مرحبًا، اتصلتم بـ(زاك هاملتن"
"فضلًا، اتركوا رسالة

509
00:41:21,580 --> 00:41:23,260
(مرحبًا، (زاك)، أنا (دكستر

510
00:41:23,880 --> 00:41:28,320
،فلنلتقِ مساء الغد، الساعة الثانية
سآتي إلى مُحترَفكَ

511
00:41:36,980 --> 00:41:42,750
مِن الحسن أنّ (هانا) سترحل، فأنا"
" ... مشغول بمحاولة تحويل قاتل يافع إلى

512
00:41:44,790 --> 00:41:46,200
"شخص مثلي"

513
00:42:22,540 --> 00:42:25,750
(يعلم (مايلز) بأنّني و(هانا"
"قد التقينا يوم أمس

514
00:42:27,900 --> 00:42:29,980
" ... إن كان (مايلز) مستعدًّا لفعل هذا بي"

515
00:42:31,560 --> 00:42:33,460
"فما تراه يفعل بها؟"

516
00:42:36,560 --> 00:42:38,290
ما الذي تتعقّبينه؟

517
00:42:38,890 --> 00:42:40,870
جليّ أنّني أمزح وحسب

518
00:42:40,950 --> 00:42:44,190
لا أريد أن أغزو خصوصيّتكِ، إنّما أريد
أن أرى إن كنتِ تحتاجين شيئًا

519
00:42:44,240 --> 00:42:46,570
كلّا، لا أحتاج شيئًا -
حسنًا -

520
00:42:47,400 --> 00:42:48,380
(جَيك)

521
00:42:53,070 --> 00:42:56,220
أدرك بأنّي أكون وضيعةً أحيانًا

522
00:42:56,610 --> 00:42:58,360
لا تستحقّ ذلك

523
00:42:59,220 --> 00:43:02,350
لا بأس، يعتقد معظم الناس
... بأنّي وضيع أيضًا، لذا

524
00:43:02,400 --> 00:43:06,420
أظنّنا متعادلَين -
لم يكن العام المنصرم أفضل أعوامي -

525
00:43:07,350 --> 00:43:11,880
والحقّ أنّي ما كنتُ لأنجو منه
لولا أنتَ، لذا ... أشكركَ

526
00:43:13,250 --> 00:43:14,420
حبًّا وكرامةً

527
00:43:32,740 --> 00:43:33,720
دكستر)؟)

528
00:43:42,830 --> 00:43:47,090
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

529
00:43:55,640 --> 00:43:58,640
أيمكنني إبلاغه برسالة؟ -
نعم، فليخسأ -

530
00:44:09,270 --> 00:44:10,700
مرحبًا، حبيبي

531
00:44:11,200 --> 00:44:12,850
تسوّق ميمون؟

532
00:44:12,900 --> 00:44:17,360
نعم، وجدتُ ثوبين، أحسبهما يعجبانكَ -
جميل -

533
00:44:17,790 --> 00:44:21,450
أظنّ أنّ تسوّق اليوم
كان أفضل من الأمس

534
00:44:21,500 --> 00:44:23,650
يكاد يكون مماثلًا -
حقًّا؟ -

535
00:44:23,700 --> 00:44:28,920
هذا مفاجئ نظرًا إلى أنّه لا توجد
مجموعة كثيرة في دفيئتكِ القديمة

536
00:44:30,550 --> 00:44:34,530
عمّ تتحدّث؟ -
كنتِ بصحبة صديقكِ -

537
00:44:36,630 --> 00:44:38,330
(دكستر مورغن)

538
00:44:40,890 --> 00:44:43,080
طلب ... طلب أن يقابلني

539
00:44:43,130 --> 00:44:46,690
أراد الاطمئنان على سلامتي
... بعد أن واجهتَه

540
00:44:46,750 --> 00:44:51,840
،وأخبرتُه بأنّ كلّ شيء على ما يرام
وبأنّنا سعيدان معًا، وذلك كلّ شيء

541
00:44:51,920 --> 00:44:54,110
لا تكذبي عليّ، أعرف الحقيقة

542
00:44:54,210 --> 00:44:58,240
مايلز)، قد أخبرتُكَ بأنّي لم أعد أحبّه) -
لن تحزني كثيرًا إذًا -

543
00:44:58,290 --> 00:44:59,270
بشأن ماذا؟

544
00:44:59,420 --> 00:45:04,060
بشأن ما ستكلّف نزهة الأمس صديقكِ -
مايلز)، ليس ذلك ضروريًّا) -

545
00:45:04,110 --> 00:45:07,350
جعلتِه ضروريًّا -
كلّا، أرجوكَ، لا تؤذه -

546
00:45:07,400 --> 00:45:12,130
لا تؤذه"؟ لماذا؟ لأنّكِ تحبّينه؟" -
لا، أعدكَ، لن ألقاه ثانيةً -

547
00:45:12,240 --> 00:45:14,710
(هو سبب إصراركِ على مرافقتي إلى (ميامي -
كفّ -

548
00:45:14,760 --> 00:45:18,940
والعودة إلى مكان تعدّين فيه مجرمة مطلوبة -
(مايلز) -

549
00:45:18,990 --> 00:45:21,890
إنّه العمل غير المكتمل الذي ذكرتِ

550
00:45:26,180 --> 00:45:28,460
أريدكِ أن تعلمي بأنّي أسامحكِ

551
00:45:29,240 --> 00:45:30,470
سنبدأ بدايةً جديدة

552
00:45:30,520 --> 00:45:32,280
سبق أن أخبرتُ الطاقم
بأنّنا سنرحل الليلة

553
00:45:32,330 --> 00:45:34,800
،سنبحر أعلى الشاطئ
(ثمّ نتجاوز (المحيط الأطلسي

554
00:45:34,850 --> 00:45:37,350
نحن الاثنان فقط حتّى آخر عمرينا

555
00:45:37,620 --> 00:45:39,110
هذا هو مقدار حبّي لكِ

556
00:45:39,160 --> 00:45:42,540
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تضطرّي إلى مغادرة هذا القارب أبدًا -

557
00:45:42,590 --> 00:45:43,790
... كفّ

558
00:45:46,010 --> 00:45:47,340
وهبتُكِ كلّ شيء

559
00:45:47,770 --> 00:45:50,500
أنتِ ملكي -
لا، كفّ -

560
00:45:50,910 --> 00:45:52,250
إليكَ عنّي

561
00:46:31,980 --> 00:46:35,100
... حاولتُ الفرار، لكنّه

562
00:46:37,240 --> 00:46:38,720
أمسك بي

563
00:46:42,520 --> 00:46:45,010
لم أنوي أن يحدث الأمر هكذا

564
00:46:46,200 --> 00:46:47,260
هل تأذّيتِ؟

565
00:46:50,110 --> 00:46:51,090
أنا بخير

566
00:46:55,860 --> 00:46:58,540
... نحتاج مبيّضًا، وأكياسًا

567
00:46:59,480 --> 00:47:03,460
:وشيئًا نقطع به
فأس أو منشار أو ما شابه

568
00:47:04,790 --> 00:47:09,270
أتعتقدين أنّ بوسعكِ تزويدي بهذه الأشياء
دون أن يعلم الطاقم بوجود خطب ما؟

569
00:47:11,660 --> 00:47:13,040
نعم، أعتقد ذلك

570
00:47:13,270 --> 00:47:14,250
نعم

571
00:47:16,090 --> 00:47:17,770
مهلًا، يجب أن تغيّري ملابسكِ

572
00:47:20,310 --> 00:47:22,010
حسنًا -
(هانا) -

573
00:47:25,180 --> 00:47:27,040
سيكون كلّ شيء على ما يرام

574
00:47:29,090 --> 00:47:30,570
سأتكفّل بكلّ شيء

575
00:47:37,100 --> 00:47:38,830
أصدّقكَ

576
00:47:57,490 --> 00:48:00,170
هكذا إذًا تجعل الناس يختفون

577
00:48:01,780 --> 00:48:05,240
نعم، بزيادة أو نقصان غرفة
مغطاةٍ باللدائن وطاولة قتل

578
00:48:05,290 --> 00:48:07,570
أجل، أذكر تلك الجزئيّة

579
00:48:29,640 --> 00:48:32,430
هل تمنّيتَ يومًا لو أنّكَ أتممتَ الأمر؟

580
00:48:34,400 --> 00:48:35,730
أقصد قتلي

581
00:48:37,680 --> 00:48:38,660
لا

582
00:48:43,170 --> 00:48:48,440
هل تمنّيتِ يومًا لو أنّكِ أتممتِ ذلك؟ -
(ما كنتُ قاتلتكَ أبدًا يا (دكستر -

583
00:48:49,880 --> 00:48:51,060
... إنّما

584
00:48:53,280 --> 00:48:56,860
أيقنتُ بأنّي ما كنتُ سأطيق
... العيش مع (مايلز) مدّة أطول، و

585
00:48:59,320 --> 00:49:02,860
لا أستمتع بأيّ من هذا بخلافكَ

586
00:49:05,810 --> 00:49:07,880
فما الخطوة التالية؟

587
00:49:08,900 --> 00:49:12,720
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
... سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

588
00:49:12,770 --> 00:49:14,900
لذا سيمنحني هذا حينًا من الدهر

589
00:49:29,160 --> 00:49:30,260
ما الخطب؟

590
00:49:31,680 --> 00:49:34,160
... يجب أن أقصد مسرح جريمة

591
00:49:34,820 --> 00:49:36,610
في عمارة شقّتي

592
00:49:36,730 --> 00:49:40,280
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
لا أدري، يجب أن أذهب -

593
00:49:44,120 --> 00:49:47,340
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

594
00:49:49,210 --> 00:49:50,370
لن أفعل

595
00:50:13,440 --> 00:50:16,080
"يمكن لهذه أن تكون شقّتي"

596
00:50:32,470 --> 00:50:33,450
"(كاسي)"

597
00:50:35,570 --> 00:50:36,760
دكستر)؟)

598
00:50:42,060 --> 00:50:43,740
ما الذي حدث؟

599
00:50:45,040 --> 00:50:47,120
لا أدري، للتوّ وصلتُ

600
00:50:47,500 --> 00:50:51,180
كان يفترض أن أخرج في موعد
مع (كاسي) الليلة

601
00:50:52,570 --> 00:50:53,760
آسف

602
00:50:58,320 --> 00:50:59,790
أعلم بأنّكما كنتما صديقين

603
00:50:59,840 --> 00:51:03,020
ألا تمانع العمل في هذه القضيّة؟ -
كلّا -

604
00:51:08,850 --> 00:51:10,490
ماذا ترى؟

605
00:51:12,370 --> 00:51:13,750
قد ضُربَت

606
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
أترى هذه العلامات على عنقها؟

607
00:51:16,050 --> 00:51:19,390
هنالك مَن ثبّتها وضربها حتّى الموت -
!ربّاه -

608
00:51:25,830 --> 00:51:28,190
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

609
00:51:28,460 --> 00:51:32,360
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا لمّا كنتُ مع (هانا)؟

610
00:51:34,420 --> 00:51:39,660
كان (هاري) خير معلّم لي"
"لأنّه كان طبيعيًّا ... إنسانًا

611
00:51:40,540 --> 00:51:44,370
ولكن أيمكن أن يتأتّى خير"
" ... من جمع قاتلين معًا

612
00:51:45,200 --> 00:51:50,530
... سواء كان ذلك تلميذًا ومعلّمًا"
"أو أيًّا كان ما يجمعني بـ(هانا)؟

613
00:51:51,780 --> 00:51:56,590
... أم أنّ النهاية ستكون واحدة دائمًا"
"كهذه؟

